﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:03,044
فيما سبق...

2
00:00:03,169 --> 00:00:06,756
بلا دم، يا لها من فكرة جميلة!

3
00:00:07,048 --> 00:00:11,010
أخي، لقد وجدت شاحنة التبريد اللعينة

4
00:00:15,807 --> 00:00:18,018
إنه صديقي الجديد

5
00:00:18,351 --> 00:00:25,150
قضى بعض الوقت حين اقتحم شقتي

6
00:00:18,351 --> 00:00:25,150
ليتعرف علي، وعلى حياتي وأسراري

7
00:00:25,900 --> 00:00:28,570
لم يعد (بول) يعيش هنا

8
00:00:28,695 --> 00:00:30,071
بلا ريب، إنه بالسجن

9
00:00:30,196 --> 00:00:35,035
ولكنه لا يزال مديناً لي بأوقيتي كوكايين

10
00:00:30,196 --> 00:00:35,035
مما يعني أنك مدينة لي

11
00:00:35,118 --> 00:00:37,704
لقد أراد "الذئب" مزيداً من المال

12
00:00:35,118 --> 00:00:37,704
ولم يكن بحوزتي

13
00:00:37,829 --> 00:00:39,205
يا لهم من أوغاد مساكين!

14
00:00:39,330 --> 00:00:41,374
ينفقون مدخرات حياتهم

15
00:00:39,330 --> 00:00:41,374
ليحشروا داخل حاوية حفظ السمك

16
00:00:41,499 --> 00:00:44,169
- وإن لم يستطيعوا الدفع

17
00:00:41,499 --> 00:00:44,169
- يختفون

18
00:00:44,294 --> 00:00:48,631
(خورخيه كاستيو)

19
00:00:44,294 --> 00:00:48,631
المشتبه به الوحيد القريب من المتنزه

20
00:00:48,757 --> 00:00:51,050
حيث كان مفترضاً من (يلينا) أن تلقي بالمال

21
00:00:51,134 --> 00:00:53,636
معذرة، هذه ساحة خاصة

22
00:00:54,095 --> 00:00:56,806
معذرة، فلقد افترضت أنك كوبي

23
00:00:57,974 --> 00:01:00,602
أنا أمريكي يا صاح، مثلك تماماً

24
00:01:04,439 --> 00:01:07,108
- مثلي تماماً

25
00:01:04,439 --> 00:01:07,108
- اللعنة، هيا

26
00:01:08,276 --> 00:01:10,737
عودي للداخل أيتها الكوبية القذرة!

27
00:01:10,862 --> 00:01:13,740
إنهما أفضل تلائماً مما ظننت

28
00:01:14,532 --> 00:01:15,950
حيوانات لعينة

29
00:01:17,118 --> 00:01:18,745
بوركت (أمريكا)

30
00:01:24,834 --> 00:01:28,546
إمضاء الوقت الإضافي لقتل (فاليري)

31
00:01:24,834 --> 00:01:28,546
قد يكون تصرفاً غير مدروس

32
00:01:28,671 --> 00:01:32,425
لطالما كانت حياتي سلسلة

33
00:01:28,671 --> 00:01:32,425
من اللحظات المخطط لها بعناية

34
00:01:32,926 --> 00:01:35,887
ولكن علينا المخاطرة أحياناً

35
00:03:33,963 --> 00:03:37,675
"يرد إلى المرسل"

36
00:03:38,760 --> 00:03:45,391
الحياة سريعة الزوال وهشة بحق

37
00:03:38,760 --> 00:03:45,391
وقد يكون أي نفس الأخير فيها

38
00:03:48,686 --> 00:03:50,396
هل أنت مستعد؟

39
00:04:00,156 --> 00:04:04,077
- هل يمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟

40
00:04:00,156 --> 00:04:04,077
- كلنا نحزن بطرقنا الخاصة

41
00:04:04,244 --> 00:04:05,620
بالطبع

42
00:04:06,162 --> 00:04:08,998
أفضل أسلوب طفل في السادسة

43
00:04:09,207 --> 00:04:12,377
ها قد أرسلت جثة أخرى إلى قبر مائي

44
00:04:13,378 --> 00:04:15,380
حسناً، ليس تماماً

45
00:04:22,720 --> 00:04:26,307
{\an8}- ما رأيك في هذه؟

46
00:04:22,720 --> 00:04:26,307
{\an8}- أريد كعكة ملاك

47
00:04:26,391 --> 00:04:29,310
{\an8}يسمى طعام ملائكة أيها الأحمق

48
00:04:26,391 --> 00:04:29,310
{\an8}وليس لك حق إبداء الرأي

49
00:04:29,394 --> 00:04:32,438
- إنه عيد ميلادي

50
00:04:29,394 --> 00:04:32,438
- يا رفيقي

51
00:04:35,191 --> 00:04:37,527
كيف جرى الأمر؟

52
00:04:37,652 --> 00:04:41,072
(بوب) سمكة الزينة الذهبية فليرقد بسلام

53
00:04:41,197 --> 00:04:44,325
شكراً لحضورك واهتمامك بهذا لأجلي

54
00:04:44,450 --> 00:04:47,203
- أشياء ميتة

55
00:04:44,450 --> 00:04:47,203
- أعلم

56
00:04:47,328 --> 00:04:52,834
حسناً، اذهب لتجلس

57
00:04:47,328 --> 00:04:52,834
فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك

58
00:04:56,129 --> 00:05:00,091
لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية

59
00:05:00,174 --> 00:05:04,762
الاحتفال بعام آخر

60
00:05:00,174 --> 00:05:04,762
لمجرد البقاء حياً يبدو متكلفاً

61
00:05:06,514 --> 00:05:09,142
تلك! تلك التي أريدها!

62
00:05:09,642 --> 00:05:12,562
- جوز الهند إذن

63
00:05:09,642 --> 00:05:12,562
- أكره جوز الهند

64
00:05:12,645 --> 00:05:15,481
لم تتناول جوز الهند قط

65
00:05:17,608 --> 00:05:20,820
إنه المخفر، ربما علي الاكتفاء بخبز محمص

66
00:05:17,608 --> 00:05:20,820
لآخذه معي

67
00:05:20,945 --> 00:05:22,363
(مورغان)

68
00:05:25,116 --> 00:05:27,368
بالتأكيد، ما الموقع؟

69
00:05:31,372 --> 00:05:33,374
سأذهب إلى هناك حالاً

70
00:05:43,217 --> 00:05:44,594
مسرح الجريمة

71
00:05:45,720 --> 00:05:47,597
مسرح جريمتي

72
00:06:08,576 --> 00:06:12,413
ما كان علي قتلهما معاً

73
00:06:08,576 --> 00:06:12,413
لم يكن لدي وقت كاف لذلك

74
00:06:12,497 --> 00:06:16,417
أثر قدم، قطرة دم متناهية الصغر

75
00:06:16,876 --> 00:06:19,295
ماذا خلفت ورائي؟

76
00:06:37,021 --> 00:06:38,439
محال

77
00:06:40,900 --> 00:06:44,278
خدمة طاولة جميلة، صحيح؟

78
00:06:40,900 --> 00:06:44,278
نجري فحص بصماتها الآن

79
00:06:44,362 --> 00:06:48,282
- لابد أنه هو، إنه يراقبني

80
00:06:44,362 --> 00:06:48,282
- (ديكس)؟

81
00:06:50,326 --> 00:06:54,288
جيد، تعرفوا على هوية الضحية

82
00:07:00,253 --> 00:07:03,172
- هل وجدتما أي شيء آخر؟

83
00:07:00,253 --> 00:07:03,172
- أليس هذا كافياً؟

84
00:07:03,339 --> 00:07:07,343
- أي شهود عيان؟

85
00:07:03,339 --> 00:07:07,343
- قم بعملك فحسب، واهتم بالدم

86
00:07:09,345 --> 00:07:11,848
هل ستجيب على الهاتف؟

87
00:07:14,976 --> 00:07:19,814
رائحة علبة الصفيح هذه نتنة

88
00:07:14,976 --> 00:07:19,814
كلما عجلت بعملك تعرفنا على الفاعل أسرع

89
00:07:20,731 --> 00:07:23,234
لقد سمعت الرجل

90
00:07:36,038 --> 00:07:39,750
لقد غطس إلى عمق 100 قدم ليحضر الجثة

91
00:07:40,376 --> 00:07:43,921
إنه ينتقم مني لعدم قتلي حارس الأمن

92
00:07:45,298 --> 00:07:48,718
أخبرني رجاءً بأن الفاعل لم يكن قاتل شاحنة

93
00:07:45,298 --> 00:07:48,718
التبريد الصحافة بالخارج تحقق بالأمر

94
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
- لا، هذا ليس أسلوب عمله

95
00:07:48,843 --> 00:07:51,888
- عرفنا هويتها، (فاليري كاستيو)

96
00:07:52,013 --> 00:07:56,225
- ويملك زوجها (خورخيه) ساحة التخليص

97
00:07:52,013 --> 00:07:56,225
- حاولي تعقبه إذن

98
00:07:56,392 --> 00:07:58,853
سيدي، لقد وجدنا شيئاً

99
00:08:05,067 --> 00:08:07,987
- هل حصلت على أي شيء؟

100
00:08:05,067 --> 00:08:07,987
- ما من كدمات

101
00:08:08,112 --> 00:08:12,450
ولا شيء تحت أظافرها، لم تقاوم

102
00:08:12,825 --> 00:08:17,455
إن كانت قتلت هنا، وهذا ما أشك فيه

103
00:08:12,825 --> 00:08:17,455
فإن من فعل هذا محترف بحق

104
00:08:17,538 --> 00:08:20,500
كنت سأعتبر هذا إطراءً في ظل ظروف عادية

105
00:08:20,625 --> 00:08:23,503
- بصمات؟

106
00:08:20,625 --> 00:08:23,503
- إنها خالية منها

107
00:08:23,628 --> 00:08:26,756
أما هذه المقطورة، فهذا شأن آخر

108
00:08:27,256 --> 00:08:30,801
لا أود معرفة ما تكون هذه البقع حتى

109
00:08:31,969 --> 00:08:36,098
(ديكس)، أظنني وجدت شيئاً

110
00:08:31,969 --> 00:08:36,098
هلا تقرب الصورة على هذه

111
00:08:36,224 --> 00:08:40,436
- تكاد بطارياتي تنفد هنا

112
00:08:36,224 --> 00:08:40,436
- لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين

