1
00:00:00,001 --> 00:00:27,101
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*شوارع سان فرانسيسكو
من بطولة النجم* مايكل دوكلاس - مايكل مالدر
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:27,400 --> 00:01:25,800
ملخص المسلسل
يتعاون شرطي مخضرم يتمتع بخبرة
تزيد عن عشرين عامًا مع مفتش
 شاب لحل الجرائم في
سان فرانسيسكو، كاليفورنيا

3
00:02:53,600 --> 00:02:55,591
مهلا، دومينيك

4
00:02:55,680 --> 00:02:57,705
أيها الميت، استيقظ

5
00:02:58,080 --> 00:02:59,638
هيا، لقد استيقظت
وأنت تسهر

6
00:02:59,744 --> 00:03:01,939
أيها المخادع التافه، أيها الخبيث

7
00:03:02,016 --> 00:03:03,643
بأي حال من الأحوال تحصل
جمالك ينام اليوم

8
00:03:03,744 --> 00:03:06,941
- مهما كنت في حاجة إليها
- انزل عن ظهري أيها الفأر

9
00:03:06,977 --> 00:03:08,968
- تعال أعلى
- أنت تطلب ذلك

10
00:03:09,057 --> 00:03:11,457
حسنًا، سنفعل ذلك بهذه الطريقة

11
00:03:12,737 --> 00:03:14,466
- أنا أحذرك
- أنا مستعد

12
00:03:14,817 --> 00:03:18,378
- سأدعك تحصل عليه
- أنا خائف أنت ذاهب للحصول عليه أولا

13
00:03:18,689 --> 00:03:20,816
تفضل يا كيس الريح الكبير
إنها فرصتك الأخيرة

14
00:03:20,897 --> 00:03:23,730
بعد اليوم، ستحصل على حارس جديد،
أيها الغوريلا الكبيرة

15
00:03:23,777 --> 00:03:26,803
- بعد اليوم
- إنها فرصتي الأخيرة، أليس كذلك؟

16
00:03:26,850 --> 00:03:30,217
حسنًا، أيها الشرير ذو العنق الرصاصي الصغير
أنت من طلب ذلك

17
00:03:30,242 --> 00:03:32,506
لقد كنت تطلب ذلك
لمدة 27 شهرا

18
00:03:32,578 --> 00:03:36,742
يساعد أبعده عني قاتل الفأس

19
00:03:36,803 --> 00:03:37,963
معتوه

20
00:03:39,298 --> 00:03:42,131
مهلا، سأفتقدك يا رجل

21
00:03:42,851 --> 00:03:44,284
في أي وقت تنزل إلى الشوارع؟

22
00:03:44,387 --> 00:03:46,378
ثلاثون دقيقة يا رجل في الساعة 6:30

23
00:04:39,750 --> 00:04:41,809
كاليفورنيا
تنمية الموارد البشرية

24
00:04:41,894 --> 00:04:44,863
يريد برنامج إجازة العمل هذا
للعمل يا جيبسن

25
00:04:45,062 --> 00:04:47,087
الآن، أنت تفجرها
سوف تفجرها للجميع

26
00:04:47,174 --> 00:04:48,607
لا توجد فرصة

27
00:04:48,711 --> 00:04:51,179
حسنا، أنت تعرف ظروفك الخاصة
على هذا الإصدار

28
00:04:51,239 --> 00:04:53,230
- لا خمر
- اتعتقد ان بامكانك فعل ذلك؟

29
00:04:53,318 --> 00:04:55,252
أنظر، لقد كنت جافاً
ما يقرب من ثلاث سنوات هنا

30
00:04:55,335 --> 00:04:56,927
أعني، هناك

31
00:04:57,031 --> 00:04:59,727
حسناً، أبقِ الأمر بهذه الطريقة هناك

32
00:04:59,783 --> 00:05:01,341
زوجتك قادمة لاصطحابك؟

33
00:05:01,448 --> 00:05:04,849
لا، لقد أردت الحصول على الوظيفة أولاً
ثم فاجئها

34
00:05:04,872 --> 00:05:06,305
كن قادرًا على إخبارها أنني خرجت للأبد

35
00:05:06,407 --> 00:05:12,004
نعم، حسنًا، لدى إدارة الموارد البشرية قائمة
من خمس مقابلات لك

36
00:05:12,136 --> 00:05:15,697
أعتقد أن أفضل واحد
هي ساحة قارب هيرمان

37
00:05:15,720 --> 00:05:18,450
لديهم سياسة
لتوظيف المفرج عنهم بشروط

38
00:05:18,504 --> 00:05:20,438
لكنك لا تراهم
حتى بعد ظهر اليوم

39
00:05:20,745 --> 00:05:21,734
حسنًا

40
00:05:21,864 --> 00:05:24,765
الآن، إنها وظيفتك
لإجراء جميع المقابلات

41
00:05:25,225 --> 00:05:29,855
أو أي خيوط أخرى قد تكون لديك
الصحف والأصدقاء، أيا كان

42
00:05:30,121 --> 00:05:31,110
نعم سيدي

43
00:05:31,464 --> 00:05:34,831
بوبي، لديك 32 ساعة استخدمهم

44
00:05:34,857 --> 00:05:36,085
أنا سوف

45
00:05:36,201 --> 00:05:37,600
الآن، تحصل على وظيفة

46
00:05:37,737 --> 00:05:41,696
وتبين لنا إثبات التوظيف
بحلول الساعة 5:00 بعد ظهر يوم الجمعة،

47
00:05:41,706 --> 00:05:43,469
لا تعود هنا
يمكنك حفر ذلك؟

48
00:05:43,562 --> 00:05:45,154
نعم سيدي

49
00:05:45,994 --> 00:05:47,689
ماذا وصلت اعتمادات عملك؟

50
00:05:47,785 --> 00:05:50,219
أوه، 23 دولارًا وبعض التغيير

51
00:05:50,762 --> 00:05:53,492
- دعني أصدمك 5
- يا هذا

52
00:05:53,610 --> 00:05:55,271
البريد لي

53
00:05:55,819 --> 00:05:58,151
أنت لا تنتمي إلى هنا، جيبسن

54
00:05:58,314 --> 00:06:01,442
لذا توقف عن الصلصة
ودعونا لا نجتمع

55
00:06:01,482 --> 00:06:03,814
- حسنا؟
- نعم سيدي

56
00:06:04,043 --> 00:06:06,671
- شكرًا
- حظ سعيد

57
00:06:43,822 --> 00:06:47,485
ها أنت ذا ها أنت ذا
إنها تذكرتك إلى أرض ويكي ويكي

58
00:06:47,502 --> 00:06:50,335
ويكيبيديا ويكيبيديا؟ استمع الآن
هذه جريمة فيدرالية، أليس كذلك؟

59
00:06:50,382 --> 00:06:52,714
يا ستيف، لقد قمت بذلك في اتجاه واحد
أليس كذلك؟

60
00:06:52,781 --> 00:06:54,646
أنت أخرج الجميع، خارجا

61
00:06:54,734 --> 00:06:57,328
- كلكم، اخرجوا
- وداع

62
00:07:05,231 --> 00:07:07,256
هذه مجموعة مجنونة

63
00:07:09,263 --> 00:07:11,424
- حسنا، جميعكم معبأة؟
- كل شيء إلا غص بلدي

64
00:07:11,503 --> 00:07:13,528
هل ستخرج من هنا،
حتى أتمكن من الانتهاء من هذا؟

65
00:07:13,615 --> 00:07:14,809
ما هذا؟

66
00:07:14,927 --> 00:07:16,189
ماذا؟ حفلة متجر الخمور تلك،

67
00:07:16,303 --> 00:07:18,203
من المفترض أن يكون
على مكتب أولسن بالفعل

68
00:07:18,287 --> 00:07:19,982
لقد رأيت شيئا للتو
أردت أن أوضح

69
00:07:20,079 --> 00:07:21,569
ماذا تتحدث يا أبا؟

70
00:07:21,679 --> 00:07:23,579
يا رجل، أنت ستفعل ذلك
أليس كذلك؟

71
00:07:23,663 --> 00:07:25,597
- ماذا؟
- ستجلس هنا تعبث

72
00:07:25,679 --> 00:07:27,237
حتى تأتي
مع بعض العذر للبقاء

73
00:07:27,343 --> 00:07:28,708
حسنا، أنت تبقيني هنا الآن

74
00:07:28,816 --> 00:07:31,080
قال لي هاسيجيان
قال لي منذ ستة أشهر

75
00:07:31,152 --> 00:07:33,586
عندما قمت بالتسجيل
لهذا الميثاق الشيء الذي لن تذهب إليه

76
00:07:33,968 --> 00:07:35,162
حسنًا، يا صديقي، اخرج

77
00:07:35,280 --> 00:07:39,341
قال لي هذا سيكون، ماذا؟
إيداعك الرابع على التوالي الذي خسرته

78
00:07:39,345 --> 00:07:40,539
هل تعرف كم من المال هذا؟

79
00:07:40,657 --> 00:07:42,386
نعم، لدي فكرة
كم من المال هذا

80
00:07:42,481 --> 00:07:45,416
الذي الراتب الذي تعتقد
إنهم يسحبونها من منزل العمدة؟

