﻿1
00:00:38,747 --> 00:00:40,582
الليلة هي الليلة الموعودة

2
00:00:43,251 --> 00:00:46,129
وسيحدث الأمر مراراً وتكراراً

3
00:00:47,297 --> 00:00:48,965
يجب أن يحدث

4
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
ليلة جميلة

5
00:00:57,891 --> 00:01:01,728
(ميامي) بلدة رائعة وأحب طعامها الكوبي

6
00:01:01,853 --> 00:01:04,564
شطائر اللحم هي المفضلة لدي

7
00:01:11,696 --> 00:01:14,032
ولكنني متعطش لأمر آخر الآن

8
00:01:44,479 --> 00:01:48,316
ها هو ذا، (مايك دونافان)

9
00:01:50,151 --> 00:01:51,861
إنه الرجل المنشود

10
00:02:13,925 --> 00:02:16,803
إنك طوع أمري الآن

11
00:02:13,925 --> 00:02:16,803
لذا افعل ما آمرك به بالضبط

12
00:02:18,221 --> 00:02:20,682
- ماذا تريد؟

13
00:02:18,221 --> 00:02:20,682
- أريدك أن تبقى صامتاً

14
00:02:21,724 --> 00:02:23,393
قد

15
00:02:50,753 --> 00:02:52,589
انعطف هنا

16
00:03:22,577 --> 00:03:27,498
عليك الإصغاء وفعل ما آمرك به

17
00:03:38,718 --> 00:03:41,304
- انظر

18
00:03:38,718 --> 00:03:41,304
- لا

19
00:03:41,429 --> 00:03:43,389
بلى

20
00:03:44,974 --> 00:03:49,020
- لا، لا!

21
00:03:44,974 --> 00:03:49,020
- إنه مروع، أليس كذلك؟

22
00:03:49,145 --> 00:03:50,855
أرجوك

23
00:03:51,773 --> 00:03:55,151
افتح عينيك وانظر إلى ما فعلته

24
00:03:56,778 --> 00:03:59,322
انظر وإلا قطعت جفنيك عن وجهك

25
00:04:05,745 --> 00:04:08,998
لقد استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً

26
00:04:05,745 --> 00:04:08,998
لأنظف هؤلاء الفتيان الصغار

27
00:04:10,208 --> 00:04:13,044
وأحدهم كان تحت الأرض لفترة طويلة

28
00:04:10,208 --> 00:04:13,044
لدرجة أن جسده بدأ يتداعى

29
00:04:13,169 --> 00:04:16,339
سحبته إرباً إرباً

30
00:04:16,464 --> 00:04:18,049
السلام عليك يا (مريم)

31
00:04:16,464 --> 00:04:18,049
يا مملتئة النعمة، والرب...

32
00:04:18,174 --> 00:04:20,760
توقف! لم ينفع هذا أحداً قط

33
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
أرجوك، يمكنك الحصول على أي شيء

34
00:04:26,307 --> 00:04:29,560
هذا جيد، توسل

35
00:04:26,307 --> 00:04:29,560
هل توسل إليك هؤلاء الفتية الصغار؟

36
00:04:35,441 --> 00:04:38,569
لم أقو على منع نفسي لم أقو، أنا...

37
00:04:38,695 --> 00:04:41,072
أرجوك، عليك أن تتفهم

38
00:04:43,700 --> 00:04:46,286
صدقني، أنا أتفهم بالتأكيد

39
00:04:47,328 --> 00:04:49,706
فأنا الآخر لا أقوى على منع نفسي

40
00:04:51,833 --> 00:04:58,298
الأطفال، لا يمكنني فعل هذا مطلقاً

41
00:04:51,833 --> 00:04:58,298
فلست مثلك، مستحيل أن أؤذي الأطفال

42
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
لماذا؟

43
00:05:02,343 --> 00:05:04,178
لأن لدي معايير

44
00:05:28,870 --> 00:05:32,165
وقريباً ستكون موضباً...

45
00:05:32,290 --> 00:05:37,670
على هيئة بعض القطع المغلفة بعناية

46
00:05:38,921 --> 00:05:44,177
في زاويتي الصغيرة من العالم

47
00:05:45,845 --> 00:05:50,141
سيكون مكاناً أكثر هنداماً وأسعد

48
00:05:54,145 --> 00:05:56,064
مكاناً أفضل

49
00:06:19,128 --> 00:06:23,925
اسمي (ديكستر)، (ديكستر مورغان)

50
00:06:19,128 --> 00:06:23,925
لا أعرف ما تسبب في جعلي ما أنا عليه

51
00:06:24,050 --> 00:06:27,720
ولكن أياً كان فقد خلف مكاناً فارغاً بداخلي

52
00:06:27,887 --> 00:06:30,765
يزيف الناس كثيراً من التفاعلات الإنسانية

53
00:06:30,890 --> 00:06:34,310
ولكنني أشعر بأنني أزيفها جميعاً

54
00:06:30,890 --> 00:06:34,310
وأزيفها جيداً

55
00:06:34,435 --> 00:06:36,395
مرحباً!

56
00:06:36,521 --> 00:06:39,273
مرحباً أيها الربان

57
00:06:36,521 --> 00:06:39,273
هل من سمك سباق كبير اليوم؟

58
00:06:39,398 --> 00:06:41,734
وهذا هو عبئي على ما أظن

59
00:06:42,652 --> 00:06:44,278
ولكنني لا ألوم والدي بالتبني على ذلك

60
00:06:44,403 --> 00:06:47,406
فلقد قام (هاري) و(دوريس مورغان)

61
00:06:44,403 --> 00:06:47,406
بعمل مذهل في تربيتي

62
00:06:49,200 --> 00:06:51,202
ولكن كلاهما ميت الآن

63
00:06:51,744 --> 00:06:53,621
لم أقتلهما

64
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
صدقاً

65
00:06:56,749 --> 00:06:58,751
إنك مختلف، أليس كذلك يا (ديكستر)؟

66
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
ماذا تعني يا أبي؟

67
00:07:02,421 --> 00:07:04,632
يقول سكان (بيلوبس) إن (بادي) اختفى

68
00:07:06,968 --> 00:07:10,430
- لقد وجدت القبر يا بني

69
00:07:06,968 --> 00:07:10,430
- لقد كان ذلك الكلب مزعجاً ومخيفاً يا أبي

70
00:07:10,555 --> 00:07:12,432
كان ينبح طوال الليل ولم تستطع أمي النوم

71
00:07:12,557 --> 00:07:17,437
وهي مريضة جداً، وكان ذلك الكلب ينبح

72
00:07:12,557 --> 00:07:17,437
على كل ورقة تطير على الرصيف

73
00:07:17,562 --> 00:07:21,816
كانت ثمة عظام كثيرة يا (ديكستر)

74
00:07:17,562 --> 00:07:21,816
وليست عظام (بادي) وحسب

75
00:07:29,365 --> 00:07:30,992
"قطعة من الحياة (ميامي)، (فلوريدا)"

76
00:07:40,543 --> 00:07:42,462
مرحباً يا (ديكستر)!

77
00:08:22,043 --> 00:08:23,669
الدم

78
00:08:24,128 --> 00:08:26,756
يتسبب أحياناً في شعوري بعدم الارتياح

79
00:08:29,592 --> 00:08:32,428
وأحياناً أخرى

80
00:08:29,592 --> 00:08:32,428
يساعدني في السيطرة على الفوضى

81
00:08:34,430 --> 00:08:38,017
قانون (هاري)، والدي بالتبني مستوفى الشروط

82
00:08:38,893 --> 00:08:40,686
وأنا كذلك

83
00:08:41,103 --> 00:08:43,147
لقد كان (هاري) شرطياً عظيماً

84
00:08:41,103 --> 00:08:43,147
هنا في (ميامي)

85
00:08:43,272 --> 00:08:46,776
علمني كيف أفكر كشرطي

86
00:08:43,272 --> 00:08:46,776
علمني كيف أخفي آثاري

87
00:08:48,069 --> 00:08:50,029
أنا وحش مرتب جداً

88
00:08:53,407 --> 00:08:55,368
(ديكستر)، هل أنت هنا؟

89
00:08:56,702 --> 00:08:59,121
حسناً (ديكس) من فضلك حال وصولك

90
00:08:59,247 --> 00:09:05,294
أنا موجودة في مسرح جريمة عند نزل

91
00:08:59,247 --> 00:09:05,294
(سيفين سييز) القذر، وأحتاجك هنا

92
00:09:05,419 --> 00:09:09,507
(ديكس) أرجوك

93
00:09:05,419 --> 00:09:09,507
رجاءً لعين وكبير مع جبن فوقه

94
00:09:09,632 --> 00:09:12,969
هذه أختي بالتبني (ديبرا) سليطة اللسان

95
00:09:13,094 --> 00:09:15,471
قلبها طيب ولكنها لا تدع أحداً يرى ذلك

96
00:09:15,596 --> 00:09:18,224
إنها الشخص الوحيد الذي يحبني في العالم

97
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
أحسب هذا لطيفاً

98
00:09:18,349 --> 00:09:21,435
ليست لدي مشاعر تجاه أي شيء

99
00:09:21,561 --> 00:09:24,438
لكن إن تسنى لي أن أكن أية مشاعر

100
00:09:21,561 --> 00:09:24,438
فستكون تجاه (ديبرا)

101
00:09:29,652 --> 00:09:35,116
ثمة أمر غريب ومهدىء في النظر

102
00:09:29,652 --> 00:09:35,116
إلى مسرح جريمة في وضح نهار (ميامي)

103
00:09:35,199 --> 00:09:37,868
فهو يجعل أعجب الجرائم تبدو ملفقة

104
00:09:37,994 --> 00:09:42,957
كأنك في قسم جديد وجريء

105
00:09:37,994 --> 00:09:42,957
من عالم (ديزني)، (دامر لاند)

106
00:09:43,124 --> 00:09:45,543
- يجدر بك أن تكون شرطياً

107
00:09:43,124 --> 00:09:45,543
- لا، أخصائي شرعي

108
00:09:51,882 --> 00:09:53,426
(ديكس)

109
00:09:54,760 --> 00:09:56,429
ما الخطب؟

110
00:10:00,474 --> 00:10:02,393
يا للهول يا (ديب)!

