﻿1
00:00:01,445 --> 00:00:04,704
"يبدو أن كل ما ترونه اليوم"

2
00:00:04,835 --> 00:00:07,963
"هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز"

3
00:00:08,179 --> 00:00:11,395
"لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة؟"

4
00:00:11,830 --> 00:00:14,305
"التي كنا نعتمد عليها"

5
00:00:14,958 --> 00:00:17,477
"لحسن الحظ، هناك رجل عائلة"

6
00:00:18,303 --> 00:00:23,038
لحسن الحظ هناك رجل يمكنه أن يفعل"
"...كل الأمور التي تجعلنا

7
00:00:23,169 --> 00:00:24,776
"نضحك ونبكي"

8
00:00:24,906 --> 00:00:30,120
"إنه رجل عائلة"

9
00:00:30,987 --> 00:00:34,074
"مدرسة (آدمز ويست) الثانوية"

10
00:00:36,288 --> 00:00:40,330
كريس)، لا أصدق أنك ستساعد المدير)
في الإعلانات الصباحية اليوم

11
00:00:40,459 --> 00:00:42,849
!لا أصدق أني نسيت ارتداء بنطال

12
00:00:43,023 --> 00:00:44,848
ميغ)، أعطيه بنطالك) -
!أمي -

13
00:00:44,978 --> 00:00:48,063
ميغ)، إنه يوم مهم لشقيقك) -
لا بأس -

14
00:00:49,063 --> 00:00:52,756
هذا رائع، ستكون مثل أحد منسقي الأغاني
(أولئك عبر إذاعة (سيريوس إكس إم

15
00:00:52,884 --> 00:00:55,362
وكله بث دولي، فلم يعد هناك شيء محلي

16
00:00:55,536 --> 00:00:58,752
(أنتم تستمعون إلى إذاعة (سيريوس إكس إم"
"على تردد 100 وشيء ما

17
00:00:58,968 --> 00:01:02,010
المكان حار في الخارج"
"لكنه بارد أيضا في بعض الأماكن

18
00:01:02,140 --> 00:01:05,442
(إذاعة (سيريوس إكس إم"
"على تردد 100 وشيء ما

19
00:01:05,572 --> 00:01:08,353
"على الأغلب أنكم في سيارة مُستأجرة"

20
00:01:08,483 --> 00:01:11,002
!هذا البنطال كبير جدا

21
00:01:11,176 --> 00:01:13,957
"(المدير (شيبرد"

22
00:01:14,130 --> 00:01:18,215
حسنا يا (كريس)، بينما تقدم الإعلانات
سأقوم بتدليك كتفيك

23
00:01:18,345 --> 00:01:20,648
لأقول في المحكمة إني أفعل ذلك للجميع

24
00:01:20,779 --> 00:01:25,992
وإن أردت إضفاء الحماسة
"!(يمكنك البدء بقول "صباح الخير، (فيتنام

25
00:01:26,166 --> 00:01:28,642
ماذا؟ -
(من الفيلم، بطولة (روبن ويليامز -

26
00:01:28,772 --> 00:01:30,641
من؟ -
(كان عن الحرب في (فيتنام -

27
00:01:30,771 --> 00:01:32,682
أين؟ -
(تم ترشيح الفيلم لجائزة (أوسكار -

28
00:01:32,813 --> 00:01:35,419
لماذا؟ -
لكن المؤسف أنه توفي مؤخرا -

29
00:01:35,551 --> 00:01:37,418
كيف؟ -
خنق نفسه -

30
00:01:37,808 --> 00:01:41,154
هذا أول شيء أفهمه -
هيا ابدأ -

31
00:01:41,415 --> 00:01:44,022
"...حسنا، "الرب -
"بل "خير -

32
00:01:44,152 --> 00:01:46,498
"حركة خير" -
"صباح" -

33
00:01:46,629 --> 00:01:49,409
"(صباح الخير، (إنغلبيرت" -
"جميعا" -

34
00:01:49,540 --> 00:01:54,492
"...جميعا، إسكات السرطان الراكد" -
اجتماع مجلس الطلاب -

35
00:01:54,666 --> 00:01:56,490
لقد انتهيت، عمل جيد

36
00:01:56,925 --> 00:01:58,447
(عمل رائع، (كريس

37
00:01:59,489 --> 00:02:02,747
"صباح الخير، (فيتنام)! صحيح؟"

38
00:02:03,704 --> 00:02:08,004
حسنا، سيُعقد اجتماع مجلس الطلاب اليوم"
"الساعة الـ3 في قاعة الرياضة

39
00:02:08,134 --> 00:02:09,960
ما كنت لأجيد قراءة تلك الكلمة أبدا

40
00:02:10,089 --> 00:02:11,828
"أليكسا)، إطفاء)"

41
00:02:12,653 --> 00:02:15,868
وهكذا نقدم الإعلان"
"(ليس مثل ذلك الأحمق (غريفين

42
00:02:16,563 --> 00:02:19,083
أشعر أن وزني زاد 10 كيلوغرامات"
"لمجرد الوقوف بجانبه

43
00:02:19,213 --> 00:02:22,473
علي فتح النافذة لإخراج رائحة"
"ذلك الفتى السمين

44
00:02:23,123 --> 00:02:26,382
يا رجل جزازة العشب"
"ما معنى "سمين" في الإسبانية؟

45
00:02:26,600 --> 00:02:29,510
"غوردو" -
"ذلك الفتى كان سمينا كثيرا" -

46
00:02:29,640 --> 00:02:32,900
"أظنك تعني سمين للغاية" -
"كفى يا رجل جزازة العشب" -

