﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,044
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,712 --> 00:00:05,422
إنه صديقي الجديد

3
00:00:05,547 --> 00:00:12,011
قضى بعض الوقت حين اقتحم شقتي

4
00:00:05,547 --> 00:00:12,011
ليتعرف علي، وعلى حياتي وأسراري

5
00:00:14,514 --> 00:00:16,558
مثل البقية، بلا دم

6
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
أحد ما كان موجوداً هنا البارحة

7
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
ورأى شيئاً ما

8
00:00:19,102 --> 00:00:21,604
لديهم حارس ليلي، ولكننا لا نجده

9
00:00:21,730 --> 00:00:25,066
إنه الحارس (توشي) أعتقد أنه حي

10
00:00:26,234 --> 00:00:28,695
إنهم ينقلون (توشي) إلى المقاطعة

11
00:00:28,862 --> 00:00:31,322
سيعيد (رودي) تجميعي من جديد

12
00:00:31,865 --> 00:00:35,535
- أيها الوسيم، إنك تسرق الأضواء مني

13
00:00:31,865 --> 00:00:35,535
- لا أعلم

14
00:00:35,660 --> 00:00:37,746
ربما علي مقاتلتك لأجل هذا

15
00:00:38,538 --> 00:00:42,333
ما رأيك أن تركز على إن كان هو

16
00:00:38,538 --> 00:00:42,333
من رأيته بالمستشفى القديم سيد (بيري)؟

17
00:00:42,459 --> 00:00:45,670
كان من الصعب الجزم فلقد كان المكان مظلماً

18
00:00:45,795 --> 00:00:48,923
تطلق سجون (فلوريدا) سراح

19
00:00:45,795 --> 00:00:48,923
25 ألف سجين سنوياً

20
00:00:49,048 --> 00:00:51,801
أنا أبحث عن أولئك الذين يعتقدون

21
00:00:49,048 --> 00:00:51,801
أنهم غلبوا النظام

22
00:00:51,926 --> 00:00:55,221
مثل (جيرمي داونز)

23
00:00:51,926 --> 00:00:55,221
لقد أفلت (جيرمي) بسهولة

24
00:00:55,346 --> 00:00:57,724
بدت طعنات السكين عشوائية

25
00:00:55,346 --> 00:00:57,724
بالنسبة للطبيب الشرعي

26
00:00:57,891 --> 00:01:00,351
ولكنني أرى عمل شاب بارع

27
00:01:01,686 --> 00:01:04,898
هل ستعتدي علي أيها المثلي؟

28
00:01:01,686 --> 00:01:04,898
لأنني قتلت آخر رجل اعتدى علي

29
00:01:06,399 --> 00:01:07,942
لقد فهمت الآن

30
00:01:08,068 --> 00:01:11,279
لم يقتل (جيرمي) ذاك الفتى منذ 4 أعوام

31
00:01:11,404 --> 00:01:14,115
- لقد كان يتخلص من القمامة

32
00:01:11,404 --> 00:01:14,115
- مهلاً، هل هذا كل ما في الأمر؟

33
00:03:16,279 --> 00:03:19,908
يقدر مكتب التحقيقات الفيدرالي وجود

34
00:03:16,279 --> 00:03:19,908
أقل من 50 قاتلاً متسلسلاً ناشطاً...

35
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
في (أمريكا) اليوم

36
00:03:27,040 --> 00:03:30,043
لا نلتقي جميعاً في مؤتمرات

37
00:03:27,040 --> 00:03:30,043
أو نتشارك أسرار المهنة...

38
00:03:30,126 --> 00:03:32,211
أو نتبادل بطاقات التهنئة بعيد الميلاد

39
00:03:33,296 --> 00:03:35,965
ولكنني أتساءل أحياناً كيف هو الحال

40
00:03:33,296 --> 00:03:35,965
بالنسبة للآخرين

41
00:03:39,260 --> 00:03:41,346
الصوت الوحيد الذي أسمعه

42
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
الصوت الوحيد في العالم بأسره

43
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
هو صوت قلبي وهو ينبض

44
00:04:04,202 --> 00:04:08,957
أقسم لك يا (مورغان)

45
00:04:04,202 --> 00:04:08,957
سأرسلك بعد هذه القضية للتقييم النفسي

46
00:04:09,082 --> 00:04:13,211
إنني أعيد تعقب قوالب الأنماط

47
00:04:09,082 --> 00:04:13,211
وتحديد اتجاه الزوايا

48
00:04:13,336 --> 00:04:15,672
- أيمكنك أن تخبرنا بما جرى هنا أم لا؟

49
00:04:13,336 --> 00:04:15,672
- إنه تنفيذ حكم إعدام

50
00:04:15,797 --> 00:04:18,841
هذا مستبعد، فالفتى طالب شرفي

51
00:04:15,797 --> 00:04:18,841
ومحرر الحولية المدرسية

52
00:04:18,967 --> 00:04:22,095
كل شيء واضح في استخدام السكين

53
00:04:18,967 --> 00:04:22,095
إنه متقن، لا حركة مهدورة

54
00:04:22,220 --> 00:04:24,097
لقد كان القاتل خبيراً

55
00:04:24,180 --> 00:04:29,644
كل ضربة أصابت شرياناً مهماً

56
00:04:24,180 --> 00:04:29,644
أو اقتربت منه على الأقل

57
00:04:38,236 --> 00:04:40,363
هل بدأت تثار جنسياً يا (مورغان)؟

58
00:04:43,408 --> 00:04:46,995
لا، هذا مرعب حقاً، هل قلت

59
00:04:43,408 --> 00:04:46,995
إنه كان بلجنة الحولية المدرسية؟

60
00:04:47,120 --> 00:04:49,038
أريد تقريرك حول هذه الجريمة غداً

61
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
أتمنى لو أن بوسعي القول إن الرقيب (دوكس)

62
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
هو أعظم مشاكلي الآن ولكنه ليس كذلك

63
00:05:01,968 --> 00:05:04,053
لقد رأيت هذه الجراح من قبل

64
00:05:08,141 --> 00:05:10,351
إن لعابك يسيل على أريكة (لاغويرتا)

65
00:05:13,271 --> 00:05:16,441
- هل ستعمل بنوبة منتصف الليل؟

66
00:05:13,271 --> 00:05:16,441
- (لوبيز) مصاب بالإسهال

67
00:05:16,566 --> 00:05:18,276
- لم لا تزالين هنا؟

68
00:05:16,566 --> 00:05:18,276
- ولم لا؟

69
00:05:18,401 --> 00:05:21,029
فلا شيء لدي بالمنزل سوى ثلاجة خاوية

70
00:05:18,401 --> 00:05:21,029
وسرير خاو

71
00:05:21,154 --> 00:05:25,450
- لو لم أكن متزوجاً وأصغر بعشر سنين

72
00:05:21,154 --> 00:05:25,450
- لكنت لا أزال بالثانوية، احلم

73
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
متحذلقة!