81
00:07:45,457 --> 00:07:46,549
أنت حقا شخصية

82
00:07:46,673 --> 00:07:48,732
أنت لا تثق بأحد
مع مدينتك، أليس كذلك؟

83
00:07:48,817 --> 00:07:50,546
مدينتي؟
ما الذي تتحدث عنه، "مدينتي"؟

84
00:07:50,641 --> 00:07:52,438
أنت تعرف ما أتحدث عنه
انها الحقيقة

85
00:07:52,529 --> 00:07:53,757
أنت لا تأخذ وقتاً لتناول طعام الغداء

86
00:07:53,873 --> 00:07:55,966
كيف ستذهبين لمدة عشرة أيام؟
الجلوس تحت شجرة؟

87
00:07:56,049 --> 00:07:57,414
أقول لك ما سأأخذه

88
00:07:57,521 --> 00:07:59,751
سأقوم بتفكيكك
في عشر ثوان فقط

89
00:08:00,306 --> 00:08:01,898
حسنًا، أيها الملازم، هذا كل شيء

90
00:08:03,506 --> 00:08:04,666
حسنًا

91
00:08:05,106 --> 00:08:07,540
- لديك الحق في التزام الصمت
- اووه تعال خارج

92
00:08:07,602 --> 00:08:10,332
سأعود بعد ظهر هذا اليوم
45 دقيقة قبل المغادرة

93
00:08:10,386 --> 00:08:11,375
عشر ثوان

94
00:08:11,506 --> 00:08:13,997
- الكود الثالث  سأقوم بتقييد يديك
- واحد اثنان،

95
00:08:14,067 --> 00:08:16,126
- إلى تلك السيدة العجوز مديرة الرحلات
- ثلاثة، أربعة

96
00:08:16,210 --> 00:08:17,336
- سآخذ هذا المفتاح
- خمسة

97
00:08:17,458 --> 00:08:21,019
- وأسقطه مباشرة أسفل مومو* لها
- ستة، سبعة، ثمانية، تسعة وعشرة

98
00:08:21,042 --> 00:08:22,669
اخرج

99
00:08:23,187 --> 00:08:24,814
"مومو"

100
00:08:37,363 --> 00:08:39,297
ويكيبيديا ويكيبيديا

101
00:08:42,260 --> 00:08:44,490
حسنًا، يبدو ذلك جيدًا
لقد حصلت على سجل جيد جدا

102
00:08:44,564 --> 00:08:46,725
- لا بأس
- شكرًا

103
00:08:46,805 --> 00:08:49,638
اسمح لي أن أسألك سؤالا
هل مازلت تحمل تذكرتك؟

104
00:08:49,685 --> 00:08:51,949
- تذكرة؟
- الترخيص الخاص بك رخصة القيادة الخاصة بك

105
00:08:52,821 --> 00:08:55,346
حسنا، لقد انتهت صلاحيته، كما تعلمون
عندما كنت في الداخل

106
00:08:55,412 --> 00:08:57,107
لكن لم يتم إلغاؤه أبدًا
أو أي شيء

107
00:08:57,205 --> 00:09:00,436
- أي نوع كان؟
- مجرد رخصة كاليفورنيا

108
00:09:00,469 --> 00:09:04,132
تقصد أن تخبرني، لم يخبرك أحد
هل تحتاج إلى رخصة شاحنة ذات محورين؟

109
00:09:04,885 --> 00:09:06,375
لا

110
00:09:06,485 --> 00:09:09,352
ولكن لا توجد مشكلة في اختيار ذلك
يمكنني النزول إلى هناك والحصول على نفسي

111
00:09:09,397 --> 00:09:11,763
نحن حقا بحاجة إلى رجل يعرف
كيفية التعامل مع الحفارات هنا

112
00:09:11,829 --> 00:09:13,922
حسنا، كم من الخدعة يمكن أن يكون؟

113
00:09:14,006 --> 00:09:16,907
- تعلم كيفية تحويل المزيد من التروس
- لا أعرف لا أعرف

114
00:09:16,950 --> 00:09:18,975
ربما علي أن أسأل الرئيس، هاه؟

115
00:09:19,382 --> 00:09:21,441
عظيم
هل تريد مني أن أذهب معك الآن؟

116
00:09:21,526 --> 00:09:23,551
هذا ليس جيدا
لقد ذهب حتى يوم الثلاثاء، خارج المدينة

117
00:09:23,639 --> 00:09:24,867
نعم، ولكن يوم الثلاثاء متأخرا جدا

118
00:09:24,982 --> 00:09:28,213
- لدي 29 ساعة فقط
- أنظر يا صديقي، أنا آسف أنا حقا كذلك

119
00:09:28,246 --> 00:09:29,406
عليك أن تعرف كيف هو

120
00:09:30,263 --> 00:09:31,855
مهلا، هذا كل الحق

121
00:09:31,959 --> 00:09:35,087
انظر، شكرا على الوقت

122
00:09:36,695 --> 00:09:40,187
كيف حالك يا سيد جيبسن؟
اجلس من فضلك

123
00:09:40,664 --> 00:09:41,790
شكرًا لك

124
00:09:41,911 --> 00:09:45,745
أنت تعرف أنه كان هناك شيء مهم للغاية
تم ترك العنصر غير مكتمل في هذا النموذج

125
00:09:45,752 --> 00:09:48,653
- ما هذا؟
- مهاراتك في الكتابة

126
00:09:48,696 --> 00:09:50,163
كم كلمة في الدقيقة
هل تكتب؟

127
00:09:51,192 --> 00:09:52,523
حسنا، ل

128
00:09:52,632 --> 00:09:53,621
لا أعرف بالضبط

129
00:09:53,752 --> 00:09:56,448
أعني، لا أعتقد
لقد تم توقيتي أو أي شيء من هذا القبيل

130
00:09:56,504 --> 00:09:58,404
هل يجب علينا أن نفعل ذلك الآن؟

131
00:09:59,224 --> 00:10:00,691
بالتأكيد

132
00:10:19,674 --> 00:10:21,164
حسنًا

133
00:10:35,162 --> 00:10:36,561
وقت

134
00:10:37,626 --> 00:10:39,184
بالتأكيد

135
00:10:39,707 --> 00:10:42,005
حسنا، ثم أفهم

136
00:10:42,075 --> 00:10:45,238
انها مجرد خارج يدي تماما

137
00:10:45,275 --> 00:10:49,405
آمل أن تفهم حقا
نود أن نساعد

138
00:10:49,788 --> 00:10:53,280
- بالتأكيد
- سنحتفظ باسمك في الملف

139
00:10:53,308 --> 00:10:55,936
نعم؟ شكرًا

140
00:10:58,684 --> 00:11:01,812
قولي عفواً
كم لديك من الوقت؟

141
00:11:01,852 --> 00:11:04,013
عشر دقائق إلى 12

142
00:11:39,550 --> 00:11:41,347
أعطني جرعة من الجاودار

143
00:11:57,407 --> 00:11:59,432
شراء هيرب شاكو

144
00:12:01,311 --> 00:12:03,336
ماذا جرى؟
أريد أن أتحدث معك لمدة دقيقة

145
00:12:03,423 --> 00:12:05,220
في وقت آخر ربما
لقد حصلت على موعد الآن

146
00:12:05,312 --> 00:12:06,802
مهلا، هذا ليس ودية للغاية

147
00:12:06,911 --> 00:12:10,210
شاكو، لم نكن أصدقاء أبدًا

148
00:12:11,520 --> 00:12:14,489
مهلا، جيبسن جيبسن

149
00:12:16,384 --> 00:12:18,750
مهلا، جيبسن، دقيقة واحدة فقط
مهلا، استمع، يجب أن أتحدث معك

150
00:12:18,817 --> 00:12:20,717
- ماذا عن؟
- متى ربيع لك؟

151
00:12:20,801 --> 00:12:22,826
- هذا الصباح
- ثم انت تعرف

152
00:12:23,457 --> 00:12:24,446
تعرف ماذا؟

153
00:12:24,577 --> 00:12:26,408
شخص ما ينزل علي
صعبة حقيقية

154
00:12:26,497 --> 00:12:28,260
فاتني شرائه بهذا القدر

155
00:12:28,353 --> 00:12:31,880
هناك رجل واحد فقط يمكنني التفكير فيه
من قد يريد أن يسمرني

156
00:12:31,906 --> 00:12:34,340
- ماذا سمعت عن ماكفي؟
- لا شئ

157
00:12:34,657 --> 00:12:36,818
أوه، اسمع، كان عليك أن تسمع شيئاً

158
00:12:36,898 --> 00:12:38,195
إنه يسعى ورائي، أليس كذلك؟

159
00:12:38,306 --> 00:12:40,331
انه لا يزال ساخنا
بشأن تلك المتاعب التي كانت لدينا، أليس كذلك؟

160
00:12:40,417 --> 00:12:43,250
لا يزال لديه صفيحة فولاذية في رأسه،
كيف ينبغي أن يشعر؟

161
00:12:43,298 --> 00:12:45,027
حسنًا، لقد فعل ذلك، أليس كذلك؟

162
00:12:45,122 --> 00:12:48,285
لقد طرح العقد
من الذي اشترى؟

163
00:12:50,178 --> 00:12:51,167
من؟

164
00:12:51,298 --> 00:12:53,789
أنا لا أعرف أي شيء، يا رجل
اتركني وحدي سوف تفعل؟

165
00:12:53,858 --> 00:12:56,520
لا داعي للقلق
هذا الشرير الصغير يمكنني الاعتناء به

166
00:12:56,578 --> 00:12:58,443
ولكن يجب أن أعرف
الذي انقلب علي

167
00:12:58,531 --> 00:12:59,896
لا أعرف

168
00:13:00,003 --> 00:13:01,493
هذا كذب انت تكذب

169
00:13:01,603 --> 00:13:03,798
لا توجد أسرار
تلك الجدران حصلت على آذان

170
00:13:05,347 --> 00:13:08,510
لديه شخص ما هنا يبحث
بالنسبة لي وأنت تعرف من هو

171
00:13:18,244 --> 00:13:19,472
يا

172
00:13:19,588 --> 00:13:21,180
إلى أين تذهب؟

173
00:13:26,212 --> 00:13:27,474
شرطة! يا!

