﻿1
00:00:01,296 --> 00:00:05,016
♪ يبدو أن كل ما نراه اليوم ♪

2
00:00:05,017 --> 00:00:08,252
♪هو العنف ‫في الأفلام والجنس على التلفاز ♪

3
00:00:08,253 --> 00:00:11,923
♪ لكن أين ذهبت قيمنا وتقاليدنا ♪

4
00:00:11,924 --> 00:00:14,691
♪ التي اعتدنا الالتزام بها؟ ♪

5
00:00:14,692 --> 00:00:18,196
♪ لحسن الحظ أن هناك رب أسرة ♪

6
00:00:18,197 --> 00:00:21,733
♪ لحسن الحظ أن هناك رجلاً يستطيع وبإيجابي ♪

7
00:00:21,734 --> 00:00:23,267
♪ أن يفعل كل الأشياء ♪

8
00:00:23,268 --> 00:00:24,843
♪ المضحكة المبكية ♪

9
00:00:24,844 --> 00:00:30,209
♪ إنه (رب أسرة) ♪

10
00:00:30,210 --> 00:00:33,710
::-ترجمة ::-حسين سامي
fb.com/husiiq

11
00:00:36,073 --> 00:00:38,264
هذا مقرف يا أمي

12
00:00:38,265 --> 00:00:40,888
هل حقا علينا قضاء اليوم بأكمله
في تنظيف المرأب؟

13
00:00:40,889 --> 00:00:42,078
(صحيح، بالله عليكِ يا (لويس

14
00:00:42,079 --> 00:00:44,881
تعلمين بأنه اليوم اخطط
"لمشاهدة "هامليت المُنحل

15
00:00:44,882 --> 00:00:45,914
..أكون

16
00:00:45,915 --> 00:00:48,501
مع هذه الجمجمة بشكل جنسي

17
00:00:48,502 --> 00:00:50,052
أو لا أكون

18
00:00:50,053 --> 00:00:52,515
.مع هذه الجمجمة بشكل جنسي

19
00:00:52,516 --> 00:00:54,390
..هذا هو السؤال

20
00:00:54,391 --> 00:00:58,318
الذي اجبته عندما كنت
مع هذه الجمجمة بشكل جنسي

21
00:00:58,319 --> 00:01:00,397
قبل فترة قليلة

22
00:01:01,931 --> 00:01:04,634
كل هذه العلب لرذاذ الطلاء فارغة

23
00:01:04,635 --> 00:01:06,903
ماذا؟ حقا؟

24
00:01:06,904 --> 00:01:08,938
كيف يمكن ان يحدث هذا

25
00:01:08,939 --> 00:01:10,942
كيف يمكن ان يحدث هذا

26
00:01:13,076 --> 00:01:14,944
تبا له
بسرعة قبل أن تعود أمك

27
00:01:14,945 --> 00:01:16,245
كل شيء في القمامة

28
00:01:16,246 --> 00:01:17,748
سوف نرمي كل هذه الاشياء

29
00:01:23,317 --> 00:01:25,450
تمهل، سوف ترمي دراجة (ستوي) الكبيرة ؟

30
00:01:25,451 --> 00:01:27,119
اطمئني. انها ليست له

31
00:01:27,120 --> 00:01:29,624
أخذتها من الحديقة الامامية
بعد عاصفة رعدية

32
00:01:32,091 --> 00:01:33,426


33
00:01:33,427 --> 00:01:36,615
ظننت انهم لن يرحلوا
"يا "أحمر المصنع

34
00:01:40,499 --> 00:01:42,610
إذاً، أعتقد إن (ثانوس) حصل على حجر العقل

35
00:01:42,611 --> 00:01:44,047
إذاً، هو الان يمتلكها جميعا

36
00:01:44,048 --> 00:01:46,172
اعتقد ذلك-
وماذا يعني ذلك لنا؟-

37
00:01:46,173 --> 00:01:47,811
ليس لدي أدنى فكرة

38
00:01:48,250 --> 00:01:50,498
علمت انه سيكون نحن

39
00:01:51,887 --> 00:01:55,457
يا الهي. هنالك امراة جذابة
في الحانة

40
00:01:56,219 --> 00:01:58,092
تعرفين بأنني لا أنسى
الجزء الخلفي من الرأس

41
00:01:58,093 --> 00:02:00,795
لا أظن بأننا التقينا من قبل
أنا (غلين كواغماير)

42
00:02:00,796 --> 00:02:02,731
أنا متأكدة بأن هذا الاسلوب جيد

43
00:02:02,732 --> 00:02:05,267
للنساء الاصغر عمراً
أنا في الـ44 من العمر

44
00:02:05,268 --> 00:02:07,735
في الـ44 ؟
لما أنا أحاول بشكل صعب

45
00:02:07,736 --> 00:02:09,404
هيا، لنذهب من هنا

46
00:02:09,405 --> 00:02:12,643
انظر، أنا لست فتاة طائشة
تذهب مع اي متسكع

47
00:02:14,144 --> 00:02:15,911
هذا كان مؤلم

48
00:02:15,912 --> 00:02:18,913
كالمرة التي كان لدي حصاة كلى (فيليبس)
#فيليب فيليبس، هو مغني وكاتب الاغاني#

49
00:02:18,914 --> 00:02:20,414


50
00:02:20,415 --> 00:02:22,084


51
00:02:22,085 --> 00:02:23,285


52
00:02:23,286 --> 00:02:25,923
" أو كانت.. جريمة قتل؟ "