74
00:05:27,285 --> 00:05:31,456
كنت أتعقب الأدلة حول قاتل شاحنة الثلج

75
00:05:27,285 --> 00:05:31,456
ومعظمها محاولات فاشلة محزنة

76
00:05:31,581 --> 00:05:33,624
حقاً؟ أي نوع من الأدلة؟

77
00:05:33,750 --> 00:05:37,545
اطلعت على أرشيف الأبحاث

78
00:05:33,750 --> 00:05:37,545
ما يوقع القتلة بالجملة هي الحماقة

79
00:05:37,670 --> 00:05:40,923
تلقى ابن (سام) مذكرة مخالفة وقوف

80
00:05:37,670 --> 00:05:40,923
خارج مسرح جريمته الشخصية

81
00:05:41,049 --> 00:05:45,511
لذا أجريت بحثاً عن مخالفات الوقوف

82
00:05:41,049 --> 00:05:45,511
بموقع الجريمة لرجلنا؟ تصرف ذكي

83
00:05:45,636 --> 00:05:49,015
أجل، ولكن لا أحد من المالكين المسجلين

84
00:05:45,636 --> 00:05:49,015
لديه سجل إجرامي

85
00:05:49,182 --> 00:05:51,059
جربي مخالفات السير

86
00:05:51,893 --> 00:05:55,063
لقد قاد (تيموثي ماكفي) بسرعة كبيرة

87
00:05:51,893 --> 00:05:55,063
على الطريق خارج المدينة

88
00:06:01,277 --> 00:06:03,237
(نيل بيري)، أعرف هذا الاسم

89
00:06:08,868 --> 00:06:11,204
أجل، لقد تقدم كشاهد منذ أسبوعين

90
00:06:11,287 --> 00:06:13,247
عندما ظهرت أعضاء من (توني توشي)

91
00:06:11,287 --> 00:06:13,247
بأنحاء المدينة

92
00:06:13,372 --> 00:06:18,211
لقد قاد عبر إشارة وقوف على بعد حيين من

93
00:06:13,372 --> 00:06:18,211
مسرح الجريمة الثالث بنزل (البحار السبعة)

94
00:06:19,295 --> 00:06:23,382
لماذا يتواجد شاهد تطوعي بمسرحي

95
00:06:19,295 --> 00:06:23,382
جريمتين منفصلين؟

96
00:06:23,800 --> 00:06:26,636
لا أعلم، ربما كان يقطع الغانيات

97
00:06:26,761 --> 00:06:30,223
- اللعنة، هل هذا هو؟

98
00:06:26,761 --> 00:06:30,223
- فلنكتشف ذلك

99
00:06:35,061 --> 00:06:37,230
- هل أنت متأكد أن هذا هو العنوان الصحيح؟

100
00:06:35,061 --> 00:06:37,230
- بحسب مصلحة المركبات المتحركة

101
00:06:37,313 --> 00:06:41,150
- هذا هو المكان الذي يسكن فيه (بيري)

102
00:06:37,313 --> 00:06:41,150
- مع أقاربه السبعة حسبما يبدو

103
00:06:41,275 --> 00:06:44,487
لابد من وجود خطب فيمن يعيش

104
00:06:41,275 --> 00:06:44,487
في صندوق حديدي

105
00:06:44,612 --> 00:06:46,489
من الألمنيوم في الواقع

106
00:06:46,614 --> 00:06:48,950
كان لدينا أنا و(نينا)

107
00:06:46,614 --> 00:06:48,950
واحد فاخر متعدد الأقسام

108
00:06:49,075 --> 00:06:51,369
- حقاً؟

109
00:06:49,075 --> 00:06:51,369
- لقد كان منزلنا الابتدائي

110
00:06:53,538 --> 00:06:55,456
هذه سيارتنا

111
00:06:55,581 --> 00:06:58,960
إحدى الضحايا شوهدت وهي تستقل سيارة

112
00:06:55,581 --> 00:06:58,960
أسفار ذات بدن خشبي ليلة مقتلها

113
00:06:59,085 --> 00:07:01,796
فلنأخذ كل خطوة على حدة، فلنجد رجلنا

114
00:07:01,921 --> 00:07:06,050
بحسب ملفه، فإنه يعمل محللاً حاسوبياً

115
00:07:01,921 --> 00:07:06,050
لـ(ميامي لايك)...

116
00:07:06,175 --> 00:07:08,427
انظر للأعلى، ببطء

117
00:07:11,264 --> 00:07:12,974
حسناً، تولي الباب الأمامي

118
00:07:11,264 --> 00:07:12,974
وغطي كل المخارج

119
00:07:13,099 --> 00:07:15,017
- سأذهب إلى الخلف

120
00:07:13,099 --> 00:07:15,017
- حسناً

121
00:07:23,734 --> 00:07:28,197
افتح الباب يا (بيري)! الشرطة!

122
00:07:23,734 --> 00:07:28,197
افتح الباب يا (بيري)! الشرطة!

123
00:07:28,322 --> 00:07:30,032
افتح يا (بيري)!

124
00:07:34,412 --> 00:07:36,122
افتح الباب!

125
00:07:38,708 --> 00:07:41,002
(أنجل)، لقد وجدته!

126
00:07:41,127 --> 00:07:45,298
الشرطة! كف عن الهرب يا (بيري)!

127
00:07:41,127 --> 00:07:45,298
اجث على الأرض!

128
00:07:53,848 --> 00:07:55,391
تباً!

129
00:08:11,491 --> 00:08:15,870
علمت بأنني تعرفت على استخدام

130
00:08:11,491 --> 00:08:15,870
القاتل للسكين، (جيرمي داونز)

131
00:08:16,370 --> 00:08:18,873
لقد كنت ممسكاً به، لقد كان في قبضتي

132
00:08:19,415 --> 00:08:21,876
حتى اكتشفت بأن الفتى

133
00:08:19,415 --> 00:08:21,876
الذي قتله (جيرمي) اعتدى عليه

134
00:08:22,001 --> 00:08:24,128
اعتدى علي فقتلته

135
00:08:24,253 --> 00:08:27,840
لذا تركت (جيرمي) يرحل

136
00:08:24,253 --> 00:08:27,840
لقد بدا ذلك منصفاً

137
00:08:29,175 --> 00:08:33,262
ولكن تصرفي الطيب العشوائي كان مضللاً

138
00:08:29,175 --> 00:08:33,262
لو اتبعت غرائزي

139
00:08:33,387 --> 00:08:36,390
لكان لا يزال هناك محرر

140
00:08:33,387 --> 00:08:36,390
لحولية هذا الفتى المدرسية

141
00:08:43,940 --> 00:08:49,779
ستمشط وحدة حربية المنزل بحثاً عن أي

142
00:08:43,940 --> 00:08:49,779
إثبات يربط (نيل بيري) بجرائم شاحنة الثلج

143
00:08:49,904 --> 00:08:54,116
نحتاج إلى دليل في هذا الوقت

144
00:08:49,904 --> 00:08:54,116
دليل ملموس، ما الأمر؟

145
00:08:55,409 --> 00:08:57,870
هل وجدوا حقاً قاتل شاحنة الثلج؟

146
00:08:57,995 --> 00:08:59,705
أنا وجدته

147
00:09:00,498 --> 00:09:04,585
أجل، أجل، سنؤمن مالياً تسليم المجرمين

148
00:09:00,498 --> 00:09:04,585
من أي مكان، (جيمس)؟

149
00:09:04,710 --> 00:09:06,379
أجل، سأتولى الأمر أيتها الملازمة

150
00:09:04,710 --> 00:09:06,379
سأدير الوحدة الحربية

151
00:09:06,462 --> 00:09:09,465
أريدك و(بولمان) أن تتابعا التحقيق

152
00:09:06,462 --> 00:09:09,465
بقضية ضحية السكين في الزقاق

153
00:09:09,590 --> 00:09:13,427
- فوالداه شهيران

154
00:09:09,590 --> 00:09:13,427
- أياً كان ما تريدين

155
00:09:14,595 --> 00:09:18,516
(أنجل)، أنت من وجد (بيري)