111
00:10:02,518 --> 00:10:05,605
- أين تحتفظين بمسدسك بحق الجحيم؟

112
00:10:02,518 --> 00:10:05,605
- لقد وجدوا غانية أخرى بالبركة

113
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
- أخرى؟

114
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
- ممزقة إرباً

115
00:10:08,149 --> 00:10:11,319
- هذه ثالث جثة خلال 5 شهور

116
00:10:08,149 --> 00:10:11,319
- ثالث؟ هل تعنين أن هناك...

117
00:10:11,444 --> 00:10:13,487
قاتلاً متسلسلاً، هذا صحيح

118
00:10:13,613 --> 00:10:16,324
القتيلتان الأخريان كانتا في (بروارد)

119
00:10:13,613 --> 00:10:16,324
مقطعتين كهذه تماماً

120
00:10:17,199 --> 00:10:18,909
هل من مشتبه بهم؟

121
00:10:19,035 --> 00:10:20,953
ليتني كنت أعرف

122
00:10:19,035 --> 00:10:20,953
أنا أعمل على مكافحة الرذيلة

123
00:10:21,120 --> 00:10:24,248
لذا أرسلتني (لاغويرتا) إلى غرفتي

124
00:10:21,120 --> 00:10:24,248
وأخبرتني بأن أتوارى عن الأنظار

125
00:10:24,373 --> 00:10:28,169
- معاذ الله أن تصغي لما تقولين

126
00:10:24,373 --> 00:10:28,169
- حدث ولا حرج

127
00:10:28,586 --> 00:10:31,839
كيف لأحد بهذا الغباء أن ينال سلطة كهذه؟

128
00:10:31,964 --> 00:10:35,676
إنها تعرف كيف تلعب اللعبة

129
00:10:31,964 --> 00:10:35,676
بوسعك أن تتعلمي منها درساً

130
00:10:35,801 --> 00:10:39,013
- فيم؟ في التملق؟

131
00:10:35,801 --> 00:10:39,013
- في السياسة

132
00:10:43,267 --> 00:10:46,646
أريد القبض على هذا الرجل

133
00:10:43,267 --> 00:10:46,646
قبل أن يقتل واحدة أخرى من فتياتي

134
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
- لا يمكنك التعلق عاطفياً

135
00:10:46,771 --> 00:10:49,649
- دائماً ما تقول هذا

136
00:10:49,774 --> 00:10:51,317
وكذلك فعل أبي

137
00:10:51,442 --> 00:10:54,528
أجل، ولكنه قال أيضاً اسع إلى ما تريد

138
00:10:54,654 --> 00:10:57,531
أريد الخروج من قسم مكافحة الرذيلة

139
00:10:54,654 --> 00:10:57,531
والالتحاق بالتحقيق بالجرائم

140
00:10:57,657 --> 00:10:59,367
وماذا بوسعي فعله لمساعدتك؟

141
00:11:01,243 --> 00:11:04,830
لديك هذه الأحاسيس الداخلية

142
00:11:01,243 --> 00:11:04,830
تجاه هذه الأنواع من الجرائم

143
00:11:05,539 --> 00:11:09,168
- أحياناً فقط

144
00:11:05,539 --> 00:11:09,168
- ربما يراودك حدس هذه المرة

145
00:11:09,251 --> 00:11:10,878
وهل يمكنني طرح بعض الأفكار لاحقاً؟

146
00:11:11,003 --> 00:11:12,922
فكما تعلم، أزداد ذكاءً دوماً

147
00:11:11,003 --> 00:11:12,922
عندما أتحدث إليك

148
00:11:13,047 --> 00:11:15,383
تحتاجين إلى المزيد من الثقة بالنفس

149
00:11:21,430 --> 00:11:23,682
حسناً، سألقي نظرة

150
00:11:23,808 --> 00:11:26,268
وفي الوقت الراهن، تجنبي (لاغويرتا)

151
00:11:23,808 --> 00:11:26,268
وتحدثي للقائد (ماثيوز)

152
00:11:26,394 --> 00:11:28,687
فلقد كان هو وأبي مقربين

153
00:11:26,394 --> 00:11:28,687
ولعله يلحقك بالقضية

154
00:11:28,813 --> 00:11:31,190
زدتني ذكاءً من الآن، هل رأيت؟

155
00:11:32,191 --> 00:11:35,486
وابقي مرتدية هذا الزي المثير

156
00:11:32,191 --> 00:11:35,486
عندما تتحدثين إلى القائد، فسيفيدك ذلك

157
00:11:48,624 --> 00:11:52,044
- يا لها من تصفيفة جميلة يا (ماسوكا)

158
00:11:48,624 --> 00:11:52,044
- رأيت أختك

159
00:11:52,211 --> 00:11:56,132
- اللعنة، تبدو مثيرة

160
00:11:52,211 --> 00:11:56,132
- يجدر بها ذلك، فالجو حار جداً هنا

161
00:11:56,257 --> 00:11:59,885
- ما سبب مجيئك إلى هنا؟

162
00:11:56,257 --> 00:11:59,885
- إنه مسرح جريمة

163
00:12:00,010 --> 00:12:02,513
- أجل، ولكنك تحلل لطخات الدم

164
00:12:00,010 --> 00:12:02,513
- إذن؟

165
00:12:02,638 --> 00:12:05,266
إذن؟ ما من دم هنا

166
00:12:06,392 --> 00:12:09,812
- ماذا قلت؟

167
00:12:06,392 --> 00:12:09,812
- أجل، ما من دم داخل أو على...

168
00:12:09,937 --> 00:12:13,566
أو قرب الجثة على الإطلاق

169
00:12:09,937 --> 00:12:13,566
إنه أغرب أمر رأيته قط

170
00:12:13,691 --> 00:12:15,734
(أنجل)، فلنره

171
00:12:15,860 --> 00:12:21,699
بلا دم، بلا دم لزج وحار ومزر ومروع

172
00:12:15,860 --> 00:12:21,699
بلا دم على الإطلاق

173
00:12:23,993 --> 00:12:26,287
لم لم أفكر في هذا من قبل؟ بلا دم

174
00:12:28,414 --> 00:12:30,708
يا لها من فكرة جميلة!

175
00:12:30,833 --> 00:12:36,464
- كيف تخلص القاتل من الدم؟

176
00:12:30,833 --> 00:12:36,464
- يصعب الجزم، فالجثة بهيئة جيدة

177
00:12:36,589 --> 00:12:38,382
ولديها مؤخرة جميلة أيضاً

178
00:12:39,008 --> 00:12:41,260
الرأس موجودة هناك

179
00:12:39,008 --> 00:12:41,260
إن أردت أن تلقي عليها نظرة

180
00:12:41,844 --> 00:12:44,805
- هذا فريد

181
00:12:41,844 --> 00:12:44,805
- بلا ريب

182
00:12:44,930 --> 00:12:47,057
وما من بصمات أيضاً

183
00:12:47,183 --> 00:12:53,647
لم أر جثة نظيفة وجافة

184
00:12:47,183 --> 00:12:53,647
ومرتبة المظهر هكذا من قبل، رائع

185
00:12:53,772 --> 00:12:58,319
- نظيفة جداً

186
00:12:53,772 --> 00:12:58,319
- أجل، ولكنه لم ينه عمله، لم ينجزه

187
00:12:58,402 --> 00:13:01,322
- تبدو لي منجزة جداً يا (أنجل)