174
00:13:27,876 --> 00:13:31,573
- هنا!
- التحقق منه واستدعاء سيارة إسعاف

175
00:13:33,893 --> 00:13:36,225
شرطة! ضابط

176
00:13:36,293 --> 00:13:39,558
أيها الضابط، هذا هو
لقد قتل ذلك الرجل

177
00:13:53,126 --> 00:13:54,991
حسنًا، أمسكها

178
00:13:55,686 --> 00:13:56,846
الهدوء، الجميع

179
00:13:56,966 --> 00:13:58,934
تراجعوا جميعا

180
00:14:02,663 --> 00:14:06,429
الطوارئ، قسم جرائم القتل
الملازم مايك ستون، بسرعة

181
00:14:13,159 --> 00:14:15,320
حجر هذه جيبسن
بوبي جيبسن

182
00:14:15,400 --> 00:14:18,460
مهلا، عليك أن تساعدني، يا رجل
أنت كل ما حصلت عليه

183
00:14:38,185 --> 00:14:40,312
1220

184
00:14:41,161 --> 00:14:46,155
لقد كان بالخارج، ماذا؟ من السادسة والنصف إلى 12
ولا حتى ست ساعات

185
00:14:46,601 --> 00:14:48,125
كنت أفكر في هاواي

186
00:14:51,305 --> 00:14:54,103
أنظر، بمجرد أن نحصل على التقرير
دعني أتولى الأمر، حسنًا؟

187
00:14:54,154 --> 00:14:55,348
سوف نرى

188
00:14:56,041 --> 00:14:57,941
قلت مشكلته هي الشرب؟

189
00:14:58,409 --> 00:14:59,398
كان

190
00:14:59,882 --> 00:15:03,545
لكن المكالمة قالت أنه كان يخرج من
شريط عندما حدث ذلك كنت أعتقد؟

191
00:15:03,562 --> 00:15:07,430
سأعرف ما أعتقده
عندما يكون لدي شيء للتفكير فيه

192
00:15:07,435 --> 00:15:08,902
يمين

193
00:15:09,418 --> 00:15:11,443
قم بتشغيل هذه الزاوية

194
00:15:17,899 --> 00:15:20,993
أنا لا أعرف، مايك أعتقد أنك خرجت
على أحد أطرافه عندما تم القبض عليه

195
00:15:21,035 --> 00:15:24,004
فرع الشجره؟ أي طرف؟
لقد مثلت أمام المحكمة صفقة كبيرة

196
00:15:24,043 --> 00:15:26,534
كشاهد شخصية
أود أن أقول أن هذا غير عادي
 بعض الشيء، أليس كذلك؟

197
00:15:26,603 --> 00:15:27,900
حسنًا، إنه طفل جيد

198
00:15:28,779 --> 00:15:30,303
القتل غير العمد، هاه؟

199
00:15:31,948 --> 00:15:35,611
لقد قام بضرب رجل فوق جمجمته
ثلاثة أضعاف حجمه

200
00:15:36,300 --> 00:15:38,393
دفاع عن النفس

201
00:15:38,700 --> 00:15:39,997
الرجل لم يستيقظ أبدا

202
00:15:40,780 --> 00:15:43,681
- هل رأيت ذلك يحدث؟
- لم يكن مضطرا لذلك

203
00:15:44,525 --> 00:15:47,585
لقد رأيت هذا الصبي في العمل
منذ أن كان عمره 12 عاما

204
00:15:47,884 --> 00:15:50,876
دربته بنفسي
في دوري الشرطة الرياضي

205
00:15:51,277 --> 00:15:52,301
لم يفوت أي لعبة

206
00:15:52,429 --> 00:15:54,897
حين كان
كل الدولة نصف الظهير في المدرسة الثانوية

207
00:15:57,389 --> 00:15:59,289
بأي حال من الأحوال يلعبها بطريقة قذرة

208
00:16:00,717 --> 00:16:02,207
لكن القاضي لم يوافق

209
00:16:02,702 --> 00:16:05,102
- حسنا، يحدث ذلك هنا
- نعم

210
00:16:21,775 --> 00:16:24,369
ملازم
هناك رجلك هناك

211
00:16:30,191 --> 00:16:33,490
- الضحية كان شاب اسمه شاكو
- هيرب شاكو ؟

212
00:16:33,519 --> 00:16:36,283
- نعم، هل تعرفه؟
- لقد حظيت بهذه المتعة مرة واحدة

213
00:16:36,335 --> 00:16:38,326
إنها المخدرات، أليس كذلك؟

214
00:16:38,736 --> 00:16:40,135
يمين

215
00:16:42,032 --> 00:16:45,092
- هل حصلت على الشاهد؟
- نعم، إنه الرجل الذي يجلس على طاولة البلياردو

216
00:16:45,136 --> 00:16:49,095
كان في محطة الحافلات
قال أنه رأى جيبسن يدفع شاكو

217
00:16:49,840 --> 00:16:52,331
- حصلت عليه، مايك
- حسنا

218
00:16:57,265 --> 00:17:00,462
مايك شكرا لقدومك

219
00:17:02,865 --> 00:17:05,163
ماذا تفعل الآن
في مكان مثل هذا؟

220
00:17:05,233 --> 00:17:07,565
- مايك، استمع انا قد جئت
- لا، أنت تستمع

221
00:17:08,210 --> 00:17:10,508
الآن، كان لديك شرط
على هذا المرور

222
00:17:10,578 --> 00:17:12,944
هذا المكان أو أي مكان مثله
كان خارج الحدود

223
00:17:13,010 --> 00:17:15,843
- ماذا تفعل الآن؟
- لم أتطرق قطرة قط أقسم

224
00:17:15,890 --> 00:17:19,053
لقد بدأت بذلك، لكن لم يكن علي ذلك
تستطيع سؤاله

225
00:17:19,378 --> 00:17:20,436
اذا ماذا حصل؟

226
00:17:22,834 --> 00:17:24,927
لقد بدأت بالمغادرة
عندما أوقفني شاكو

227
00:17:25,010 --> 00:17:26,477
أراد شراء جولة

228
00:17:26,578 --> 00:17:27,909
هل تعرفه من الداخل؟

229
00:17:28,371 --> 00:17:31,602
نعم، محتال، كما تعلمون
انظر، لم أكن أريد أي جزء منه

230
00:17:42,707 --> 00:17:44,937
قال الطفل على طاولة البلياردو
أنك قتلته

231
00:17:45,332 --> 00:17:47,300
حسناً، إنه مخطئ يا مايك

232
00:17:47,379 --> 00:17:49,904
أعرف كيف كان شكله
لكنه مخطئ

233
00:17:49,972 --> 00:17:51,599
بالتأكيد أنا متأكد ما الذي يجب تفويته؟

234
00:17:51,700 --> 00:17:54,931
وكان هناك ستة
ثمانية أشخاص هناك

235
00:17:54,964 --> 00:17:57,455
وكان معظمهم يبحثون
الحق في هذين

236
00:17:57,525 --> 00:17:59,652
- لماذا كان ذلك؟
- كانوا يتناقشون

237
00:17:59,732 --> 00:18:02,860
الرجل الميت كان يمسك
سترة الرجل الآخر

238
00:18:02,900 --> 00:18:04,162
يسأله عن شيء ما

239
00:18:04,277 --> 00:18:05,608
ماذا؟

240
00:18:05,749 --> 00:18:08,309
من تعرف؟ مال

241
00:18:08,852 --> 00:18:11,514
الآن انتظر لحظة هل تخمن
أم قال المال؟

242
00:18:15,029 --> 00:18:16,087
حسنا

243
00:18:16,214 --> 00:18:19,445
حسنا دعونا نعلق
مع ما نعرفه حسنا؟

244
00:18:21,141 --> 00:18:23,006
ماذا حدث بعد ذلك؟

245
00:18:24,342 --> 00:18:27,903
جاءت شاحنة الديكي إلى أسفل
إمباركاديرو و

246
00:18:29,814 --> 00:18:31,839
نعم لقد قام بدفع الرجل الآخر
مباشرة تحت تلك الشاحنة

247
00:18:31,926 --> 00:18:33,086
هل رايت ذلك؟

248
00:18:33,430 --> 00:18:34,795
كنت أقف بجانبه

249
00:18:34,902 --> 00:18:35,891
أنا لا أطلب ذلك

250
00:18:36,023 --> 00:18:38,856
أنا أقول لقد رأيته يشق
الرجل الآخر في الشارع؟

251
00:18:38,903 --> 00:18:43,738
نعم كانت الشاحنة تحاول
لتفويت بعض السيارات الصغيرة

252
00:18:43,703 --> 00:18:46,729
لقد ضرب بوق الهواء الخاص به
وممزق قاب قوسين أو أدنى