156
00:09:14,595 --> 00:09:18,516
إذن أنت من ستدير الوحدة الحربية

157
00:09:18,641 --> 00:09:22,520
اتصل بأصدقاء الفار وعائلته

158
00:09:18,641 --> 00:09:22,520
وزملائه بالعمل وتجار المخدرات

159
00:09:22,645 --> 00:09:24,855
- أي أحد قد يخفيه عنده

160
00:09:22,645 --> 00:09:24,855
- هل تريديننا أن ننشر صورته؟

161
00:09:24,981 --> 00:09:27,316
في الأحياء فقط

162
00:09:24,981 --> 00:09:27,316
وأبعد الأمر عن وسائل الإعلام

163
00:09:27,441 --> 00:09:29,735
ستبقى هذه القضية بعيدة عن الإعلام

164
00:09:29,860 --> 00:09:31,654
فآخر ما أريده هو تكرار ما حدث

165
00:09:29,860 --> 00:09:31,654
مع (توني توشي)

166
00:09:31,779 --> 00:09:33,864
- أي أمر آخر أيتها الملازمة؟

167
00:09:31,779 --> 00:09:33,864
- أجل

168
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
اختر أعضاء الوحدة الحربية

169
00:09:33,990 --> 00:09:36,784
الذين يمكنهم ترك واجباتهم الاعتيادية

170
00:09:36,909 --> 00:09:39,579
ليبذلوا قصارى جهدهم

171
00:09:36,909 --> 00:09:39,579
حتى نعتقل (نيل بيري)

172
00:09:39,704 --> 00:09:42,623
- حسناً

173
00:09:39,704 --> 00:09:42,623
- حسناً، هذا كل شيء، شكراً

174
00:09:44,166 --> 00:09:46,711
- هل تعتقدين حقاً أن هذا هو الفاعل؟

175
00:09:44,166 --> 00:09:46,711
- الأمور كلها تدل على ذلك

176
00:09:46,836 --> 00:09:50,214
لقد رأيته يا (ديكس)، لقد طاردته

177
00:09:50,339 --> 00:09:51,924
(ديبرا مورغان)

178
00:09:52,425 --> 00:09:54,802
تعالي إلى هنا، إنك من ضمن الفريق

179
00:09:54,927 --> 00:09:57,763
- هل سمعت ذلك؟ أنا من ضمن الفريق

180
00:09:54,927 --> 00:09:57,763
- أجل

181
00:09:57,888 --> 00:09:59,849
هل تظن أننا سنحصل على قبعات؟

182
00:09:59,974 --> 00:10:04,270
لا يبدو عليه القدرة على ترويع (ميامي)

183
00:09:59,974 --> 00:10:04,270
ربما يروع مخيم علوم

184
00:10:07,273 --> 00:10:10,192
سأغادر، سأبقيك على اطلاع

185
00:10:11,360 --> 00:10:14,322
- أين تقرير الدم أيها الألمعي؟

186
00:10:11,360 --> 00:10:14,322
- أعمل على ذلك أيها الرقيب

187
00:10:26,667 --> 00:10:30,254
- كيف حالك يا سيدة (بينيت)؟

188
00:10:26,667 --> 00:10:30,254
- مرحباً يا (تشارلي)، أين الطفلان؟

189
00:10:30,379 --> 00:10:32,840
لقد مر زوجك قبل بضع دقائق ألم يخبرك؟

190
00:10:32,965 --> 00:10:36,510
لم أر (كودي) سعيداً هكذا من قبل

191
00:10:32,965 --> 00:10:36,510
مكافأة كبرى، والدهما قادم إليهما

192
00:10:36,594 --> 00:10:40,890
- مهلاً، مهلاً، (بول)؟

193
00:10:36,594 --> 00:10:40,890
- أجل، لقد أخذ الصغيرين للتو

194
00:10:41,015 --> 00:10:44,769
هل أعطيت طفلي لـ(بول)؟ هل أنت أحمق؟

195
00:10:45,853 --> 00:10:50,274
لقد أخبرت مكتب الإدارة بألا يسلموا (كودي)

196
00:10:45,853 --> 00:10:50,274
و(أستور) إليه

197
00:10:50,399 --> 00:10:53,778
- لم يخبرني أحد بذلك

198
00:10:50,399 --> 00:10:53,778
- لقد خرج من السجن اللعين تواً

199
00:10:57,990 --> 00:11:04,121
فليتبع الكل نظاماً تطهيرياً صارماً

200
00:10:57,990 --> 00:11:04,121
لن أسمح بتلويث مسرح الجريمة

201
00:11:05,539 --> 00:11:09,377
ضعوا أي شيء يمكن أن يستخدم للقتل

202
00:11:05,539 --> 00:11:09,377
أو التخلص من جثة بشرية في كيس

203
00:11:09,502 --> 00:11:12,505
هذا يعني كل ما يوجد هنا تقريباً

204
00:11:09,502 --> 00:11:12,505
أيها الرئيس

205
00:11:12,588 --> 00:11:17,510
- ما عدا هذه، هذا عمل جنوني

206
00:11:12,588 --> 00:11:17,510
- قد يقول البعض ذلك

207
00:11:17,635 --> 00:11:20,930
وبالنسبة للآخرين، يعتبر تحنيط

208
00:11:17,635 --> 00:11:20,930
الحيوانات الخرافية من الفنون الجميلة

209
00:11:22,139 --> 00:11:23,724
لدي (شيبوكابرا) محنطة في البيت

210
00:11:23,849 --> 00:11:26,435
هل يمكنني الحصول على إذن لفحص

211
00:11:23,849 --> 00:11:26,435
بصمات (ماسوكا) كقاتل شاحنة الثلج؟

212
00:11:26,560 --> 00:11:28,729
لا حاجة لذلك

213
00:11:28,854 --> 00:11:32,691
- سأعطيك حمضاً نووياً دافئاً الآن

214
00:11:28,854 --> 00:11:32,691
- كم أنت مقرف! لم أسمع هذا

215
00:11:33,609 --> 00:11:35,820
أيها المحقق، لقد وجدت شيئاً

216
00:11:36,445 --> 00:11:39,698
أرشيف من الملفات المخبأة، كثير

217
00:11:36,445 --> 00:11:39,698
من المستندات حول كيفية القيام بالأمور

218
00:11:39,824 --> 00:11:42,701
تصفية الدم من الماشية

219
00:11:39,824 --> 00:11:42,701
وأساليب البتر بزمن الحرب

220
00:11:42,827 --> 00:11:45,204
جزر الجثة البشرية؟

221
00:11:45,329 --> 00:11:47,540
وهنالك تقرير حتى عن الدول

222
00:11:45,329 --> 00:11:47,540
التي لا تسلم المجرمين لـ(أمريكا)

223
00:11:47,665 --> 00:11:51,001
- لقد نلنا من هذا اللعين

224
00:11:47,665 --> 00:11:51,001
- لم نحصل على شيء يا (مورغان)