188
00:12:58,402 --> 00:13:01,322
- لا، لا، انظر

189
00:13:01,405 --> 00:13:05,576
لقد قطع الرجل لأربعة أقسام

190
00:13:01,405 --> 00:13:05,576
وكأنه يستخدم مسطرة تقريباً

191
00:13:06,577 --> 00:13:09,121
ولكن هذه الرجل بثلاثة أقسام

192
00:13:11,373 --> 00:13:14,460
والآن، انظر، لقد بدأ بقطع جزء رابع

193
00:13:11,373 --> 00:13:14,460
ولكنه توقف

194
00:13:14,585 --> 00:13:17,963
- ربما تمت مقاطعته

195
00:13:14,585 --> 00:13:17,963
- تبحث (لاغويرتا) عن شاهد

196
00:13:18,088 --> 00:13:21,091
يعمل حمال نزل هناك فليكن الرب في عونه

197
00:13:23,969 --> 00:13:27,723
بلا دم، لا يمكنني التفكير

198
00:13:23,969 --> 00:13:27,723
علي الخروج من هنا

199
00:13:29,391 --> 00:13:31,352
(ديكس)، إلى أين؟ إلى أين أنت ذاهب؟

200
00:13:31,477 --> 00:13:34,897
حين لا يوجد دم، لا يوجد عمل لي

201
00:13:46,325 --> 00:13:47,910
آمل لو تتوقف عن ذلك

202
00:13:48,035 --> 00:13:51,247
إنه أحد طقوس التزاوج تلك

203
00:13:48,035 --> 00:13:51,247
والتي لا أفهمها حقيقة

204
00:13:58,212 --> 00:14:04,134
ولكن تلك الجثة الخاوية من الدم

205
00:13:58,212 --> 00:14:04,134
ربما تفوق هذا الرجل على قدراتي

206
00:14:09,640 --> 00:14:11,725
- صباح الخير يا (ديكس)

207
00:14:09,640 --> 00:14:11,725
- صباح الخير

208
00:14:15,354 --> 00:14:18,274
- مرحباً يا (ديكس)

209
00:14:15,354 --> 00:14:18,274
- مرحباً يا(سو) و(دان)

210
00:14:18,399 --> 00:14:22,486
- كيف حال أسرتيكما؟

211
00:14:18,399 --> 00:14:22,486
- بخير، وأنت؟

212
00:14:23,863 --> 00:14:26,866
- أراك في حمام الدم القادم

213
00:14:23,863 --> 00:14:26,866
- لا أفوت حفلة أبداً

214
00:14:27,700 --> 00:14:29,285
شكراً

215
00:14:32,204 --> 00:14:35,541
هؤلاء أناس شرفاء ويعملون بكد

216
00:14:35,666 --> 00:14:40,254
ولكن بمعدل حل جرائم يبلغ 20٪

217
00:14:35,666 --> 00:14:40,254
فـ(ميامي) مكان رائع بالنسبة لي

218
00:14:40,421 --> 00:14:42,715
مكان رائع لأصقل حرفتي

219
00:14:42,840 --> 00:14:45,175
- فلتحي (ميامي)

220
00:14:42,840 --> 00:14:45,175
- (ديكس)

221
00:14:46,135 --> 00:14:49,722
- يعجبني زيك الآخر أكثر

222
00:14:46,135 --> 00:14:49,722
- أيها الوغد المعتوه

223
00:14:49,847 --> 00:14:52,558
خمن ماذا، لقد أجدى الزي المثير نفعاً

224
00:14:49,847 --> 00:14:52,558
وألحقني القائد بالقضية

225
00:14:52,683 --> 00:14:56,145
لم تكن (لاغويرتا) سعيدة

226
00:14:52,683 --> 00:14:56,145
ولكنها بحاجة لمطارحة أحد الغرام

227
00:14:56,270 --> 00:15:01,108
- أعتقد ذلك، لذا تهانئي

228
00:14:56,270 --> 00:15:01,108
- هل واتتك أية أفكار بعد؟

229
00:15:01,233 --> 00:15:04,445
- لا

230
00:15:01,233 --> 00:15:04,445
- حسناً، ابدأ بالعمل على تحليلك الذهني

231
00:15:04,528 --> 00:15:07,531
لأنه يمكنني الاستفادة من نظرياتك

232
00:15:04,528 --> 00:15:07,531
وشكراً على الدونات

233
00:15:07,656 --> 00:15:09,199
علي الرحيل

234
00:15:12,328 --> 00:15:13,787
دونات؟

235
00:15:17,833 --> 00:15:21,879
- هل تبقي أظافرك نظيفة؟

236
00:15:17,833 --> 00:15:21,879
- لا أغادر بدون قفازي المطاطي

237
00:15:22,004 --> 00:15:23,547
أحسنت

238
00:15:26,175 --> 00:15:28,093
إذن، هل من جديد؟

239
00:15:36,685 --> 00:15:38,979
في يوم ما ستخبرني

240
00:15:39,104 --> 00:15:41,857
لقد أخبرتك سلفاً

241
00:15:39,104 --> 00:15:41,857
لطخات الدم لا تستنفد كل وقتي

242
00:15:41,982 --> 00:15:45,486
أحب القيام بذلك، فلربما أستطيع

243
00:15:41,982 --> 00:15:45,486
تقديم العون، إنها تملأ ليالي

244
00:15:45,611 --> 00:15:49,740
- لديك حس فكاهة مرضي

245
00:15:45,611 --> 00:15:49,740
- هذا صحيح على الأرجح

246
00:15:50,616 --> 00:15:53,827
- يجدر بك إيجاد فتاة جميلة

247
00:15:50,616 --> 00:15:53,827
- لقد وجدتك

248
00:15:55,287 --> 00:15:59,917
ساحر كأبيك، لا تتسبب في طردي فحسب

249
00:16:00,042 --> 00:16:01,919
لمن سأحضر الدونات حينها؟

250
00:16:07,466 --> 00:16:11,470
- (أنجل) هل تريد واحدة؟

251
00:16:07,466 --> 00:16:11,470
- شكراً

252
00:16:11,553 --> 00:16:13,305
على الرحب والسعة

253
00:16:15,516 --> 00:16:18,644
مثلي تماماً، خاو من الداخل

254
00:16:31,573 --> 00:16:34,910
- أين كنت بحق الجحيم؟

255
00:16:31,573 --> 00:16:34,910
- في مسرح جريمة

256
00:16:35,828 --> 00:16:40,666
وماذا عن هذه؟ جرائم مدمن الفندق

257
00:16:35,828 --> 00:16:40,666
هذا المروج والفتاة

258
00:16:41,750 --> 00:16:44,878
هذان الثنائيان السعيدان

259
00:16:41,750 --> 00:16:44,878
لم يموتا على يدي محترف

260
00:16:45,004 --> 00:16:49,883
لا، هذا عمل هواة وفوضوي

261
00:16:50,009 --> 00:16:53,012
انظر لهذا الدم على الجدران

262
00:16:50,009 --> 00:16:53,012
إنه يشبه التلوين بالأصابع

263
00:16:53,137 --> 00:16:57,766
- إنك تخيفني، هل تعلم يا (ديكستر)؟

264
00:16:53,137 --> 00:16:57,766
- أجل، أعلم، آسف بشأن ذلك

265
00:16:59,435 --> 00:17:03,689
- تباً لك

266
00:16:59,435 --> 00:17:03,689
- حسناً، هل ثمة ما بوسعي عمله؟

267
00:17:03,814 --> 00:17:07,026
أجل، يمكنك أن تعطيني تحليلاً لعيناً

268
00:17:03,814 --> 00:17:07,026
للطخات الدم في هذه الجرائم

269
00:17:07,151 --> 00:17:09,528
هل تحسبني أتيت هنا لدعوتك

270
00:17:07,151 --> 00:17:09,528
لحفل ختان ابن أختي؟

271
00:17:10,404 --> 00:17:14,658
- لم أعلم أنك يهودي

272
00:17:10,404 --> 00:17:14,658
- أغلق فمك اللعين واكتب التقرير الآن

273
00:17:14,783 --> 00:17:18,120
لا أعرف فيما حاجتي لك حتى

274
00:17:14,783 --> 00:17:18,120
اسحب قلماً أيها المعتوه واكتب هذا

275
00:17:18,245 --> 00:17:24,001
أتى مروج منافس وقتل اثنين من الحثالة

276
00:17:18,245 --> 00:17:24,001
وسرق المروج المخدرات وهكذا انتهينا

277
00:17:24,126 --> 00:17:28,589
ولا أحفل بما تقول لأن هذا ما جرى

278
00:17:24,126 --> 00:17:28,589
وهذا من أبحث عنه

279
00:17:29,465 --> 00:17:31,925
إننا نبحث عن مروج مخدرات لص لعين

280
00:17:32,051 --> 00:17:35,304
- هل فهمت؟

281
00:17:32,051 --> 00:17:35,304
- حسناً، بالتأكيد

282
00:17:36,638 --> 00:17:40,142
أعتقد، ولكن علي الذهاب إلى هناك

283
00:17:40,267 --> 00:17:42,436
إذن فلتذهب إلى هناك الآن

284
00:17:40,267 --> 00:17:42,436
أيها الغريب اللعين

285
00:17:43,020 --> 00:17:45,689
- أريده بسرعة

286
00:17:43,020 --> 00:17:45,689
- سأتولى الأمر أيها الرقيب

287
00:17:50,944 --> 00:17:54,907
السؤال الوحيد لدي هو لماذا

288
00:17:50,944 --> 00:17:54,907
في مبنى حافل بالشرطة...

289
00:17:55,032 --> 00:17:58,702
ويفترض بأن لديهم بصيرة نافذة

290
00:17:55,032 --> 00:17:58,702
عن الروح البشرية...