53
00:02:29,324 --> 00:02:31,259
هاي (دوك)-
مرحبا (ستيوي)-

54
00:02:31,260 --> 00:02:33,162
تأخذ الدراجة الكبيرة في جولة؟

55
00:02:33,163 --> 00:02:34,429
نعم، الى أين أنت ذاهب؟

56
00:02:34,430 --> 00:02:36,597
كنت ذاهب لأقود بالقرب من بعض برك المياة

57
00:02:36,598 --> 00:02:38,299
وأشاهد كم ستبقى مساراتي مبللة

58
00:02:38,300 --> 00:02:41,269
الرقم القياسي هو سبع ساحات مربعة
وحامله الماثل أمامك

59
00:02:41,270 --> 00:02:42,937
ظاهريا

60
00:02:42,938 --> 00:02:44,942
حسنا، أغرب من هنا
أيها المعتوه

61
00:02:47,943 --> 00:02:50,346
ياللا الهول! اين هي؟

62
00:02:58,187 --> 00:03:01,190
يالا الروعة، لايوجد طريقة في أن تبدأ يومك

63
00:03:01,191 --> 00:03:03,191
أفضل من نفايات الصباح في ساحة الجيران

64
00:03:03,192 --> 00:03:04,692
!بالله عليك يا (براين)

65
00:03:04,693 --> 00:03:07,863
لقد كان مجرد وعاء بخاري
يكاد يكون من المستحيل أخذه

66
00:03:07,864 --> 00:03:09,798
(براين)، هل رأيت دراجتي الكبيرة؟

67
00:03:09,799 --> 00:03:11,199
لم أستطع العثور عليها في أي مكان

68
00:03:11,200 --> 00:03:12,501
ماذا، هل بحث جيدا؟

69
00:03:12,502 --> 00:03:13,869
او، انتظر دقيقة

70
00:03:13,870 --> 00:03:15,971
(بيتر) رماها مع بعض الأشياء
من المرأب البارحة

71
00:03:15,972 --> 00:03:17,471
ربما كانت هناك

72
00:03:17,472 --> 00:03:21,144
رماها؟ لكن اليوم هو يومنا
للبحث في القمامة

73
00:03:22,878 --> 00:03:24,534
لقد فات الأوان

74
00:03:24,535 --> 00:03:26,048
عليه اعادة تلك الدراجة

75
00:03:26,049 --> 00:03:27,882
هل توصلني الى مكب نفايات المدينة

76
00:03:27,883 --> 00:03:30,552
حقا؟ ألا يمكننا فقط
أن نشتري لك واحدة جديدة؟

77
00:03:30,553 --> 00:03:32,387
لا (براين)، يجب أن تكون تلك الدراجة

78
00:03:32,388 --> 00:03:34,388
أنها جدا عزيزة علي

79
00:03:34,389 --> 00:03:36,191
فقدت عذريتي بسببها

80
00:03:36,192 --> 00:03:37,692
ماذا فعلت؟

81
00:03:37,693 --> 00:03:40,561
نعم، كنت أقود بسرعة جنونية
فتمزق غشاء بكارتي

82
00:03:40,562 --> 00:03:42,030
(ستوي)، ليس لديك غشاء بكارة

83
00:03:42,031 --> 00:03:44,066
نعم، ليس بعد ألان-
لا، لانك صبي-

84
00:03:44,067 --> 00:03:46,668
يجب هنا أن اصحح لك يا (براين)
أنا رجل

85
00:03:46,669 --> 00:03:48,336
لان، تعرف لماذا
خسرت غشاء بكارتي

86
00:03:48,337 --> 00:03:50,172
الصبيان ليس لديهم غشاء بكارة

87
00:03:50,173 --> 00:03:52,840
حسنا، يبدو أنني مزقت مابين رجلي فقط

88
00:03:52,841 --> 00:03:55,077
على كل الأحوال، أنا أحب تلك الدراجة

89
00:04:00,048 --> 00:04:01,350
مرحبا، هل يمكنك مساعدتنا؟

90
00:04:01,351 --> 00:04:03,184
..نحن نحاول البحث عن درا

91
00:04:03,185 --> 00:04:04,720
!يا إلهي

92
00:04:04,721 --> 00:04:06,722
..هنالك الكثير

93
00:04:06,723 --> 00:04:08,924
من القمامة

94
00:04:08,925 --> 00:04:12,261


95
00:04:12,262 --> 00:04:14,395
نعم، كنا نبحث عن دراجة كبيرة

96
00:04:14,396 --> 00:04:17,032
التي كانت قد رميت بالخط هنا اليوم

97
00:04:17,033 --> 00:04:20,701
على الأغلب قد جائت مع الشحنة الصباحية

98
00:04:20,702 --> 00:04:23,071
أسف، هذا المصطلح دائما يثير خجلي

99
00:04:23,072 --> 00:04:26,275
لكن أذا قد وصلت الى هنا
فذالك خبر سيئة

100
00:04:26,276 --> 00:04:28,710
في العادة القمامة الجديدة
التي تكون في الطبقة العليا

101
00:04:28,711 --> 00:04:30,781
ترمى مباشراً في المحيط

102
00:04:34,951 --> 00:04:37,953
نعم، أخشى أن دراجتك قد فقدت للأبد

103
00:04:37,954 --> 00:04:40,289
يا الهي، هذا فضيع

104
00:04:40,290 --> 00:04:42,391
لقد عميت، لقد عميت، لقد عميت

105
00:04:43,558 --> 00:04:46,962
شيء له رائحة طيبة في الصندوق

106
00:04:46,963 --> 00:04:49,600
لقد عميت، لقد عميت، لقد عميت

107
00:04:54,240 --> 00:04:57,138
تبا، (مونيكا) لاترد على أي من رسائلي

108
00:04:57,139 --> 00:04:59,640
هل لازلت تحاول مضاجعة تلك المراة
التي في الـ44 من العمر؟