113
00:08:42,355 --> 00:08:45,233
ما خطبك اليوم؟

114
00:08:42,355 --> 00:08:45,233
إنك تفسد طاقة (تشي) خاصتي

115
00:08:45,566 --> 00:08:48,319
- أنت لست صينياً

116
00:08:45,566 --> 00:08:48,319
- ألست كذلك؟

117
00:08:48,486 --> 00:08:50,363
انظر هنا

118
00:08:51,364 --> 00:08:54,700
هل تبدو هذه لك وكأنها أثر إبرة؟

119
00:08:55,993 --> 00:08:59,872
تبدو وكأنها قرصة حشرة أكثر وقد يكون عيباً

120
00:09:01,749 --> 00:09:05,002
أجل، أظن ذلك

121
00:09:07,505 --> 00:09:09,882
سأجعل الطبيب الشرعي يكيسها

122
00:09:10,299 --> 00:09:11,676
فأنا جائع

123
00:09:24,522 --> 00:09:26,983
ليس هذا بمتجر تصليح سيارات

124
00:09:27,650 --> 00:09:31,487
يا إلهي! لم أكن بحاجة لرؤية ذلك

125
00:09:31,779 --> 00:09:36,075
- ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟

126
00:09:31,779 --> 00:09:36,075
- بلى، ولكن ليس داخل المبنى

127
00:09:36,200 --> 00:09:40,538
- لقد علمني الجيش الكثير من الأشياء

128
00:09:36,200 --> 00:09:40,538
- أحس بمقدم قصة من (عاصفة الصحراء)

129
00:09:40,621 --> 00:09:44,292
حفر حفرات للناس ليقضوا حاجاتهم

130
00:09:40,621 --> 00:09:44,292
لقد كان هذا أهم شيء

131
00:09:44,417 --> 00:09:45,835
أنا لا أفهم هذا حقيقة

132
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
لا يهم كم عدد الشارات على ياقتك

133
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
يا (مورغان)

134
00:09:47,962 --> 00:09:50,047
- براز الجميع نتن

135
00:09:47,962 --> 00:09:50,047
- ها نحن

136
00:09:50,172 --> 00:09:53,050
- نحن شريكان منذ فترة طويلة

137
00:09:50,172 --> 00:09:53,050
- من خلال ما يظهر هنا

138
00:09:53,175 --> 00:09:55,928
فإن زوج (فاليري كاستيو) متورط

139
00:09:56,053 --> 00:09:59,348
- هل تشك بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟

140
00:09:56,053 --> 00:09:59,348
- الزوج هو السبب على الدوام

141
00:10:02,435 --> 00:10:06,647
- ماذا لديك؟

142
00:10:02,435 --> 00:10:06,647
- يبدو وكأنه رقم هاتف واسم، (ماريال)

143
00:10:06,772 --> 00:10:09,317
أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا)

144
00:10:06,772 --> 00:10:09,317
بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا

145
00:10:09,442 --> 00:10:12,737
أيها الرقيب (دوكس)!

146
00:10:09,442 --> 00:10:12,737
لقد سمعنا صوت تحرك داخل الصندوق

147
00:10:13,988 --> 00:10:16,157
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر

148
00:10:20,036 --> 00:10:23,623
"أبانا الذي في السماء

149
00:10:20,036 --> 00:10:23,623
فليتقدس اسمك ولتحل مملكتك

150
00:10:23,706 --> 00:10:25,958
وماضية مشيئتك في الأرض"

151
00:10:26,083 --> 00:10:28,753
- هل أنت بخير أيها الصغير؟ هيا يا صاح

152
00:10:26,083 --> 00:10:28,753
- لا!

153
00:10:28,878 --> 00:10:32,214
يا لرقتك! ربما عليك تقييده

154
00:10:33,049 --> 00:10:37,595
"يا صغيري، كل شيء على ما يرام

155
00:10:33,049 --> 00:10:37,595
سنساعدك"

156
00:10:58,658 --> 00:11:00,993
بدأ الخناق يضيق

157
00:11:03,954 --> 00:11:06,624
وهكذا ينقضي الأمر

158
00:11:03,954 --> 00:11:06,624
بين يدي طفل بالسابعة من عمره؟

159
00:11:06,707 --> 00:11:08,125
مرحباً يا (ديب)

160
00:11:08,250 --> 00:11:10,086
أحب الأطفال عادة

161
00:11:10,211 --> 00:11:11,629
من هذا الفتى؟

162
00:11:11,712 --> 00:11:15,132
كل ما نعرفه الآن أنه كوبي

163
00:11:11,712 --> 00:11:15,132
ويبدو أنه معجب بـ(لاغويرتا)

164
00:11:15,257 --> 00:11:19,053
أمض وقتاً كافياً بصندوق ساخن

165
00:11:15,257 --> 00:11:19,053
وأعتقد أنها ستبدو جميلة لأي أحد

166
00:11:20,012 --> 00:11:25,393
- هل رأى شيئاً؟

167
00:11:20,012 --> 00:11:25,393
- لست متأكدة، إنه مذعور جداً

168
00:11:25,518 --> 00:11:28,145
الخدمات الاجتماعية في طريقها إلى هنا

169
00:11:29,021 --> 00:11:31,690
هل أنت بخير؟

170
00:11:29,021 --> 00:11:31,690
ترتسم على وجهك نظرة غريبة

171
00:11:31,774 --> 00:11:34,276
(مورغان)، أحضري بعض الماء!

172
00:11:34,985 --> 00:11:36,404
أحبها

173
00:11:37,113 --> 00:11:40,658
لربما علي تمضية بعض الوقت

174
00:11:37,113 --> 00:11:40,658
داخل صندوق سيارة ساخن أيضاً

175
00:11:40,783 --> 00:11:46,705
عالم أكاذيبي الصغير المنظم

176
00:11:40,783 --> 00:11:46,705
يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد

177
00:11:47,039 --> 00:11:49,500
وخصوصاً (ديب)

178
00:11:51,001 --> 00:11:56,715
- (ديب)، لقد ناقشنا هذا

179
00:11:51,001 --> 00:11:56,715
- ولكن لدي كتبي، سألزم السيارة

180
00:11:56,799 --> 00:11:58,634
أو بوسعي المشي معكما

181
00:11:58,717 --> 00:12:02,430
- أعدكما بالصمت، لن تشعرا بوجودي

182
00:11:58,717 --> 00:12:02,430
- ستشعر طيور الذيال بوجودك

183
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
- ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما...

184
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
- (ديب)، هذا يكفي

185
00:12:05,683 --> 00:12:08,936
إن آل (لوغان) ينتظرون

186
00:12:05,683 --> 00:12:08,936
هل حزمت ثياب السباحة خاصتك؟

187
00:12:10,229 --> 00:12:12,481
- نعم

188
00:12:10,229 --> 00:12:12,481
- أحسنت

189
00:12:12,648 --> 00:12:15,025
أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك

190
00:12:12,648 --> 00:12:15,025
عند عودتنا للمنزل

191
00:12:15,151 --> 00:12:18,028
حسناً، اذهبي إلى السيارة

192
00:12:15,151 --> 00:12:18,028
وسنأتي خلال لحظات

193
00:12:21,949 --> 00:12:23,868
رأيها صائب يا أبي

194
00:12:23,993 --> 00:12:27,788
لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله

195
00:12:23,993 --> 00:12:27,788
خلال هذه العطلات الأسبوعية

196
00:12:28,330 --> 00:12:32,585
لن تنجو إلا بإخفاء الحقيقة

197
00:12:28,330 --> 00:12:32,585
عن أقرب الناس إليك

198
00:12:33,502 --> 00:12:36,881
وإلا كيف ستحميهم إن وقع خطب ما

199
00:12:46,140 --> 00:12:49,351
يا صغيري أسرعا، ستتأخران على المدرسة

200
00:12:50,060 --> 00:12:52,813
سأقصد المتجر

201
00:12:50,060 --> 00:12:52,813
أتريدين أي شيء آخر لحفلتك؟

202
00:12:52,938 --> 00:12:55,107
فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات

203
00:12:55,232 --> 00:12:59,487
لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى

204
00:12:55,232 --> 00:12:59,487
إنها غالية جداً

205
00:12:59,945 --> 00:13:02,531
ما رأيك أن تدعيني أنا أقلق

206
00:12:59,945 --> 00:13:02,531
بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟

207
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
إنها حفلتك ويمكنك الحصول

208
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
على كل ما تريدين

209
00:13:11,540 --> 00:13:15,211
- مرحباً؟

210
00:13:11,540 --> 00:13:15,211
- مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا

211
00:13:15,753 --> 00:13:18,214
اذهبا وانتظرا بالسيارة

212
00:13:19,465 --> 00:13:21,091
ما خطب أمي؟

213
00:13:21,217 --> 00:13:24,803
إنها لا تضطرب هكذا

214
00:13:21,217 --> 00:13:24,803
إلا عند الحديث إلى والدي

215
00:13:27,556 --> 00:13:28,933
مرحباً

216
00:13:29,099 --> 00:13:33,020
لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال)

217
00:13:29,099 --> 00:13:33,020
مع الرقم الذي أبلغت عنه

218
00:13:33,145 --> 00:13:34,522
إنها لاجئة كوبية

219
00:13:34,647 --> 00:13:37,191
وتقيم مع بعض أقاربها

220
00:13:34,647 --> 00:13:37,191
لقد أرسلت شرطياً لإحضارها

221
00:13:37,316 --> 00:13:41,737
- لم نقشت الرقم على الأرضية؟

222
00:13:37,316 --> 00:13:41,737
- لأقرب أقاربها، في حال تعرضت لمكروه

223
00:13:41,820 --> 00:13:45,366
فالرجال مثل (كاستيو) متحجرو الفؤاد

224
00:13:41,820 --> 00:13:45,366
إنهم يقتاتون على العائلات

225
00:13:45,491 --> 00:13:48,118
لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين

226
00:13:45,491 --> 00:13:48,118
كأسرى بساحة التخليص

227
00:13:48,244 --> 00:13:51,830
- هذا يفسر حالة المرأب

228
00:13:48,244 --> 00:13:51,830
- وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح...