47
00:02:44,370 --> 00:02:47,106
"أليكسا)، كفي عن تشغيل الموسيقى الحزينة)"

48
00:02:48,583 --> 00:02:50,710
"لا أظن هذا الشيء يعمل إطلاقا"

49
00:02:55,925 --> 00:02:58,967
...ستيوي)، أين) -
(أنا في الأوبرا يا (برايان -

50
00:03:03,572 --> 00:03:05,614
أشعر أن هذا الجزء يعبر عني دائما

51
00:03:05,832 --> 00:03:10,263
لا أطيق سماع الإيطاليين يتكلمون، ولكن
عجبا، عندما يغنون

52
00:03:10,393 --> 00:03:13,347
ستيوي)، كيف يمكنك تحمل تكاليف)
أوبرا كاملة في غرفتك؟

53
00:03:13,522 --> 00:03:16,736
عجبا، (برايان) مستاء لأن أحدهم
يملك شيئا لا يملكه هو

54
00:03:16,823 --> 00:03:20,603
أتعرف ماذا سأهديك في عيد ميلادك؟
القدرة على السعادة لأجل الآخرين

55
00:03:20,777 --> 00:03:23,600
أنت لا تجيب على سؤالي -
برايان)، أود البقاء والتحدث) -

56
00:03:23,731 --> 00:03:25,686
لكن (باغز باني) على وشك
جعل صاحب الصوت الرخيم هذا

57
00:03:25,816 --> 00:03:28,640
يحبس نوتة
لفترة أطول بكثير مما يجدر بأي أحد

58
00:03:33,593 --> 00:03:35,201
أليس بغيضا؟

59
00:03:38,329 --> 00:03:42,152
(نعود الآن لمسلسل (سوتس"
"كمجاملة للممثلين وطاقم العمل المجدين

60
00:03:42,283 --> 00:03:46,149
نطلب منكم الامتناع عن النظر لأجهزة"
"الحاسوب اللوحي أثناء عرض البرنامج

61
00:03:46,279 --> 00:03:48,104
حسنا، هذا عدل -
"صباح الخير جميعا" -

62
00:03:48,234 --> 00:03:51,406
"كيف تسير أمور القضية؟" -
"نواجه صعوبة في دعم ادعاء المُدعى عليه" -

63
00:03:51,667 --> 00:03:55,230
هل هو مسلسل دراما أم كوميدي؟ -
لا أعرف، لنبحث عنه -

64
00:03:55,664 --> 00:03:58,486
8 مواسم؟ -
(تم تصويره في (تورنتو -

65
00:03:58,618 --> 00:04:00,400
ثمة نسخة يابانية منه؟

66
00:04:00,530 --> 00:04:02,615
(برامج أخرى تم تصويرها في (تورنتو

67
00:04:02,788 --> 00:04:05,004
(هاندميدز تايل)، (شادو هنترز)

68
00:04:05,135 --> 00:04:07,264
ما هو مسلسل (شادو هنترز)؟ -
لا أعرف، لنبحث عنه -

69
00:04:07,394 --> 00:04:10,044
"رجاءً يا رفاق، عمل الناس بجد حقا في هذا"

70
00:04:12,041 --> 00:04:13,825
كيث)؟ (كيث)، ما الأمر؟)

71
00:04:13,955 --> 00:04:16,822
اسمه (كريس) أيها الغبي
ماري)، ماذا حدث؟)

72
00:04:16,996 --> 00:04:19,907
(المدير (شيبرد) سخر من سمنة (كريس
أمام المدرسة بأكملها

73
00:04:20,081 --> 00:04:22,384
!لا -
(راقبي فحسب، (لويس -

74
00:04:22,556 --> 00:04:25,597
"ذلك السمين سيفوز بلقب "أكبر صبي
في مهرجان الولاية

75
00:04:25,684 --> 00:04:28,292
بيتر)، هذه مسألة جادة جدا) -
"وكذلك "الفتى الأكبر -

76
00:04:28,422 --> 00:04:31,551
يجدر بالمدرسة أن تكون مكانا آمنا
حيث يتعرضون لإطلاق النار أحيانا

77
00:04:31,725 --> 00:04:33,680
يجب ألا يتعرضوا للإهانة

78
00:04:33,983 --> 00:04:35,635
بيتر)، هل تسمعني حتى؟)

79
00:04:37,720 --> 00:04:40,196
"منافسة أكبر صبي" -
أرنا مشية تبختر على المسرح -

80
00:04:40,370 --> 00:04:44,237
"أكبر صبي" -
"حسنا إنه صبي كبير... الصبي الأكبر" -

81
00:04:44,365 --> 00:04:46,018
"إنه صبي كبير... الصبي الأكبر"

82
00:04:46,148 --> 00:04:47,755
"إنه صبي كبير... الصبي الأكبر"

83
00:04:47,886 --> 00:04:49,451
"إنه صبي كبير... الصبي الأكبر"

84
00:04:49,579 --> 00:04:52,405
"(مجلس مدارس منطقة (كوهوغ"

85
00:04:52,535 --> 00:04:56,923
فكلنا قررنا أن آخر مسرحية في الثانوية
كانت مثلية لأبعد حد

86
00:04:57,053 --> 00:05:00,790
لنحاول التفوق على ذلك المستوى من المثلية
...إن لم يكن هناك شيئا آخر