253
00:18:47,863 --> 00:18:49,490
هل سمعت بوق الهواء

254
00:18:49,591 --> 00:18:52,526
قبل او بعد
الرجل نزل إلى الشارع؟

255
00:18:56,344 --> 00:18:57,743
قبل

256
00:18:58,360 --> 00:18:59,349
قبل

257
00:18:59,639 --> 00:19:01,231
ثم كنت تنظر إلى الشاحنة

258
00:19:01,336 --> 00:19:02,803
طبعا أكيد

259
00:19:03,768 --> 00:19:06,794
لذلك أنت لم تكن تشاهد في الواقع
الرجلين في كل وقت

260
00:19:08,792 --> 00:19:11,761
حسنا ربما ليس كل ثانية

261
00:19:11,801 --> 00:19:14,065
هذا ماكفي الذي كان يخاف منه

262
00:19:14,136 --> 00:19:16,536
- هل هذا ميكي ماكفي؟
- نعم

263
00:19:16,601 --> 00:19:19,764
إنه بالداخل لكنه ما زال يعمل
حصلت على اتصالات كبيرة

264
00:19:19,801 --> 00:19:22,395
كان من الممكن أن يشتري شخصًا ما
لضرب شاكو على ما أعتقد

265
00:19:22,457 --> 00:19:24,254
على الأقل كان شاكو متأكدًا من أنه فعل ذلك

266
00:19:24,345 --> 00:19:25,710
نعم

267
00:19:25,817 --> 00:19:27,751
الآن كل شي على مايرام

268
00:19:27,833 --> 00:19:30,927
هذا الرجل الذي تقول أنك رأيته
أعود إلى هنا ما حجمها مرة أخرى؟

269
00:19:31,546 --> 00:19:35,744
كبير ستة أقدام 6 أقدام -1

270
00:19:35,738 --> 00:19:39,504
سترة رياضية من سروال قصير بلون الصدأ

271
00:19:39,514 --> 00:19:41,243
بنطلون داكن ربما بني

272
00:19:41,594 --> 00:19:44,222
- لا أستطيع أن أقول على وجه اليقين
- رَابِطَة؟

273
00:19:44,602 --> 00:19:47,537
لقد أخبرتك يا مايك
ولم أراه إلا من

274
00:19:50,683 --> 00:19:52,275
هل تختبرني يا مايك؟

275
00:19:54,651 --> 00:19:55,845
هل علي أن؟

276
00:19:58,523 --> 00:20:00,081
أنا آسف

277
00:20:01,020 --> 00:20:03,488
سأقوم بذلك
هل تريد مني أن أتصل بإيرين؟

278
00:20:03,548 --> 00:20:05,209
- لا
- يجب أن تعرف

279
00:20:05,500 --> 00:20:08,731
مايك من فضلك ليس هذا
إنها لا تحتاج إلى هذا

280
00:20:08,764 --> 00:20:11,995
ما هي احتمالات العثور على الرجل
لا أستطيع حتى أن أصف؟

281
00:20:12,988 --> 00:20:14,649
أنت تترك الاحتمالات لي

282
00:20:14,748 --> 00:20:16,613
حسناً إذا أردت أن أسألك
أي أسئلة أخرى

283
00:20:16,700 --> 00:20:19,168
- هل أستطيع أن أوصلك إلى هذا الرقم هنا؟
- يمين

284
00:20:19,228 --> 00:20:21,128
الآن انتظر دقيقة

285
00:20:21,500 --> 00:20:23,058
ابن

286
00:20:23,549 --> 00:20:27,041
كان هناك رجل في الخارج
عند محطة الحافلة

287
00:20:27,581 --> 00:20:29,708
حوالي 6' 6'1"

288
00:20:29,789 --> 00:20:33,190
لقد جاء إلى هنا قبل قليل
من المشتبه به هل رأيته؟

289
00:20:33,501 --> 00:20:36,197
رأيت الرجل فقط
كنت تتحدث إلى

290
00:20:36,253 --> 00:20:39,518
رأيته يفعل ذلك
ورأيته يحاول الهرب

291
00:20:39,550 --> 00:20:43,247
نعم لكنه يقول أنه ركض إلى هنا
بعد ذلك الرجل الكبير

292
00:20:43,262 --> 00:20:45,730
كان يرتدي سترة بلون الصدأ
سروال قصير ربما

293
00:20:45,790 --> 00:20:47,553
بنطلون بني

294
00:20:48,574 --> 00:20:52,032
الابن هل أنت متأكد
لم تراه يفعل ذلك؟

295
00:20:52,830 --> 00:20:56,027
مستحيل لم يكن هناك سوى اثنين من
عليهم وتجادلوا كما قلت

296
00:20:56,062 --> 00:20:59,429
ثم قام بدفع الرجل الآخر
وحاولت الركض

297
00:21:02,911 --> 00:21:03,900
حسنًا

298
00:21:04,895 --> 00:21:07,489
انظر إذا حدث ذلك
للتفكير في أي شيء في وقت لاحق

299
00:21:07,551 --> 00:21:08,745
اتصل بي هل ستفعل؟

300
00:21:08,863 --> 00:21:10,831
- بالتأكيد هذا كل شيء؟
- هذا كل شئ

301
00:21:10,911 --> 00:21:12,378
شكرًا لك

302
00:21:23,296 --> 00:21:24,490
ماذا قال جيبسن؟

303
00:21:25,440 --> 00:21:26,566
لم يفعل ذلك

304
00:21:27,328 --> 00:21:29,125
الآن هل أنت من تتحدث أم هو؟

305
00:21:30,720 --> 00:21:32,085
أنا أصدقه

306
00:21:32,417 --> 00:21:34,282
حسنًا ربما أفعل ذلك أيضًا

307
00:21:34,881 --> 00:21:38,817
هذا الشاهد لا يمكن أن يكون ممكنا
لقد رأيت جيبسن يدفع شاكو

308
00:21:41,793 --> 00:21:43,192
يمين

309
00:21:43,394 --> 00:21:46,852
عينيه كانتا على الشاحنة
عندما سمع بوق الهواء

310
00:21:46,881 --> 00:21:48,405
عمل جيد

311
00:21:49,154 --> 00:21:51,486
الآن من هو هذا الرجل هذا الرجل الكبير؟
هل هذا حقيقي؟

312
00:21:51,554 --> 00:21:54,148
حسنًا من الأفضل أن يكون كذلك
سأسأل في الجوار

313
00:21:54,978 --> 00:21:57,344
انتظر دقيقة
لديك طائرة لتلحق بها أتذكر؟

314
00:21:57,410 --> 00:21:58,536
لدي عمل لأقوم به

315
00:21:58,658 --> 00:22:01,252
أوه هيا مايك أنت لا تهب
إيداع آخر بقيمة 100 دولار

316
00:22:01,314 --> 00:22:03,839
- أستطيع أن آخذ هذا
- صديق صبي

317
00:22:03,907 --> 00:22:05,898
نحن نتحدث عن حياة شخص ما

318
00:22:09,667 --> 00:22:12,465
سأخرج وأرى
إذا تمكنت من العثور على الرجل الكبير

319
00:22:12,739 --> 00:22:15,435
وأنت تنزل إلى الشوارع وترى
ما يمكنك التقاطه على هيرب شاكو

320
00:22:17,475 --> 00:22:19,136
حسنًا

321
00:22:34,277 --> 00:22:36,438
حسنًا القطة في الحقيبة

322
00:22:36,516 --> 00:22:38,416
والحقيبة في الخليج

323
00:22:38,501 --> 00:22:39,525
لا مشاكل؟

324
00:22:39,652 --> 00:22:42,621
ليست لك شخص آخر ربما

325
00:22:42,661 --> 00:22:43,753
ماذا تقصد؟

326
00:22:43,877 --> 00:22:47,369
الحقيبة
بعض أصدقائه يحمله

327
00:22:47,397 --> 00:22:48,830
من؟

328
00:22:48,933 --> 00:22:51,163
انها من قبلي ما الذي يهمك؟

329
00:22:51,558 --> 00:22:54,925
الشيء الوحيد الذي أهتم به الآن هو
أنت تسرع بعض الدمية الصينية

330
00:22:54,949 --> 00:22:57,144
بينما أنا أحدق
في المنتصف الشهر الماضي

331
00:22:57,733 --> 00:23:00,133
حسنًا هذه مشكلة
لا أستطيع مساعدتك

332
00:23:00,678 --> 00:23:03,010
أنا أحب أسلوبك لو بو

333
00:23:03,206 --> 00:23:04,901
أنا حقا

334
00:23:05,254 --> 00:23:07,085
أرسل لي لقطة على الأقل

335
00:23:10,214 --> 00:23:14,548
لكن من عرفت في س
كان ذلك 6'1 " 160 رطلاً

336
00:23:14,535 --> 00:23:17,129
حوالي 40 سنة
شعر رملي عيون زرقاء

337
00:23:17,191 --> 00:23:20,718
وكان لديه ندبة فوق عينه اليمنى
وتدلى قليلا

338
00:23:21,383 --> 00:23:22,941
- هل رايته؟
- لا

339
00:23:23,047 --> 00:23:24,981
لكن ما يكفي من الناس فعلوا ذلك
لتعطيني صورة

340
00:23:25,063 --> 00:23:28,226
قال النادل أنه دخل
مباشرة بعد أن تجول شاكو

341
00:23:28,263 --> 00:23:30,163
لعبت آلة الكرة والدبابيس

342
00:23:30,248 --> 00:23:31,647
حسنًا إذن يمكنك إخراجي

343
00:23:31,752 --> 00:23:34,152
لا لا أستطيع احتاج اكثر من ذلك

344
00:23:34,215 --> 00:23:35,705
انا بحاجة للرجل

345
00:23:40,840 --> 00:23:44,037
- لا أعرف يا مايك ل
- تفكير جيد

346
00:23:44,905 --> 00:23:46,031
فكر فكر

347
00:23:46,184 --> 00:23:50,553
لا أستطيع أن أتذكر أي شخص لديه ندبة
مثل هذا لا أستطيع يا مايك لا أستطبع