229
00:13:51,914 --> 00:13:56,418
فسيلقي "الذئب" بهم في البحر

230
00:13:51,914 --> 00:13:56,418
الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيا

231
00:14:00,589 --> 00:14:03,676
(ماريال)

232
00:14:00,589 --> 00:14:03,676
"هذان هما صديقاي اللذان أخبرتك عنهما"

233
00:14:03,842 --> 00:14:07,888
"الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان)

234
00:14:03,842 --> 00:14:07,888
يمكنك الجلوس"

235
00:14:09,139 --> 00:14:11,934
(ماريال)، متى كانت آخر مرة

236
00:14:09,139 --> 00:14:11,934
رأيت فيها (خورخيه كاستيو)؟

237
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
"متى كانت آخر مرة

238
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
رأيت فيها (خورخيه كاستيو)؟"

239
00:14:15,813 --> 00:14:19,108
"حين احتجزني والآخرين

240
00:14:15,813 --> 00:14:19,108
بعد إنزالنا من القارب"

241
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين

242
00:14:19,233 --> 00:14:23,112
بعد أن أنزلهم من القارب

243
00:14:23,237 --> 00:14:26,657
"ذهبنا دون طعام أو ماء"

244
00:14:26,824 --> 00:14:30,244
"وحاول أحد الرجال الهرب

245
00:14:26,824 --> 00:14:30,244
فضربه (خورخيه)"

246
00:14:30,369 --> 00:14:35,833
ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد

247
00:14:30,369 --> 00:14:35,833
الرجال الهرب، إلا أن (خورخيه) ضربه

248
00:14:35,958 --> 00:14:38,711
- كيف تحررت من أسرها؟

249
00:14:35,958 --> 00:14:38,711
- "كيف هربت؟"

250
00:14:38,919 --> 00:14:42,840
"فتح أحدهم باب المرأب فهربنا"

251
00:14:42,923 --> 00:14:45,467
فتح أحدهم باب المرأب

252
00:14:51,140 --> 00:14:54,727
"عندما نجدهم

253
00:14:51,140 --> 00:14:54,727
سنجعلهم يعانون لما فعلوا بنا"

254
00:14:54,852 --> 00:14:58,397
"خصوصاً السافل الذي عاملني ككلب"

255
00:14:58,731 --> 00:15:04,403
تقول: عندما نجدهم

256
00:14:58,731 --> 00:15:04,403
سنجعلهم يعانون لما فعلوا بنا

257
00:15:04,528 --> 00:15:06,906
وبالتحديد السافل

258
00:15:04,528 --> 00:15:06,906
الذي عاملها وكأنها كلب

259
00:15:06,989 --> 00:15:11,201
- السافل؟ فهمتك

260
00:15:06,989 --> 00:15:11,201
- سحقاً! كانت الزوجة مشتركة بالأمر

261
00:15:11,327 --> 00:15:13,662
اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير

262
00:15:11,327 --> 00:15:13,662
الذي أخذته الخدمات الاجتماعية

263
00:15:13,829 --> 00:15:17,249
"ومن كان الولد الذي معكم؟"

264
00:15:17,374 --> 00:15:20,836
"ولد؟ لم أر ولداً على الإطلاق"

265
00:15:21,712 --> 00:15:24,048
لم تر ولداً قط

266
00:15:27,760 --> 00:15:30,888
لا شعر، لا أنسجة ولا استنزاف

267
00:15:27,760 --> 00:15:30,888
طلب الأكسجين الكيميائي من الدم

268
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
- كل شيء جيد حتى الآن، إنك تحوم حولي

269
00:15:30,971 --> 00:15:34,308
- تابع القراءة

270
00:15:34,433 --> 00:15:36,644
- عم أبحث؟

271
00:15:34,433 --> 00:15:36,644
- انتظر قليلاً

272
00:15:36,769 --> 00:15:40,439
- هذا رأي مبدئي، لا وقت لدي

273
00:15:36,769 --> 00:15:40,439
- (م 99)

274
00:15:41,523 --> 00:15:43,525
(إيتورفين هيدروكلورايد)؟

275
00:15:43,651 --> 00:15:46,862
مسكن حيوانات أقوى من (المورفين)

276
00:15:46,946 --> 00:15:49,865
يسبب شللاً كاملاً

277
00:15:50,115 --> 00:15:53,702
لقد أزعجتني تلك العلامة على عنقها

278
00:15:50,115 --> 00:15:53,702
لذا طلبت إجراء فحص تسمم الدم

279
00:15:53,869 --> 00:15:57,039
لقد طفح الكيل، لن أشتري الدونات

280
00:15:53,869 --> 00:15:57,039
لـ(ماسوكا) بعد الآن

281
00:15:57,164 --> 00:15:59,792
يا صاح، هذه المواد استخدامها مراقب

282
00:15:57,164 --> 00:15:59,792
بشكل صارم

283
00:15:59,917 --> 00:16:03,796
السبيل الوحيدة للحصول عليها

284
00:15:59,917 --> 00:16:03,796
هي برخصة من إدارة مكافحة المخدرات

285
00:16:04,880 --> 00:16:08,676
لقد قدمت طلباً للحصول على القائمة من

286
00:16:04,880 --> 00:16:08,676
المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) صباح الغد

287
00:16:10,010 --> 00:16:11,428
جميل

288
00:16:12,137 --> 00:16:13,639
أجل

289
00:16:13,764 --> 00:16:19,061
إنني مدرج بتلك القائمة

290
00:16:13,764 --> 00:16:19,061
وسيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إلي

291
00:16:19,186 --> 00:16:20,604
الوقت يمر

292
00:16:27,236 --> 00:16:29,697
- مرحباً

293
00:16:27,236 --> 00:16:29,697
- الحمد لله أنك موجود

294
00:16:29,822 --> 00:16:34,159
- أنا بحاجة فعلية للحديث مع أحد ما

295
00:16:29,822 --> 00:16:34,159
- هل كل شيء على ما يرام؟

296
00:16:34,284 --> 00:16:37,997
- لقد اتصل (بول) بعدما رحلت

297
00:16:34,284 --> 00:16:37,997
- (بول)؟ من يكون (بول)؟

298
00:16:38,122 --> 00:16:43,127
زوجي السابق قريباً، لقد خرج من السجن

299
00:16:38,122 --> 00:16:43,127
بسبب الاكتظاظ، هل تصدق ذلك؟

300
00:16:43,252 --> 00:16:46,463
كلما استقامت الأمور ولو قليلاً

301
00:16:43,252 --> 00:16:46,463
يحدث أمر كهذا

302
00:16:46,588 --> 00:16:48,716
يريد حضور عيد مولد (أستور)

303
00:16:48,841 --> 00:16:52,511
- وماذا قلت له؟

304
00:16:48,841 --> 00:16:52,511
- علي التفكير بالأمر

305
00:16:52,636 --> 00:16:56,598
ولكن حتى لو قلت لا، فلن يصغي

306
00:16:52,636 --> 00:16:56,598
إنه لا يصغي أبداً

307
00:16:57,725 --> 00:17:03,397
- هل يمكنك القدوم الليلة؟

308
00:16:57,725 --> 00:17:03,397
- لا أعلم، أنا مشغول جداً، قضية كبرى

309
00:17:03,522 --> 00:17:05,482
ما كان علي إلقاء كل هذا الحمل عليك

310
00:17:03,522 --> 00:17:05,482
أنا آسفة

311
00:17:05,607 --> 00:17:10,320
لا، لا تكوني كذلك، اسمعي

312
00:17:05,607 --> 00:17:10,320
سأعرج عليك إن استطعت، أعدك

313
00:17:10,446 --> 00:17:14,033
حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة

314
00:17:10,446 --> 00:17:14,033
في حالة مجيئك

315
00:17:14,116 --> 00:17:16,285
شكراً، إلى اللقاء

316
00:17:17,995 --> 00:17:20,622
تحقق من المرافىء وجد قارب

317
00:17:17,995 --> 00:17:20,622
(خورخيه كاستيو)

318
00:17:20,748 --> 00:17:22,541
سنفتش المنزل

319
00:17:24,543 --> 00:17:25,961
أين (لاغويرتا)؟

320
00:17:26,045 --> 00:17:29,048
تحاول إحضار الفتى

321
00:17:26,045 --> 00:17:29,048
للحصول على رسم تخطيطي

322
00:17:29,131 --> 00:17:31,258
- رسم تخطيطي؟

323
00:17:29,131 --> 00:17:31,258
- لقد أخبر الخدمات الاجتماعية أن رجلاً ما

324
00:17:31,383 --> 00:17:35,721
- أنقذه من السيدة الشريرة

325
00:17:31,383 --> 00:17:35,721
- (فاليري كاستيو)؟

326
00:17:35,846 --> 00:17:39,058
يبدو أنها نالت ما تستحقه بالضبط

327
00:17:39,141 --> 00:17:41,393
شخصياً، كنت لأصافح هذا الرجل

328
00:17:41,518 --> 00:17:44,104
نعم، هذا ما تقوله الآن

329
00:17:54,615 --> 00:17:56,992
وجدت جواز سفره

330
00:17:57,785 --> 00:18:00,996
يا إلهي! أشعر برغبة في الاستحمام

331
00:17:57,785 --> 00:18:00,996
بمجرد النظر إلى هذا السافل

332
00:18:01,080 --> 00:18:04,666
تابعي البحث، سجلات الهاتف

333
00:18:01,080 --> 00:18:04,666
والحسابات المصرفية والبطاقات الائتمانية

334
00:18:05,125 --> 00:18:08,045
ربما طمعت الزوجة ولهذا قتلها

335
00:18:08,462 --> 00:18:09,880
ربما

336
00:18:14,343 --> 00:18:16,887
هذا الصباح بساحة التخليص

337
00:18:14,343 --> 00:18:16,887
ما كان ذلك الأمر عند السيارة؟

338
00:18:17,054 --> 00:18:18,430
أي أمر؟

339
00:18:18,555 --> 00:18:22,059
قبل أن تفتح صندوق السيارة

340
00:18:18,555 --> 00:18:22,059
حاولت أن تمنعني

341
00:18:22,142 --> 00:18:25,437
- لقد كنت أرعى فريقي فحسب

342
00:18:22,142 --> 00:18:25,437
- لم أرك ترعى (لاغويرتا)

343
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
- لفعلت لو طلبت مني ذلك

344
00:18:25,562 --> 00:18:27,439
- لم أطلب أنا ذلك

345
00:18:27,564 --> 00:18:29,024
حسناً

346
00:18:29,316 --> 00:18:31,944
في المرة المقبلة، تسببي في قتلك

347
00:18:34,071 --> 00:18:37,825
- من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة

348
00:18:34,071 --> 00:18:37,825
- إن كان قد فعل ذلك حتى

349
00:18:39,118 --> 00:18:42,538
- ماذا لو كان لدينا قاتل مقلد؟

350
00:18:39,118 --> 00:18:42,538
- هذه نظرية جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟

351
00:18:42,663 --> 00:18:45,874
اسمع ما لدي فحسب

352
00:18:42,663 --> 00:18:45,874
ماذا لو حاول قاتل (فاليري كاستيو)...