291
00:17:58,827 --> 00:18:02,706
يكون (دوكس) هو الوحيد

292
00:17:58,827 --> 00:18:02,706
الذي يشعر بالريبة مني؟

293
00:18:04,583 --> 00:18:09,588
- هل استخدم هذا القاتل سيفاً؟

294
00:18:04,583 --> 00:18:09,588
- لا

295
00:18:09,671 --> 00:18:12,800
سكين حادة جداً على الأرجح

296
00:18:12,925 --> 00:18:15,344
انظر للطخات الدم، انظر للأنماط

297
00:18:12,925 --> 00:18:15,344
إنها تروي حكاية

298
00:18:15,469 --> 00:18:20,641
هل ترى بركة الدماء الكبيرة هناك؟

299
00:18:15,469 --> 00:18:20,641
هذه من الطعنة الأولى

300
00:18:20,724 --> 00:18:26,522
كان الضحية الذكر واقفاً هنا

301
00:18:20,724 --> 00:18:26,522
وغرز القاتل سكينه في الكتف

302
00:18:26,647 --> 00:18:28,774
شاطراً الشريان السباتي و...

303
00:18:29,775 --> 00:18:32,277
هل لاحظت القطرات الطويلة

304
00:18:29,775 --> 00:18:32,277
والكثيفة والثقيلة؟

305
00:18:32,402 --> 00:18:37,074
- أجل، جميلة

306
00:18:32,402 --> 00:18:37,074
- والآن، هنا، لديك رشات نظيفة من الدم

307
00:18:37,199 --> 00:18:40,077
لا يمكن حدوثها إلا عندما تكون ممسكاً

308
00:18:37,199 --> 00:18:40,077
بشيء خفيف وتتحرك بسرعة...

309
00:18:40,202 --> 00:18:46,500
قطعات دقيقة وحادة عبر الجسد

310
00:18:40,202 --> 00:18:46,500
دون لطخات، دون قطرات بنظافة وسهولة

311
00:18:47,668 --> 00:18:51,338
هذا الرجل يتقن استخدام النصل

312
00:18:52,923 --> 00:18:54,883
فنحن نبحث عن طاهي سوشي إذن

313
00:18:56,385 --> 00:19:01,515
أجل، طاهي السوشي محتمل

314
00:18:56,385 --> 00:19:01,515
لن يكون خياري الأول، ولكن من يعلم؟

315
00:19:03,142 --> 00:19:05,561
- وماذا الآن؟

316
00:19:03,142 --> 00:19:05,561
- الآن سآكل!

317
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
المشكلة في الأكل والقيادة

318
00:19:06,311 --> 00:19:09,106
اللذين أحب فعلهما

319
00:19:09,231 --> 00:19:12,526
هو عدم مقدرتي على تطبيق الوضعية

320
00:19:09,231 --> 00:19:12,526
الصحيحة لتحريك عجلة القيادة

321
00:19:12,693 --> 00:19:14,403
إنها مسألة سلامة العامة

322
00:19:16,113 --> 00:19:18,407
ولكن ثمة تضحية دوماً

323
00:19:25,664 --> 00:19:29,042
هذا الرجل، (جايمي جورسكي)

324
00:19:29,835 --> 00:19:32,921
أعتقد أنه وقع في حب حسناء سمراء

325
00:19:29,835 --> 00:19:32,921
منذ 6 أشهر

326
00:19:33,046 --> 00:19:35,591
السيدة (جاين سوندرز)

327
00:19:35,716 --> 00:19:38,844
أم لطيفة لطفلين ومتزوجة من مصرفي ناجح

328
00:19:38,969 --> 00:19:42,681
كانوا جميعاً يحيون حياة هانئة

329
00:19:38,969 --> 00:19:42,681
حتى اختفت للأسف

330
00:19:42,764 --> 00:19:45,726
مخلفة الطفلين محطمين عاطفياً للأبد

331
00:19:50,522 --> 00:19:55,569
اعتقلت الشرطة خادمي المفضل، ولكن

332
00:19:50,522 --> 00:19:55,569
محاميه أخرجه بسبب مذكرة بحث معيبة

333
00:19:59,531 --> 00:20:01,575
من الجيد أنني لا أحفل بها

334
00:20:54,461 --> 00:21:01,426
لا تحبني الحيوانات، خاصة الكلاب

335
00:20:54,461 --> 00:21:01,426
أظنها لا توافق على ما أفعله بسادتها

336
00:21:03,428 --> 00:21:07,599
هذا الكلب يتعرف علي بسهولة

337
00:21:03,428 --> 00:21:07,599
كما يمكنني التعرف على (جورسكي)

338
00:21:09,101 --> 00:21:10,978
أو أي قاتل آخر

339
00:21:34,793 --> 00:21:36,837
يا له من ذوق غريب بالأدب

340
00:21:38,297 --> 00:21:45,095
حاجاته تتطور وتتحول إلى عنف

341
00:21:38,297 --> 00:21:45,095
إنه على الدرب السريع

342
00:21:45,220 --> 00:21:51,018
هل رغبت يوماً في قتل أي شيء آخر؟

343
00:21:45,220 --> 00:21:51,018
تعرف، شيء أكبر من الكلب؟

344
00:21:53,353 --> 00:21:56,898
- أجل

345
00:21:53,353 --> 00:21:56,898
- كشخص مثلاً؟

346
00:21:57,899 --> 00:22:00,110
نعم، ولكن لا أحد على وجه التحديد

347
00:22:03,238 --> 00:22:04,906
لماذا لم تفعل ذلك؟

348
00:22:07,242 --> 00:22:09,286
ظننت أن هذا لن يروق لك ولأمي

349
00:22:19,713 --> 00:22:21,381
اقترب مني

350
00:22:29,890 --> 00:22:33,769
ليلة الجمعة

351
00:22:29,890 --> 00:22:33,769
ليلة المواعيد الغرامية في (ميامي)

352
00:22:33,894 --> 00:22:37,731
كل ليلة هي ليلة مواعيد في (ميامي)

353
00:22:33,894 --> 00:22:37,731
والجميع يطارحون أحداً الغرام

354
00:22:39,066 --> 00:22:43,945
ولكن بالنسبة لي، لم يتخللها مطارحة

355
00:22:39,066 --> 00:22:43,945
الغرام مطلقاً، فأنا لا أفهمه

356
00:22:44,780 --> 00:22:48,784
ليس السبب أنني أبغض النساء

357
00:22:44,780 --> 00:22:48,784
ولدي حساسية لائقة تجاه الرجال

358
00:22:48,909 --> 00:22:52,788
ولكن حين يصل الأمر

359
00:22:48,909 --> 00:22:52,788
للفعل الحقيقي للغرام

360
00:22:52,954 --> 00:22:57,959
يبدو الأمر دوماً مخجلاً

361
00:22:59,920 --> 00:23:03,799
ولكن علي لعب اللعبة، وبعد سنوات

362
00:22:59,920 --> 00:23:03,799
من محاولة الظهور بشكل طبيعي

363
00:23:03,924 --> 00:23:05,967
أظن أنني التقيت المرأة المناسبة لي

364
00:23:07,010 --> 00:23:11,264
أنقذت (ديب) حياتها في تلبية نداء

365
00:23:07,010 --> 00:23:11,264
لحالة نزاع عائلي، وعرفتنا ببعضنا

366
00:23:11,389 --> 00:23:14,267
ونحن نتواعد منذ 6 أشهر الآن

367
00:23:14,392 --> 00:23:19,815
إنها ملائمة لأن (ريتا) بطريقتها الخاصة

368
00:23:14,392 --> 00:23:19,815
محطمة مثلي

369
00:23:20,774 --> 00:23:24,486
لقد تأخرت، سأغيب للحظة

370
00:23:20,774 --> 00:23:24,486
علي أن أبدل ملابسي

371
00:23:24,611 --> 00:23:26,196
حسناً

372
00:23:32,077 --> 00:23:33,912
مرحباً يا (ديكستر)

373
00:23:34,371 --> 00:23:38,208
- هل لي أن أصفك بالجمال هذه الليلة؟

374
00:23:34,371 --> 00:23:38,208
- حسناً

375
00:23:39,376 --> 00:23:44,214
سيد (كودي) وسيم كالعادة

376
00:23:39,376 --> 00:23:44,214
حيني بكفك، هيا

377
00:23:50,137 --> 00:23:52,931
- قلد مكوك الفضاء

378
00:23:50,137 --> 00:23:52,931
- هيا

379
00:23:55,600 --> 00:24:00,397
فانيلا وشوكولاتة وفراولة

380
00:24:00,522 --> 00:24:04,484
- بلا قهوة؟

381
00:24:00,522 --> 00:24:04,484
- أيها تظنانها ستذوب أسرع؟

382
00:24:05,986 --> 00:24:08,155
هل أنت مستعد؟

383
00:24:08,280 --> 00:24:13,785
زوج (ريتا) السابق، مدمن الكوكايين

384
00:24:08,280 --> 00:24:13,785
اغتصبها بشكل متكرر وضربها

385
00:24:14,452 --> 00:24:17,831
ومذ ذاك الحين

386
00:24:14,452 --> 00:24:17,831
وهي غير مهتمة بالجنس تماماً

387
00:24:19,791 --> 00:24:21,334
وهذا يناسبني

388
00:24:22,627 --> 00:24:25,505
- هل ستعود؟

389
00:24:22,627 --> 00:24:25,505
- بالطبع سأعود

390
00:24:25,630 --> 00:24:28,091
عنيت (ديكستر)

391
00:24:28,216 --> 00:24:30,051
- ستكون نائماً

392
00:24:28,216 --> 00:24:30,051
- لا، لن أكون

393
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
إذن، سأمر عليكم وسنلعب الورق

394
00:24:30,177 --> 00:24:33,180
لعبة (تكساس هولدم)؟

395
00:24:35,265 --> 00:24:36,516
قبلا أمكما

396
00:24:39,186 --> 00:24:41,229
- هل أنت مستعد؟

397
00:24:39,186 --> 00:24:41,229
- أجل

398
00:24:54,367 --> 00:24:57,245
لي عادات غريبة بالتأكيد

399
00:24:57,370 --> 00:24:59,080
إلا أن هؤلاء الناس المقبولين اجتماعياً...