225
00:11:51,127 --> 00:11:54,422
كل شيء هنا ظرفي

226
00:11:51,127 --> 00:11:54,422
ونحن نحتاج لدليل ملموس

227
00:11:55,673 --> 00:11:58,008
لم أنته من البحث بعد، هل انتهيت أنت؟

228
00:12:00,970 --> 00:12:03,681
ليس للمدرسة أي حق في تسليم

229
00:12:00,970 --> 00:12:03,681
ولدي لـ(بول)

230
00:12:03,806 --> 00:12:06,100
- لا، ليس لهم الحق

231
00:12:03,806 --> 00:12:06,100
- لقد خسر حقوق وصايته

232
00:12:06,225 --> 00:12:10,396
- حين اصطدمت رأسي بجدار غرفة المعيشة

233
00:12:06,225 --> 00:12:10,396
- أعتقد ذلك

234
00:12:10,563 --> 00:12:13,858
- يجدر بي الخروج للبحث عن ولدي

235
00:12:10,563 --> 00:12:13,858
- أفضل ما يمكنك فعله للطفلين

236
00:12:13,983 --> 00:12:16,110
هو أن تبقي هنا في حال حاول الاتصال

237
00:12:16,235 --> 00:12:17,903
وماذا لو لم يفعل؟

238
00:12:18,028 --> 00:12:22,741
أعني، ماذا لو اختطفهما لينتقم مني

239
00:12:18,028 --> 00:12:22,741
على إدخالي إياه السجن؟

240
00:12:22,867 --> 00:12:24,577
(ديكستر)، أنا...

241
00:12:28,706 --> 00:12:30,249
مرحباً

242
00:12:32,835 --> 00:12:35,588
- (أستور)!

243
00:12:32,835 --> 00:12:35,588
- أمي، انظري، إنه أبي

244
00:12:35,671 --> 00:12:38,048
- لقد عاد إلى المنزل

245
00:12:35,671 --> 00:12:38,048
- أجل

246
00:12:38,174 --> 00:12:42,178
- هل كنت تظنني سأنتقل للقمر؟

247
00:12:38,174 --> 00:12:42,178
- كف عن ذلك، كف وحسب

248
00:12:42,761 --> 00:12:45,264
هل تعلم أنني اتصلت بالشرطة؟

249
00:12:45,389 --> 00:12:48,184
- لم؟ أخبرتك أنني سآخذهما للمهرجان

250
00:12:45,389 --> 00:12:48,184
- كلا، لم تفعل

251
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
(ريتا)، لقد اتصلت بك في الفندق

252
00:12:50,144 --> 00:12:55,608
قالوا إنك كنت في استراحة

253
00:12:50,144 --> 00:12:55,608
فتركت رسالة مع المعلومات ورقم جوالي

254
00:13:00,362 --> 00:13:06,911
مرحباً، كيف حالك؟ أنا (بول بينيت)

255
00:13:00,362 --> 00:13:06,911
أب بإطلاق سراح مشروط

256
00:13:07,620 --> 00:13:09,455
(ديكستر مورغان)

257
00:13:10,414 --> 00:13:12,917
لا أستطيع التفكير في أي شيء ذكي لأقوله

258
00:13:15,211 --> 00:13:17,963
(بول)، هذا تصرف غير مقبول

259
00:13:18,088 --> 00:13:21,383
لي حق الوصاية، لا يمكنك أخذهما هكذا

260
00:13:18,088 --> 00:13:21,383
بدون إذن مني

261
00:13:21,509 --> 00:13:23,719
لقد أتيت لرؤية طفلي

262
00:13:24,887 --> 00:13:29,141
لقد افتقدتهما يا (ريتا)

263
00:13:24,887 --> 00:13:29,141
وافتقدت أشياء كثيرة

264
00:13:36,899 --> 00:13:40,027
يجدر بي الاتصال بالمركز ليوقفوا البحث

265
00:13:40,152 --> 00:13:44,573
- (ديكستر)، انظر، لقد عاد أبي

266
00:13:40,152 --> 00:13:44,573
- أجل، أرى ذلك يا صاحبي

267
00:14:00,422 --> 00:14:01,924
(أنجل)...

268
00:14:02,466 --> 00:14:06,053
أنت الخبير في أدوات المساكن المتنقلة

269
00:14:02,466 --> 00:14:06,053
هل تبدو هذه الخزانة صغيرة قليلاً؟

270
00:14:09,974 --> 00:14:11,559
قليلاً

271
00:14:25,698 --> 00:14:27,283
جميل

272
00:14:37,960 --> 00:14:40,212
لدي مقالات صحفية

273
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
جثة مقطعة وجدت في بركة سباحة

274
00:14:40,337 --> 00:14:44,049
قاتل شاحنة الثلج يرعب (ميامي)

275
00:14:44,174 --> 00:14:46,886
- هذا سجل بكل ما فعله يوماً

276
00:14:44,174 --> 00:14:46,886
- لدي صور

277
00:14:47,011 --> 00:14:50,014
- هل أصدرنا هذه الصور للصحافة؟

278
00:14:47,011 --> 00:14:50,014
- لا

279
00:14:50,139 --> 00:14:52,641
- هل التقطها بنفسه

280
00:14:50,139 --> 00:14:52,641
- لابد وأنه فعل

281
00:14:52,766 --> 00:14:54,977
- هل وجدنا أدلة مهمة؟

282
00:14:52,766 --> 00:14:54,977
- لا

283
00:14:55,853 --> 00:15:00,024
- لقد نلنا من الوغد الحقير

284
00:14:55,853 --> 00:15:00,024
- عجباً!

285
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
الأدلة تتراكم فوق بعضها في المنزل المتنقل

286
00:15:02,943 --> 00:15:05,863
لقد صرحت للتو بالتنقيب في الفناء الخلفي

287
00:15:05,988 --> 00:15:09,617
- أعتقد أن ثمة شيئاً مدفوناً هناك

288
00:15:05,988 --> 00:15:09,617
- ما الذي نفعله لنجد (نيل بيري)؟

289
00:15:09,742 --> 00:15:12,620
لقد وضعت اسمه بالنظام الآلي

290
00:15:09,742 --> 00:15:12,620
وأبلغت مكتب التحقيقات الفيدرالي

291
00:15:12,745 --> 00:15:15,205
- هل تم تحذير المطارات؟

292
00:15:12,745 --> 00:15:15,205
- ومحطات القطار...

293
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
- وخطوط الحافلات

294
00:15:15,331 --> 00:15:17,499
- علينا تعقب بطاقاته الائتمانية

295
00:15:17,625 --> 00:15:20,210
تم بالفعل، بالإضافة إلى الصرافات الآلية

296
00:15:17,625 --> 00:15:20,210
والحسابات المصرفية

297
00:15:20,336 --> 00:15:22,338
كما أنني أراقب هاتفه المنزلي

298
00:15:25,174 --> 00:15:27,927
- يبدو أنك فكرت في كل شيء

299
00:15:25,174 --> 00:15:27,927
- يبدو كذلك

300
00:15:35,768 --> 00:15:38,062
- أنصتي يا (ماريا)