348
00:23:51,305 --> 00:23:54,468
حسنا حسنا حسنا

349
00:23:59,466 --> 00:24:00,933
ربما يستطيع ماكفي ذلك

350
00:24:04,649 --> 00:24:05,911
هل ستصعد إلى هناك؟

351
00:24:07,946 --> 00:24:11,040
نعم الآن قد يستغرق هذا
القليل من الوقت

352
00:24:11,082 --> 00:24:12,572
تريد مني أن أحصل على إيرين
تعال إلى هنا؟

353
00:24:13,706 --> 00:24:16,698
- لقد مررنا بذلك بالفعل
- أنت مدين لها

354
00:24:17,130 --> 00:24:19,530
لقد لعبتها مباشرة لمدة ثلاث سنوات
في انتظاركم

355
00:24:19,594 --> 00:24:21,186
ماذا وضعت تلك
ثلاث سنوات؟

356
00:24:21,291 --> 00:24:23,657
أن أعود إلى هنا و
هل تراني مرة أخرى في الخزان؟

357
00:24:23,723 --> 00:24:26,988
في كل مرة التفت فيها
لقد عاد مباشرة إلى أسفل الأنبوب

358
00:24:27,018 --> 00:24:29,578
ما الأمر يا مايك؟
ما الذي يجعلني خاسراً؟

359
00:24:29,643 --> 00:24:31,406
التفكير مثل واحد

360
00:24:32,075 --> 00:24:34,976
الآن أنت معلقة هناك
أنت شنق فضفاضة

361
00:24:38,508 --> 00:24:41,102
سوف نحصل على الرجل لا تقلق

362
00:24:55,693 --> 00:24:57,888
- هل يمكن أن أساعدك؟
- نعم أنت تحمل تذكرة بالنسبة لي

363
00:24:57,965 --> 00:24:59,023
لو بو

364
00:24:59,148 --> 00:25:00,809
أوه نعم السيد لو بو

365
00:25:00,909 --> 00:25:03,036
كنا خائفين
أنت لن تفعل ذلك

366
00:25:03,117 --> 00:25:05,950
- كما تعلم نحن نبحر في الساعة 6:00
- نحن؟

367
00:25:07,021 --> 00:25:09,615
مجرد شكل من الكلام السيد لو بو

368
00:25:10,125 --> 00:25:11,956
الآن هذا سيء للغاية

369
00:25:35,278 --> 00:25:37,269
ماريبوسا

370
00:26:12,753 --> 00:26:14,380
كيف حالك؟

371
00:26:14,641 --> 00:26:16,336
ستون وكيلر

372
00:26:16,433 --> 00:26:19,266
نعم سيدي الأسلحة والذخيرة والأصفاد

373
00:26:41,843 --> 00:26:45,973
جيم بريتشارد من تنمية الموارد البشرية قد وصل
في السجلات الآن أيها الملازم

374
00:26:46,131 --> 00:26:49,567
قال ليخبرك أنهم كانوا يحفرون
منذ أن اتصلت

375
00:26:50,612 --> 00:26:53,581
مازلت لم تأت مع أي شخص
يناسب وصفك

376
00:26:53,619 --> 00:26:55,814
يمكنهم الارتباط بـ McFee في الكتلة الجنوبية

377
00:26:55,891 --> 00:26:57,256
حسنا ماذا عن رؤية ماكفي؟

378
00:26:57,364 --> 00:27:00,162
كل شيء على ما يرام إنه في ورشة الآلات
أستطيع أن آخذك

379
00:29:06,075 --> 00:29:08,566
يجب أن تكون تمزح

380
00:29:08,923 --> 00:29:11,357
هل هذا ما أتيت إلى هنا من أجله
ملازم؟

381
00:29:11,419 --> 00:29:12,647
أن يعتقلني؟

382
00:29:13,371 --> 00:29:15,066
حسنًا الأشخاص الذين تحدثت إليهم في الخارج

383
00:29:15,164 --> 00:29:17,724
قال أنك متشابكة مع شاكو
عندما كان هنا

384
00:29:17,788 --> 00:29:19,187
لقد أقسمت أنك ستحصل عليه

385
00:29:19,292 --> 00:29:22,557
من أي وقت مضى تم فتح جمجمتك
مع وجع؟

386
00:29:22,588 --> 00:29:24,613
أنت تقول الكثير من الأشياء المجنونة

387
00:29:24,956 --> 00:29:27,356
كنت في المستوصف
لثلاثة شهور لقد حاولت ضربه

388
00:29:27,420 --> 00:29:29,183
مرتين في الفناء
مرة واحدة في قاعة الطعام

389
00:29:29,276 --> 00:29:32,439
أنت الذي نشرت الكلمة
كان بإمكان شاكو الركض لكنه لم يستطع الاختباء

390
00:29:32,476 --> 00:29:35,445
- يمكنك التجول
- وماذا تعرف عنه يا ماكفي؟

391
00:29:35,485 --> 00:29:38,420
فقط ما قلته لي أيها الملازم
لم يكن هيربي شاكو يعرف ما يكفي

392
00:29:38,461 --> 00:29:39,951
لاستخدام ممر المشاة

393
00:29:40,061 --> 00:29:42,325
هل هذا حقا ما جلبكم يا رفاق
هنا في الأعلى؟

394
00:29:42,397 --> 00:29:44,627
ما الذي أتى بنا إلى هنا
كان بوبي جيبسن

395
00:29:44,797 --> 00:29:46,628
جيبسن؟

396
00:29:50,301 --> 00:29:52,895
القليل من الجينز النظيف

397
00:29:53,054 --> 00:29:55,045
كيف اختتم مع شاكو؟

398
00:29:55,134 --> 00:29:56,624
يقف ليأخذ الهزة

399
00:29:59,550 --> 00:30:01,279
نحن نراها كإعداد

400
00:30:01,374 --> 00:30:03,274
كيف سيرى المدعي العام الأمر؟

401
00:30:03,870 --> 00:30:05,132
ذهبت إلى شقة شاكو

402
00:30:05,247 --> 00:30:08,683
ووجدت خمس نقاط مجوفة
30-30 بزاقة في الجص

403
00:30:08,702 --> 00:30:12,502
ذهبوا من خلال نافذته
حوالي الساعة 6:00 هذا الصباح

404
00:30:13,086 --> 00:30:15,554
وذلك فقط عندما بوبي
كان يخرج من هنا

405
00:30:15,615 --> 00:30:16,604
أرى

406
00:30:16,735 --> 00:30:19,499
ولكن بعد ذلك كان يسير في الشوارع
مع شاكو عندما حدث ذلك

407
00:30:19,551 --> 00:30:20,677
هل هاذا هو؟

408
00:30:20,799 --> 00:30:22,767
سأعطيها
لك مباشرة ماكفي

409
00:30:22,847 --> 00:30:24,815
وأريد إعادته بنفس الطريقة

410
00:30:24,896 --> 00:30:27,922
بوبي جيبسن طفل جيد
انه لا ينتمي هنا

411
00:30:27,968 --> 00:30:29,833
وأستطيع أن أبعده

412
00:30:29,920 --> 00:30:32,081
إذا كان بإمكاني العثور على هذا الرجل
الذي دفع شاكو

413
00:30:34,688 --> 00:30:35,848
من هو الذي؟

414
00:30:35,969 --> 00:30:37,630
هذا ما أريد منك

415
00:30:38,784 --> 00:30:41,651
الآن انتظر دقيقة
اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة

416
00:30:41,696 --> 00:30:44,221
أنت تخبرني
تعتقد أنني وضعت العقد

417
00:30:44,289 --> 00:30:46,120
والآن تريد أن تعرف
الذي اشتريته

418
00:30:46,209 --> 00:30:48,837
يعني هل تعتقد حقا
إذا كان هذا ما فعلته

419
00:30:48,897 --> 00:30:51,923
- سأكون غبيًا بما يكفي لأخبرك؟
- لا

420
00:30:52,065 --> 00:30:53,999
لا نعتقد أنك ستكون ذكياً بما فيه الكفاية
لمساعدتنا

421
00:30:54,081 --> 00:30:55,878
إذا كانت المعلومات التي حصلنا عليها خاطئة

422
00:30:55,970 --> 00:30:59,929
بالتأكيد بالتأكيد أي شيء يمكنني القيام به

423
00:31:00,066 --> 00:31:03,297
أعني أنني مدين للقانون بالكثير حقًا

424
00:31:03,330 --> 00:31:04,922
يمين؟

425
00:31:07,874 --> 00:31:10,138
بريتشارد عليك أن تأتي
مع شيء

426
00:31:10,210 --> 00:31:13,407
لقد عدنا طوال الطريق
ملازم امتداد ماكفي بالكامل

427
00:31:13,442 --> 00:31:15,933
هل تحققت من الجميع
هذا داخل وخارج هنا؟

428
00:31:16,002 --> 00:31:18,766
- السنوات الثلاث الماضية
- ثلاث سنوات انتظر لحظة