400
00:24:59,206 --> 00:25:03,293
لا يطيقون صبراً حتى يرفعوا مطرقة

401
00:24:59,206 --> 00:25:03,293
ويسحقوا طعامهم لقطع صغيرة علناً

402
00:25:05,128 --> 00:25:10,342
الناس الطبيعيون عدائيون جداً

403
00:25:05,128 --> 00:25:10,342
ولكنها ليست كذلك

404
00:25:32,572 --> 00:25:34,241
إلى أين نحن ذاهبان؟

405
00:25:35,784 --> 00:25:37,410
قد يكونون بحاجة لي

406
00:25:41,706 --> 00:25:43,708
ابقي مكانك، سأعود حالاً

407
00:26:06,523 --> 00:26:10,110
- الوغد

408
00:26:06,523 --> 00:26:10,110
- من؟

409
00:26:10,235 --> 00:26:13,154
أتحدث عن ذلك الوغد، هذا القاتل الأحمق

410
00:26:13,280 --> 00:26:16,616
هذا الهمجي الذي يجعلني

411
00:26:13,280 --> 00:26:16,616
أعمل في ليلة جمعة

412
00:26:16,741 --> 00:26:19,452
فقط أيام الاثنين إلى الخميس

413
00:26:16,741 --> 00:26:19,452
هذا ما أردده دوماً

414
00:26:19,577 --> 00:26:23,957
بالطبع، اللعنة، كن منطقياً

415
00:26:19,577 --> 00:26:23,957
من يريد العمل في ليلة جمعة؟

416
00:26:24,749 --> 00:26:26,459
لدي احتياجاتي

417
00:26:28,670 --> 00:26:31,339
إذن، كيف الحال؟ ماذا تفعل هنا؟

418
00:26:31,464 --> 00:26:33,341
لقد كنت بالجوار فأنا في موعد غرامي

419
00:26:33,466 --> 00:26:37,554
- موعد غرامي؟ جميل

420
00:26:33,466 --> 00:26:37,554
- نفس الرجل، نفس النمط

421
00:26:37,679 --> 00:26:42,267
جاف تماماً، وبلا دم مجدداً

422
00:26:37,679 --> 00:26:42,267
ولكن انظر لهذا

423
00:26:42,392 --> 00:26:45,395
ثمة فروق بسيطة في القطعات هذه المرة

424
00:26:45,520 --> 00:26:51,943
هنا قاس، وبغضب تقريباً

425
00:26:45,520 --> 00:26:51,943
ومن ثم هنا، ليس كثيراً

426
00:26:52,110 --> 00:26:56,197
- ثم هنا، دقيق

427
00:26:52,110 --> 00:26:56,197
- جيد جداً

428
00:26:56,281 --> 00:26:58,408
أجل، جميل، ولكن انظر لهذا

429
00:26:59,701 --> 00:27:05,123
كله عظم، لقد سلخ القاتل الجلد واللحم كله

430
00:27:05,665 --> 00:27:10,253
- لم قد يفعل ذلك؟

431
00:27:05,665 --> 00:27:10,253
- يجرب ليحاول إيجاد الوسيلة السليمة

432
00:27:10,378 --> 00:27:14,507
- هل يجرب بالرأس أيضاً؟

433
00:27:10,378 --> 00:27:14,507
- ماذا تعني؟

434
00:27:14,632 --> 00:27:17,719
لقد ترك الوحش نهديها وأخذ رأسها اللعين

435
00:27:17,844 --> 00:27:21,639
فلا أجد رأساً هنا

436
00:27:17,844 --> 00:27:21,639
ومن يعلم ماذا يفعل بها؟

437
00:27:21,765 --> 00:27:25,143
إنه يحسن أداءه بالتأكيد، اللعنة!

438
00:27:25,226 --> 00:27:27,062
هذا الرجل بارع

439
00:27:28,938 --> 00:27:33,193
- هل سيقبضون عليه قريباً؟

440
00:27:28,938 --> 00:27:33,193
- أشك

441
00:27:35,320 --> 00:27:37,322
هذا القاتل فنان

442
00:27:39,366 --> 00:27:41,242
ماذا تعني؟

443
00:27:42,827 --> 00:27:48,541
أسلوبه مذهل

444
00:27:53,630 --> 00:27:57,175
آسفة، لا أظنني أرغب بذلك

445
00:27:58,426 --> 00:28:01,930
أعني أنني لست مستعدة

446
00:28:03,223 --> 00:28:05,058
اللعنة يا (ديكستر)

447
00:28:07,185 --> 00:28:09,187
ما الذي فعلته الآن؟

448
00:28:11,189 --> 00:28:14,401
ولم لا أستطيع إزاحة تلك الكومة المرتبة

449
00:28:11,189 --> 00:28:14,401
من أعضاء الجثة عن بالي؟

450
00:28:15,402 --> 00:28:17,278
بلا دم

451
00:28:19,072 --> 00:28:21,241
لماذا لمستها بهذه الطريقة؟

452
00:28:23,284 --> 00:28:25,245
علي العودة لعملي

453
00:28:27,789 --> 00:28:31,793
موقع (جورسكي) الإلكتروني

454
00:28:27,789 --> 00:28:31,793
"اصرخي أيتها الغانية، اصرخي"

455
00:28:31,918 --> 00:28:34,254
الموقع الرئيسي لكل مواقع الاغتصاب

456
00:28:38,550 --> 00:28:40,343
"دخول"

457
00:28:50,228 --> 00:28:52,814
ها هو ذا، إنه المنشود بالتأكيد

458
00:28:55,400 --> 00:29:00,280
المسألة مسألة وقت الآن، قبل أن يصبح

459
00:28:55,400 --> 00:29:00,280
نقطة دم في مجموعة شرائحي الزجاجية

460
00:29:02,449 --> 00:29:08,580
ولكن علي أن أنتظر، علي توخي الحذر

461
00:29:02,449 --> 00:29:08,580
واتباع قانون (هاري)

462
00:29:20,008 --> 00:29:21,801
مرحباً يا أبي

463
00:29:25,138 --> 00:29:28,183
- يمكنني التوضيح

464
00:29:25,138 --> 00:29:28,183
- كان بيني وبينك اتفاق

465
00:29:28,349 --> 00:29:32,353
متى راودتك غريزة تأتي إلي وتخبرني

466
00:29:28,349 --> 00:29:32,353
ونتعامل معها معاً

467
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
- لقد أخبرتك يا أبي

468
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
- فعلت بالتأكيد!

469
00:29:34,606 --> 00:29:38,610
- ثمة دم على هذه السكين

470
00:29:34,606 --> 00:29:38,610
- حيوانات، أجد حيوانات، هذا كل شيء

471
00:29:38,735 --> 00:29:43,656
- هل أنت متأكد؟ هل تخبرني بالحقيقة؟

472
00:29:38,735 --> 00:29:43,656
- نعم!

473
00:29:43,782 --> 00:29:45,950
حسبت أننا نسيطر على هذا الأمر

474
00:29:54,375 --> 00:29:57,170
ألا تزال لا تذكر شيئاً من قبل

475
00:29:57,337 --> 00:29:59,631
- قبل أن نتبناك؟

476
00:29:57,337 --> 00:29:59,631
- لا

477
00:30:02,550 --> 00:30:04,511
هل لهذا السبب تراودني هذه الغرائز؟

478
00:30:07,972 --> 00:30:13,478
ما حدث غير شيئاً ما بداخلك

479
00:30:07,972 --> 00:30:13,478
لقد أصابك باكراً جداً

480
00:30:15,313 --> 00:30:20,860
- أخشى أن غريزتك للقتل ستزداد قوة

481
00:30:15,313 --> 00:30:20,860
- أتقول إنني سأظل هكذا إلى الأبد؟

482
00:30:22,695 --> 00:30:26,157
أنت فتى صالح يا (ديكس) إنك كذلك

483
00:30:27,534 --> 00:30:30,161
وإلا لكان الوضع أسوأ بكثير

484
00:30:27,534 --> 00:30:30,161
من مجرد حيوانات

485
00:30:32,622 --> 00:30:35,667
لا يمكننا إيقاف ذلك

486
00:30:37,418 --> 00:30:43,925
ولكن ربما يمكننا فعل شيء لتوجيهه

487
00:30:48,179 --> 00:30:51,808
- واستخدامه في الخير

488
00:30:48,179 --> 00:30:51,808
- وكيف يكون خيراً؟

489
00:30:51,933 --> 00:30:57,897
بني، ثمة أناس يقومون بأعمال شريرة

490
00:30:51,933 --> 00:30:57,897
أناس فظيعون

491
00:30:59,274 --> 00:31:01,568
ولا يمكن للشرطة القبض عليهم جميعاً

492
00:31:05,363 --> 00:31:07,365
هل تفهم ما أقول؟

493
00:31:09,075 --> 00:31:13,830
- تقول إنهم يستحقون ذلك

494
00:31:09,075 --> 00:31:13,830
- هذا صحيح

495
00:31:16,291 --> 00:31:18,459
ولكن بالطبع عليك تعلم كيفية كشفهم

496
00:31:20,420 --> 00:31:22,380
وكيفية إخفاء آثارك

497
00:31:24,382 --> 00:31:26,050
ولكن يمكنني تعليمك

498
00:31:28,469 --> 00:31:31,890
- أبي

499
00:31:28,469 --> 00:31:31,890
- لا بأس يا (ديكس)