301
00:15:35,768 --> 00:15:38,062
- لا حاجة للاعتذار

302
00:15:38,187 --> 00:15:41,231
- لا أحتاج إلى استحسانك لتأدية عملي

303
00:15:38,187 --> 00:15:41,231
- أعلم ذلك

304
00:15:41,357 --> 00:15:44,151
كنت أقسو عليك لأنني كنت أعلم

305
00:15:41,357 --> 00:15:44,151
أن لديك هذه القدرة بداخلك

306
00:15:44,276 --> 00:15:47,613
شكراً لك لجعلي المرأة التي أنا عليها اليوم

307
00:15:49,114 --> 00:15:51,116
أحبك أكثر من أي شيء

308
00:15:53,535 --> 00:15:55,788
وأنا أحبك أكثر من أي شيء أيضاً

309
00:16:01,877 --> 00:16:04,296
لن يضربك بعد الآن

310
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
لقد أخبرني بذلك في المهرجان

311
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
لقد جعلته يعدني

312
00:16:11,845 --> 00:16:13,722
أشكرك يا عزيزتي

313
00:16:20,604 --> 00:16:23,941
لم يتسن لي الوقت لأتجاوز الماضي

314
00:16:20,604 --> 00:16:23,941
مثلما فعل الطفلان

315
00:16:24,066 --> 00:16:26,944
أعني، كان من المفترض

316
00:16:24,066 --> 00:16:26,944
أن يسجن (بول) لعام آخر

317
00:16:27,820 --> 00:16:31,073
يبدو أن (كودي) يتجاوز الأمر على ما يرام

318
00:16:31,198 --> 00:16:36,161
(كودي) صغير جداً

319
00:16:31,198 --> 00:16:36,161
الأب مجرد مفهوم عنده، وليس شخصاً

320
00:16:36,286 --> 00:16:40,833
ولكن (أستور)، تتذكر ما جعلنا نمر به

321
00:16:44,128 --> 00:16:46,338
على الأقل لست متزوجة بعد الآن

322
00:16:47,840 --> 00:16:51,510
وهذا ما بالأمر، تقنياً، لا نزال متزوجين

323
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
عندما ذهب (بول) للسجن بدأت بإجراءات

324
00:16:52,845 --> 00:16:57,683
الطلاق ولكنه رفض توقيع أوراق الإجراء

325
00:16:58,225 --> 00:17:00,144
محاولة لفرض سلطته؟

326
00:17:00,853 --> 00:17:06,942
لا أعتقد ذلك، أظن أنه بالرغم من سوداوية

327
00:17:00,853 --> 00:17:06,942
(بول) فهو يحب أن تكون له أسرة

328
00:17:07,901 --> 00:17:09,862
أعتقد أنه يخشى أن يتخلى عن ذلك

329
00:17:12,072 --> 00:17:14,116
متى لاحظت ذلك أول مرة؟

330
00:17:15,242 --> 00:17:18,078
هذا الجانب المظلم بالرجل الذي أغرمت به

331
00:17:20,998 --> 00:17:25,544
لطالما علمت بوجوده، أعتقد بأنني

332
00:17:20,998 --> 00:17:25,544
لم أحسب أنني استحققت أفضل من ذلك

333
00:17:27,004 --> 00:17:28,589
حتى التقيتك

334
00:17:37,639 --> 00:17:39,349
لدي جانب مظلم أيضاً

335
00:17:42,394 --> 00:17:46,607
- ماذا؟ هذا حقيقي

336
00:17:42,394 --> 00:17:46,607
- أشك في ذلك بطريقة ما

337
00:17:47,274 --> 00:17:49,401
لديك قلب طيب يا (ديكستر)

338
00:17:49,526 --> 00:17:52,446
لست مثل (بول)، إنك لا تؤذي الناس

339
00:17:57,910 --> 00:17:59,661
أناس أبرياء

340
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
لا أؤذي الأناس الأبرياء

341
00:18:31,151 --> 00:18:34,113
يا صاح، ساحة (البولينغ) عند الزاوية

342
00:18:38,450 --> 00:18:44,790
- أبحث عن (جيرمي داونز)

343
00:18:38,450 --> 00:18:44,790
- (جيرمي)؟ لقد رحل!

344
00:18:45,541 --> 00:18:47,543
ركز

345
00:18:47,668 --> 00:18:49,503
أحاول العثور على (جيرمي)

346
00:18:49,962 --> 00:18:51,755
فهمت

347
00:18:54,758 --> 00:18:58,554
اسمع يا رجل

348
00:18:54,758 --> 00:18:58,554
لست منجذباً حقيقة للأمور المثلية

349
00:18:58,679 --> 00:19:01,515
ولكن تنقصني الأموال لشراء الحشيشة

350
00:19:01,640 --> 00:19:04,977
لذا أعتقد أنني سأفعلها لك

351
00:19:01,640 --> 00:19:04,977
بأقل من تكلفة (جيرمي)

352
00:19:05,060 --> 00:19:09,022
- مهلاً، ما هي كلفة (جيرمي)؟

353
00:19:05,060 --> 00:19:09,022
- هل يبيع (جيرمي) نفسه؟

354
00:19:09,148 --> 00:19:13,152
إنه يتسكع دائماً مع الفتيان المثليين

355
00:19:09,148 --> 00:19:13,152
في متنزه (فلامينغو)

356
00:19:13,277 --> 00:19:15,904
ويعود بحفنة من المال

357
00:19:24,037 --> 00:19:27,916
هذه أنا، تعال إلى منزل (نيل بيري)

358
00:19:24,037 --> 00:19:27,916
سترغب برؤية هذا

359
00:19:28,041 --> 00:19:30,419
- (ديب)، إنه يوم عطلتي

360
00:19:28,041 --> 00:19:30,419
- تعال إلى هنا فحسب

361
00:19:30,544 --> 00:19:33,213
إننا على وشك أن نفتح

362
00:19:30,544 --> 00:19:33,213
مخبأ قاتل شاحنة الثلج

363
00:19:47,060 --> 00:19:48,896
ليس ما توقعته

364
00:20:24,765 --> 00:20:26,516
نابض بالحياة جداً

365
00:20:38,362 --> 00:20:42,449
(ديكس)، رأيت أنك ستود التواجد هنا

366
00:20:38,362 --> 00:20:42,449
ثمة شيء مدفون بالأسفل

367
00:20:42,574 --> 00:20:44,993
- لقد كان (ماسوكا) يحفر طوال الليل

368
00:20:42,574 --> 00:20:44,993
- أكره أن أزف إليك النبأ يا (ديب)

369
00:20:45,118 --> 00:20:47,371
ولكنك تعلمين بأنك تمسكين

370
00:20:45,118 --> 00:20:47,371
بالرجل الخطأ هنا، صحيح؟

371
00:20:48,121 --> 00:20:51,333
قاتل شاحنة الثلج يستنزف الدم من ضحاياه

372
00:20:48,121 --> 00:20:51,333
ويجمد جثثهم...