429
00:31:18,819 --> 00:31:20,844
نحن نتحدث عن ستة لـMcFee
يمين؟

430
00:31:20,931 --> 00:31:22,057
- يمين
- ليس هنا

431
00:31:22,179 --> 00:31:24,306
بالتأكيد أدخله رجال الضرائب

432
00:31:24,387 --> 00:31:25,786
كان من الممكن أن يكون ذلك
الحد الأدنى من الأمن

433
00:31:25,891 --> 00:31:27,119
أين كان من قبل؟

434
00:31:27,235 --> 00:31:28,224
يجب أن ننظر

435
00:31:28,355 --> 00:31:31,415
ما هو مع ضباط الضرائب؟
اعتقدت أنه كان عدوا حقيقيا للشعب

436
00:31:31,459 --> 00:31:35,122
كان لكن ذكي
وأخيراً قبضوا عليه بتهمة التهرب الضريبي

437
00:31:35,140 --> 00:31:38,075
نحن هنا لقد رسم تشينو

438
00:31:38,404 --> 00:31:41,066
لقد حالفنا الحظ قبل ثلاث سنوات

439
00:31:41,636 --> 00:31:44,070
- لماذا كان ذلك؟
- إنه منظم بالفطرة

440
00:31:44,133 --> 00:31:47,625
كان تشينو سلكيًا تقريبًا
كل نوع من النشاط الذي يمكنك التفكير فيه

441
00:31:47,652 --> 00:31:49,279
بعضها أصبح خشنًا بعض الشيء

442
00:31:49,381 --> 00:31:51,474
ثم فعل ذلك أيضًا

443
00:31:51,589 --> 00:31:54,581
أرسلوه إلينا
لتصويبه

444
00:31:54,885 --> 00:31:57,752
كيف يمكنك فك المفتاح؟

445
00:31:58,117 --> 00:31:59,982
لذلك إذا كان رجلنا لا يعرف
ماكفي هنا؟

446
00:32:00,069 --> 00:32:02,162
- كان من الممكن أن يعرفه في تشينو
- يمين

447
00:32:02,245 --> 00:32:04,941
كم من الوقت سوف يستغرق
لتمشيط تلك السجلات؟

448
00:32:05,157 --> 00:32:06,215
وقت

449
00:32:06,341 --> 00:32:09,777
لا مشكلة عند رودولف
نحن لا نقلق بشأن الساعة

450
00:32:09,798 --> 00:32:11,663
نحن قلقون بشأن العميل

451
00:32:11,750 --> 00:32:15,151
- نعم حسنًا أحتاجها بحلول الساعة الخامسة
- ثم سوف تحصل عليه بحلول الساعة 5

452
00:32:15,174 --> 00:32:16,641
كيف ذلك؟

453
00:32:18,150 --> 00:32:19,515
لا بأس

454
00:32:26,727 --> 00:32:28,524
مرحبا ايرين

455
00:32:29,575 --> 00:32:32,305
بوبي لماذا لم تخبرني
كنت الخروج اليوم؟

456
00:32:33,575 --> 00:32:36,772
كنت سأطرق الباب
مع عشرات الورود في يد واحدة

457
00:32:36,807 --> 00:32:38,434
وبطاقة عمل في الآخر

458
00:32:42,536 --> 00:32:44,504
ولكن ها نحن هنا

459
00:32:45,224 --> 00:32:49,024
تماما مثل كل نهاية أسبوع
خلال الـ 27 شهرًا الماضية

460
00:32:49,032 --> 00:32:50,863
قال مايك ستون
أنه كان خطأ

461
00:32:51,272 --> 00:32:54,298
هل قال لك أنه خطأ
التي بدأت في الحانة؟

462
00:32:56,968 --> 00:32:58,663
بوبي

463
00:33:01,929 --> 00:33:03,021
لماذا؟

464
00:33:04,393 --> 00:33:05,690
لماذا؟

465
00:33:07,081 --> 00:33:10,573
لأنني تخبطت
ثلاث مقابلات متتالية

466
00:33:10,601 --> 00:33:12,728
لم أستطع التعامل معها
النوع الصحيح من الشاحنات

467
00:33:13,258 --> 00:33:16,022
لم أستطع التعامل معها
اختبار الكتابة تافه

468
00:33:16,842 --> 00:33:18,469
لم أستطع التعامل مع الخروج

469
00:33:19,018 --> 00:33:22,044
لا تفعل ذلك يا بوبي
لا تضع نفسك هكذا

470
00:33:26,506 --> 00:33:28,098
بوبي

471
00:33:29,866 --> 00:33:33,893
لن يجب عليك أن تكون كذلك
الكلية الأمريكية بالكامل حسنا

472
00:33:34,602 --> 00:33:39,596
وأنت لست طبيبا أو محاميا
أو مصرفي أو مدرس

473
00:33:39,563 --> 00:33:42,123
أنت مجرد رجل
مثل الكثير من الرجال الآخرين

474
00:33:42,187 --> 00:33:44,485
الذين يعيشون حياة بدون عناوين

475
00:33:45,356 --> 00:33:49,793
ابحث عن شيء يفعلونه جيدًا
وشق طريقهم الخاص

476
00:33:49,771 --> 00:33:52,171
جعل منزل جيد لعائلاتهم

477
00:33:54,411 --> 00:33:57,244
هذا كل ما عليك أن تكون

478
00:33:57,868 --> 00:33:59,529
هذا كل ما أردت من أي وقت مضى

479
00:34:00,428 --> 00:34:02,020
لا ايرين

480
00:34:02,508 --> 00:34:04,237
سأخبرك ما أنا

481
00:34:04,332 --> 00:34:07,824
لقد وضعتها للتو
في قسيمة الحجز ما أنا عليه:

482
00:34:07,852 --> 00:34:09,479
مجرم مدان

483
00:34:10,220 --> 00:34:13,656
لقد حصلت على السجل
والاتصالات الاجتماعية تثبت ذلك

484
00:34:13,677 --> 00:34:15,508
رجال مثل هيرب شاكو

485
00:34:15,597 --> 00:34:17,497
من يستطيع المشي
لي في أي زاوية شارع

486
00:34:17,581 --> 00:34:21,415
في أي وقت واسحبني إلى الخلف
في الحضيض معه

487
00:34:24,206 --> 00:34:25,798
وهذا ليس المكان الذي أريدك فيه

488
00:34:27,757 --> 00:34:28,746
ماذا تقصد؟

489
00:34:29,421 --> 00:34:31,889
ما قلته قبل ثلاث سنوات
اذهب لرؤية محام

490
00:34:35,598 --> 00:34:38,795
ألم أثبت لك شيئًا
في كل هذا الوقت؟

491
00:34:38,830 --> 00:34:42,288
إيرين هذه التهمة تعني
حكما بالسجن مدى الحياة

492
00:34:42,318 --> 00:34:45,481
حتى مع الإفراج المشروط
أنا أتحدث عن 12 15 سنة

493
00:34:45,839 --> 00:34:48,034
لكنهم لم يثبتوا شيئا بعد

494
00:34:48,591 --> 00:34:53,392
لديهم رجل سوف يمشي
إلى قاعة المحكمة تلك ببدلة وربطة عنق

495
00:34:53,359 --> 00:34:56,954
وأخبرهم أنه رأى مدانًا
بالفعل قضاء الوقت في القتل غير العمد

496
00:34:56,975 --> 00:34:58,806
يشق يخدع آخر تحت شاحنة

497
00:34:58,895 --> 00:35:04,026
ما هم مواطني سان فرانسيسكو
هل ستفكر في ذلك؟

498
00:35:04,239 --> 00:35:06,332
أعني ما هي الفرصة التي لدي؟

499
00:35:06,416 --> 00:35:09,249
حسنًا لديك مايك ستون

500
00:35:10,384 --> 00:35:13,285
وإذا كان الأمر مهمًا

501
00:35:13,712 --> 00:35:15,179
أنا

502
00:35:35,985 --> 00:35:39,250
كنت خائفا من ضغط الوقت
قد تصل إلى جيبسن

503
00:35:39,282 --> 00:35:41,910
لقد شعر أن لديه الكثير ليثبته

504
00:35:42,034 --> 00:35:43,661
لكن انظر

505
00:35:43,762 --> 00:35:47,391
- برنامج إجازة العمل
- أوه أنا أحب البرنامج

506
00:35:47,922 --> 00:35:53,155
أنا فقط لا أحب وضع قفل زمني
على فرصة أي رجل للحرية

507
00:35:53,714 --> 00:35:54,840
نقول لشخص ما ذلك

508
00:35:54,963 --> 00:35:56,931
كل شيء معلق على خروجهم
والحصول على وظيفة

509
00:35:57,011 --> 00:35:59,673
حسنًا أعتقد أنه ينبغي عليهم ذلك
أكثر من طلقة واحدة عليه

510
00:35:59,827 --> 00:36:04,025
ليس من الضروري أن تشعر أن كل شيء قد انتهى
إذا أهدروا فرصة واحدة رديئة

511
00:36:06,163 --> 00:36:10,156
أنا آسف أنا أحب هذا الطفل
أنا أهتم به

512
00:36:10,196 --> 00:36:13,529
لقد أطلق النار على شيء ما مرة واحدة
الذي حلم به الكثير منا

513
00:36:14,548 --> 00:36:17,346
لقد وضعت الكرة في يد هذا الصبي
انسى ذلك لقد كان خارجا