87
00:05:00,921 --> 00:05:03,658
ما زالت هناك مسألة سخريتك
(من سمنة (كريس غريفين

88
00:05:03,831 --> 00:05:08,348
أظن أن بإمكاننا وضع المسألة على الطاولة
طالما أنها طاولة متينة جدا

89
00:05:08,914 --> 00:05:12,303
المعذرة، أنا آسفة ولكن
السخرية من السمنة غير مقبول

90
00:05:12,520 --> 00:05:17,474
نحن في السنة 2020 ولا شيء مقبول
إنها سنة الاستشاطة غضبا بشكل فوري

91
00:05:17,604 --> 00:05:20,167
ماذا؟ -
نحن نتحدث عن ابني -

92
00:05:20,428 --> 00:05:23,207
بالطبع، أمسكت به أكثر من مرة
يأكل سمن (كريسكو) بالملعقة

93
00:05:23,338 --> 00:05:26,814
لكن لا يمكنني مراقبة كل ما يأكله
وإلا فسيكون هذا كل ما أفعله

94
00:05:27,335 --> 00:05:30,073
...وفي أعماقه، إنه مثل كل الآخرين

95
00:05:30,332 --> 00:05:33,418
كلهم معا في بنطال واحد كبير

96
00:05:33,939 --> 00:05:35,982
(بنطال شقيقته (ميغ

97
00:05:36,806 --> 00:05:40,152
لويس)، هل جربت فعل هذا خارج البلدة؟)
إنه مضحك للغاية

98
00:05:40,283 --> 00:05:41,846
نعم، أنا مضحكة

99
00:05:41,976 --> 00:05:46,712
(بكل الأحوال، يجب تحميل المدير (شيبرد
مسؤولية السخرية من سمنة ابني

100
00:05:46,929 --> 00:05:49,537
مهما كان سمينا أو مثيرا للسخرية

101
00:05:49,710 --> 00:05:52,751
لو أن ابنك تعرض لإطلاق النار
فكل ما يمكنني تقديمه هو الأفكار والصلوات

102
00:05:52,882 --> 00:05:55,314
لكن هذا يستدعي ردا أقوى بكثير

103
00:05:55,489 --> 00:05:57,400
شيبرد)، أنت مطرود)

104
00:05:57,617 --> 00:06:02,136
حقا؟ الآن وقد طُردت يمكنني وأخيرا
إخباركم بمشاعري الحقيقية تجاهكم جميعا

105
00:06:03,048 --> 00:06:07,045
(أنتم بمثابة عائلة بالنسبة إلي، (أليكسا
(شغلي الموسيقى الحزينة من فيلم (سترايبس

106
00:06:18,167 --> 00:06:20,426
!مهلا -
!ما زلنا في الداخل -

107
00:06:20,818 --> 00:06:22,990
"حيوانات (كوهوغ) الأليفة"

108
00:06:24,128 --> 00:06:28,646
المعذرة، رأيت دعاية
حيث يرتدي كلب معطفا لماعا جدا

109
00:06:28,821 --> 00:06:33,035
كان الكلب يقفز من فوق سياج
ربما في مزرعة

110
00:06:33,166 --> 00:06:35,295
أو ما شابه، أكرر، معطفه كان لماعا جدا

111
00:06:35,512 --> 00:06:39,422
نعم، أنا... أكره هذه الوظيفة

112
00:06:39,683 --> 00:06:42,071
لذا، لا أعرف

113
00:06:43,071 --> 00:06:46,634
!يا إلهي، عجبا، هذا مشوق جدا -
المعذرة؟ -

114
00:06:46,765 --> 00:06:49,849
هذا أنت حقا
ميزناك من كتابك

115
00:06:50,110 --> 00:06:53,238
"قرأتما كتاب "أسرع من سرعة الحب

116
00:06:53,498 --> 00:06:57,148
...احذري منه، فهو قد يغير حياتك بالصدفة

117
00:06:58,494 --> 00:07:01,579
...لا أعرف ذلك الكتاب، أتحدث عن هذا

118
00:07:02,622 --> 00:07:05,055
فلانكي) الكلب الأبيض الغبي"؟)"

119
00:07:05,403 --> 00:07:07,184
تأليف (غريفين ستيوارت)"؟"

120
00:07:07,445 --> 00:07:10,312
"(كتب (نارين"

121
00:07:10,442 --> 00:07:12,136
"فلانكي) الكلب الأبيض الغبي)"

122
00:07:12,310 --> 00:07:15,700
"!غباء" -
جملتي الملفتة هي "غباء"؟ -

123
00:07:15,873 --> 00:07:18,914
...أتعرف أين يمكنني العثور على كتب عن

124
00:07:19,263 --> 00:07:20,869
تجعد المقلاة"؟"

125
00:07:21,261 --> 00:07:25,171
"(سينما (كوهوغ"

126
00:07:25,431 --> 00:07:28,690
(شكرا على اصطحابي للسينما، (بيتر -
(العفو يا (لويس -

127
00:07:28,776 --> 00:07:31,209
عندما قلت (مايلز تيلر)، شعرت أنه غير مهم

128
00:07:31,860 --> 00:07:34,511
لكني أدركت حال وصولي
أن بإمكاني الجلوس في أي مكان

129
00:07:34,685 --> 00:07:37,639
(مرحبا يا آل (غريفين -
المدير (شيبرد)؟ -

130
00:07:37,857 --> 00:07:43,071
ذلك صحيح، ويمكنك مناداتي (شيبرد) فقط
الآن وقد تسببتما بطردي وليس لدي دخل