373
00:20:51,458 --> 00:20:53,168
وبعدها فقط يقطع أوصالهم

374
00:20:53,293 --> 00:20:56,380
إنه دقيق وفعال، هذا هو توقيعه النفسي

375
00:20:56,505 --> 00:20:58,548
و(نيل بيري) من ناحية أخرى

376
00:20:56,505 --> 00:20:58,548
يحشو حيوانات قتلت على الطريق

377
00:20:58,674 --> 00:21:02,135
- ويحولها إلى مخلوقات خرافية مزرية

378
00:20:58,674 --> 00:21:02,135
- ولكن الخيالات كلها خاطئة

379
00:21:02,261 --> 00:21:06,765
الفتي الذي نبحث عنه لن يحول جثثاً هامدة

380
00:21:02,261 --> 00:21:06,765
لرسوم هزلية حية سيجد ذلك مثيراً للشفقة

381
00:21:06,890 --> 00:21:10,769
- وكيف لك أن تعرف ذلك؟

382
00:21:06,890 --> 00:21:10,769
- لأن ذلك مثير للشفقة

383
00:21:11,270 --> 00:21:16,024
(ديب)، صدقيني، (بيل بيري) ليس قاتلاً

384
00:21:11,270 --> 00:21:16,024
إنه هاو، إنه مضيعة للوقت

385
00:21:16,149 --> 00:21:18,694
لو أن الرجل الذي نبحث عنه

386
00:21:16,149 --> 00:21:18,694
نفذ خيالاته المبكرة على الحيوانات

387
00:21:18,819 --> 00:21:20,362
لدفنها ولم يستعرضها

388
00:21:20,487 --> 00:21:24,116
وماذا عن ضحاياه البشرية المبكرة؟

389
00:21:20,487 --> 00:21:24,116
هل كان ليدفنها أيضاً؟

390
00:21:24,199 --> 00:21:27,035
- بالتأكيد، على الأرجح

391
00:21:24,199 --> 00:21:27,035
- استدر إذن

392
00:21:27,160 --> 00:21:31,957
- ماذا كنت تقول؟

393
00:21:27,160 --> 00:21:31,957
- تبدو وكأنها أنثى بالغة

394
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
هل لديك فكرة حول المدة

395
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
التي قضتها الجثة بالأسفل؟

396
00:21:35,585 --> 00:21:39,339
بناء على التحلل

397
00:21:35,585 --> 00:21:39,339
لقد كانت ميتة لعامين أو ثلاثة

398
00:21:39,464 --> 00:21:43,302
- سنعرف المزيد بعد تشريح الجثة

399
00:21:39,464 --> 00:21:43,302
- ماذا جرى للأطراف؟ هل تفسخت؟

400
00:21:44,386 --> 00:21:49,349
- لا، إنها قطعات نظيفة

401
00:21:44,386 --> 00:21:49,349
- ولكنه لم يقطع الجثة كاملة

402
00:21:50,017 --> 00:21:53,895
قد يكون هذا قتل (بيري) الأول

403
00:21:50,017 --> 00:21:53,895
وكأنه كان يجرب

404
00:21:54,646 --> 00:21:56,940
أنت الخبير يا (ديكس)، ما رأيك؟

405
00:21:58,859 --> 00:22:01,069
بالتأكيد، يبدو جيداً

406
00:22:01,194 --> 00:22:03,405
في الواقع، يبدو مروعاً تماماً

407
00:22:04,614 --> 00:22:08,243
لأسابيع، شعرت وكأنني طالب

408
00:22:04,614 --> 00:22:08,243
في صف أستاذ

409
00:22:08,368 --> 00:22:11,163
أمن المحتمل حقاً أن يكون الأستاذ هارباً؟

410
00:22:12,497 --> 00:22:15,751
والأكثر مأساوية

411
00:22:12,497 --> 00:22:15,751
هل يسكن مقطورة مضاعفة العرض؟

412
00:22:17,961 --> 00:22:23,383
عربات المهرجان تتحرك بسرعة يا أمي

413
00:22:17,961 --> 00:22:23,383
وأركبني أبي عليها ثلاث مرات

414
00:22:23,508 --> 00:22:25,469
هل هذا صحيح؟

415
00:22:26,928 --> 00:22:29,097
حسناً، دعاني أقطع لكما بعض الفاكهة

416
00:22:29,222 --> 00:22:34,853
- رفضت (أستور) الركوب، كانت خائفة

417
00:22:29,222 --> 00:22:34,853
- وما في ذلك؟ لا أحب العربات السريعة

418
00:22:40,192 --> 00:22:41,777
مرحباً؟

419
00:22:44,196 --> 00:22:46,782
- من يريد كعكاً محلى؟

420
00:22:44,196 --> 00:22:46,782
- أنا أريد

421
00:22:46,907 --> 00:22:50,035
(بول)، لا يمكنك المجيء إلى هنا متى شئت

422
00:22:46,907 --> 00:22:50,035
لم تعد تسكن هنا

423
00:22:52,204 --> 00:22:55,916
آسف لذلك، عادات قديمة

424
00:22:52,204 --> 00:22:55,916
سأقرع جرس الباب في المرة المقبلة

425
00:23:00,337 --> 00:23:02,422
جلبت هذه لك

426
00:23:05,425 --> 00:23:10,138
حسناً، سأضعها في شيء ما

427
00:23:10,263 --> 00:23:13,600
- أبي، هل لي بكعك محلى؟

428
00:23:10,263 --> 00:23:13,600
- لك ذلك يا صاحبي، آتية إليك

429
00:23:13,725 --> 00:23:15,977
ماذا، ستجعلني أبدو الآن

430
00:23:13,725 --> 00:23:15,977
وكأنني الرجل الشرير؟

431
00:23:16,103 --> 00:23:18,063
لم يتناولا طعام الإفطار بعد

432
00:23:19,231 --> 00:23:22,150
هل تعرف أيها الصغير؟

433
00:23:19,231 --> 00:23:22,150
هذا خطئي، آسف لذلك

434
00:23:22,275 --> 00:23:24,528
هذا الكعك المحلى لما بعد المدرسة

435
00:23:24,653 --> 00:23:27,030
ولكن يمكنني تحضير بعض البيض

436
00:23:24,653 --> 00:23:27,030
وفطائر (البانكيك)

437
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
- (بول)!

438
00:23:27,155 --> 00:23:29,991
- شراب قيقب قليل جداً، أعدك

439
00:23:30,117 --> 00:23:32,369
- وبعض اللحم، هل تحب ذلك؟

440
00:23:30,117 --> 00:23:32,369
- أجل

441
00:23:32,494 --> 00:23:38,834
- أحب اللحم على قدمي، إنه سهل الهرس

442
00:23:32,494 --> 00:23:38,834
- (بول)!

443
00:23:40,293 --> 00:23:44,256
- لا يمكنك فعل هذا بعد الآن يا (بول)

444
00:23:40,293 --> 00:23:44,256
- ماذا؟ ماذا؟

445
00:23:44,339 --> 00:23:49,261
لا يمكنني المساعدة بتربية ولدي؟

446
00:23:44,339 --> 00:23:49,261
نعم، يمكنني، هذا واجبي

447
00:23:52,139 --> 00:23:53,932
حسناً، اسمعي

448
00:23:55,392 --> 00:23:59,437
لا يمكنني حتى الشروع في فهم

449
00:23:55,392 --> 00:23:59,437
مدى صعوبة هذا عليك يا (ريتا)...