500
00:31:32,015 --> 00:31:34,225
لا ذنب لك فيما حدث لك

501
00:31:34,392 --> 00:31:36,477
ولكن يمكنك الاستفادة منه قدر المستطاع

502
00:31:37,604 --> 00:31:44,569
تذكر هذا للأبد، أنت ابني ولست وحيداً

503
00:31:37,604 --> 00:31:44,569
وأنت محبوب

504
00:31:48,615 --> 00:31:50,867
حسناً

505
00:31:50,992 --> 00:31:55,663
التحضير أمر أساسي

506
00:31:50,992 --> 00:31:55,663
ولا يمكن إهمال أي تفصيل

507
00:32:00,919 --> 00:32:03,296
والطقس مسكر

508
00:32:12,472 --> 00:32:16,809
شريط لاصق وصفائح مطاطية

509
00:32:18,353 --> 00:32:20,688
إنها الأدوات الضرورية للحرفة

510
00:32:26,027 --> 00:32:28,321
لا يمكنك خداعي يا (ديكس)

511
00:32:28,488 --> 00:32:30,907
ساعدني، فـ(لاغويرتا) أمرتني

512
00:32:28,488 --> 00:32:30,907
بالتحقيق مع الغانيات

513
00:32:31,032 --> 00:32:32,659
إنها مضيعة للوقت

514
00:32:34,369 --> 00:32:37,830
(ديب)، إن تمت مقاطعته، فكري

515
00:32:40,249 --> 00:32:44,671
يا إلهي! هذا صحيح، لأنه كيف يتسنى لك

516
00:32:40,249 --> 00:32:44,671
الوقت لتغليف كل القطع؟

517
00:32:44,796 --> 00:32:48,007
إنها أغبى من أصحاب القارب

518
00:32:44,796 --> 00:32:48,007
ارموا لها بطوف لعين

519
00:32:48,132 --> 00:32:52,553
ولكن لدينا الآن جثة رابعة والقطعات مختلفة

520
00:32:48,132 --> 00:32:52,553
وهذا يفصح عن شيء

521
00:32:52,637 --> 00:32:54,597
الطقس يتغير

522
00:32:55,890 --> 00:33:00,770
- إنه يبحث عن إلهام ولا يجده

523
00:32:55,890 --> 00:33:00,770
- لذا يستمر في عمله حتى يتقنه

524
00:33:00,895 --> 00:33:02,522
قد أكون مخطئاً

525
00:33:04,565 --> 00:33:07,944
- كيف جرى موعدك مع (ريتا) البارحة؟

526
00:33:04,565 --> 00:33:07,944
- بشكل عظيم

527
00:33:08,069 --> 00:33:10,530
يجدر بك تجربة المواعدة يوماً ما

528
00:33:08,069 --> 00:33:10,530
فأنت بحاجة لحياة

529
00:33:10,655 --> 00:33:14,617
جد لي رجلاً يمكنني الوثوق به

530
00:33:10,655 --> 00:33:14,617
أحتاج أن أنتقل للتحقيقات بالجرائم

531
00:33:14,742 --> 00:33:18,246
- ثم سننظر في مسألة حياتي

532
00:33:14,742 --> 00:33:18,246
- أتفهم هذا، بالتأكيد سيبدو وقعها أفضل

533
00:33:18,371 --> 00:33:20,748
حين يقول الأطفال

534
00:33:18,371 --> 00:33:20,748
أمي تعمل بالتحقيق في جرائم القتل

535
00:33:21,499 --> 00:33:24,043
- لا تجبرني على ضربك

536
00:33:21,499 --> 00:33:24,043
- بحقك

537
00:33:25,294 --> 00:33:27,880
حينها سيتسنى لنا الحديث عن المزيد

538
00:33:25,294 --> 00:33:27,880
من آل (مورغان) الصغار، أبناء وبنات الأخت

539
00:33:28,006 --> 00:33:30,508
- ما ضير ذلك؟

540
00:33:28,006 --> 00:33:30,508
- يبدو كلامك مثل أمي

541
00:33:31,509 --> 00:33:37,390
- أخبرني بما تعرفه عن بلورة الخلايا

542
00:33:31,509 --> 00:33:37,390
- ماذا تعنين؟

543
00:33:37,557 --> 00:33:42,437
سمعت محقق الوفيات يقولها البارحة

544
00:33:37,557 --> 00:33:42,437
كان يتحدث عن تلك الفتاة الميتة بلا رأس

545
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
- لديك تلك النظرة بعينيك

546
00:33:42,603 --> 00:33:46,107
- لقد كنت هناك قبلك

547
00:33:46,232 --> 00:33:50,653
ولاحظت أن الجثة

548
00:33:46,232 --> 00:33:50,653
بدت مختلفة عن الأخريات

549
00:33:50,778 --> 00:33:54,449
لقد كانت القطع باردة

550
00:33:50,778 --> 00:33:54,449
ولكن باردة كتعليب اللحم

551
00:33:54,615 --> 00:33:58,244
هل هذا ما تعنيه بلورة الخلايا؟

552
00:33:58,369 --> 00:34:01,622
عجباً! لماذا لم أفكر بهذا من قبل؟

553
00:33:58,369 --> 00:34:01,622
هذا جميل

554
00:34:01,748 --> 00:34:05,251
(ديكس)، فيم تفكر؟

555
00:34:05,376 --> 00:34:09,255
معذرة، يبدو هذا منطقياً

556
00:34:09,380 --> 00:34:14,802
البرودة، إنها تبطىء مجرى الدم

557
00:34:16,679 --> 00:34:19,807
- ولم يكون هذا مهماً بحق الجحيم؟

558
00:34:16,679 --> 00:34:19,807
- إنه مجرد إحساس

559
00:34:21,017 --> 00:34:23,144
ليس هذا كافياً

560
00:34:23,269 --> 00:34:25,563
بحقك، يجب أن أثبت نفسي لـ(لاغويرتا)

561
00:34:23,269 --> 00:34:25,563
ورجالها، فهم يسخرون مني

562
00:34:25,646 --> 00:34:29,901
يقولون إنني لا أستطيع حل قضية

563
00:34:25,646 --> 00:34:29,901
إلا باستخدام مفاتني

564
00:34:31,319 --> 00:34:35,615
علي الخروج من قسم مكافحة الرذيلة

565
00:34:31,319 --> 00:34:35,615
يا (ديكس)، أرجوك

566
00:34:35,740 --> 00:34:37,575
شاحنة مبردة

567
00:34:39,452 --> 00:34:41,621
عم تتحدث بحق الجحيم؟

568
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
شاحنة مبردة

569
00:34:45,792 --> 00:34:51,589
يحتاج لبيئة باردة ليبطىء مجرى الدم

570
00:34:52,173 --> 00:34:56,469
نظيفة ومتحركة ليتمكن من التخلص

571
00:34:52,173 --> 00:34:56,469
من النفايات لاحقاً

572
00:34:57,887 --> 00:35:02,391
- هل أبحث عن شاحنة مبردة الآن؟

573
00:34:57,887 --> 00:35:02,391
- شاحنة مسروقة على الأرجح

574
00:35:04,602 --> 00:35:07,188
هل تعتقدين أن ثمة الكثير

575
00:35:04,602 --> 00:35:07,188
من الشاحنات المسروقة؟

576
00:35:07,313 --> 00:35:10,316
هل أنت مجنون؟ في (ميامي)؟

577
00:35:12,276 --> 00:35:18,699
جوقة، أطفال، افعل شيئاً فحسب

578
00:35:12,276 --> 00:35:18,699
جد زوجي فحسب

579
00:35:18,783 --> 00:35:23,162
سيدتي، إن المحققين

580
00:35:18,783 --> 00:35:23,162
يبحثون الآن بكل شيء...

581
00:35:23,287 --> 00:35:25,915
أنا متأكد تماماً من أنني أخفيت جميع آثاري

582
00:35:26,040 --> 00:35:30,378
- لماذا تهتم بتلك المرأة؟

583
00:35:26,040 --> 00:35:30,378
- لا أهتم، لقد كنت...