131
00:07:43,374 --> 00:07:47,284
وأعيش الآن في سيارتي أتسول
(خارج عروض أفلام (مايلز تيلر

132
00:07:47,416 --> 00:07:49,891
وواضح أنه أمر غير مجدِ

133
00:07:50,760 --> 00:07:55,800
لويس)، أيمكنني محادثتك على بعد خطوة)
في هذا الاتجاه بعيدا عن مسامعه بشكل أعجوبي؟

134
00:07:56,278 --> 00:07:58,842
لا يمكننا ترك الأمر هكذا
علينا فعل شيء من أجله

135
00:07:58,971 --> 00:08:01,491
ماذا يُفترض أن نفعل؟
هو تسبب بهذا لنفسه

136
00:08:08,530 --> 00:08:11,483
(حسنا يا (بيتر
يمكنه العيش معنا حتى تتحسن أوضاعه

137
00:08:11,570 --> 00:08:14,612
قدمت قضية متكاملة ومقنعة -
!مرحى -

138
00:08:15,829 --> 00:08:18,913
يمكنك العيش معنا -
عجبا، هذا خبر رائع -

139
00:08:22,694 --> 00:08:26,212
ما هي سياستكم في امتلاك ابن عرس؟

140
00:08:26,386 --> 00:08:29,993
لويس)، إن كان يسأل عنها أيضا)
فأظن أن علينا الحصول على واحد وأخيرا

141
00:08:30,123 --> 00:08:32,295
بيتر)، لن نجلب حيوان ابن عرس)

142
00:08:35,337 --> 00:08:38,681
وأيضا، هل من المنطقي وضع كل الأسرة
في غرفة واحدة

143
00:08:38,812 --> 00:08:40,984
وجعل غرفة واحدة مخصصة للترامبولين؟

144
00:08:41,114 --> 00:08:43,287
ذلك مثير للاهتمام

145
00:08:51,078 --> 00:08:52,642
ها قد وصلنا

146
00:08:52,773 --> 00:08:55,337
(سيد وسيدة (غريفين
لا أعرف كيف أشكركما

147
00:08:55,554 --> 00:08:57,248
لا تقلق حيال ذلك، اعتبر نفسك في بيتك

148
00:08:57,422 --> 00:08:59,897
اسم الاتصال بشبكة الانترنت
"(هو "ضيف (جو سوانسون

149
00:09:00,028 --> 00:09:03,374
كريس)، ثمة شخص هنا يريد قول شيء لك)

150
00:09:04,460 --> 00:09:07,196
لم أرَ هذا الرجل في حياتي

151
00:09:08,283 --> 00:09:11,020
المدير (شيبرد)! ماذا تفعل هنا؟

152
00:09:11,194 --> 00:09:15,538
كريس)، سخرت من سمنتك)
وأظن أني مدين لك باعتذار سياسي متحايل

153
00:09:15,712 --> 00:09:20,362
فإن شعرت بالإهانة من أي شيء قلته
فأنا نادم بالتأكيد على ذلك

154
00:09:20,535 --> 00:09:24,228
في هذه المرحلة، أعتبر المسألة منتهية -
(شكرا جزيلا أيها المدير (شيبرد -

155
00:09:24,359 --> 00:09:26,923
أعرف أن ذلك كان صعبا جدا عليك

156
00:09:27,008 --> 00:09:30,007
(قبلت اعتذارك، (كريس
أتمنى لك النجاح المستمر

157
00:09:30,135 --> 00:09:32,961
والآن أظن أن عليك القيام ببعض الاستنماء
أيها الشاب

158
00:09:33,091 --> 00:09:35,046
لقد فعلت سلفا -
(كريس) -

159
00:09:35,220 --> 00:09:39,391
أعني، كنت على وشك فعل ذلك -
صبي مطيع -

160
00:09:41,605 --> 00:09:44,082
إنه صبي صالح -
بالفعل -

161
00:09:49,427 --> 00:09:51,643
هذا حقيقي لأنني أصدر صوت المحرك

162
00:09:54,033 --> 00:09:57,290
(مرحبا يا (ستيوي
أرى أنك تقطع العشب وأخيرا

163
00:09:57,899 --> 00:10:01,722
لو أن أحدهم أعاد لي جزازة العشب
عندما قال إنه سيفعل

164
00:10:01,852 --> 00:10:03,633
لكنت فعلت ذلك منذ أسابيع

165
00:10:04,329 --> 00:10:06,979
أرى أن جزازة العشب
ليست الشيء الذي يعمل بلا انقطاع

166
00:10:07,196 --> 00:10:10,542
لكن بالحديث عنها، أريد استعارة جاروف
فأنا أحفر حفرة

167
00:10:10,716 --> 00:10:13,757
حفرة؟ إلى أين ستذهب؟ (الصين)؟ -
ذلك ما آمله -

168
00:10:13,887 --> 00:10:16,711
(حسنا، سأتفقد صفحتك عبر (إنستغرام

169
00:10:19,578 --> 00:10:23,055
احذر، فهكذا يصنع الرب الملائكة

170
00:10:24,097 --> 00:10:25,965
أظنني عرفت من أين حصلت
على كل ذلك المال

171
00:10:26,183 --> 00:10:30,484
ألفت سلسلة كتب أطفال كاملة عني
وجعلتني أبدو أحمق تماما

172
00:10:30,613 --> 00:10:33,308
اسمع، ستتصل بالناشر وتطلب سحب هذه الكتب

173
00:10:33,525 --> 00:10:37,522
(مستحيل يا (برايان
كل ما أفعله هو تقديمك بشكل صادق للعامة