450
00:23:59,563 --> 00:24:01,648
أن تكوني أماً وحيدة، اتفقنا؟

451
00:24:03,066 --> 00:24:09,698
أنا نادم على ذلك للأبد، لقد خذلتك

452
00:24:11,658 --> 00:24:13,660
لقد خذلت الجميع

453
00:24:18,331 --> 00:24:21,459
ولكن إن كان بوسعي إيجاد تلك المقلاة

454
00:24:21,585 --> 00:24:24,880
(أستور)، هل ترغبين في مساعدتي

455
00:24:21,585 --> 00:24:24,880
في إيجاد تلك المقلاة؟

456
00:24:33,013 --> 00:24:38,351
لدينا ملف تحليلي لـ(نيل بيري)

457
00:24:33,013 --> 00:24:38,351
إنه خبير حواسيب، معدل ذكائه فوق الطبيعي

458
00:24:38,476 --> 00:24:41,813
إنه وحيد وبلا سوابق

459
00:24:38,476 --> 00:24:41,813
وهجره والده عندما كان بالسادسة

460
00:24:41,938 --> 00:24:46,443
وأمه مدمنة كحول ومتعسفة

461
00:24:41,938 --> 00:24:46,443
ومن المرجح أن تكون ضحيته الأولى

462
00:24:47,194 --> 00:24:51,239
(روبرتا بيري)، سجلات الأسنان تدل

463
00:24:47,194 --> 00:24:51,239
على أنها هي التي كانت أسفل الفناء

464
00:24:51,364 --> 00:24:56,036
كتم (نيل) خبر موتها بسحب شيكات

465
00:24:51,364 --> 00:24:56,036
ضمانها الاجتماعي للعامين المنصرمين

466
00:24:56,161 --> 00:25:00,332
ولكنه لم يقتلها في سبيل المال، (مورغان)؟

467
00:25:00,415 --> 00:25:02,125
نعتقد أنه أراد الراحة منها

468
00:25:02,250 --> 00:25:06,087
لقد أدارت (روبرتا بيري) حياة ابنها

469
00:25:02,250 --> 00:25:06,087
وتحكمت به، وضربته عندما كان صغيراً

470
00:25:06,213 --> 00:25:07,923
نعتقد أنه حلم بقتلها لسنوات

471
00:25:08,048 --> 00:25:09,925
لقد تحدثت للتو مع مزود

472
00:25:08,048 --> 00:25:09,925
هاتف (بيري) الخليوي

473
00:25:10,050 --> 00:25:13,094
- هل يمكنهم تعقب موقعه؟

474
00:25:10,050 --> 00:25:13,094
- لا إشارة، على الأرجح أنه أطفأ هاتفه

475
00:25:13,220 --> 00:25:16,473
ولكن بناءً على السجلات

476
00:25:13,220 --> 00:25:16,473
استخدمه ببعض الليالي...

477
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
التي تم بها اختطاف ضحايا

478
00:25:16,598 --> 00:25:18,350
قاتل شاحنة الثلج

479
00:25:18,433 --> 00:25:21,353
- بمن اتصل؟

480
00:25:18,433 --> 00:25:21,353
- بريد صوتي في معظمه، يتفقد الرسائل

481
00:25:21,436 --> 00:25:25,232
لقد حددت شركة (فيرازون) الموقع

482
00:25:21,436 --> 00:25:25,232
وجميع المكالمات وردت من نفس المكان

483
00:25:25,398 --> 00:25:27,359
منطقة بست مجمعات سكنية

484
00:25:25,398 --> 00:25:27,359
في جنوب غربي الشارع الثامن

485
00:25:27,442 --> 00:25:30,487
أجل، طريق (تاميامي)

486
00:25:27,442 --> 00:25:30,487
ذاك القطاع مليء بالنزل التي تؤجر بالساعة

487
00:25:30,612 --> 00:25:32,656
إنه أشبه بساحة لصيد للغانيات

488
00:25:32,781 --> 00:25:35,492
ثمة احتمال كبير بأن ذلك

489
00:25:32,781 --> 00:25:35,492
هو المكان الذي يقتل فيه ضحاياه

490
00:25:35,617 --> 00:25:37,869
دعونا نعيد التدقيق في المنطقة

491
00:25:35,617 --> 00:25:37,869
بحثاً عن أدلة

492
00:25:37,994 --> 00:25:41,957
بما أن لدينا صورة له الآن

493
00:25:37,994 --> 00:25:41,957
فربما بوسعنا إيجاد أحد رآه فعلاً

494
00:25:42,082 --> 00:25:43,792
هيا بنا

495
00:25:44,668 --> 00:25:49,381
بدأت تبدو مثلها، هل تريد المرور على منزل

496
00:25:44,668 --> 00:25:49,381
والاطمئنان على عائلتك؟

497
00:25:49,464 --> 00:25:53,051
أفضل السؤال عن أخيك

498
00:25:49,464 --> 00:25:53,051
فأحاسيسه عادة جيدة جداً في هذه الأمور

499
00:25:53,176 --> 00:25:56,763
أجل، ليس اليوم، سيخمد فرحتنا فحسب

500
00:25:53,176 --> 00:25:56,763
لأنه يحتاج ليوم إجازته

501
00:25:58,932 --> 00:26:02,227
في أول مرة رأيت فيها عمله

502
00:25:58,932 --> 00:26:02,227
شعرت وكأنني مستكشف أسباني...

503
00:26:02,394 --> 00:26:04,562
رست سفينته على شواطىء العالم الجديد

504
00:26:05,438 --> 00:26:09,317
لا دم على الضحايا، لا لطخات، لا بقع

505
00:26:10,902 --> 00:26:12,696
(ديب) مخطئة بشأنه

506
00:26:13,446 --> 00:26:15,699
لا بأس، ارتكبت أخطاءً أنا الآخر

507
00:26:16,533 --> 00:26:19,286
في الواقع، أنا على وشك تصحيح

508
00:26:16,533 --> 00:26:19,286
خطأ كبير الآن

509
00:26:21,621 --> 00:26:23,456
(جيرمي داونز)

510
00:26:25,834 --> 00:26:29,546
- هل ترغب بالصحبة؟

511
00:26:25,834 --> 00:26:29,546
- تابع مسيرك وانظر أمامك فحسب

512
00:26:31,423 --> 00:26:33,550
يوجد شجر استوائي عند البحيرة

513
00:26:31,423 --> 00:26:33,550
يمكننا الذهاب إلى هناك

514
00:26:33,675 --> 00:26:36,678
إنه مكان مكشوف

515
00:26:33,675 --> 00:26:36,678
سيارتي في موقف السيارات

516
00:26:36,803 --> 00:26:39,806
- هل نوافذك مظللة؟

517
00:26:36,803 --> 00:26:39,806
- قلت: انظر أمامك

518
00:26:43,435 --> 00:26:45,228
ما الخطب؟

519
00:26:49,899 --> 00:26:52,152
سحقاً! سحقاً!

520
00:26:52,277 --> 00:26:53,862
ابتعد عن طريقي!

521
00:26:54,946 --> 00:26:59,492
- على رسلك يا (جيرمي)! ابق مكانك!

522
00:26:54,946 --> 00:26:59,492
- أمسكوا به، أمسكوا به!

523
00:27:01,494 --> 00:27:04,497
ضع يديك خلف ظهرك انهض! انهض!

524
00:27:10,378 --> 00:27:12,630
"نزل (بينك)"

525
00:27:18,386 --> 00:27:20,680
شرطة مدينة (ميامي)

526
00:27:18,386 --> 00:27:20,680
هلا تمنحيننا دقيقة من وقتك

527
00:27:20,805 --> 00:27:23,224
- أجل

528
00:27:20,805 --> 00:27:23,224
- هل يبدو هذا الرجل مألوفاً؟

529
00:27:23,350 --> 00:27:28,897
لا أعلم، يأتون، ثم يذهبون

530
00:27:23,350 --> 00:27:28,897
هل فهمت المزحة؟

531
00:27:29,022 --> 00:27:31,566
اسمعي، قدماي تؤلمانني

532
00:27:29,022 --> 00:27:31,566
من كثرة المشي على قارعة الطريق

533
00:27:31,691 --> 00:27:33,401
هل تعتقدين أن بوسعك مساعدتنا؟

534
00:27:33,526 --> 00:27:37,989
- ما اسمك؟

535
00:27:33,526 --> 00:27:37,989
- (لالينا كونسويلا لاسنغيا كوومو)

536
00:27:41,659 --> 00:27:43,661
(لالينا)...