109
00:04:59,641 --> 00:05:01,143
ماذا ترسل اليها؟-
على الاغلب صور اباحية-

110
00:05:01,144 --> 00:05:02,477
مجرد صور للعضو الذكري

111
00:05:02,478 --> 00:05:04,746
من كل الزوايا والاتجاهات

112
00:05:04,747 --> 00:05:07,749
(لويس)، ربما يمكنك مساعدتي
لمواعدة تلك المراة التي قابلتها

113
00:05:07,750 --> 00:05:09,326
أنها قريبة لعمرك

114
00:05:09,327 --> 00:05:11,152
لكنها لاترد على أي من رسائلي

115
00:05:11,153 --> 00:05:12,487
هذا سهل

116
00:05:12,488 --> 00:05:15,324
مجرد اسئلها هل هي تشاهد
"This Is Us" مسلسل

117
00:05:16,826 --> 00:05:17,992


118
00:05:17,993 --> 00:05:20,996
:أنها تقول
"أنا متأخرة حلقة واحدة، فلا تحرق الاحداث"

119
00:05:20,997 --> 00:05:24,633
رمز تعبيري يضحك
رمز تعبيري يضحك

120
00:05:24,634 --> 00:05:26,167
كيف أن يكون هذا مضحك؟

121
00:05:26,168 --> 00:05:27,602
ليس مضحاً
ولكن نجحت

122
00:05:27,603 --> 00:05:30,004
عظيم، هذه هي الاشياء التي أحتاج معرفتها

123
00:05:30,005 --> 00:05:33,174
(لويس)، هل تعلميني أساليب النساء
الاتي في منتصف العمر؟

124
00:05:33,175 --> 00:05:35,477
حسنا، أنا متعطشة للرومانسية

125
00:05:35,478 --> 00:05:38,313
شكرا (لويس)،
هذا الشيء سيفتح عليه عالم جديد

126
00:05:38,314 --> 00:05:40,448
كأولئك الاطفال الذين حصلوا على جهاز

127
00:05:40,449 --> 00:05:42,952
لكي يستطيعوا السماع لأول مرة

128
00:05:43,985 --> 00:05:47,289
(بيلي)، هل يمكن السماع؟-
أجل-

129
00:05:47,290 --> 00:05:50,303
رائع! هذا رائع

130
00:05:50,304 --> 00:05:52,027
أمك وأنا سوف ننفصل

131
00:05:52,028 --> 00:05:53,494
أنا في حبٍ مع شخص أخر

132
00:05:53,495 --> 00:05:56,299
ولم أرد قول ذلك بلغة اشارة سخيفة

133
00:06:01,065 --> 00:06:03,003
(براين)، أنا أقوم بأبحاث عن دراجتي

134
00:06:03,004 --> 00:06:04,705
اذا هي ألقيت في المحيط

135
00:06:04,706 --> 00:06:07,174
على الاغلب سينتهي بيها المطاف
"في "جزيرة القمامة

136
00:06:07,175 --> 00:06:08,876
وماهي "جزيرة القمامة" ؟

137
00:06:08,877 --> 00:06:11,713
الاسم الشائع لـ(بقعة القمامة شمال الأطلسي)

138
00:06:11,714 --> 00:06:13,381
مجموعة حطام هائلة من صنع البشر

139
00:06:13,382 --> 00:06:15,350
تطفو في وسط المحيط

140
00:06:15,351 --> 00:06:17,318
هذا فظيع
علينا زيادة التوعية

141
00:06:17,319 --> 00:06:19,186
جعل الناس تعرف عن ذلك-
انا اتفق-

142
00:06:19,187 --> 00:06:21,619
انها مثل دوامة عملاقة للقمامة

143
00:06:23,326 --> 00:06:24,603
(براين)

144
00:06:26,219 --> 00:06:27,496
لقد سمعتني

145
00:06:27,497 --> 00:06:29,864
على أي حال ، أنا ذاهب إلى هناك
للعثور على دراجتي

146
00:06:29,865 --> 00:06:31,165
ربما سوف تأتي معي

147
00:06:31,166 --> 00:06:32,734
نبحر إلى جزيرة من القمامة؟

148
00:06:32,735 --> 00:06:35,035
انا معك
ربما سيأتي (بيتر) أيضًا

149
00:06:35,036 --> 00:06:37,172
يا (بيتر)، هل تريد الذهاب في رحلة بالقارب؟

150
00:06:37,173 --> 00:06:40,708
لا أستطيع أن أكون في القصص
لبضع حلقات

151
00:06:40,709 --> 00:06:43,045
"أنا حامل "في الحياة الحقيقية

152
00:06:44,247 --> 00:06:46,080
يا إلهي. لم يكن ليس لدي ادنى فكرة

153
00:06:46,081 --> 00:06:47,349
اعرف

154
00:06:47,350 --> 00:06:49,920
على أي حال لايجب على
ماما الوقوف كثيرا

155
00:06:57,259 --> 00:07:00,595
حسنا، حان الوقت لاسترداد
دراجتي من جزيرة القمامة

156
00:07:00,596 --> 00:07:02,763
لنفعلها

157
00:07:02,764 --> 00:07:05,032
كيف حصلت على المال
لاستئجار هذا القارب على أي حال؟

158
00:07:05,033 --> 00:07:07,370
حصلت على وظيفة بدوام جزئي في (تاركيت)

159
00:07:11,740 --> 00:07:15,109
حسنا، من الناحية الفنية أعمل في (ذا ويرد)
في متجر (بيتزا هت)

160
00:07:15,110 --> 00:07:17,044
(ذا تاركيت) في متجر (بيتزا هات)

161
00:07:17,045 --> 00:07:20,916
إطعامه لطفلك السمين في حين
تشتري أحذية تنس من ماركة ما

162
00:07:24,553 --> 00:07:26,955
والآن، (جلين) أنا سوف أساعدك
لتدخل في عقل

163
00:07:26,956 --> 00:07:28,390
مرأة في منتصف العمر

164
00:07:28,391 --> 00:07:31,393
الخطوة الأولى: نحن جميعا نجن
على شموع نوع (يانكي)