174
00:10:37,695 --> 00:10:39,738
(تماما كما فعلت مع الساحرات في (سايلم

175
00:10:39,998 --> 00:10:42,562
من غير ساحرة
قد تأبى التخلي عن عفتها

176
00:10:42,692 --> 00:10:46,125
لرجل جلب إليها غداءً
من لحم خنزير مملح وحلويات مسلوقة؟

177
00:10:46,254 --> 00:10:48,862
ولكن يا حضرة القاضي
لقد حاولت التخلي عن عفتي

178
00:10:49,122 --> 00:10:51,077
رجوته أن يحصل علي حينها

179
00:10:51,208 --> 00:10:53,814
حسنا، لا أحد يصدق تلك القصة الطويلة

180
00:10:54,031 --> 00:10:57,681
لكنه رفض، عرضت عليه
علاقة حميمية خلفية

181
00:10:57,767 --> 00:11:00,027
حسنا دعونا... ليهدأ الجميع

182
00:11:00,244 --> 00:11:02,243
على كاتب المحكمة التوقف عن الكتابة بالريشة

183
00:11:02,373 --> 00:11:06,283
رجوته وتوسلت إليه
...لكنه قال إنه لديه موعد مبكر

184
00:11:06,414 --> 00:11:09,368
ساحرة! ساحرة! اسحقوها بالصخور

185
00:11:13,973 --> 00:11:18,274
انتباه يا آل (غريفين)، أيمكن"
"لـ(بيتر غريفين) الخروج إلى الفناء الخلفي؟

186
00:11:19,969 --> 00:11:21,359
اصمتوا

187
00:11:22,923 --> 00:11:25,095
بيتر)، أنظر إلى تقييم مؤهلاتك)

188
00:11:25,573 --> 00:11:29,831
نظن أنك سترتاح أكثر بالأكل
في وحدة الفطور الخاصة

189
00:11:32,698 --> 00:11:36,000
يبدو المكان فوضويا -
لا تقلق، الآنسة (جودي) ستعتني بك -

190
00:11:36,175 --> 00:11:39,780
لم تنل شهادة التعليم لكنها قوية بشكل استثنائي

191
00:11:42,083 --> 00:11:43,647
لمَ لا يمكنني الأكل مع عائلتي فحسب؟

192
00:11:43,777 --> 00:11:46,645
نحن نحاول تهيئتك لتأكل مع عائلتك

193
00:11:47,773 --> 00:11:50,382
...(مرحبا، بالتأكيد أنت الآنسة (جودي"
"!هذا رسغي

194
00:11:50,512 --> 00:11:52,423
"!(هذا رسغي يا آنسة (جودي"

195
00:11:58,115 --> 00:12:01,590
(انتباه يا آل (غريفين
أحدهم رسم عضو على سيارتي

196
00:12:01,808 --> 00:12:04,414
بيتر)، أنا أنظر إليك) -
لا يمكن أن يكون أنا -

197
00:12:04,544 --> 00:12:07,151
فأنا لا أعرف شكل العضو حتى
لأنني لست مثليا

198
00:12:07,326 --> 00:12:09,801
ولم أرَ واحدا قط -
أليس لديك عضو؟ -

199
00:12:10,019 --> 00:12:12,147
بلى، لكني لا أنظر إليه لأنني لست مثليا

200
00:12:12,321 --> 00:12:14,883
لو كان مهبلا، لقلت إني الرجل المطلوب

201
00:12:14,971 --> 00:12:17,100
فقد رأيت الكثير منه، رأيت 3 منه

202
00:12:17,274 --> 00:12:20,055
!مهلا، ثلاثة؟ عجبا يا أبي

203
00:12:20,184 --> 00:12:22,182
حسنا، أمك -
جميل -

204
00:12:22,313 --> 00:12:24,964
شقيقتك عند ولادتها -
خف الحماس -

205
00:12:25,094 --> 00:12:29,004
وعمتي، سقطت من تابوتها في الجنازة
وارتفع ثوبها

206
00:12:29,222 --> 00:12:33,175
أتعلمون أنهم يضعون قطنا
في أنف ومؤخرة ومهبل الجثة

207
00:12:33,306 --> 00:12:35,348
لمنع تسرب سوائل التحنيط؟

208
00:12:35,479 --> 00:12:39,215
على كل حال، قدمت خطاب التأبين في الكنيسة
وتحدثت عنه، كان مرتجلا بالكامل

209
00:12:39,432 --> 00:12:42,603
والآن ذلك الواعظ يأبى حتى
تبادل النظرات معي في متجر البقالة

210
00:12:42,820 --> 00:12:44,471
أتساءل لماذا يزعجني ذلك، لكنه يزعجني

211
00:12:44,645 --> 00:12:47,165
عمّ كنا نتحدث؟
صحيح، رسمة عضو على سيارتك

212
00:12:47,252 --> 00:12:48,946
نعم، أنا فعلتها، أنا كنت الفاعل

213
00:12:49,208 --> 00:12:51,901
"(كتب (نارين"

214
00:12:56,853 --> 00:12:58,764
حسنا، لمن أكتب هذا الإهداء؟

215
00:12:58,896 --> 00:13:00,590
في الحقيقة، أيمكنك استخدام قلم
من نوع (شاربي)؟

216
00:13:00,721 --> 00:13:03,849
لا، قالت أمي إني لا يمكنني استخدامه
!فخطه دائم

217
00:13:05,325 --> 00:13:07,803
(ستيوارت غريفين)، أنا أمثل (برايان غريفين)