353
00:18:46,041 --> 00:18:48,585
استنزاف دمها مثل قاتل شاحنة التبريد

354
00:18:46,041 --> 00:18:48,585
ولكنه لم يعرف كيف؟

355
00:18:48,710 --> 00:18:50,921
- لم تكن غانية

356
00:18:48,710 --> 00:18:50,921
- ولكنها قتلت في مكان آخر

357
00:18:51,088 --> 00:18:54,091
وألقيت وسجيت بأسلوب طقسي

358
00:18:51,088 --> 00:18:54,091
شأنها شأن الأخريات

359
00:18:54,174 --> 00:18:57,136
- عدا أنها لم تكن مقطعة الأوصال

360
00:18:54,174 --> 00:18:57,136
- ولكن كانت لديها جراح على عنقها

361
00:18:57,719 --> 00:19:01,223
ما أقوله هو أنه مع كل التغطية الإعلامية

362
00:18:57,719 --> 00:19:01,223
قاتل شاحنة التبريد...

363
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
- تجعل الأمر محتملاً

364
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
- ماذا تقترحين يا (مورغان)؟

365
00:19:05,144 --> 00:19:08,605
دعني أحضر ملفاً تحليلياً في حال ظهر

366
00:19:05,144 --> 00:19:08,605
أن (خورخيه) ليس الفاعل

367
00:19:09,982 --> 00:19:12,234
حسناً، أياً يكن

368
00:19:16,989 --> 00:19:20,534
هذه ثاني مرة تتغير بها ملامحك هكذا

369
00:19:16,989 --> 00:19:20,534
فمن تتجنب؟

370
00:19:22,161 --> 00:19:24,413
أمامنا محطة أخيرة

371
00:19:33,005 --> 00:19:37,217
لا شيء يدوم إلى الأبد

372
00:19:33,005 --> 00:19:37,217
واسألوا سيارة (فورد بينتو)

373
00:19:38,886 --> 00:19:42,097
في نهاية المطاف

374
00:19:38,886 --> 00:19:42,097
يتم القبض على معظم القتلة المتسلسلين

375
00:19:42,306 --> 00:19:45,142
لا توجد خطة تقاعد حقيقية

376
00:19:45,934 --> 00:19:49,354
ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا

377
00:19:45,934 --> 00:19:49,354
لا يزال الوقت مبكراً جداً

378
00:19:50,022 --> 00:19:52,149
أنا لست مستعداً

379
00:20:03,744 --> 00:20:05,162
لقد رآني

380
00:20:24,181 --> 00:20:28,727
- ما هذا؟

381
00:20:24,181 --> 00:20:28,727
- كنت تسألين عن المتصل، أمي تقطن هنا

382
00:20:29,394 --> 00:20:31,146
هل نسيت غسيلك؟

383
00:20:31,230 --> 00:20:34,524
لقد كانت تلح علي لأتي لتناول العشاء

384
00:20:31,230 --> 00:20:34,524
وها أنا أفعل، وإليك الخطة...

385
00:20:34,650 --> 00:20:38,153
ندخل ونأكل ثم نخرج

386
00:20:34,650 --> 00:20:38,153
قبل تقديم كعكة الجبن، هل تفهمين؟

387
00:20:38,237 --> 00:20:41,156
- وهل أنا خطة هروبك؟

388
00:20:38,237 --> 00:20:41,156
- يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئت

389
00:20:41,240 --> 00:20:43,533
فهذا يمنحني عذراً أفضل للمغادرة باكراً

390
00:20:43,659 --> 00:20:47,287
أو يمكنك الدخول وتناول طعام مجاني

391
00:20:43,659 --> 00:20:47,287
القرار قرارك

392
00:20:49,164 --> 00:20:52,793
تباً! أخواتي هنا أيضاً

393
00:20:57,339 --> 00:21:00,092
اجتماع عائلي لعين!

394
00:21:02,469 --> 00:21:06,848
ظهر (جون) هذا من العدم

395
00:21:02,469 --> 00:21:06,848
وأمسكني من حلقي ولا يمكنني بلوغ مسدسي

396
00:21:06,974 --> 00:21:09,017
وأرى أن لديه حلقة بحلمته

397
00:21:09,184 --> 00:21:12,562
- نزعتها كأنها فتيل قنبلة يدوية

398
00:21:09,184 --> 00:21:12,562
- (مورغان)!

399
00:21:12,688 --> 00:21:15,983
- آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة

400
00:21:12,688 --> 00:21:15,983
- إننا معتادون على ذلك

401
00:21:16,108 --> 00:21:21,029
- عندما شرف (جيمس) عائلتنا بولادته

402
00:21:16,108 --> 00:21:21,029
- بعضنا لا يعمل بمصرف

403
00:21:21,196 --> 00:21:23,991
أرجوك، أول كلمات خرجت

404
00:21:21,196 --> 00:21:23,991
من فم أخي الرضيع كانت...

405
00:21:24,116 --> 00:21:28,245
- هل لديك حليب أيها اللعين؟

406
00:21:24,116 --> 00:21:28,245
- حسناً، الآن، هذا يكفي، جميعكم

407
00:21:28,328 --> 00:21:30,664
هل سيكون ذلك الحارس الأمني

408
00:21:28,328 --> 00:21:30,664
الذي ظهر بالأخبار بخير؟

409
00:21:30,789 --> 00:21:33,375
إذا فعل أحد معي عملاً تدميرياً كهذا

410
00:21:30,789 --> 00:21:33,375
فسأستفيد مادياً فوراً

411
00:21:33,500 --> 00:21:37,629
أجل، (توني) بخير

412
00:21:33,500 --> 00:21:37,629
فالمستشفى سيساعده بإطراف صناعية

413
00:21:38,213 --> 00:21:40,966
لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة

414
00:21:41,091 --> 00:21:43,802
أعضاء جسده مفقودة بسبب قاتل

415
00:21:41,091 --> 00:21:43,802
شاحنة التبريد الأحمق هذا...

416
00:21:43,927 --> 00:21:46,013
ولا يزال يغازلني

417
00:21:46,138 --> 00:21:51,643
هذا لأن الرجال لا يفكرون إلا بعضو واحد فقط

418
00:21:46,138 --> 00:21:51,643
وهذا العضو لم يقطع

419
00:21:51,768 --> 00:21:55,022
- أمي!

420
00:21:51,768 --> 00:21:55,022
- إنها الحقيقة

421
00:21:55,147 --> 00:21:57,107
(مورغان)، هيا بنا فأمامنا قضية لنحلها

422
00:21:57,274 --> 00:21:59,901
هل أنت متأكد يا عزيزي؟

423
00:21:57,274 --> 00:21:59,901
ثمة كعكة جبن بالبراد

424
00:22:00,027 --> 00:22:02,487
نعم، إننا متأكدان من ذلك

425
00:22:02,612 --> 00:22:04,031
هل تعلمون؟

426
00:22:04,573 --> 00:22:09,328
أود تناول قطعة من كعكة الجبن

427
00:22:04,573 --> 00:22:09,328
يمكنك الانتظار بالسيارة، هذا قرارك

428
00:22:09,453 --> 00:22:10,871
سينتظر

429
00:22:11,788 --> 00:22:14,166
- سأغسل الصحون

430
00:22:11,788 --> 00:22:14,166
- سأساعدك

431
00:22:14,333 --> 00:22:16,501
أنا آسفة

432
00:22:18,545 --> 00:22:24,426
هل سيذكرانني بعد فترة من الزمن

433
00:22:18,545 --> 00:22:24,426
عدا عن أنني من فطر فؤاد أمهما؟

434
00:22:25,594 --> 00:22:28,138
سأفطر فؤاديهما أيضاً

435
00:22:28,680 --> 00:22:32,893
إنه أبوهما، لهما الحق في معرفة

436
00:22:28,680 --> 00:22:32,893
أنه قد أطلق سراحه، صحيح؟

437
00:22:35,771 --> 00:22:37,189
أجل، بالتأكيد

438
00:22:37,355 --> 00:22:41,443
حتى إذا قلت لـ(بول) ألا يحضر

439
00:22:37,355 --> 00:22:41,443
فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف

440
00:22:41,568 --> 00:22:43,195
فأنا أدرى به

441
00:22:43,320 --> 00:22:48,366
كل شيء كان على ما يرام بالعمل ومعك

442
00:22:49,451 --> 00:22:53,455
- لا أعرف ماذا أفعل

443
00:22:49,451 --> 00:22:53,455
- إنه يحكم قبضته عليك حقاً، أليس كذلك؟

444
00:22:56,083 --> 00:22:59,961
لطالما كان (بول) حاد الطباع

445
00:22:56,083 --> 00:22:59,961
ولكن عندما كان يتعاطى المخدرات...