165
00:07:31,394 --> 00:07:34,563
ولمساعدتك على تعلم كل النكهات
سأعمل لك اختبار صغير

166
00:07:34,564 --> 00:07:36,965
سأعطيك اسمًا، وأنت أخبرني

167
00:07:36,966 --> 00:07:39,734
إذا كان اسم شمعة (يانكي)
أو أسم نجمة إباحية

168
00:07:39,735 --> 00:07:41,970
حسنا-
"جوز الهند الأسود"-

169
00:07:41,971 --> 00:07:43,237
نجمة الاباحية؟

170
00:07:43,238 --> 00:07:46,073
لا، هذه شمعة
عنبر الذهب

171
00:07:46,074 --> 00:07:48,576
شمعة-
صحيح هذه شمعة-

172
00:07:48,577 --> 00:07:50,578
(أبريل شاورز)

173
00:07:50,579 --> 00:07:52,580
كلاهما؟

174
00:07:52,581 --> 00:07:56,751
جيد جدا حاولت خداعك
لكنك فهمتها، كلاهما

175
00:07:56,752 --> 00:07:58,419
حسناً ، حسناً ، أنا أكتب كل هذا

176
00:07:58,420 --> 00:08:01,489
لكن (لويس)
(مونيكا) وافقت لتناول العشاء معي غدا

177
00:08:01,490 --> 00:08:03,924
هذا رائع-
على ما أعتقد-

178
00:08:03,925 --> 00:08:06,294
لكن لا أعتقد أني يمكن أن أعتمد على نفسي

179
00:08:06,295 --> 00:08:07,828
هل ستأتي لتكوني قريبة

180
00:08:07,829 --> 00:08:09,830
لتعطيني النصائح ومساعدتي في الموعد؟

181
00:08:09,831 --> 00:08:12,100
حسنا، لكن عليه اعادة ترتيب جدول عملي

182
00:08:12,101 --> 00:08:14,335
ليالي الجمعة هي
عندما (بيتر) وأنا نعد المأكولات

183
00:08:14,336 --> 00:08:16,005
ونذهب إلى حوض الاسماك

184
00:08:19,442 --> 00:08:21,442
هذا رائع

185
00:08:21,443 --> 00:08:23,845
بيتر، أنا خائف

186
00:08:23,846 --> 00:08:26,649
نعم ، لا لا
لا تفسديها عليه

187
00:08:36,458 --> 00:08:39,960
حسنا، أنا أشاهد شيء أزرق

188
00:08:39,961 --> 00:08:42,663
المحيط؟

189
00:08:42,664 --> 00:08:44,132
لا

190
00:08:44,133 --> 00:08:45,466
السماء؟

191
00:08:45,467 --> 00:08:47,134
لقد عرفتها من المرة الثانية

192
00:08:47,135 --> 00:08:48,302
عادلة الرقم القياسي

193
00:08:48,303 --> 00:08:49,503
(ستوي)، لقد بدأت أتساءل

194
00:08:49,504 --> 00:08:51,639
إذا لم نفكر بهذا طول الطريق

195
00:08:51,640 --> 00:08:52,974
لا، الامر بخير

196
00:08:52,975 --> 00:08:55,161
سيستحق كل هذا العناء بمجرد
أن نصل إلى جزيرة القمامة

197
00:08:56,211 --> 00:08:58,146
ليس هنالك الكثير من الرياح اليوم

198
00:08:58,147 --> 00:08:59,714
لا

199
00:08:59,715 --> 00:09:01,483
مهلا، ما الذي يسبب الرياح؟

200
00:09:01,484 --> 00:09:03,718
حسنا، إذا كانت القراءة
قد علمني أي شيء

201
00:09:03,719 --> 00:09:06,156
أنها مجرد سحب تمتلك شفاه

202
00:09:08,224 --> 00:09:10,225
"متهيج"

203
00:09:10,226 --> 00:09:12,027
كلمة جميلة

204
00:09:12,028 --> 00:09:13,494


205
00:09:13,495 --> 00:09:16,196
"موانا"

206
00:09:16,899 --> 00:09:19,500


207
00:09:20,243 --> 00:09:21,908
لم اشاهد فلم (موانا)

208
00:09:22,837 --> 00:09:26,277
لم تشاهد فلم (موانا) ؟

209
00:09:40,808 --> 00:09:42,377
" شعرك يبدو جميلاً "

210
00:09:44,394 --> 00:09:45,861
" ماذا؟ هذا يبدو مقرفاً "

211
00:09:48,315 --> 00:09:49,515
لا، هذا يعني أنها انفقت الكثير "
" من المال ليبدو شعرها جافاً

212
00:09:51,767 --> 00:09:53,268
شعرك يبدو جميلاً

213
00:09:53,269 --> 00:09:54,702
شكرا

214
00:09:54,703 --> 00:09:58,205
اذا، لقد لاحظت وجود حصيرة يوغا
في الجزء الخلفي من سيارتك

215
00:09:58,206 --> 00:10:00,777
منذ متى وأنتِ تمارسين اليوغا ؟

216
00:10:01,370 --> 00:10:03,303
" لا! لاتسألها ابداً عن ذلك "

217
00:10:03,960 --> 00:10:04,960
لماذا ؟

218
00:10:06,710 --> 00:10:09,110
النساء يبقين حصيرة يوغا "
"..في السيارة ليحسسن أنهن كـ أشخاص

219
00:10:08,500 --> 00:10:11,900
يمارسون اليوغا حتى وان كان بالحقيقة.. "
" أنهن يذهبن للحصص مرة كل ستة اشهر