218
00:13:07,977 --> 00:13:09,888
والذي يقاضيك بتهمة التشهير

219
00:13:10,062 --> 00:13:13,190
!ذلك صحيح، استعنت بمحامي أيها الوغد الصغير

220
00:13:18,489 --> 00:13:20,358
...آسف على التأخر، لكني كنت

221
00:13:20,574 --> 00:13:24,094
(باللغة الفرنسية يا سيد (غريفين -
!يا إلهي -

222
00:13:24,398 --> 00:13:27,526
"(أنا كنت أشاهد "أنا أحب (لوسي

223
00:13:27,831 --> 00:13:31,871
ثم أنا تساءلت لماذا لم تتكلم (لوسي) كثيرا

224
00:13:32,131 --> 00:13:37,085
ثم أنا أدركت أنها كانت
مجرد قطة برتقالية في منفضة

225
00:13:37,257 --> 00:13:40,213
حسنا، لا يهم
انضم إلي على بعد خطوة واحدة هنا

226
00:13:40,343 --> 00:13:43,863
بعيدا عن مسامعهم لأضرب مفاصلك بمسطرة

227
00:13:48,468 --> 00:13:51,770
طفح الكيل، أريد أن تخرج من المنزل الآن
!لقد ضقنا ذرعا بك

228
00:13:51,943 --> 00:13:53,725
ماذا؟ هل تطردني؟

229
00:13:53,899 --> 00:13:56,766
هل يشعر الكل مثله؟ -
نعم، بالتأكيد -

230
00:13:56,896 --> 00:13:58,461
(جيرارد ديباردو)

231
00:13:58,591 --> 00:14:02,848
على الأقل، أحدهم كان ينتبه
لكن لا بأس، سأدعكم وشأنكم

232
00:14:02,979 --> 00:14:06,020
إن ساعدتموني على جلب حاجياتي من القبو

233
00:14:09,669 --> 00:14:12,884
انتظروا لحظة
إنه لا يحتفظ بحاجياته هنا

234
00:14:13,580 --> 00:14:17,534
ذلك صحيح
حتى يصبح سلوككم أفضل، ستبقون في الحجز

235
00:14:18,533 --> 00:14:19,924
حجز؟

236
00:14:22,093 --> 00:14:26,006
هل وضعنا في حجز في منزلنا؟
!يا إلهي

237
00:14:26,180 --> 00:14:28,916
!يا إلهي -
!الله أكبر -

238
00:14:29,872 --> 00:14:35,260
مهلا، حسنا، سنتعامل مع ذلك الشيء
ثم سنتعامل مع الحجز

239
00:14:43,096 --> 00:14:46,049
(إلى متى سيبقينا المدير (شيبرد
في الحجز هنا؟

240
00:14:46,096 --> 00:14:48,051
هل لديك موعد غرامي مهم؟
أهذه هي الحقيقة؟

241
00:14:48,181 --> 00:14:50,485
أعليك الخروج من هنا لأجل موعد غرامي مهم؟
أهذا ما تعنيه؟

242
00:14:50,659 --> 00:14:54,612
إليك عني يا أمي
على الأقل أنا لست ساقطة مسنة مثلك

243
00:14:54,742 --> 00:14:56,871
تبادلا القبل ولننتهي من هذا الأمر

244
00:14:57,045 --> 00:15:00,260
يا رفاق، من الطبيعي
أن نضايق بعضنا البعض

245
00:15:00,478 --> 00:15:02,259
اتفقنا؟ فقد مضت 3 دقائق على وجودنا هنا

246
00:15:02,389 --> 00:15:04,344
السؤال هو كيف سنخرج؟

247
00:15:04,605 --> 00:15:06,299
حسنا، سنلعب

248
00:15:06,516 --> 00:15:08,385
!(لا، لا، لا! (ميغ)، (ميغ)، (ميغ

249
00:15:09,123 --> 00:15:10,687
حسنا، من التالي؟

250
00:15:10,948 --> 00:15:13,859
"المحكمة"

251
00:15:17,856 --> 00:15:20,635
سيد (غريفين)، يمكنك المتابعة -
شكرا، حضرة القاضي -

252
00:15:20,853 --> 00:15:24,416
كي أثبت أن (برايان غريفين) أحمق بالفعل

253
00:15:24,589 --> 00:15:26,630
وبالتالي لا يمكن التشهير به

254
00:15:26,849 --> 00:15:29,107
أستدعي (برايان غريفين) إلى منصة الشهادة

255
00:15:29,586 --> 00:15:32,279
والآن يا سيد (غريفين)، تدعي أنك لست غبيا

256
00:15:32,584 --> 00:15:37,232
إن صح ذلك، فأرجو أن تخبرني بالفرق
(ما بين (مايكل سيرا) و(جيسي آيزنبيرغ

257
00:15:37,406 --> 00:15:39,927
أعترض، لا يمكن لأحد معرفة ذلك

258
00:15:40,057 --> 00:15:43,749
الاعتراض مقبول، وضعك حرج أيها المحامي -
حسنا -

259
00:15:44,010 --> 00:15:48,919
والآن يا سيد (غريفين)، سأسرد سيرة ذاتية
وأود أن تحافظ على اتزانك

260
00:15:49,093 --> 00:15:51,571
"في الأول من ديسمبر لعام 1951"