446
00:23:00,712 --> 00:23:05,342
قال إنني إذا هجرته

447
00:23:00,712 --> 00:23:05,342
فسيجدنا ويؤذي الطفلين

448
00:23:05,717 --> 00:23:09,554
بطريقة ما، ظننت أنه ببقائي معه

449
00:23:05,717 --> 00:23:09,554
فإنني أحميهما

450
00:23:11,306 --> 00:23:15,769
لا يتذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر ولكن

451
00:23:11,306 --> 00:23:15,769
(أستور)

452
00:23:17,729 --> 00:23:22,651
كانت هي من اتصلت بالشرطة

453
00:23:17,729 --> 00:23:22,651
في المرة الأخيرة، لقد كانت تحميني

454
00:23:24,653 --> 00:23:28,365
لم تعودي تلك المرأة

455
00:23:24,653 --> 00:23:28,365
إنك أقوى من ذلك الآن

456
00:23:29,366 --> 00:23:32,661
إذا أتى والدهما فسنتعامل مع الأمر معاً

457
00:23:33,495 --> 00:23:36,331
هل سيعود والدي للمنزل؟

458
00:23:41,878 --> 00:23:44,422
هل يمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟

459
00:23:41,878 --> 00:23:44,422
هل يمكنه يا أمي؟

460
00:23:44,548 --> 00:23:46,800
لا يجدر بي أن أكون هنا حتى

461
00:23:47,092 --> 00:23:52,139
ستصدم (ريتا) إذا تم اعتقالي

462
00:23:47,092 --> 00:23:52,139
كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتلاً متسلسلاً

463
00:23:52,264 --> 00:23:55,225
من الصعب ألا يأخذ المرء هذا

464
00:23:52,264 --> 00:23:55,225
على محمل شخصي

465
00:24:00,647 --> 00:24:03,733
حري بك الدخول يا بني

466
00:24:00,647 --> 00:24:03,733
فالعاصفة في طريقها إلينا

467
00:24:43,148 --> 00:24:46,484
لماذا لم تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟

468
00:25:13,970 --> 00:25:16,723
هل لديك أية كلمات أخيرة؟

469
00:25:17,933 --> 00:25:19,851
كم هذا متوقع!

470
00:25:34,449 --> 00:25:36,993
لا تراودني الكوابيس

471
00:25:37,118 --> 00:25:42,374
عندما أنام، كل ما في ينام

472
00:25:37,118 --> 00:25:42,374
لا شيء صاخب بليلة (ديكستر)

473
00:25:48,838 --> 00:25:54,469
لم أشعر قط بوخز الضمير أو الشك أو الندم

474
00:25:58,265 --> 00:26:00,475
ما الذي يحدث لي؟

475
00:26:04,396 --> 00:26:09,776
لو لم أكن بوضع حرج لشعرت بالذنب

476
00:26:04,396 --> 00:26:09,776
لاختراقي بريد (ماسوكا) الإلكتروني

477
00:26:09,901 --> 00:26:12,821
حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحية

478
00:26:09,901 --> 00:26:12,821
أصبح الأمر سهلاً

479
00:26:16,032 --> 00:26:17,951
وها أنا ذا

480
00:26:18,076 --> 00:26:23,248
الطبيب (باتريك بايتمان)

481
00:26:18,076 --> 00:26:23,248
أخلاقي جداً وغير لافت للنظر

482
00:26:23,873 --> 00:26:27,419
كان (هاري) ليتجهم لتدميري دليلاً

483
00:26:23,873 --> 00:26:27,419
ولكنه ما كان ليرغب في أن يقبض علي أيضاً

484
00:26:27,585 --> 00:26:29,754
ما الذي تفعله هنا؟

485
00:26:30,171 --> 00:26:33,842
لقد تعطل حاسوبي

486
00:26:30,171 --> 00:26:33,842
وكنت أتفقد بعض الرسائل الإلكترونية

487
00:26:36,136 --> 00:26:38,722
هلا تلقي نظرة على هذه من أجلي

488
00:26:40,056 --> 00:26:43,601
- قاتل مقلد؟

489
00:26:40,056 --> 00:26:43,601
- لقد عملت طوال الليل على هذا الملف

490
00:26:43,727 --> 00:26:46,896
أود إعطاءه لـ(لاغويرتا)

491
00:26:43,727 --> 00:26:46,896
ولكن أريد التأكد من أنه جيد كفاية

492
00:26:47,022 --> 00:26:48,440
لي الشرف

493
00:26:50,734 --> 00:26:55,280
الهيئة المشابهة التي عرضت بها الجثة

494
00:26:50,734 --> 00:26:55,280
تفترض أن هذا القاتل...

495
00:26:55,405 --> 00:26:58,575
يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة التبريد

496
00:26:59,075 --> 00:27:01,703
متحمساً بما يفعله

497
00:27:05,665 --> 00:27:08,335
في حين أن الجرح على وجنة الضحية

498
00:27:05,665 --> 00:27:08,335
لم يكن قاتلاً...

499
00:27:08,460 --> 00:27:11,671
إلا أنه يبدو وكأنه توقيع ما

500
00:27:12,130 --> 00:27:14,841
بسبب قلة الأدلة المجموعة

501
00:27:12,130 --> 00:27:14,841
من مسرح الجريمة...

502
00:27:14,966 --> 00:27:20,430
ربما يكون القاتل خبيراً بالقانون

503
00:27:14,966 --> 00:27:20,430
أو الإجراءات التشريحية

504
00:27:23,058 --> 00:27:25,560
لماذا توقفت؟ كدت تبلغ الأجزاء المهمة

505
00:27:25,643 --> 00:27:30,648
دعيني أخمن، ذكر أبيض عازب بمنتصف

506
00:27:25,643 --> 00:27:30,648
الثلاثينات، يعيش وحيداً مفصول عن مشاعره

507
00:27:33,151 --> 00:27:36,905
- أشبه بمقرر دراسي، ألا تظنين ذلك؟

508
00:27:33,151 --> 00:27:36,905
- ولكنه ملائم للقضية تماماً

509
00:27:37,030 --> 00:27:39,491
إنك تحاولين جعله كذلك

510
00:27:42,243 --> 00:27:48,666
- نصيحتي، احتفظي بهذا لنفسك

511
00:27:42,243 --> 00:27:48,666
- حقاً؟

512
00:27:48,750 --> 00:27:51,378
(ديب)، إنك حديثة العهد بالتحقيقات

513
00:27:48,750 --> 00:27:51,378
الجنائية، وإن انفجر هذا الأمر بوجهك

514
00:27:51,503 --> 00:27:53,671
تكونين قد أعطيت (لاغويرتا)

515
00:27:51,503 --> 00:27:53,671
المبرر الذي كانت تتطلع إليه...

516
00:27:53,797 --> 00:27:56,216
لإعادتك لمكافحة الرذيلة

517
00:28:02,597 --> 00:28:03,973
لا

518
00:28:04,099 --> 00:28:09,104
إني بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك

519
00:28:04,099 --> 00:28:09,104
وكأنها إحدى أحاسيسك

520
00:28:12,232 --> 00:28:14,984
يا له من أسلوب تدعمني به!

521
00:28:21,783 --> 00:28:24,035
أين أختك؟

522
00:28:26,496 --> 00:28:30,083
(ديبرا)! ما تظنين نفسك فاعلة

523
00:28:26,496 --> 00:28:30,083
بحق الجحيم؟

524
00:28:34,045 --> 00:28:37,966
- كيف دخلت إلى خزانتي؟

525
00:28:34,045 --> 00:28:37,966
- إنك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة...

526
00:28:38,091 --> 00:28:40,051
على الرف العلوي

527
00:28:40,176 --> 00:28:45,932
إنك وأخاك تعلمان بأنه محظور عليكما

528
00:28:40,176 --> 00:28:45,932
لمس أسلحتي دون إشراف مباشر مني

529
00:28:46,057 --> 00:28:50,812
ولكنني كنت حذرة جداً!

530
00:28:46,057 --> 00:28:50,812
لقد كنت أطلق على العلب والقوارير فحسب

531
00:28:50,937 --> 00:28:55,233
وأنا بارعة حقاً مثل (ديكستر)

532
00:28:50,937 --> 00:28:55,233
والآن بمقدورنا جميعاً الصيد معاً

533
00:28:55,358 --> 00:28:58,069
لقد خاب ظني فيك يا (ديبرا)

534
00:28:58,194 --> 00:28:59,654
اجلبي أغراضك

535
00:29:06,870 --> 00:29:08,747
شكراً جزيلاً

536
00:29:12,125 --> 00:29:14,169
ابتداءً من هذا الصباح

537
00:29:12,125 --> 00:29:14,169
لدينا مجندون جدد من الأكاديمية...

538
00:29:14,294 --> 00:29:18,047
- للبحث بكل بوصة من ساحة التخليص

539
00:29:14,294 --> 00:29:18,047
- هذه الأيام لا أفتقدها

540
00:29:18,173 --> 00:29:22,010
الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً

541
00:29:18,173 --> 00:29:22,010
يختطف (فاليري كاستيو) من تلك الساحة

542
00:29:22,135 --> 00:29:24,888
ولأنه لم يتعرف على صورة

543
00:29:22,135 --> 00:29:24,888
لـ(خورخيه كاستيو)

544
00:29:25,013 --> 00:29:29,017
ستحضره الملازم (لاغويرتا)

545
00:29:25,013 --> 00:29:29,017
لمحاولة وضع رسم تخطيطي

546
00:29:32,187 --> 00:29:35,482
هيا يا عزيزي، فلننزع حزام الأمان

547
00:29:35,607 --> 00:29:37,901
ها أنت ذا، هيا

548
00:29:38,026 --> 00:29:41,529
هيا يا عزيزي، هل تريد الدخول

549
00:29:38,026 --> 00:29:41,529
لرؤية السيدة اللطيفة؟

550
00:29:41,696 --> 00:29:44,574
هيا يا عزيزي، فلنذهب

551
00:29:45,325 --> 00:29:47,952
شكراً لإحضارك إياه

552
00:29:52,957 --> 00:29:55,001
"مرحباً يا (أوسكار)"

553
00:29:55,752 --> 00:29:58,338
"هل تود المجيء معي؟"

554
00:29:59,631 --> 00:30:04,469
عادة، لا أوافق على أمر كهذا

555
00:29:59,631 --> 00:30:04,469
ولكنك خلفت انطباعاً جيداً

556
00:30:06,471 --> 00:30:08,515
هل لديك أطفال؟

557
00:30:08,640 --> 00:30:10,016
لا

558
00:30:11,267 --> 00:30:17,190
لقد كنت مثله مرة

559
00:30:11,267 --> 00:30:17,190
غريبة بمكان غريب تركت لتنشأ مع غرباء

560
00:30:18,107 --> 00:30:20,819
وكله من أجل حياة أفضل

561
00:30:21,528 --> 00:30:24,531
أيتها الملازمة أقر أنك أبليت حسناً

562
00:30:25,490 --> 00:30:29,536
- هل حالفك الحظ مع العائلة؟

563
00:30:25,490 --> 00:30:29,536
- لا، إنه يتحدث عن عم يدعى (روبرتو)

564
00:30:29,661 --> 00:30:32,956
- يستخدم الاسم الأول فقط

565
00:30:29,661 --> 00:30:32,956
- لربما يحالفنا الحظ من طرفنا

566
00:30:33,081 --> 00:30:34,541
آمل ذلك

567
00:30:34,666 --> 00:30:38,127
أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء الأطفال

568
00:30:34,666 --> 00:30:38,127
إلى دور الرعاية

569
00:30:40,088 --> 00:30:41,506
شكراً

570
00:30:41,631 --> 00:30:43,508
وداعاً يا عزيزي

571
00:30:44,634 --> 00:30:48,638
وأثناء ذلك سنواصل البحث في قائمة

572
00:30:44,634 --> 00:30:48,638
مكافحة المخدرات لمشتري (م 99)

573
00:30:48,805 --> 00:30:52,934
وسيشمل هذا البيطريين والأطباء

574
00:30:48,805 --> 00:30:52,934
وجمعيات السيطرة على الحيوانات

575
00:30:53,059 --> 00:30:56,855
وحتى السيرك

576
00:30:53,059 --> 00:30:56,855
كونوا متعمقين في البحث وتحققوا من الكل

577
00:30:57,689 --> 00:31:00,400
(ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص

578
00:30:57,689 --> 00:31:00,400
المنزل والقارب؟

579
00:31:00,525 --> 00:31:03,570
- لا يزال العمل جارياً يا سيدي

580
00:31:00,525 --> 00:31:03,570
- لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل...