584
00:35:30,503 --> 00:35:34,215
هل يعجبك بكاء النساء؟

585
00:35:30,503 --> 00:35:34,215
هل يعجبك ذلك؟

586
00:35:34,340 --> 00:35:36,968
- ما طبيعة هوسك أيها المعتوه؟

587
00:35:34,340 --> 00:35:36,968
- لقد كنت متجهاً إلى غرفة الملخصات

588
00:35:37,093 --> 00:35:39,554
لم تستدع للحضور إلى هناك، ارحل

589
00:35:39,720 --> 00:35:42,473
أيتها الملازمة

590
00:35:39,720 --> 00:35:42,473
هذا الرجل اللعين مكانه ليس هنا

591
00:35:42,640 --> 00:35:46,561
لا أزال بانتظار تقريره عن اللطخات

592
00:35:42,640 --> 00:35:46,561
بجرائم المدمن، اذهب لعمل ذلك

593
00:35:46,727 --> 00:35:49,188
لا بأس، لا أود إزعاج أي أحد

594
00:35:49,730 --> 00:35:54,068
يمكنه البقاء، أريد معرفة آرائك

595
00:35:49,730 --> 00:35:54,068
وسنناقش قضيتك بعد الاجتماع

596
00:35:55,820 --> 00:35:57,488
ما رأيكم في أن نبدأ؟

597
00:35:58,406 --> 00:36:00,116
- هل توصلتم لشيء؟

598
00:35:58,406 --> 00:36:00,116
- لا شيء حتى الآن

599
00:36:00,241 --> 00:36:03,161
- أسد إلي معروفاً واخلع قبعتك

600
00:36:00,241 --> 00:36:03,161
- اعذريني

601
00:36:11,377 --> 00:36:14,422
- هل أنت مستعدة؟

602
00:36:11,377 --> 00:36:14,422
- سأخزي هذه البغيضة

603
00:36:14,547 --> 00:36:18,217
حسناً، اذكري قضيتك بدقة وبساطة

604
00:36:14,547 --> 00:36:18,217
وستكونين البطلة

605
00:36:18,342 --> 00:36:20,928
حسناً، اجلسوا

606
00:36:21,762 --> 00:36:24,265
والآن، هل تعقب أحدكم ذلك الشاهد؟

607
00:36:26,767 --> 00:36:30,688
بحقكم يا رفاق، على أحدكم إيجاد شيء ما

608
00:36:31,898 --> 00:36:34,775
- أيتها الملازمة (لاغويرتا)

609
00:36:31,898 --> 00:36:34,775
- الضابط (مورغان)

610
00:36:34,901 --> 00:36:37,236
لم أتعرف عليك وأنت مرتدية ملابسك

611
00:36:38,946 --> 00:36:42,950
لدي فكرة، أمر باتجاه آخر

612
00:36:43,826 --> 00:36:45,578
فكرة؟

613
00:36:47,079 --> 00:36:49,248
من فضلك، أطلعينا عليها

614
00:36:53,628 --> 00:36:56,881
- بلورة الخلايا

615
00:36:53,628 --> 00:36:56,881
- معذرة؟

616
00:36:57,006 --> 00:36:59,383
مزيد من الثقة، من فضلك

617
00:37:01,719 --> 00:37:05,389
بالضحية الأخيرة، أود تحري

618
00:37:01,719 --> 00:37:05,389
إن كان ثمة أية شاحنات مبردة...

619
00:37:05,514 --> 00:37:09,852
قد سرقت خلال الأسبوع الماضي أو نحوه

620
00:37:10,728 --> 00:37:13,231
شاحنات مبردة، مثل شاحنات البوظة؟

621
00:37:17,818 --> 00:37:20,529
كلا، ليست شاحنات بوظة

622
00:37:20,655 --> 00:37:24,533
بل مركبة مبردة قد تسبب تلف أنسجة

623
00:37:20,655 --> 00:37:24,533
كهذا النوع

624
00:37:24,659 --> 00:37:30,498
شاحنة مبردة متحركة ليصعب الإمساك به

625
00:37:30,623 --> 00:37:35,336
شاحنة مبردة قد تعطينا خيط دليل

626
00:37:38,422 --> 00:37:42,677
هذا مثير جداً، وخلاق جداً

627
00:37:38,422 --> 00:37:42,677
فلنستمر في البحث عن الشاهد، اتفقنا؟

628
00:37:42,843 --> 00:37:48,224
نعلم أنه أو أنها موجودة، الدليل الشرعي

629
00:37:42,843 --> 00:37:48,224
البتر الذي قوطع يدل على وجود شاهد عيان

630
00:37:48,349 --> 00:37:53,271
ثمة أحد ما شاهد شيئاً

631
00:37:48,349 --> 00:37:53,271
لذا دعونا نركز على إيجاد هذا الشخص

632
00:37:53,396 --> 00:37:56,524
- ولكن...

633
00:37:53,396 --> 00:37:56,524
- استمري بالتحدث مع غانياتك فحسب

634
00:37:58,484 --> 00:38:00,236
هذا كل ما لدينا اليوم

635
00:38:07,368 --> 00:38:09,870
ما الذي كان يفترض بي قوله؟

636
00:38:09,954 --> 00:38:13,624
السبب الوحيد لوجودي هنا

637
00:38:09,954 --> 00:38:13,624
أمر القائد بالسماح بحضوري

638
00:38:13,791 --> 00:38:16,919
- ولكنه لم يأمرهم بالإصغاء إليك

639
00:38:13,791 --> 00:38:16,919
- أصبت مجدداً

640
00:38:17,044 --> 00:38:19,880
لذا، قل وداعاً لحياتي المهنية

641
00:38:17,044 --> 00:38:19,880
سأموت وأنا أعمل كضابط مخالفات وقوف

642
00:38:19,964 --> 00:38:23,259
كفي عن ذلك، (ديب)

643
00:38:19,964 --> 00:38:23,259
ثمة سبيل أخرى، جدي الشاحنة

644
00:38:28,097 --> 00:38:31,934
معذرة، (ديكستر)

645
00:38:28,097 --> 00:38:31,934
تفضل إلى مكتبي من فضلك

646
00:38:39,900 --> 00:38:42,028
ما خطبها؟

647
00:38:44,989 --> 00:38:46,699
ما الأمر؟

648
00:38:48,659 --> 00:38:50,411
هل تقيم معها علاقة؟

649
00:38:51,537 --> 00:38:53,956
- لا

650
00:38:51,537 --> 00:38:53,956
- يا إلهي!

651
00:38:54,081 --> 00:38:56,334
- (ديب)، مهلاً

652
00:38:54,081 --> 00:38:56,334
- اصمت

653
00:39:00,838 --> 00:39:04,300
- لا علاقة للأمر بالمخدرات

654
00:39:00,838 --> 00:39:04,300
- أيتها الملازمة، هذه مضيعة لوقتنا

655
00:39:04,425 --> 00:39:06,927
- أعتقد أن الرقيب (دوكس) محق

656
00:39:04,425 --> 00:39:06,927
- لقد قرأت التقارير الأخرى

657
00:39:07,053 --> 00:39:09,388
كل المحللين الشرعيين الآخرين،

658
00:39:09,472 --> 00:39:11,599
الكل يجمع على أن جرائم المدمن

659
00:39:09,472 --> 00:39:11,599
لا علاقة لها بالكوكايين

660
00:39:11,724 --> 00:39:15,686
لقد كانت جريمة عاطفية

661
00:39:11,724 --> 00:39:15,686
لقد أتى المجرم لقتل المرأة لا المروج

662
00:39:15,853 --> 00:39:19,940
لقد قتله سريعاً وأزاحه عن الطريق

663
00:39:15,853 --> 00:39:19,940
ولكنه بالتأكيد استغرق وقته في تقطيع السيدة

664
00:39:20,024 --> 00:39:24,236
ولا يفعل المرء ذلك ما لم تكن له

665
00:39:20,024 --> 00:39:24,236
علاقة حميمية وشخصية مع أحدهم

666
00:39:24,362 --> 00:39:26,322
على الأرجح، حبيب سابق

667
00:39:27,615 --> 00:39:29,367
هذا من كنت لأبحث عنه

668
00:39:32,161 --> 00:39:33,871
حسناً

669
00:39:33,954 --> 00:39:37,958
إنه ضغط نوعاً ما، ولكن أيها الرقيب

670
00:39:33,954 --> 00:39:37,958
عليك تحري الأمر

671
00:39:46,300 --> 00:39:48,344
أراقبك أيها الحقير

672
00:40:02,274 --> 00:40:04,985
لقد اعتاد (جورسكي)

673
00:40:02,274 --> 00:40:04,985
المجيء إلى هنا لأسابيع...

674
00:40:05,069 --> 00:40:08,989
يحب سرقة كل الأنابيب النحاسية

675
00:40:05,069 --> 00:40:08,989
فهو يجني مالاً وفيراً منها

676
00:40:10,408 --> 00:40:13,577
لا وجود لحراس الأمن، هذا جيد

677
00:41:18,809 --> 00:41:20,269
- تباً!