514
00:36:17,396 --> 00:36:18,954
لا أحد يستطيع أن يمنعه

515
00:36:19,060 --> 00:36:21,494
أنت لم تخبرني أبدا بما حدث
يتأذى؟

516
00:36:21,556 --> 00:36:24,548
مباراة الشمال والجنوب كل النجوم
المدرج في لوس أنجلوس

517
00:36:24,596 --> 00:36:26,530
طرت إلى الأسفل لرؤيته

518
00:36:27,764 --> 00:36:29,595
اللعب النظيف

519
00:36:30,036 --> 00:36:33,233
ولكن يمكنك سماع تلك الساق تطقطق
على طول الطريق حتى الصف 65

520
00:36:33,268 --> 00:36:36,101
- كسرت روحه أيضا هاه؟
- بالكامل

521
00:36:36,917 --> 00:36:40,409
كل تلك التحركات الجيدة على أرض الملعب
وهكذا انتهى لا شيء

522
00:36:41,109 --> 00:36:43,100
لا شيء سوى السيئين خارج الملعب

523
00:36:44,822 --> 00:36:48,656
لكن كما تعلمون أنا أقدر ذلك بالتأكيد
أنت قادم على هذا

524
00:36:51,830 --> 00:36:53,889
السجلات جنسن

525
00:36:54,198 --> 00:36:56,689
يمين ماذا لديك؟

526
00:36:56,759 --> 00:36:58,693
منذ ثلاث سنوات يوليو

527
00:36:58,775 --> 00:37:01,266
يمكن أن يكون رجلنا
هل أنت متأكد من تلك الندبة؟

528
00:37:01,335 --> 00:37:03,030
عليك أن تربطه بـ(ماكفي)

529
00:37:03,127 --> 00:37:04,754
جيد العين اليمنى

530
00:37:04,854 --> 00:37:08,085
الآن انظر هل يمكنك ربطه؟
إلى مايكل ر ماكفي

531
00:37:08,119 --> 00:37:09,416
نعم ميكي

532
00:37:09,527 --> 00:37:11,688
انه يتحقق
لكن الشكل الذي أعطيتني إياه

533
00:37:11,768 --> 00:37:13,633
المربعات مع الرجل
لقد تم إطلاق سراحهم قبل ثلاث سنوات

534
00:37:13,719 --> 00:37:14,913
يضعه في الفترة الزمنية الخاصة بك

535
00:37:15,031 --> 00:37:17,659
- ما اسمه؟
- لو بو داريل لو بو

536
00:37:17,720 --> 00:37:21,315
- كيف تتهجى هذا الاسم الأخير؟
- انتظر دقيقة هيا الى الامام

537
00:37:21,592 --> 00:37:23,787
نفس تفاصيل العمل سنتان

538
00:37:23,864 --> 00:37:24,888
هذا هو رجلنا

539
00:37:25,016 --> 00:37:27,143
هل يمكنك أن تعطيني تهجئة؟

540
00:37:27,640 --> 00:37:29,369
نعم تفضل

541
00:37:29,464 --> 00:37:31,557
الإفراج المشروط وخدمة المجتمع
لو سمحت

542
00:37:31,640 --> 00:37:33,039
نعم

543
00:37:34,264 --> 00:37:36,027
يمين فهمتها

544
00:37:36,121 --> 00:37:37,554
شكرًا

545
00:37:37,656 --> 00:37:40,216
حسنًا يا رفاق خذوا الأمور ببساطة
هناك

546
00:37:40,281 --> 00:37:43,512
مكتب المشرف
آرت فلين

547
00:37:45,657 --> 00:37:48,922
الفن مايك ستون أنا بخير بفضل
اسمع أنا بحاجة إلى بعض المعلومات

548
00:37:48,954 --> 00:37:51,923
بشأن رجل أرسل إليك من تشينو
منذ حوالي ثلاث سنوات

549
00:37:51,961 --> 00:37:53,826
حوالي شهر يوليو

550
00:37:53,913 --> 00:37:55,437
الاسم لو بو

551
00:37:55,546 --> 00:37:57,309
داريل لو بو

552
00:37:57,401 --> 00:37:59,198
هذا هو L-E

553
00:37:59,290 --> 00:38:00,985
رأس المال B-E-A-U

554
00:38:01,082 --> 00:38:03,141
L-E رأس المال B-E-A-U

555
00:38:03,226 --> 00:38:06,457
الاسم الأول داريل
D-A-R-R-Y-L

556
00:38:07,322 --> 00:38:09,256
شكرا سأصمد

557
00:38:09,946 --> 00:38:12,813
قل ما هي الفرص بالنسبة لك
أن يأتي إلى المدينة؟

558
00:38:13,339 --> 00:38:14,704
هذا ممكن جدا

559
00:38:14,811 --> 00:38:16,540
حسنًا

560
00:38:16,635 --> 00:38:18,796
أود منك أن تخبر بوبي
أننا على شيء ما

561
00:38:18,875 --> 00:38:20,809
سيحتاجها الآن

562
00:38:21,051 --> 00:38:22,075
بالتأكيد

563
00:38:22,619 --> 00:38:23,677
نعم

564
00:38:23,803 --> 00:38:25,532
نعم أنا هنا

565
00:38:26,267 --> 00:38:28,235
لقد انتهى إطلاق سراحه المشروط

566
00:38:29,243 --> 00:38:30,676
حسنًا

567
00:38:30,780 --> 00:38:32,975
ما هو آخر عنوان معروف
لديك عليه؟

568
00:38:42,588 --> 00:38:45,352
الرصيف 35 تأرجح إلى وسط المدينة أولاً
إلى متجر رودولف للرجال

569
00:38:45,404 --> 00:38:47,304
بولك وكاليفورنيا

570
00:39:04,061 --> 00:39:05,619
هل من الممكن ان تصنع لي معروفآ؟

571
00:39:05,726 --> 00:39:08,388
هل يمكن أن ترى ما إذا كان ماكفي قد فعل ذلك
أي زوار آخرين اليوم؟

572
00:39:08,446 --> 00:39:10,505
بالتأكيد ثانية واحدة فقط

573
00:39:14,558 --> 00:39:17,026
نعم رجل يدعى لو بو
داريل لو بو

574
00:39:17,086 --> 00:39:18,110
ما هو الوقت الذي كان ذلك؟

575
00:39:18,239 --> 00:39:20,400
- واحد اثني عشر
- تمسك بهذا

576
00:39:20,478 --> 00:39:21,672
سأعود مع مذكرة

577
00:39:21,790 --> 00:39:23,655
تفكير جيد يا صديقي

578
00:39:51,137 --> 00:39:53,628
ونشكرك
أبي السماوي العزيز

579
00:39:53,697 --> 00:39:58,725
لجميع بركاتك
باسمه القدوس نصلي

580
00:39:59,937 --> 00:40:01,029
سأحصل عليه

581
00:40:01,153 --> 00:40:02,745
في لحظة

582
00:40:03,489 --> 00:40:05,389
آمين

583
00:40:06,113 --> 00:40:08,047
إنها السباكة أنا أعرف ذلك

584
00:40:08,129 --> 00:40:10,859
ربما رقم ستة

585
00:40:11,298 --> 00:40:13,858
- ادخل من فضلك
- نعم

586
00:40:13,922 --> 00:40:15,617
شرطة

587
00:40:17,313 --> 00:40:19,338
لديك مستأجر في رقم ثمانية
لو بو

588
00:40:19,426 --> 00:40:21,018
لا يبدو أنه يجيب

589
00:40:21,122 --> 00:40:23,215
أتساءل عما إذا كان بإمكانك إخبارنا
أين هو

590
00:40:23,298 --> 00:40:25,163
هل هناك نوع من المتاعب؟

591
00:40:25,250 --> 00:40:27,343
نود أن نطرح عليه بعض الأسئلة

592
00:40:27,426 --> 00:40:28,984
أخشى أنني لا أستطيع مساعدتك

593
00:40:29,090 --> 00:40:31,251
- لماذا هذا؟
- لقد رحل

594
00:40:31,331 --> 00:40:33,765
- حسنا أين؟
- قال رحلة

595
00:40:33,827 --> 00:40:36,295
لو تم إيقاف تشغيل المرافق
وكل شيء

596
00:40:36,355 --> 00:40:37,413
متى كان هذا؟

597
00:40:37,539 --> 00:40:38,767
منذ فترة قصيرة فقط

598
00:40:38,884 --> 00:40:40,545
أربعون 45 دقيقة ربما

599
00:40:40,675 --> 00:40:42,802
هل لديك أي فكرة
حيث يمكننا التواصل معه

600
00:40:42,883 --> 00:40:45,078
- أو إلى أين كان ذاهبا؟
- لا

601
00:40:45,155 --> 00:40:48,249
إنه رجل هادئ جداً
يحتفظ لنفسه

602
00:40:48,291 --> 00:40:49,918
حسنا هل حدث
لرؤيته يغادر؟

603
00:40:50,307 --> 00:40:52,741
- لا
- الرجل الكبير؟

604
00:40:53,156 --> 00:40:55,124
نعم نعم يا بني الرجل الكبير

605
00:40:55,204 --> 00:40:57,729
نعم عندما كنت ألعب في الخارج

606
00:40:57,796 --> 00:40:59,286
هل رأيته يغادر بسيارته؟

607
00:40:59,397 --> 00:41:02,332
ولم يركب السيارة
ركب سيارة أجرة

608
00:41:02,373 --> 00:41:03,499
أي لون؟

609
00:41:03,621 --> 00:41:04,815
البرتقالي

610
00:41:04,933 --> 00:41:08,664
البرتقالي هذا كاند دبليو كابس
555-3323

611
00:41:08,677 --> 00:41:10,907
- سأتصل بالراديو للحصول على مذكرة تفتيش
- يمين

612
00:41:10,981 --> 00:41:12,175
هل يمكنني استخدام هاتفك من فضلك؟

613
00:41:12,293 --> 00:41:13,351
بالتأكيد

614
00:41:13,477 --> 00:41:15,445
رجائاً أعطني

615
00:41:27,462 --> 00:41:29,225
إيفاد من فضلك

616
00:41:30,023 --> 00:41:32,321
هذا هو مايك ستون
شرطة سان فرانسيسكو

617
00:41:32,391 --> 00:41:36,088
لقد حصلت على أجرة في 2207 تايلور
منذ حوالي 45 دقيقة