581
00:31:03,695 --> 00:31:06,322
فإننا نبحث عن مشتبه به جديد يا رجال

582
00:31:06,447 --> 00:31:11,411
- (مورغان)، أية أفكار؟

583
00:31:06,447 --> 00:31:11,411
- لا تفعلي ذلك يا (ديب)...

584
00:31:11,536 --> 00:31:16,082
فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتم

585
00:31:11,536 --> 00:31:16,082
تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي)

586
00:31:16,249 --> 00:31:19,919
من المحتمل أننا نواجه أحداً ملهماً

587
00:31:16,249 --> 00:31:19,919
بقاتل شاحنة التبريد. قاتل مقلد

588
00:31:20,044 --> 00:31:23,381
وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه

589
00:31:20,044 --> 00:31:23,381
على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحية

590
00:31:23,506 --> 00:31:26,259
أعددت ملفاً تحليلياً ويسرني عرضه عليكم

591
00:31:26,384 --> 00:31:28,928
سأكون في مختبري

592
00:31:29,971 --> 00:31:32,181
مرحباً يا (ديكس)

593
00:31:42,025 --> 00:31:43,443
(أوسكار)

594
00:31:44,319 --> 00:31:49,282
"هل كان الرجل الذي رأيته بحجمي

595
00:31:44,319 --> 00:31:49,282
أو أنحف؟"

596
00:31:52,660 --> 00:31:54,996
"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"

597
00:31:55,121 --> 00:31:58,207
"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"

598
00:32:03,296 --> 00:32:06,090
- سأعود حالاً

599
00:32:03,296 --> 00:32:06,090
- لا!

600
00:32:19,228 --> 00:32:22,106
"لا بأس، سأبقى هنا"

601
00:32:29,155 --> 00:32:32,492
نسيت كم أحببت الكعك الكوبي في طفولتي

602
00:32:33,117 --> 00:32:35,662
لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب

603
00:32:35,787 --> 00:32:38,706
بالكاد كنت بعمره عندما أتيت إلى هنا

604
00:32:35,787 --> 00:32:38,706
مع عائلتي

605
00:32:38,873 --> 00:32:41,376
لقد تقيأت طوال الطريق

606
00:32:42,543 --> 00:32:44,879
"هل تريد المزيد؟"

607
00:32:46,172 --> 00:32:47,590
"خمسة؟"

608
00:32:49,342 --> 00:32:53,096
- أحضر الرسام، أعتقد أنه مستعد

609
00:32:49,342 --> 00:32:53,096
- اترك لي بعضها

610
00:32:55,056 --> 00:32:57,225
"لا، يقول لا"

611
00:32:57,642 --> 00:33:01,145
"لن تستطيع أكل خمسة لكن ثلاثة، نعم"

612
00:33:01,270 --> 00:33:04,273
- "ليس خمسة بل عشرة"

613
00:33:01,270 --> 00:33:04,273
- "عشرة؟"

614
00:33:05,108 --> 00:33:07,819
"ما رأيك أن تتحدث إلى الرسام

615
00:33:05,108 --> 00:33:07,819
عندما يأتي؟ وبعدها"

616
00:33:07,986 --> 00:33:11,406
"سأعطيك عشرة

617
00:33:07,986 --> 00:33:11,406
أو العدد الذي تريده، عشرين"

618
00:33:11,531 --> 00:33:13,408
"ثلاثين؟"

619
00:33:13,533 --> 00:33:16,369
- "خمسين؟"

620
00:33:13,533 --> 00:33:16,369
- "خمسين"

621
00:33:26,921 --> 00:33:30,299
هل شكرتما السيدة (كارول)

622
00:33:26,921 --> 00:33:30,299
لإقلالها إياكما من المدرسة لأجلي؟

623
00:33:30,425 --> 00:33:31,843
أجل

624
00:33:39,142 --> 00:33:41,227
ما رأيك؟

625
00:33:44,063 --> 00:33:47,692
هل كل شيء على ما يرام؟

626
00:33:44,063 --> 00:33:47,692
هل تريدين الحديث عن الأمر؟

627
00:33:48,026 --> 00:33:51,029
(هولي) و(بلايك) و(آشلي)

628
00:33:48,026 --> 00:33:51,029
قلن إنه ليس بوسعهن حضور حفلتي

629
00:33:51,154 --> 00:33:54,490
عزيزتي، هذا ليس صحيحاً

630
00:33:51,154 --> 00:33:54,490
لقد تحدث إلى أمهاتهن الأسبوع الماضي

631
00:33:54,615 --> 00:33:56,117
كله ذنب (كودي)

632
00:33:56,242 --> 00:33:58,953
لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً

633
00:33:56,242 --> 00:33:58,953
بخصوص خروج أبي من السجن

634
00:33:59,037 --> 00:34:02,707
- لم أفعل!

635
00:33:59,037 --> 00:34:02,707
- لقد أخبرت الجميع!

636
00:34:12,508 --> 00:34:14,469
يجب أن أعرف

637
00:34:19,974 --> 00:34:21,350
(ديكستر)

638
00:34:23,144 --> 00:34:26,439
الحمد لله، ذراعي خدلت

639
00:34:27,315 --> 00:34:30,902
- منذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟

640
00:34:27,315 --> 00:34:30,902
- منذ نصف ساعة

641
00:34:31,069 --> 00:34:33,863
خشيت أن أوقظه إن تحركت

642
00:34:35,239 --> 00:34:38,451
في مثل هذا العمر

643
00:34:35,239 --> 00:34:38,451
عندما ينامون يغطون في النوم

644
00:34:39,577 --> 00:34:42,413
يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ

645
00:34:43,414 --> 00:34:46,876
خذي، ارفعي رأسه وسأضع هذه بالأسفل

646
00:35:03,851 --> 00:35:05,812
شكراً

647
00:35:07,688 --> 00:35:10,024
ما الذي تفعله هنا؟

648
00:35:10,274 --> 00:35:13,945
كنت بانتظار بعض الأعمال المخبرية

649
00:35:10,274 --> 00:35:13,945
لدي وقت فراغ

650
00:35:15,113 --> 00:35:20,660
انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جداً

651
00:35:15,113 --> 00:35:20,660
سنحاول الإكمال ثانية يوم غد

652
00:35:22,328 --> 00:35:27,166
إنها مسألة وقت فحسب

653
00:35:22,328 --> 00:35:27,166
قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير

654
00:36:01,242 --> 00:36:04,078
إذا سمحت، تفضلي

655
00:36:05,371 --> 00:36:08,124
هل تريدين المساعدة أم ماذا؟

656
00:36:08,958 --> 00:36:12,003
هنالك شعر أو شيء ما ملتصق بعدستي

657
00:36:12,170 --> 00:36:15,673
لحسن الحظ، فأنت بين أيد أمينة

658
00:36:12,170 --> 00:36:15,673
فلقد أبدلت نظارتي بعدسات في الثانوية

659
00:36:15,798 --> 00:36:19,177
- بسبب الشباب؟

660
00:36:15,798 --> 00:36:19,177
- أجل، كنت سأستفيد من المفاتن أكثر

661
00:36:19,260 --> 00:36:21,929
كان لدي رسمة (ويني ذا بو)

662
00:36:19,260 --> 00:36:21,929
على حمالتي حتى بلغت الـ16، وكما ترين

663
00:36:22,096 --> 00:36:24,765
- لم يتغير الكثير منذ ذاك الحين

664
00:36:22,096 --> 00:36:24,765
- (مورغان)

665
00:36:24,891 --> 00:36:27,602
حاولي ألا ترمشي، اتفقنا؟

666
00:36:28,394 --> 00:36:32,023
حسناً، سأفعل هذا بنفسي

667
00:36:33,399 --> 00:36:35,526
دعيني أسألك سؤالاً

668
00:36:35,651 --> 00:36:39,405
- أخوك متبنى، صحيح؟

669
00:36:35,651 --> 00:36:39,405
- نعم، وجده أبي في مسرح جريمة

670
00:36:39,530 --> 00:36:43,868
كيف كان رد فعل الدائرة حيال (هاري)

671
00:36:39,530 --> 00:36:43,868
وهو يتعلق شخصياً بقضية ما؟

672
00:36:43,993 --> 00:36:46,204
لم تبد أنها مشكلة

673
00:36:43,993 --> 00:36:46,204
فوالداي لم يتحدثا عن الأمر كثيراً

674
00:36:46,329 --> 00:36:49,874
ومع ذلك، تربية صبي تتطلب

675
00:36:46,329 --> 00:36:49,874
جهداً كبيراً، صحيح؟

676
00:36:49,999 --> 00:36:52,251
(ديكس)؟ لا

677
00:36:52,376 --> 00:36:54,921
لقد تعرضت للمشاكل أكثر منه

678
00:36:52,376 --> 00:36:54,921
فلقد كان الفتى المثالي

679
00:36:55,046 --> 00:36:57,465
تعالي، أعتقد أنني أراها

680
00:37:00,134 --> 00:37:02,053
ها هي

681
00:37:05,139 --> 00:37:06,515
شكراً

682
00:37:12,521 --> 00:37:14,732
دعيني أسألك سؤالاً

683
00:37:15,441 --> 00:37:18,152
لماذا تكنين لي الضغينة؟

684
00:37:19,445 --> 00:37:23,324
إنك صاخبة وعفوية

685
00:37:19,445 --> 00:37:23,324
وتشككين في السلطة باستمرار

686
00:37:24,909 --> 00:37:26,827
منصف كفاية

687
00:37:28,329 --> 00:37:31,499
سمعت أن لديك نظرية مثيرة للاهتمام

688
00:37:46,764 --> 00:37:49,267
عزيزتي، ما الخطب؟

689
00:37:57,358 --> 00:37:58,776
حبيبتي

690
00:37:58,901 --> 00:38:01,487
أنا آسفة، لقد كان حادثاً عرضياً

691
00:38:01,612 --> 00:38:04,282
لا بأس، هذه الأمور تحدث

692
00:38:04,407 --> 00:38:07,618
اذهبي وبدلي ملابسك وسأرتب السرير

693
00:38:14,625 --> 00:38:16,294
أمي؟

694
00:38:17,211 --> 00:38:21,132
ألا مانع من ألا أقيم حفلتي؟

695
00:38:53,664 --> 00:38:57,710
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يخبر

696
00:38:53,664 --> 00:38:57,710
الفتى الشرطة بما رآه تلك الليلة...