220
00:10:13,755 --> 00:10:15,389
هل كل شيء بخير ؟

221
00:10:15,390 --> 00:10:16,725
أوه، أوه، نعم، نعم. آسف

222
00:10:16,726 --> 00:10:19,561
والدي أقفل السيارة ونسي المفتاح بداخلها

223
00:10:19,562 --> 00:10:21,562
أوه آسف، هل تحتاج إلى مساعدته؟

224
00:10:21,563 --> 00:10:23,431
..لا، هو، حطم

225
00:10:23,432 --> 00:10:24,798
حطم النافذة بقدمه

226
00:10:24,799 --> 00:10:27,067
بكعب عالي
والدي اصبح مراة الان

227
00:10:27,068 --> 00:10:29,605
أوه

228
00:10:30,105 --> 00:10:32,905
" توقف عن الحديث عن والدك المتحول جنسياً "

229
00:10:33,235 --> 00:10:35,735
" لجعل أي امراة في منتصف العمر تضحك
سمي مطعم (ماكدونالدز) بـ(ميكي ديز) "

230
00:10:36,578 --> 00:10:38,245
أنتِ محظوظة لأننا جئنا إلى هنا

231
00:10:38,246 --> 00:10:39,980
كنت على وشك اقتراح مطعم (ميكي ديز)

232
00:10:39,981 --> 00:10:42,617
يا الهي

233
00:10:42,618 --> 00:10:43,984
هذا وصف عامي للغاية

234
00:10:43,985 --> 00:10:45,653
هل تتحدث عن (ماكدونالدز) ؟

235
00:10:45,654 --> 00:10:47,287
نعم، نعم

236
00:10:47,288 --> 00:10:49,490
شيء آخر
..كنت أفكر فقط فيه

237
00:10:49,491 --> 00:10:51,426
(أمبير اليرت)، (هوندا أكورد "الأبيض")

238
00:10:51,427 --> 00:10:53,260
"لوحة ترخيص"
..أعني

239
00:10:53,261 --> 00:10:56,096
موقع (بينتيريست) لديه بعض الصور
الأنيق لأحواض المطبخ

240
00:10:56,097 --> 00:10:57,666
اليس كذلك ؟

241
00:10:57,667 --> 00:10:59,834
اسمع، ماذا لو أنهينا العشاء

242
00:10:59,835 --> 00:11:01,635
وذهبنا الى منزلي

243
00:11:01,636 --> 00:11:02,838
عظيم! هيا

244
00:11:08,510 --> 00:11:10,698
انتظر! عليك أن تدفع ثمن الخبز

245
00:11:10,699 --> 00:11:11,908


246
00:11:12,814 --> 00:11:15,317
انتظر! عليك أن تدفع ثمن الخبز

247
00:11:17,186 --> 00:11:18,853
انتظر! عليك أن تدفع ثمن الخبز

248
00:11:18,854 --> 00:11:21,188
انتظر! عليك أن تدفع ثمن الخبز

249
00:11:21,189 --> 00:11:22,456
الخبز

250
00:11:22,457 --> 00:11:24,993
انتظر! عليك أن تدفع

251
00:11:24,994 --> 00:11:26,661
ثمن الخبز

252
00:11:26,662 --> 00:11:29,699


253
00:11:33,369 --> 00:11:35,036


254
00:11:35,037 --> 00:11:36,370


255
00:11:36,371 --> 00:11:38,307
(موانا) ؟

256
00:11:42,662 --> 00:11:45,048
يا إلهي! (بريان) أنظر

257
00:11:49,217 --> 00:11:50,851
! لقد فعلناها

258
00:11:50,852 --> 00:11:52,986
وصلنا الى جزيرة القمامة

259
00:11:52,987 --> 00:11:55,223
يا الهي لا أكاد اصدق

260
00:11:55,224 --> 00:11:57,691
إلقاء نظرة على كل هذه العلب
من مطعم (ميكي ديز)

261
00:11:57,692 --> 00:11:59,694
ماذا؟ يا إلهي، لم أسمع ذلك من قبل قط

262
00:11:59,695 --> 00:12:02,162
(ميكي ديز)، أسم رائع

263
00:12:02,163 --> 00:12:04,364
على أي حال، لنبدأ في البحث
عن دراجتي

264
00:12:04,365 --> 00:12:07,000
هاي، أنظر الى هذا
جهاز تسجيل كاميرات مراقبة ملقى هنا

265
00:12:07,001 --> 00:12:09,037
سأخذه للمنزل

266
00:12:09,038 --> 00:12:10,039


267
00:12:10,706 --> 00:12:11,841


268
00:12:15,376 --> 00:12:17,959
تبا-
 (براين) أيها الأبله

269
00:12:17,960 --> 00:12:20,103
الآن كيف من المفترض بنا
العودة الى اليايسة

270
00:12:20,104 --> 00:12:21,790
سوف نموت كلانا

271
00:12:21,791 --> 00:12:25,164
أوه، انظر، هنالك رسالة في زجاجة تطفو

272
00:12:25,165 --> 00:12:26,755
ربما هذا سيساعد

273
00:12:27,856 --> 00:12:29,758
"عزيزتي انجلترا، نقطة"

274
00:12:29,759 --> 00:12:33,427
يرجى العثور على زجاجة واحدة من الضراط "
" في مقابل الممثل (راسل براند)