678
00:41:18,809 --> 00:41:20,269
- تكلم

679
00:41:20,394 --> 00:41:23,063
- ماذا تعني؟

680
00:41:20,394 --> 00:41:23,063
- أظن أنك تعرف ما أعنيه

681
00:41:23,147 --> 00:41:28,986
- لا، رباه

682
00:41:23,147 --> 00:41:28,986
- حدثني عن (جاين سوندرز)

683
00:41:30,529 --> 00:41:33,073
حسناً، لقد أقمت معها علاقة

684
00:41:33,157 --> 00:41:36,869
- كيف؟

685
00:41:33,157 --> 00:41:36,869
- في فيلم جريمة مصور

686
00:41:37,036 --> 00:41:39,705
- ولكنني لست نادماً

687
00:41:37,036 --> 00:41:39,705
- بالطبع لست كذلك

688
00:41:41,582 --> 00:41:43,542
لا، لست نادماً أنا الآخر

689
00:42:05,856 --> 00:42:11,487
- مرحباً؟

690
00:42:05,856 --> 00:42:11,487
- أنا آسفة

691
00:42:11,612 --> 00:42:18,160
أقصد، إنني آسفة على تلك الليلة

692
00:42:11,612 --> 00:42:18,160
ولكن أنصت يا (ديكس)

693
00:42:18,285 --> 00:42:20,663
أنا بحاجة لرؤيتك حقاً

694
00:42:20,746 --> 00:42:27,670
هل يمكنك المجيء لاحقاً

695
00:42:20,746 --> 00:42:27,670
لفترة قصيرة فحسب؟

696
00:42:27,920 --> 00:42:29,880
أعني، إنني بحق...

697
00:42:31,715 --> 00:42:34,176
حسناً، ماذا تفعل الآن؟

698
00:42:35,177 --> 00:42:38,389
أنهي مشروعاً صغيراً فحسب

699
00:42:35,177 --> 00:42:38,389
ولكنني سآتي لاحقاً

700
00:42:39,515 --> 00:42:41,392
حسناً، إلى اللقاء

701
00:42:56,490 --> 00:42:58,993
في مجملها، كانت ليلة جيدة

702
00:42:59,159 --> 00:43:02,371
نقص مخرج هاو يلوث الإنترنت

703
00:43:34,820 --> 00:43:36,614
محال!

704
00:43:46,457 --> 00:43:48,167
"مبردات (ميامي)، شاحنة توصيل مبردة"

705
00:44:02,222 --> 00:44:03,891
"ميناء (ميامي)، ممنوع الدخول"

706
00:45:12,292 --> 00:45:14,002
اتركنا للحظة

707
00:45:15,337 --> 00:45:19,550
- هل أنت صامد؟

708
00:45:15,337 --> 00:45:19,550
- سيعلمني هذا كيفية تعقب السيارات

709
00:45:20,801 --> 00:45:23,303
- فلنراجع الأمر ثانية

710
00:45:20,801 --> 00:45:23,303
- أنا طوع أمرك

711
00:45:23,387 --> 00:45:26,682
من بين كل شاحنات الثلج بـ(ميامي)

712
00:45:26,807 --> 00:45:29,935
- يا لها من مصادفة، ألا تظن ذلك؟

713
00:45:26,807 --> 00:45:29,935
- بالطبع، خلال ساعات العمل

714
00:45:30,060 --> 00:45:32,688
ولكن في هذا الوقت من الليل

715
00:45:30,060 --> 00:45:32,688
شاحنة كهذه تجذب الأنظار

716
00:45:32,813 --> 00:45:34,273
وتبعتها؟

717
00:45:36,400 --> 00:45:38,944
- هذا صحيح

718
00:45:36,400 --> 00:45:38,944
- هل رأيت السائق؟

719
00:45:39,069 --> 00:45:41,071
أنوار عالية فحسب، والرأس الطائرة

720
00:45:42,739 --> 00:45:47,119
إذن، لابد وأن الرأس كان لجواره

721
00:45:42,739 --> 00:45:47,119
بالمقعد الأمامي سلفاً

722
00:45:47,286 --> 00:45:49,955
هذا غريب، لم قد يحتفظ به هناك؟

723
00:45:50,080 --> 00:45:52,791
لا أعلم، ليتمكن من استخدام

724
00:45:50,080 --> 00:45:52,791
مسار تبادل القيادة

725
00:45:56,253 --> 00:46:03,010
يبدو الأمر غريباً، لدى أختك نظرية

726
00:45:56,253 --> 00:46:03,010
شاحنة الثلج هذه، ثم ها أنت تدعمها

727
00:46:03,135 --> 00:46:05,679
إنها بارعة أيتها الملازم عليك منحها فرصة

728
00:46:06,722 --> 00:46:12,311
أتعرف؟ عليك مناداتي بـ(ماريا)

729
00:46:06,722 --> 00:46:12,311
ولكنني سأخبرك من البارع، أنت

730
00:46:12,936 --> 00:46:16,148
لقد اعتقل (دوكس) القاتل

731
00:46:12,936 --> 00:46:16,148
بجرائم مدمن المخدرات

732
00:46:16,315 --> 00:46:20,986
لقد كنت محقاً، لقد كان حبيبها

733
00:46:16,315 --> 00:46:20,986
بالطبع لا يزال (دوكس) يكرهك

734
00:46:21,111 --> 00:46:22,821
أجل، بالطبع

735
00:46:26,575 --> 00:46:30,496
أخبرني يا (ديكستر)

736
00:46:26,575 --> 00:46:30,496
أنى لك أن تكون ذكياً لهذه الدرجة؟

737
00:46:34,500 --> 00:46:36,376
الكثير من النوم

738
00:46:40,047 --> 00:46:42,508
ألا مانع من إنهائي للتقرير غداً؟

739
00:46:43,967 --> 00:46:46,595
بالتأكيد، فأنت مرهق

740
00:46:48,764 --> 00:46:51,892
- تصبحين على خير أيتها الملازم

741
00:46:48,764 --> 00:46:51,892
- سأراك لاحقاً

742
00:47:07,407 --> 00:47:11,537
(ديكس)، لقد مضت فترة طويلة

743
00:47:12,162 --> 00:47:15,374
- آسف

744
00:47:12,162 --> 00:47:15,374
- لقد قلقت

745
00:47:15,457 --> 00:47:19,836
لم أعرف ما علي فعله

746
00:47:15,457 --> 00:47:19,836
فاعتذرت عن العمل بسبب المرض

747
00:47:19,962 --> 00:47:21,588
أقصد...

748
00:47:24,049 --> 00:47:26,802
- هل أنت بخير؟

749
00:47:24,049 --> 00:47:26,802
- نعم، إنني بخير، كنت فقط...

750
00:47:27,636 --> 00:47:30,806
آسف، لقد كانت... أنت تعرفين

751
00:47:39,648 --> 00:47:43,277
اسمع، الأطفال عند الجيران

752
00:47:44,611 --> 00:47:46,280
حسناً

753
00:47:47,823 --> 00:47:51,743
- هل تود الدخول؟

754
00:47:47,823 --> 00:47:51,743
- حسناً

755
00:47:52,869 --> 00:47:54,580
حسناً

756
00:48:07,175 --> 00:48:09,720
لا أريد أن أخسرك يا (ديكس)

757
00:48:11,722 --> 00:48:14,182
حسناً، بالتأكيد

758
00:48:16,310 --> 00:48:23,275
وأريدك، أقصد...

759
00:48:33,869 --> 00:48:40,000
- حسناً، شكراً

760
00:48:33,869 --> 00:48:40,000
- على الرحب والسعة

761
00:49:02,189 --> 00:49:05,817
- هل تمانع؟

762
00:49:02,189 --> 00:49:05,817
- لا

763
00:49:05,942 --> 00:49:07,611
حسناً

764
00:49:20,791 --> 00:49:25,003
- قد يكون الطفلين

765
00:49:20,791 --> 00:49:25,003
- من الأجدر أن تجيبي إذن

766
00:49:29,508 --> 00:49:30,926
مرحباً؟

767
00:49:32,219 --> 00:49:36,014
(كودي)، كف عن البكاء يا عزيزي

768
00:49:39,059 --> 00:49:41,645
حسناً، سآتي لاصطحابك

769
00:49:45,357 --> 00:49:48,193
لقد تقيأ (كودي) للتو على أريكة (كولين)

770
00:49:50,278 --> 00:49:52,322
علي الذهاب لإحضاره

771
00:49:57,703 --> 00:50:02,249
- أخبرني بأن علاقتنا على ما يرام

772
00:49:57,703 --> 00:50:02,249
- بأفضل حال

773
00:50:03,542 --> 00:50:06,002
- حسناً

774
00:50:03,542 --> 00:50:06,002
- اذهبي وكوني أماً صالحة

775
00:50:25,981 --> 00:50:27,941
لقد كان ذلك وشيكاً

776
00:50:30,986 --> 00:50:35,323
أقر أن تقبيل (ريتا) كان مثيراً للاهتمام

777
00:50:36,742 --> 00:50:39,703
ولكن إن لم أبق متيقظاً لهذا

778
00:50:36,742 --> 00:50:39,703
فقد تكون نهاية علاقتنا

779
00:51:03,560 --> 00:51:07,856
أعتقد أنه يجدر بي أن أكون منزعجاً

780
00:51:03,560 --> 00:51:07,856
وأن أشعر بالانتهاك حتى

781
00:51:07,981 --> 00:51:09,691
ولكنني لست كذلك

782
00:51:11,234 --> 00:51:17,616
لا، في الواقع، أعتقد أن هذه رسالة ودية

783
00:51:11,234 --> 00:51:17,616
مثل... مرحباً، هل تود اللعب؟

784
00:51:19,075 --> 00:51:24,039
ونعم، أود اللعب، أود ذلك فعلاً