618
00:41:36,102 --> 00:41:37,399
أود الوجهة

619
00:41:39,143 --> 00:41:41,634
اعتقدت أنني قلت لا لم الشمل

620
00:41:41,767 --> 00:41:43,257
ما الذي تفعله هنا؟

621
00:41:43,366 --> 00:41:45,266
أخبرني مايك ستون عن كل شيء

622
00:41:45,351 --> 00:41:48,912
بما في ذلك الرجل الذي رأيته يهرب
إنه يقوم بفحصه الآن

623
00:41:48,935 --> 00:41:49,924
من هو؟

624
00:41:50,055 --> 00:41:52,114
الاسم داريل لو بو

625
00:41:52,935 --> 00:41:54,800
- أنا لا أعرفه
- إنه يعرف ماكفي

626
00:41:54,887 --> 00:41:56,013
حسنا إذن أنا واضح

627
00:41:56,136 --> 00:41:57,364
ليس حتى يلفها مايك

628
00:41:58,856 --> 00:42:00,448
يمين

629
00:42:01,416 --> 00:42:02,781
لا يمكن أن يكون ذلك أبداً

630
00:42:03,272 --> 00:42:04,933
يبدو أنه حصل
المزيد من الثقة فيك

631
00:42:05,032 --> 00:42:06,192
مما كنت قد حصلت عليه

632
00:42:07,080 --> 00:42:09,446
- قصدت فقط
- نعم اعرف

633
00:42:09,512 --> 00:42:11,241
هناك مشكلة أخرى

634
00:42:11,337 --> 00:42:13,999
- ما هذا؟
- لقد راجعت للتو مع مكتبي

635
00:42:14,057 --> 00:42:17,254
وحصلت على رسالة مفادها أن المجلس
يعرف عن هذا الأمر برمته

636
00:42:17,289 --> 00:42:20,258
إنهم يحاولون الحصول على أهولد مني
يريدون سحب القابس

637
00:42:20,297 --> 00:42:21,286
حسنا ماذا نفعل؟

638
00:42:21,417 --> 00:42:23,351
حسنًا يمكنني التوقف عن الالتقاط
رسائلي

639
00:42:23,465 --> 00:42:25,865
ويمكنك البدء بالحصول على المزيد من الإيمان
في مايك ستون

640
00:42:25,929 --> 00:42:27,556
<i>إنتباه لجميع الوحدات</i>

641
00:42:27,658 --> 00:42:33,062
<i>محيط إمباركاديرو</i>
<i>الرصيف 33 الرمز 3 ساري المفعول الآن</i>

642
00:42:33,002 --> 00:42:35,027
<i>الرجاء المساعدة</i>

643
00:42:35,114 --> 00:42:39,517
الوحدة 81
إغلاق على الرصيف 33

644
00:42:39,658 --> 00:42:40,955
ماذا عن تلك الخطوط الملاحية المنتظمة؟

645
00:42:41,067 --> 00:42:42,329
هل تتحدث مع الكابتن بعد؟

646
00:42:42,442 --> 00:42:44,808
<i>تم الاتصال بالمكتب الرئيسي</i>
<i>ملازم</i>

647
00:42:44,874 --> 00:42:46,432
<i>إنهم يحاولون الحصول على كلمة</i>
<i>حتى الآن</i>

648
00:42:46,538 --> 00:42:47,527
حسنا البقاء على ذلك

649
00:42:47,659 --> 00:42:49,354
لا أريد تلك السفينة
لمغادرة قفص الاتهام

650
00:43:38,637 --> 00:43:42,937
<i>الراكب لو بو</i>
<i>يُرجى إبلاغ مكتب المراقب المالي</i>

651
00:43:42,926 --> 00:43:45,417
<i>الراكب لو بو</i>

652
00:44:49,425 --> 00:44:51,017
لو بو!

653
00:44:55,666 --> 00:44:57,258
أمسك به!

654
00:45:16,115 --> 00:45:18,015
هو ذاهب للأسفل

655
00:45:20,947 --> 00:45:22,915
مايك أحضر سيارة إسعاف!

656
00:46:00,278 --> 00:46:01,677
يحذب

657
00:46:21,815 --> 00:46:23,680
الآن أنت بخير؟

658
00:46:24,791 --> 00:46:27,988
لا شيء يضاهي الاستحمام البارد
بعد تمرين شاق

659
00:46:29,527 --> 00:46:32,087
- ما الذي يضحكك؟
- أنت

660
00:46:32,151 --> 00:46:34,517
ماذا؟ ماذا؟

661
00:46:34,584 --> 00:46:36,142
الوقت الذي حصلت عليه

662
00:46:36,248 --> 00:46:38,648
لماذا أنتِ قلقة بشأن التي؟

663
00:46:39,416 --> 00:46:41,213
يا رجل

664
00:46:42,424 --> 00:46:43,721
ما الذي يضحكك؟

665
00:46:43,832 --> 00:46:46,164
لقد فجرت إيداعًا آخر بقيمة 100 دولار
إلى هاواي

666
00:46:46,233 --> 00:46:47,257
ربما السنة المقبلة

667
00:46:47,385 --> 00:46:48,852
- نعم نعم
- لا تنسى معطفك

668
00:46:48,953 --> 00:46:50,716
بالتأكيد

669
00:46:52,537 --> 00:46:55,301
- التقط حذائك
- حصلت على حذائي

670
00:47:13,114 --> 00:47:15,742
سأجعلها 49ers في ستة

671
00:47:15,802 --> 00:47:16,860
- ستة؟
- نعم

672
00:47:16,986 --> 00:47:20,581
اووه تعال دالاس لم يستسلم
ست نقاط في آخر ثلاث مباريات

673
00:47:20,602 --> 00:47:23,036
ماذا مع برودي على الهدف؟
لا عرق

674
00:47:23,099 --> 00:47:25,533
- لا تضحك انها حقيقة
- أحد أولادك هاه؟

675
00:47:25,595 --> 00:47:28,928
نعم أنت تراهن على ساعتك الرخيصة
إنه أحد أولادي

676
00:47:31,835 --> 00:47:33,496
منذ متى كان هناك؟

677
00:47:33,595 --> 00:47:36,120
- حوالي 15 دقيقة
- خمس عشرة دقيقة

678
00:47:36,187 --> 00:47:38,246
هذا وقت طويل

679
00:47:39,963 --> 00:47:41,123
ربما ينبغي علي أن أصعد

680
00:47:41,244 --> 00:47:43,474
أعتقد أن مكالمتك الهاتفية
كان كافيا مايك

681
00:47:43,548 --> 00:47:44,845
يستطيع التعامل معها

682
00:47:51,068 --> 00:47:52,501
ماذا حدث؟

683
00:47:52,604 --> 00:47:54,936
تعال تعال
ماذا حدث؟

684
00:47:56,349 --> 00:47:58,715
لقد سجلنا يا عصابة

685
00:48:01,949 --> 00:48:04,975
مهلا بوبي طريقة للذهاب

686
00:48:05,341 --> 00:48:08,538
- أهلا صديقي
- أعتقد أنني أستطيع الاتصال بمكتبي الآن

687
00:48:08,573 --> 00:48:11,007
شكرا يا رجل شكرا على كل شيء

688
00:48:15,581 --> 00:48:16,570
مدرب

689
00:48:20,734 --> 00:48:23,931
قل علينا أن نتحرك
تريد المصعد؟

690
00:48:23,966 --> 00:48:24,955
شكرًا

691
00:48:25,086 --> 00:48:26,951
لكنهم سوف يقومون بفحصي
على الروتين

692
00:48:27,039 --> 00:48:28,836
أعتقد أنني سأبقى هنا أيضًا

693
00:48:28,926 --> 00:48:30,484
شكرًا جزيلاً

694
00:48:38,463 --> 00:48:41,489
الآن هذا أحد أولادك
يجب أن أذهب مع

695
00:48:41,951 --> 00:48:45,751
لكن 49ers هذا العام
هذا شيء آخر

696
00:48:45,951 --> 00:48:48,419
- سوف تعطيني دالاس في ست نقاط؟
- نعم

697
00:48:48,512 --> 00:48:51,140
- يجب أن آخذ ذلك
- لك ذالك

698
00:48:55,392 --> 00:48:56,484
كان من الممكن أن يكون 12

699
00:49:00,000 --> 00:49:01,089
كما تعلم كان من الممكن
 أن يكون لديك

700
00:49:09,039 --> 00:49:32,389
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