261
00:15:51,656 --> 00:15:54,090
"...(ولد (تريت ويليامز" -
حلوى؟ أين؟ أين الحلوى؟ -

262
00:15:54,220 --> 00:15:57,783
شكرا، والآن سأقرأ المقدمة
(لـ(كريستوفر ووكن

263
00:15:57,911 --> 00:15:59,390
التمشي؟ الذهاب للتمشي؟

264
00:15:59,564 --> 00:16:02,213
هذا الكلب... غبي

265
00:16:02,692 --> 00:16:06,645
لا مزيد من الأسئلة، حضرة القاضي
(والآن سأسلم زمام الأمور لمحامي (برايان

266
00:16:06,863 --> 00:16:09,773
الرجل المحترم من مكتب
"طاولة، ركبة، تعثر وشركائهم"

267
00:16:09,904 --> 00:16:12,251
...شكرا، حضرة القاضي... أيها

268
00:16:12,425 --> 00:16:15,030
!اللعنة! على العظمة مباشرة

269
00:16:15,205 --> 00:16:17,854
أتود المتابعة؟ -
!ماذا؟ لا -

270
00:16:23,286 --> 00:16:24,893
البقاء في الحجز أمر مريع

271
00:16:25,023 --> 00:16:27,499
أشعر وكأننا في "نادي الفطور" أو ما شابه

272
00:16:27,717 --> 00:16:31,323
لا أعرف، ربما يمكننا استغلال هذا الوقت
لنعرف المزيد عن بعضنا

273
00:16:31,453 --> 00:16:35,146
آسف يا (لويس)، لا نستطيع
(علينا تأدية رقصة "نادي الفطور" لدعاية (فوكس

274
00:16:35,450 --> 00:16:38,535
"(فوكس)، (فاملي غاي)" -
"الأحد القادم في حلقة جديدة" -

275
00:16:38,622 --> 00:16:41,142
"آل (غريفين) معاقبين، وممثل أسود"

276
00:16:41,272 --> 00:16:43,444
يلعب دور شخصية"
"(باسم (رجل جزازة العشب

277
00:16:43,575 --> 00:16:45,095
"أحسنتم جميعا"

278
00:16:45,877 --> 00:16:47,962
الآن أصبح بيننا تقارب غير مُستحق

279
00:16:48,136 --> 00:16:52,133
ألا تفهمون؟ لا بد من أن هذا هو سبب
قيام المدير (شيبرد) باحتجازنا هنا

280
00:16:52,307 --> 00:16:54,349
فنحن لم نجلس ونتحدث هكذا قط

281
00:16:54,479 --> 00:16:58,563
المدير (شيبرد) هو أفضل مدير على الإطلاق
أشعر أن طاقتي عادت إلي

282
00:16:58,738 --> 00:17:02,475
كما حدث عندما طلبت مني فتاة أعجبت بها
(في الثانوية مصادقتي عبر (فيسبوك

283
00:17:03,603 --> 00:17:06,297
كارن ألتمان) طلبت أن تصبح صديقتك)"
"تأكيد، إلغاء

284
00:17:06,514 --> 00:17:09,730
كارن ألتمان)! عجبا، هذه مفاجأة من الماضي)

285
00:17:10,120 --> 00:17:11,511
"تأكيد"

286
00:17:15,159 --> 00:17:17,332
"بيتر غريفين) قبل طلبك للصداقة)"

287
00:17:17,506 --> 00:17:19,635
لنبدأ اللعب

288
00:17:19,766 --> 00:17:22,458
مرحبا أيها الظريف"
"لم نتحدث منذ فترة طويلة

289
00:17:22,806 --> 00:17:25,718
(أنا عالقة في (أوروبا"
"ولا أملك سوى لباس السباحة

290
00:17:26,022 --> 00:17:29,889
أيمكنك تحويل مبلغ 3000 دولار"
"من أجل الأيام الخوالي؟

291
00:17:31,627 --> 00:17:33,840
"بياتريس فولر) طلبت أن تصبح صديقتك)"

292
00:17:34,016 --> 00:17:37,013
بياتريس فولر)! كانت مثيرة جدا)

293
00:17:37,144 --> 00:17:38,535
"تأكيد"

294
00:17:40,837 --> 00:17:42,662
"جو سوانسون) قبل طلبك للصداقة)"

295
00:17:42,792 --> 00:17:44,267
مات الشاه

296
00:17:49,005 --> 00:17:50,916
"المحكمة"

297
00:17:56,347 --> 00:17:58,866
،السيد رئيس هيئة المحلفين
هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟

298
00:17:58,997 --> 00:18:02,343
كلا، حضرة القاضي، كلنا نظن أننا بحاجة
(إلى إمضاء ليلة أخرى في فندق (حياة

299
00:18:02,473 --> 00:18:05,297
(مع مشاهدة مجانية لشبكة (إتش بي أو -
تلك المشاهدة المجانية كانت عرضا مسبقا -

300
00:18:05,427 --> 00:18:07,338
وقد انتهت اليوم -
توصلنا لحكم، حضرة القاضي -

301
00:18:07,469 --> 00:18:10,554
تفضل رجاءً -
الكلب غبي، الطفل يفوز -

302
00:18:11,250 --> 00:18:12,596
!غباء

303
00:18:15,550 --> 00:18:18,678
(تهاني يا (ستيوي
جعلتني أبدو كالأحمق هناك

304
00:18:18,982 --> 00:18:22,371
لا أصدق أنك قد تفعل هذا لي
لن أسامحك أبدا

305
00:18:22,806 --> 00:18:24,544
من تخدع يا (برايان)؟ أنت كلب

306
00:18:24,761 --> 00:18:28,497
سأخرج من ذاك الباب وأدخل ثانية
وستكون متحمسا لرؤيتي