697
00:38:57,835 --> 00:39:00,546
في ساحة التخليص... أنا

698
00:39:01,297 --> 00:39:05,051
متى ما انتهى الرسم التخطيطي

699
00:39:01,297 --> 00:39:05,051
فلن يكون ثمة مكان للاختباء

700
00:39:05,760 --> 00:39:09,430
إن كنت أريد أي فرصة للنجاة

701
00:39:05,760 --> 00:39:09,430
فعلي التخلص من كل شيء

702
00:39:10,264 --> 00:39:12,683
علي أن أنسى الأمر

703
00:39:49,553 --> 00:39:52,348
(أليكس تيمونز)، قناص

704
00:39:52,598 --> 00:39:57,103
أجل، فعلتها، هل هذا ما تود سماعه؟

705
00:39:59,814 --> 00:40:05,236
- (جين مارشال)، مفتعل حرائق

706
00:39:59,814 --> 00:40:05,236
- هل شاهدت شخصاً يحترق حياً قط؟

707
00:40:07,238 --> 00:40:10,116
(سيندي لاندون)، أرملة سوداء

708
00:40:10,449 --> 00:40:12,868
سأطارحك الغرام إذا أطلقت سراحي

709
00:40:13,202 --> 00:40:15,830
يا لها من ذكريات محببة لهم جميعاً

710
00:40:15,955 --> 00:40:18,749
تقبلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصة

711
00:40:18,874 --> 00:40:21,252
والآن، حان الوقت لأفعل المثل

712
00:40:21,419 --> 00:40:24,630
(فاليري كاستيو)، ضحيتي الأخيرة

713
00:40:33,681 --> 00:40:37,852
ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر

714
00:40:38,269 --> 00:40:40,354
إنه يختبرني

715
00:40:42,523 --> 00:40:44,775
لقد كنت مخطئاً طوال الوقت

716
00:40:44,900 --> 00:40:49,905
لقد رأى رفيق لعبي فرصة ليحشرني بزاوية

717
00:40:44,900 --> 00:40:49,905
ويرى إن كنت سأجد مخرجاً

718
00:40:50,197 --> 00:40:52,950
إن كنت سأقاتل لأحيا

719
00:41:18,893 --> 00:41:24,190
إن كانت لديك عينة محفوظة بعناية

720
00:41:18,893 --> 00:41:24,190
فإن نقل نقطة دم جافة هين نسبياً

721
00:41:24,607 --> 00:41:28,402
تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيو)

722
00:41:24,607 --> 00:41:28,402
من قاربه...

723
00:41:28,527 --> 00:41:31,030
ووضعها على هذه السكين

724
00:42:02,645 --> 00:42:04,563
لقد أنهيت للتو مكالمة

725
00:42:02,645 --> 00:42:04,563
مع مكتب المباحث الفيدرالية

726
00:42:04,688 --> 00:42:08,067
- والآن، الجزء الأصعب

727
00:42:04,688 --> 00:42:08,067
- أردت أن أعرف بما ستزودنا به حواسيبهم

728
00:42:08,192 --> 00:42:10,986
قارنت استدلالياً ملفي التحليلي

729
00:42:08,192 --> 00:42:10,986
مع قائمة قاتل شاحنة التبريد

730
00:42:11,111 --> 00:42:13,197
إحدى عشرة جريمة جديدة

731
00:42:13,322 --> 00:42:16,700
ماذا لو توقفنا حتى نحصل

732
00:42:13,322 --> 00:42:16,700
على رسم تخطيطي ثم نكمل من هناك؟

733
00:42:17,618 --> 00:42:20,329
أعلم، أعلم، أريد الشروع في هذا باكراً

734
00:42:20,496 --> 00:42:23,624
بوسعنا مراجعة هذه على الغداء على حسابي

735
00:42:23,749 --> 00:42:26,335
لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

736
00:42:27,962 --> 00:42:30,005
اشكر أمك على عشاء تلك الليلة

737
00:42:30,130 --> 00:42:33,801
لا أذكر آخر مرة التقيت فيها عائلة رجل ما

738
00:42:30,130 --> 00:42:33,801
وأعجبوا بي حقاً

739
00:42:33,926 --> 00:42:36,387
كنت مسيطرة على الموقف فمعظم الناس

740
00:42:33,926 --> 00:42:36,387
لا يفلحون في قول كلمة بذيئة بمحادثة...

741
00:42:36,554 --> 00:42:40,057
- وأخواتي حول الطاولة

742
00:42:36,554 --> 00:42:40,057
- في بيتنا، وجبة عشاء كل ليلة خميس...

743
00:42:40,182 --> 00:42:43,102
كانت ليلة الفطائر المحلاة

744
00:42:40,182 --> 00:42:43,102
من تقاليد آل (مورغان)

745
00:42:43,978 --> 00:42:47,356
- أفتقد هذه الأمور

746
00:42:43,978 --> 00:42:47,356
- وجدت شيئاً

747
00:42:49,066 --> 00:42:53,487
- دم الزوجة، هل أنت متأكد؟

748
00:42:49,066 --> 00:42:53,487
- وجدت هذه في سلة غرفة نوم (كاستيو)

749
00:42:53,612 --> 00:42:57,241
نتحرى من جميع الملابس التي تردنا أحياناً

750
00:42:53,612 --> 00:42:57,241
ويستغرق هذا وقتاً لكثرتها

751
00:42:57,366 --> 00:42:59,535
- لا يثبت هذا شيئاً

752
00:42:57,366 --> 00:42:59,535
- ليس لوحدها...

753
00:42:59,618 --> 00:43:03,789
ولكنني كنت أعيد فحص الشريط المصور

754
00:42:59,618 --> 00:43:03,789
الذي صورته ذاك الصباح

755
00:43:04,081 --> 00:43:07,251
لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتية

756
00:43:04,081 --> 00:43:07,251
إنها طويلة وعميقة

757
00:43:07,376 --> 00:43:08,961
لقد نزفت (فاليري كاستيو)

758
00:43:07,376 --> 00:43:08,961
حتى الموت خلال دقائق

759
00:43:09,086 --> 00:43:11,297
- بلا ريب!

760
00:43:09,086 --> 00:43:11,297
- من فعل هذا...

761
00:43:11,422 --> 00:43:14,967
لم يكن يحاول الاقتداء بقاتل شاحنة التبريد

762
00:43:11,422 --> 00:43:14,967
لقد كان...

763
00:43:15,092 --> 00:43:17,428
في عجلة من أمره

764
00:43:15,092 --> 00:43:17,428
على الأرجح كان خائفاً من أن يقبض عليه

765
00:43:17,595 --> 00:43:20,306
- معظم المجرمين كذلك

766
00:43:17,595 --> 00:43:20,306
- إلا إن كان هذا قاتلاً مقلداً

767
00:43:20,431 --> 00:43:24,143
فلن يكون في عجلة من أمره

768
00:43:20,431 --> 00:43:24,143
بل سيستمتع بقتله الأول

769
00:43:24,268 --> 00:43:27,313
سيسيطر على اللحظة الدقيقة

770
00:43:24,268 --> 00:43:27,313
التي توفيت بها (فاليري كاستيو)

771
00:43:27,438 --> 00:43:31,650
بدلاً من تركها تنزف حتى الموت فحسب

772
00:43:27,438 --> 00:43:31,650
هذا كله

773
00:43:33,527 --> 00:43:35,529
سلبي جداً

774
00:43:36,822 --> 00:43:39,617
هل استبعدتما الزوج تماماً؟

775
00:43:39,700 --> 00:43:41,201
لماذا تفعل هذا؟

776
00:43:41,327 --> 00:43:43,996
لقد قال الفتى إنه لم يتعرف

777
00:43:41,327 --> 00:43:43,996
على (خورخيه كاستيو) في أي من الصور

778
00:43:44,121 --> 00:43:46,290
لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف ومصدوماً

779
00:43:44,121 --> 00:43:46,290
في السابعة من عمره...

780
00:43:46,415 --> 00:43:49,918
- ترك ليعتني بنفسه لأيام في ساحة تخليص

781
00:43:46,415 --> 00:43:49,918
- هل تعتقد حقاً أن الزوج هو الفاعل؟

782
00:43:50,044 --> 00:43:53,672
إنه صياد سمك بأعماق البحار

783
00:43:50,044 --> 00:43:53,672
ومعظمهم يجيد استخدام السكين

784
00:43:53,756 --> 00:43:56,550
بالإضافة إلى أنه لا يزال مفقوداً

785
00:43:59,345 --> 00:44:02,056
هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟

786
00:44:02,348 --> 00:44:05,601
سأجعلهم يرسلون المجندين الجدد ثانية

787
00:44:07,227 --> 00:44:08,646
أنا آسف

788
00:44:11,231 --> 00:44:13,359
أعلم كم عملت جاهدة

789
00:44:11,231 --> 00:44:13,359
على ذلك الملف التحليلي

790
00:44:13,484 --> 00:44:16,236
لا يا (ديكس)، لا أحسبك تعلم

791
00:44:27,915 --> 00:44:29,958
إلى متى أنت معاقبة؟

792
00:44:30,876 --> 00:44:32,294
شهرين

793
00:44:35,214 --> 00:44:37,383
(ديب)، كان علي إخباره

794
00:44:37,508 --> 00:44:39,885
لا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك

795
00:44:40,010 --> 00:44:44,139
- كان بوسعك التزام الصمت

796
00:44:40,010 --> 00:44:44,139
- كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنت أنا

797
00:44:44,264 --> 00:44:47,059
بوسعكما الآن قضاء وقت أكثر معاً

798
00:44:47,184 --> 00:44:49,395
لست حمقاء يا (ديكستر)

799
00:44:47,184 --> 00:44:49,395
هذا ما أردته دوماً

800
00:44:49,520 --> 00:44:51,730
لا، ليس كذلك

801
00:44:53,023 --> 00:44:54,858
(ديب)، إنك أختي

802
00:44:54,983 --> 00:44:59,530
لا، لست كذلك، وهو أبي أنا!