275
00:12:33,428 --> 00:12:35,864
نحن نشعر أن هذا هو
التعويض المناسب

276
00:12:35,865 --> 00:12:38,099
..إلخ إلخ
أمريكا

277
00:12:38,100 --> 00:12:39,934


278
00:12:47,876 --> 00:12:50,254
تبا (براين)
كيف لك أن تغرق قاربنا

279
00:12:50,255 --> 00:12:51,543
سنموت

280
00:12:51,544 --> 00:12:53,104
هل تحتاجون مساعدة ؟

281
00:12:53,105 --> 00:12:55,044
ومن أنت ؟

282
00:12:55,045 --> 00:12:56,754
اسمي (تايلر)
كيف الحال ؟

283
00:12:56,755 --> 00:12:57,989
كيف وصلت الى هنا ؟

284
00:12:57,990 --> 00:13:00,812
سقطت من باخرة مخصصة للحفلات

285
00:13:00,813 --> 00:13:03,355
ماذا ؟-
نعم، وانتهى بيه الامر هنا-

286
00:13:03,356 --> 00:13:05,060
في الحقيقة، حصل معنا كلنا

287
00:13:08,129 --> 00:13:10,431
كيف تخططون
للعودة إلى المنزل ؟

288
00:13:10,432 --> 00:13:13,190
نعودة إلى المنزل ؟
لماذا نريد أن نفعل ذلك ؟

289
00:13:13,191 --> 00:13:15,916
نعم ، لدينا كل ما نحتاجه هنا

290
00:13:15,917 --> 00:13:19,107
هناك الكثير من الطعام المجاني
نصف النيء جرفة الى هنا

291
00:13:19,108 --> 00:13:21,744
ونمارس الجنس مع بعضنا
طول اليوم

292
00:13:21,745 --> 00:13:23,379
..هذا

293
00:13:23,380 --> 00:13:25,195
لا يبدو سيئا

294
00:13:25,196 --> 00:13:28,250
لقد علقنا
هنا لأكثر من 20 سنة

295
00:13:28,251 --> 00:13:30,119
هل يمكنم اخبارنا
على كل الأشياء المهمة

296
00:13:30,120 --> 00:13:31,288
التي فاتتنا

297
00:13:32,330 --> 00:13:33,930
"شجرة عائلة (كارداشيان)"

298
00:13:36,959 --> 00:13:38,126
 !مستحيل

299
00:13:38,127 --> 00:13:40,462
(كايلي جينر) و (تيغا) لم يبقوا معا؟

300
00:13:40,463 --> 00:13:41,963
(سبلت سفيل)، ياصديقي
#برنامج تلفزيوني واقعي#

301
00:13:41,964 --> 00:13:44,232
كيف مات (روبرت كارداشيان) ؟

302
00:13:44,233 --> 00:13:46,401
"سرطان الذنب"-
من ماذا ؟-

303
00:13:48,200 --> 00:13:49,702
"قضية (اوجي سيمبسون)"

304
00:13:52,390 --> 00:13:55,627
اذا الناس يعتقدون أن
القاضي (أتوس) الراقص كان مضحك ؟

305
00:13:55,628 --> 00:13:56,628
 لفترة من الزمن، نعم

306
00:13:56,629 --> 00:13:58,196
هل لازال (لينو) موجود ؟

307
00:13:58,197 --> 00:13:59,797
لا، ترك تقديم البرنامج

308
00:13:59,798 --> 00:14:01,867
اذا (كونان) اصبح مقدم
برنامج (ذا تونايت شو)

309
00:14:01,868 --> 00:14:03,537
بالله عليكم

310
00:14:08,709 --> 00:14:11,143
وماذا عن (كريج كيلبورن) هل لازال يقدم ؟

311
00:14:11,144 --> 00:14:12,476
في الواقع انا هنا

312
00:14:12,477 --> 00:14:14,618
حسنا
(كريج)

313
00:14:21,236 --> 00:14:22,387
مرحبا
(كلين)

314
00:14:22,388 --> 00:14:23,989
أنا لم أراك منذ فترة

315
00:14:23,990 --> 00:14:25,556
كيف جرت الامور مع (مونيكا ؟)

316
00:14:25,557 --> 00:14:26,725
من ؟

317
00:14:26,726 --> 00:14:29,393
(مونيكا) الفتاة الجذابة
التي كنت تواعدها تلك الليلة

318
00:14:29,394 --> 00:14:31,062
نعم، لقد تركتها
شكرا مجددا

319
00:14:31,063 --> 00:14:33,231
لكني ظننتها الفتاة المنشودة

320
00:14:33,232 --> 00:14:34,499
حسنا، لقد ادركت

321
00:14:34,500 --> 00:14:36,067
أن جميع الرسائل التي أرسلتها الي

322
00:14:36,068 --> 00:14:37,402
انهم مثل الكتاب المقدس الي الان

323
00:14:37,403 --> 00:14:40,004
أستمر في استخدام
نفس النصائح على مختلف النساء

324
00:14:40,005 --> 00:14:41,406
انا مدين لك يا (لويس)

325
00:14:41,407 --> 00:14:44,576
فتحتي لي عالم من السيقان
التي في منتصف العمر

326
00:14:44,577 --> 00:14:46,244


327
00:14:46,245 --> 00:14:49,715
يا الهي (كواغماير) يستغل
النساء في منتصف العمر

328
00:14:49,716 --> 00:14:51,682
وهذا بسببي

329
00:14:51,683 --> 00:14:53,746
صنعت وحشاً

330
00:14:58,191 --> 00:15:01,093
لا، شوكولاتة (لونا بار) النسائية خاصتي

331
00:15:01,094 --> 00:15:03,230


332
00:15:07,100 --> 00:15:08,869


333
00:15:13,873 --> 00:15:15,706
ارجوكِ اتصلي بقسم العمل والمعاشات

334
00:15:15,707 --> 00:15:16,776
أنا عالق هنا

335
00:15:17,277 --> 00:15:18,679


336
00:15:18,565 --> 00:15:20,565
(كيكتي)

337
00:15:21,780 --> 00:15:24,615


338
00:15:24,616 --> 00:15:26,618
أي يوم هذا ؟

339
00:15:26,619 --> 00:15:28,085
"يوم القمامة"