307
00:18:29,888 --> 00:18:33,406
!أنت! لقد عدت
!عجبا، أشعر أنك تغيبت لفترة طويلة

308
00:18:33,754 --> 00:18:35,360
راقبني وأنا أدور

309
00:18:39,359 --> 00:18:42,659
"(مرحبا من (الصين" -
!يا لك... وكاحلين سمينين -

310
00:18:43,095 --> 00:18:46,006
"(مجلس مدارس منطقة (كوهوغ"

311
00:18:46,267 --> 00:18:48,439
حسنا، آخر طلب لمجال عمل جديد

312
00:18:48,743 --> 00:18:53,652
ومجددا، لا يمكننا أن نريكم الصور العارية
لمعلمة اللغة الإسبانية المبعوثة لذلك الصبي

313
00:18:54,044 --> 00:18:55,912
أظن هذا كل شيء، لنخرج من هنا

314
00:18:56,130 --> 00:18:58,215
لا يا (بيتر)، الشيء الآخر -
صحيح -

315
00:18:58,301 --> 00:19:03,732
اسمي (بيتر غريفين) وأصل لجزء الختام
في خطابي أسرع من معظم الناس

316
00:19:04,080 --> 00:19:07,772
وفي الختام، أظن أن على المدرسة
إعادة المدير (شيبرد) لمنصبه

317
00:19:10,771 --> 00:19:13,464
سيد (غريفين)، قدمت قضية ثابتة وإلزامية

318
00:19:13,725 --> 00:19:15,854
وسأعيد المدير (شيبرد) لمنصبه

319
00:19:16,027 --> 00:19:18,895
نعم! أحبك يا عزيزتي

320
00:19:20,502 --> 00:19:24,109
آسف يا (لويس)، كان علي إبعادك
عن الطريق لأقبل هذه السيدة

321
00:19:24,283 --> 00:19:27,107
"مدرسة (آدمز ويست) الثانوية"

322
00:19:33,667 --> 00:19:35,535
من الجيد أن أعود

323
00:19:36,187 --> 00:19:38,315
مهلا، من رسم هذا العضو على مكتبي

324
00:19:38,619 --> 00:19:41,487
ليس أنا، فأنا لا أعرف كيفية رسمه حتى
رأيت اثنين منه فقط

325
00:19:41,617 --> 00:19:45,180
عضوي وعضو عمي في جنازته
فقد توفي مع عمتي في حادث سيارة

326
00:19:45,266 --> 00:19:47,307
أتذكر عندما ذكرناها سابقا؟
في موضوع المهبل؟

327
00:19:47,395 --> 00:19:51,089
لكن عمي لم يسقط من التابوت
أنا بقيت لوقت متأخر وفتحت أزرار بنطاله

328
00:19:51,393 --> 00:19:55,433
عمّ نتحدث؟ صحيح، رسمة عضو على مكتبك
نعم، أنا فعلتها، كنت أنا الفاعل

329
00:20:02,022 --> 00:20:04,890
برايان)، شكرا لتعاملك بروح رياضية)
(بشأن كتب (فلانكي

330
00:20:05,062 --> 00:20:08,018
(لا مشكلة، (ستيوي -
أتمنى لو أنك لم تفعل ذلك -

331
00:20:08,148 --> 00:20:11,103
في الحقيقة، منحتني فرصة جيدة
لإظهار انعكاس الذات

332
00:20:11,276 --> 00:20:14,013
وحقيقة الأمر أنك ألهمتني
لأكتب من جديد

333
00:20:14,275 --> 00:20:18,141
!يا للعجب، هذا أنت حقا -
(شكرا، لكني لم أعد أؤلف كتب (فلانكي -

334
00:20:18,488 --> 00:20:20,703
لا، ليس ذلك الكتاب، بل هذا

335
00:20:22,050 --> 00:20:24,570
سويشي) طفل كرة القدم"؟)"

336
00:20:24,918 --> 00:20:26,569
"(تأليف (غريفين برايان"

337
00:20:26,787 --> 00:20:29,697
أيمكنك قول إحدى جملك الملفتة
"مثل، "مرحبا أيها البحار

338
00:20:29,828 --> 00:20:33,043
أو "أترغب في فطور متأخر"؟ -
ما رأيك بقول، "أنا مؤخرة"؟ -

339
00:20:33,303 --> 00:20:34,867
!(برايان)

340
00:20:37,604 --> 00:20:38,995
"النهاية"

341
00:20:39,126 --> 00:20:41,211
"(مغامرات (فلانكي) و(سويشي"

342
00:20:41,557 --> 00:20:45,599
إذن؟ -
آسف، لكننا لا ننشر مثل هذه القصص -

343
00:20:45,685 --> 00:20:50,117
"(فهمت، ماذا عن قصة "(فينيس) و(فيرب
الخيالية لمحبي الشهوة؟

344
00:20:50,377 --> 00:20:53,506
هذا مثير للاهتمام
اقرأها لي بينما أتناول الحساء

345
00:20:53,983 --> 00:20:56,373
"كان (فيرب) يمضي صباحا نابضا"

346
00:20:56,634 --> 00:20:59,154
"بينما (فينيس) لم يحظَ بأي من ذلك"

347
00:21:02,324 --> 00:21:05,452
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة" عمّان، الأردن