803
00:44:59,738 --> 00:45:04,952
أقسم يا (ديكستر)، كثيراً ما أتمنى

804
00:44:59,738 --> 00:45:04,952
لو أنه لم يحضرك إلى منزلنا

805
00:45:08,038 --> 00:45:14,545
(ديكستر)، أنا آسفة بحق

806
00:45:08,038 --> 00:45:14,545
لم أقصد ذلك حقاً

807
00:45:20,008 --> 00:45:21,427
تفضلي

808
00:45:23,720 --> 00:45:29,059
ظننت أنك قد ترغبين بهذه

809
00:45:23,720 --> 00:45:29,059
فأنت قناصة أفضل مني على كل حال

810
00:46:04,052 --> 00:46:07,514
- مرحباً؟

811
00:46:04,052 --> 00:46:07,514
- (بول)، هذه أنا

812
00:46:07,681 --> 00:46:10,809
- اسمع، علينا التحدث

813
00:46:07,681 --> 00:46:10,809
- بالتأكيد

814
00:46:10,893 --> 00:46:15,147
أعلم أنك تود رؤية (أستور) ولكن، أعني...

815
00:46:15,272 --> 00:46:18,066
الطفلان يبليان حسناً الآن

816
00:46:18,192 --> 00:46:23,614
قد تكون فكرة سديدة ألا تحضر إلى الحفل

817
00:46:23,780 --> 00:46:25,866
- أريد فقط...

818
00:46:23,780 --> 00:46:25,866
- إنها ابنتي أيضاً يا (ريتا)

819
00:46:25,991 --> 00:46:27,868
لي كامل الحق في الحضور

820
00:46:27,993 --> 00:46:31,538
هل تعرف؟ آسفة

821
00:46:27,993 --> 00:46:31,538
ولكن لي الوصاية الكاملة الآن

822
00:46:31,705 --> 00:46:34,791
ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدداً

823
00:46:34,917 --> 00:46:37,503
ولقد تحريت والأوامر التقييدية لا تزال

824
00:46:34,917 --> 00:46:37,503
سارية

825
00:46:37,628 --> 00:46:40,756
إذا وطأت قدمك هذه الملكية

826
00:46:37,628 --> 00:46:40,756
فإن أول اتصال سأجريه سيكون للشرطة

827
00:46:40,839 --> 00:46:43,800
وسيكون الاتصال الثاني

828
00:46:40,839 --> 00:46:43,800
إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط

829
00:47:06,990 --> 00:47:08,909
أريد الرقيب

830
00:47:19,503 --> 00:47:20,879
(مورغان)

831
00:47:23,882 --> 00:47:25,551
سأحضر على الفور

832
00:47:25,676 --> 00:47:27,094
"إنها جاهزة"

833
00:47:30,055 --> 00:47:32,849
- "لقد التقطتها سلفاً"

834
00:47:30,055 --> 00:47:32,849
- (أوسكارسيتو)

835
00:47:34,518 --> 00:47:36,603
"عمي (روبرتو)!"

836
00:47:37,396 --> 00:47:41,024
لقد اتصل العم بمكتبنا هذا الصباح

837
00:47:37,396 --> 00:47:41,024
إنه يعيش في (تامبا)

838
00:47:42,859 --> 00:47:46,613
هذا عظيم، يجدر به أن يكون مع عائلته

839
00:47:46,905 --> 00:47:49,533
هل يمكنني أن أصحبه للمنزل؟

840
00:47:49,908 --> 00:47:51,326
لقد انتهينا

841
00:47:52,828 --> 00:47:54,204
شكراً لك

842
00:47:54,997 --> 00:47:58,667
شكراً لك لإيجاده، إنه فتى مميز

843
00:47:59,459 --> 00:48:00,877
أعلم

844
00:48:06,258 --> 00:48:08,552
"اعتن بنفسك"

845
00:48:24,818 --> 00:48:27,446
أيتها الملازمة، عليك رؤية هذا

846
00:48:37,289 --> 00:48:40,292
- هل أنت بخير؟

847
00:48:37,289 --> 00:48:40,292
- هذه العدسات!

848
00:48:44,421 --> 00:48:46,506
"يا إلهي!"

849
00:48:50,927 --> 00:48:55,265
حطام كهذا يباع عادة كنفاية

850
00:48:50,927 --> 00:48:55,265
الزوج يخبىء سكيناً بالداخل

851
00:48:55,390 --> 00:48:58,977
ويجعل طاقم تحطيم يقطع الشاحنة

852
00:48:55,390 --> 00:48:58,977
قبل أن نجدها

853
00:48:59,102 --> 00:49:00,729
فيختفي سلاح جريمة

854
00:49:00,896 --> 00:49:03,982
- ثمة دم

855
00:49:00,896 --> 00:49:03,982
- هل تود المراهنة على أنه دم الزوجة؟

856
00:49:04,107 --> 00:49:06,318
الزوج هو الفاعل دائماً

857
00:49:04,107 --> 00:49:06,318
لقد كنت محقاً طوال الوقت

858
00:49:06,443 --> 00:49:08,445
كفي عن ذلك يا (مورغان)

859
00:49:06,443 --> 00:49:08,445
فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً

860
00:49:08,570 --> 00:49:14,201
ستسامحني (ديب)، في نهاية المطاف

861
00:49:08,570 --> 00:49:14,201
هكذا هي، طيبة ولطيفة

862
00:49:14,326 --> 00:49:15,744
لا تشبهني البتة

863
00:49:15,911 --> 00:49:18,413
- رأت (لاغويرتا) أن عليك رؤية هذا

864
00:49:15,911 --> 00:49:18,413
- ماذا لديك؟

865
00:49:18,538 --> 00:49:22,542
يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأن هذا هو من رآه

866
00:49:26,963 --> 00:49:30,425
- سحقاً!

867
00:49:26,963 --> 00:49:30,425
- (ديكس)

868
00:49:30,550 --> 00:49:36,056
لقد أعطيتهم جورب (خورخيه) وسكيناً

869
00:49:30,550 --> 00:49:36,056
عليها بصماته وقطرة من دم زوجته

870
00:49:36,181 --> 00:49:39,976
ثلاثي تشريحي كهذا

871
00:49:36,181 --> 00:49:39,976
يجب أن يتفوق على رسم لطفل

872
00:49:40,060 --> 00:49:41,478
آمل ذلك

873
00:49:51,029 --> 00:49:53,824
- أمر غريب جداً

874
00:49:51,029 --> 00:49:53,824
- أنقذ (يسوع) المسيح هذا الطفل؟

875
00:49:53,949 --> 00:49:58,537
ولم لا يفعل إن كان قد قضى مدة

876
00:49:53,949 --> 00:49:58,537
كالتي قضاها (أوسكار) وحيداً؟

877
00:50:06,837 --> 00:50:10,841
متى أصبح إشعال الشموع أكثر متعة

878
00:50:06,837 --> 00:50:10,841
من إخمادها؟

879
00:50:10,924 --> 00:50:12,843
عدد الحضور جيد

880
00:50:13,510 --> 00:50:18,765
اتصلت بجميع الأمهات لأؤكد لهن

881
00:50:13,510 --> 00:50:18,765
بأن (بول) لن يحضر

882
00:50:20,016 --> 00:50:23,145
هل تعلم (أستور) و(كودي)

883
00:50:20,016 --> 00:50:23,145
إنك أخبرت أباهما بألا يحضر؟

884
00:50:27,691 --> 00:50:30,026
بعد الهدايا

885
00:50:32,863 --> 00:50:35,031
هل أنت مستعد؟

886
00:50:37,159 --> 00:50:40,579
تمني أمنية يا عزيزتي

887
00:50:37,159 --> 00:50:40,579
لا تخبري أحداً وإلا لن تتحقق

888
00:50:40,704 --> 00:50:43,957
لقد تحققت بالفعل، أبي ليس هنا

889
00:50:50,380 --> 00:50:53,258
- أريد القطعة التي في المنتصف

890
00:50:50,380 --> 00:50:53,258
- حسناً

891
00:50:53,383 --> 00:50:56,094
لقد كنت مخطئاً بشأن أعياد الميلاد

892
00:50:56,303 --> 00:50:59,514
قد يكون سبب الاحتفال بها هو ما تقدمه

893
00:50:59,639 --> 00:51:02,100
أمل الحياة لنشهد عيداً آخر

894
00:51:04,603 --> 00:51:09,107
أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا)

895
00:51:04,603 --> 00:51:09,107
فالأفضل أن أمنحها بضعة أيام

896
00:51:14,738 --> 00:51:18,074
بالكاد هربت من أن يفتضح أمري هذه المرة

897
00:51:18,200 --> 00:51:20,827
أدرك الآن أن أيامي معدودة

898
00:51:22,037 --> 00:51:24,998
لذا يجدر بي أن أستفيد منها

899
00:51:22,037 --> 00:51:24,998
على الوجه الأقصى

900
00:51:34,549 --> 00:51:38,845
حسبت أن هذه لعبة ألعبها

901
00:51:34,549 --> 00:51:38,845
أنا وشخصيتي الأخرى

902
00:51:40,180 --> 00:51:44,267
ولكن العلاقات تتغير، تتطور

903
00:51:44,643 --> 00:51:46,394
وهذه العلاقة تصبح وطيدة

904
00:51:54,277 --> 00:51:56,947
كما قال (هاري) في حلمي...

905
00:51:57,948 --> 00:52:00,325
العاصفة في طريقها إلينا