340
00:15:28,086 --> 00:15:30,622


341
00:15:30,623 --> 00:15:32,758
براين)، انظر)
لقد وجدت عجلتي الكبيرة

342
00:15:32,759 --> 00:15:34,960
رائع-
انه اكثر من رائع (براين)-

343
00:15:34,961 --> 00:15:37,461
أعتقد أن العجلة الكبيرة
قد تكون في الواقع تذكرتنا

344
00:15:37,462 --> 00:15:38,629
للخروج من الجزيرة

345
00:15:38,630 --> 00:15:39,965
أتراه، لقد حسبتها

346
00:15:39,966 --> 00:15:41,399
حتى بمجموع اوزاننا

347
00:15:41,400 --> 00:15:43,234
ستبقى قادرة على الطوفان

348
00:15:43,235 --> 00:15:44,735
خططتي هي

349
00:15:44,736 --> 00:15:47,071
بربط ستة من مارغريتة (جيمي بافيت) بيها

350
00:15:47,072 --> 00:15:49,307
والتي بدورها سترجعنا الى المنزل

351
00:15:49,308 --> 00:15:51,810
المنزل ؟
لا أظن أني أريد ان ارجع للمنزل

352
00:15:51,811 --> 00:15:53,811
ماذا ؟ ماذا تقول انت ؟

353
00:15:53,812 --> 00:15:56,148
اقول انني يعجبني البقاء على جزيرة القمامة

354
00:15:56,149 --> 00:15:57,983
حسنا لا اظن اني استطيع التحدث الك الان

355
00:15:57,984 --> 00:15:59,484
لأنك الآن
أقل منطقية

356
00:15:59,485 --> 00:16:01,820
من مهندس تخطيط الطابق الارضي
في بيت (أيشر)

357
00:16:01,821 --> 00:16:04,288
اذا، كيف هي الامور ؟

358
00:16:04,289 --> 00:16:06,157
هل سننتهي في الموعد المحدد؟

359
00:16:06,158 --> 00:16:07,426
لا أعرف، يا سيد (أيشر)

360
00:16:07,427 --> 00:16:09,760
لم أضع أبدًا ستة سلالم
في مكان واحد من قبل

361
00:16:09,761 --> 00:16:11,662
ولقد فقدت عشرة من رفاقي هنا

362
00:16:11,663 --> 00:16:13,933
اريد مطرقة

363
00:16:15,182 --> 00:16:17,926
اكره هذا المكان
انا مستقيل

364
00:16:19,304 --> 00:16:21,107


365
00:16:25,755 --> 00:16:28,346
عفوا، أنا أبحث عن
..أي شيء ب

366
00:16:28,347 --> 00:16:29,681
(مايك بابول) ؟

367
00:16:29,682 --> 00:16:31,682
انه (بوبلاي) ايها المغفل

368
00:16:31,683 --> 00:16:33,317
اوة، مرحبا (لو..)

369
00:16:33,318 --> 00:16:34,820
هذا احساس رائع

370
00:16:34,821 --> 00:16:37,489
(جلين كواغماير)، لقد حاولت
مساعدتك في مقابلة امرأة جميلة

371
00:16:37,490 --> 00:16:39,691
لكنك فقط لم تستطع أن تساعد
نفسك، اليس كذلك؟

372
00:16:39,692 --> 00:16:41,026
ما الذي تتحدث عنه؟

373
00:16:41,027 --> 00:16:42,960
اعتقدت أنني كنت أساعدك
 للعثور على الحب

374
00:16:42,961 --> 00:16:44,796
ولكنك استغلتني كأداة

375
00:16:44,797 --> 00:16:47,699
للحصول على كل امراة بمتصف العمر بالمدينة

376
00:16:47,700 --> 00:16:49,534
بنطلون، (لويس)
تسمى بنطلون

377
00:16:49,535 --> 00:16:52,170
لم تكن تعرف ذلك بدوني

378
00:16:52,171 --> 00:16:53,704
أنتِ محقة

379
00:16:53,705 --> 00:16:56,474
لقد كنت لطيفًا معي،
وانا استغللتك

380
00:16:56,475 --> 00:16:58,463
أدين لك بأعتذار

381
00:16:58,464 --> 00:17:00,498
حسنا، شكرا لك

382
00:17:00,499 --> 00:17:02,012
دعيني أعوض عليك

383
00:17:02,013 --> 00:17:04,149
..سأشتري لك قهوة و

384
00:17:04,150 --> 00:17:06,218
هل تحبين موسيقى (راي..)

385
00:17:06,219 --> 00:17:07,551
(لاماوتن) ؟

386
00:17:07,552 --> 00:17:08,886
(لاماوتين)

387
00:17:08,887 --> 00:17:10,721
شكرا،
مرحباً يا جميلة

388
00:17:10,722 --> 00:17:12,891
هل تريدين الذهاب
بنزهة غير مجدية

389
00:17:12,892 --> 00:17:14,992
والاستماع الى (لاماوتين) ؟

390
00:17:14,993 --> 00:17:16,394
اكيد-
رائع-

391
00:17:16,395 --> 00:17:17,854
أراك لاحقا (لويس)

392
00:17:21,500 --> 00:17:22,834
هذه اخر فرصة (براين)

393
00:17:22,835 --> 00:17:24,744
هل حقا لاتريد المجيء معي ؟

394
00:17:24,745 --> 00:17:26,505
انا اسف (ستوي)
لا اريد

395
00:17:26,506 --> 00:17:28,172
اعرف انه ذلك غريب القول
لاكن

396
00:17:28,173 --> 00:17:30,674
المكان هنا يعتبر مثالي لي

397
00:17:30,675 --> 00:17:31,876
فهمت

398
00:17:31,877 --> 00:17:33,377
حسنا، علية الذهاب

399
00:17:33,378 --> 00:17:35,846
(فورت لودرديل تانيا) وجدت اربع قطع من لغز

400
00:17:35,847 --> 00:17:37,015
كانت تكافح من أجله

401
00:17:37,016 --> 00:17:38,849
"أين يذهب البقر ؟"

402
00:17:38,850 --> 00:17:40,585
في كل الزوايا عزيزتي

403
00:17:40,586 --> 00:17:42,536
يجب القول ان

404
00:17:42,537 --> 00:17:45,257
لم اتخيل ان اقول لك
وداعا يا (براين)

405
00:17:45,258 --> 00:17:47,705
الى لقاء بعيد
اعتني بنفسك

406
00:17:47,706 --> 00:17:49,994
يا صديقي العزيز
الى اللقاء

407
00:17:49,995 --> 00:17:51,363
هذا اسلوب قديم

408
00:17:51,364 --> 00:17:53,230
اسف لقد كان من الصعب
التفكير بشكل صحيح

409
00:17:53,231 --> 00:17:56,201
منذ اللحظة التي وصلنا بها هنا
وأنا في حالة سكر او متهيج

410
00:17:56,202 --> 00:17:58,769
هذه هي الأشياء التي
لا يجب أن تقولها للطفل

411
00:17:58,770 --> 00:18:00,739
وداعا (براين)

412
00:18:00,740 --> 00:18:02,740
وداعا (ستوي)

413
00:18:02,741 --> 00:18:04,744


414
00:18:14,921 --> 00:18:17,790


415
00:18:25,431 --> 00:18:29,633
♪سيدتي♪

416
00:18:29,634 --> 00:18:33,305
♪ تحت أشعة الشمس وشعرك الغير مسرح ♪

417
00:18:33,306 --> 00:18:34,972
♪ هل تسمعيني ؟ ♪

418
00:18:34,973 --> 00:18:39,479
♪ أنادي أسمكِ طول اليوم ؟ ♪

419
00:18:40,980 --> 00:18:44,783
♪ في يوم مشمس مع ضحك ♪

420
00:18:44,784 --> 00:18:49,954
♪ نطارد الحب في جزيرة الرعد ♪

421
00:18:49,955 --> 00:18:52,289


422
00:18:52,290 --> 00:18:54,291


423
00:18:54,292 --> 00:18:55,759


424
00:18:55,760 --> 00:18:58,329


425
00:18:58,330 --> 00:19:01,266


426
00:19:01,267 --> 00:19:03,335


427
00:19:03,336 --> 00:19:05,303


428
00:19:05,304 --> 00:19:09,776


429
00:19:16,449 --> 00:19:18,349
(ستوي) ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

430
00:19:18,350 --> 00:19:19,817
هل رجعنا الى (كوهاك) ؟

431
00:19:19,818 --> 00:19:21,987
نعم (براين)-
لماذا ؟ ماذا حدث ؟-

432
00:19:21,988 --> 00:19:24,456
أنت جزء مهم للغاية  في حياتي يا(براين)

433
00:19:24,457 --> 00:19:26,624
ولم استطع تحمل فكرة فقدانك

434
00:19:26,625 --> 00:19:28,793
أفترض أنك وعلى غيرالمرجح
كنت قد غيرت رأيك

435
00:19:28,794 --> 00:19:31,863
لذلك أضفت مراوح من العديد والعديد
من كمبيوترات (ديل) المحمولة

436
00:19:31,864 --> 00:19:33,198
في مؤخرة عجلتي الكبيرة

437
00:19:33,199 --> 00:19:35,700
لذلك و ببساطة يمكنني
سحب الجميع العودة إلى الأرض

438
00:19:35,701 --> 00:19:36,701
واو

439
00:19:36,702 --> 00:19:37,969
شكرا لك

440
00:19:37,970 --> 00:19:39,837
هذا يعني الكثير لي

441
00:19:39,838 --> 00:19:41,972
حسنا، علمتنا رحلتنا شيء يا(براين)

442
00:19:41,973 --> 00:19:44,843
يمكنك التخلص من أي
شيء في هذا العالم

443
00:19:44,844 --> 00:19:47,479
ولكن لا يمكنك التخلص من الصداقة

444
00:19:47,480 --> 00:19:49,547
لا، لا يمكنك يا(ستوي)

445
00:19:49,548 --> 00:19:51,650
هل يمكنني قول "وداعاً" للقمامة ؟

446
00:19:51,651 --> 00:19:54,885
أفعل ما عليك القيام به
أيها الكلب النَتن

447
00:19:54,886 --> 00:19:57,322


448
00:19:57,323 --> 00:20:00,491


449
00:20:00,492 --> 00:20:02,360


450
00:20:02,361 --> 00:20:04,662


451
00:20:04,663 --> 00:20:08,667


452
00:20:13,506 --> 00:20:15,739


453
00:20:15,740 --> 00:20:19,044


454
00:20:19,045 --> 00:20:20,511


455
00:20:20,512 --> 00:20:24,015


456
00:20:24,016 --> 00:20:25,883


457
00:20:25,884 --> 00:20:27,887


458
00:20:43,035 --> 00:20:46,037
سجق و ببروني من أجل (ألن)

459
00:20:46,038 --> 00:20:47,204
(ألن)؟

460
00:20:47,205 --> 00:20:50,208
يا الهي هذه رائحة طيبة
أليس كذلك؟

461
00:20:50,209 --> 00:20:51,610
(ألين) ؟-
نعم-

462
00:20:51,611 --> 00:20:54,078
ولكن، في الواقع، لقد طلب "ببروني" فقط

463
00:20:54,079 --> 00:20:57,216
هل يمكنني رؤية وصل الطلب؟

464
00:21:00,904 --> 00:21:04,342
::-ترجمة ::-حسين سامي
fb.com/husiiq