537
00:27:43,787 --> 00:27:46,414
"هل سمعت بالرجل الذي يدعى

538
00:27:43,787 --> 00:27:46,414
قاتل شاحنة الثلج؟"

539
00:27:46,539 --> 00:27:49,042
- "أجل"

540
00:27:46,539 --> 00:27:49,042
- "من المحتمل أنه هو"

541
00:27:49,167 --> 00:27:51,252
لذا دعينا نحاول ثانية

542
00:27:51,378 --> 00:27:53,338
هل رأيت هذا الرجل؟

543
00:27:55,757 --> 00:27:58,551
إنه زبون دائم، يستأجر غرفة بالشهر

544
00:27:55,757 --> 00:27:58,551
يدفع نقداً

545
00:27:58,676 --> 00:28:00,678
- متى كانت آخر مرة أتى بها إلى هنا؟

546
00:27:58,676 --> 00:28:00,678
- إنه موجود هنا الآن

547
00:28:00,804 --> 00:28:03,932
- لقد أحضر فتاة إلى غرفته هذا الصباح

548
00:28:00,804 --> 00:28:03,932
- فتاة عاملة؟ غانية؟

549
00:28:04,057 --> 00:28:06,434
- كل ضيوفه غانيات

550
00:28:04,057 --> 00:28:06,434
- ما رقم الغرفة؟

551
00:28:06,559 --> 00:28:08,520
- عشرون، إليك المفتاح الرئيسي

552
00:28:06,559 --> 00:28:08,520
- اطلبي المساندة

553
00:28:08,603 --> 00:28:10,522
فلنأمل أن الفتاة ما تزال حية

554
00:28:11,815 --> 00:28:14,609
- أننتظر الفريق التكتيكي؟

555
00:28:11,815 --> 00:28:14,609
- ليس بوجود ضحية محتملة هناك

556
00:28:30,333 --> 00:28:31,960
المكان خال

557
00:28:32,085 --> 00:28:34,754
لا بأس، إننا هنا الآن، إنك بأمان

558
00:28:37,924 --> 00:28:41,094
أرجوكم، أخرجوني من هنا بسرعة

559
00:28:37,924 --> 00:28:41,094
قبل أن يعود!

560
00:28:41,219 --> 00:28:43,471
- أين هو؟

561
00:28:41,219 --> 00:28:43,471
- أرجوكم، أريد الخروج!

562
00:28:43,596 --> 00:28:47,475
- إلى أين كان سيذهب؟

563
00:28:43,596 --> 00:28:47,475
- إلى متجر الخمور وقال إنه سيعود فوراً

564
00:28:51,146 --> 00:28:52,731
ماذا؟

565
00:28:56,568 --> 00:29:00,321
- أين (دوكس)؟ لقد طلبني

566
00:28:56,568 --> 00:29:00,321
- نحتاج لتقريرك عن ذلك الفتى بالزقاق

567
00:29:00,447 --> 00:29:04,409
ولكنه يوم إجازتي، لقد كنت

568
00:29:00,447 --> 00:29:04,409
في مضمار غولف (دون شولا) الشهير

569
00:29:04,576 --> 00:29:07,704
- هل أنهيت تقريرك أم لا؟

570
00:29:04,576 --> 00:29:07,704
- بلى، إنه في مختبري

571
00:29:07,829 --> 00:29:09,664
مهلاً!

572
00:29:09,789 --> 00:29:11,583
أنا أعرف سرك

573
00:29:14,127 --> 00:29:16,504
- معذرة؟

574
00:29:14,127 --> 00:29:16,504
- مسألة تلويحك الجنونية بالسكين

575
00:29:16,629 --> 00:29:19,424
والرقص بالزقاق، لقد كنت محقاً

576
00:29:19,591 --> 00:29:22,093
قلت إن القاتل كانت لديه خبرة سابقة

577
00:29:19,591 --> 00:29:22,093
وهذا صحيح

578
00:29:23,178 --> 00:29:25,054
حقاً؟

579
00:29:25,180 --> 00:29:28,725
لقد رفع (ماسوكا) بصمة من الزقاق

580
00:29:25,180 --> 00:29:28,725
طابقت بصمة فتى من الأحداث

581
00:29:28,850 --> 00:29:32,353
قطع ضحية قبل خمس سنوات

582
00:29:28,850 --> 00:29:32,353
بنفس أسلوب استخدام السكين

583
00:29:32,479 --> 00:29:34,606
واعتقلناه تواً من متنزه (فلامينغو)

584
00:29:35,440 --> 00:29:38,693
- أحسنت صنعاً أيها الرقيب

585
00:29:35,440 --> 00:29:38,693
- أجل، لقد كان حدسك صائباً

586
00:29:39,277 --> 00:29:42,030
إنه صائب دائماً عندما يتعلق الأمر بالقتلة

587
00:29:39,277 --> 00:29:42,030
لم ذلك؟

588
00:29:43,990 --> 00:29:47,744
- سأذهب لإحضار التقرير

589
00:29:43,990 --> 00:29:47,744
- أنا أراقبك

590
00:30:02,467 --> 00:30:05,178
- هل افتقدتني؟

591
00:30:02,467 --> 00:30:05,178
- الشرطة، انبطح أرضاً

592
00:30:05,303 --> 00:30:07,222
واجث على الأرض ببطء

593
00:30:11,017 --> 00:30:17,565
- والآن قد انقضى النهار والليل يقترب

594
00:30:11,017 --> 00:30:17,565
- انبطح أرضاً

595
00:30:17,690 --> 00:30:24,656
- وظلال المساء تنساب عبر السماء

596
00:30:17,690 --> 00:30:24,656
- قلت لك انبطح أرضاً

597
00:30:24,781 --> 00:30:28,201
- والآن الظلمة تجتمع

598
00:30:24,781 --> 00:30:28,201
- وجهك للأرض، فلنمض

599
00:30:28,326 --> 00:30:31,454
والنجوم بدأت تظهر

600
00:30:31,579 --> 00:30:38,545
الطيور والوحوش والورود ستنام قريباً

601
00:30:42,549 --> 00:30:45,218
ماذا تريد أن تضيف أيضاً إلى الخليط؟

602
00:30:45,343 --> 00:30:47,178
(غامي بيرز)

603
00:30:47,303 --> 00:30:50,223
ما خطتكما أنتما الاثنين لتناول هذا بدهنه

604
00:30:47,303 --> 00:30:50,223
على الخبز المحمص؟

605
00:30:50,348 --> 00:30:54,894
- يحتوي على خبز محمص سلفاً

606
00:30:50,348 --> 00:30:54,894
- فعلاً

607
00:30:56,479 --> 00:30:58,565
واصلي الهرس وسأفتح الباب

608
00:31:02,485 --> 00:31:07,615
مرحباً أيها الرجل الكبير

609
00:31:02,485 --> 00:31:07,615
(ديكستر)، صحيح؟

610
00:31:07,740 --> 00:31:09,617
(بول)، مرحباً (ريتا) غير موجودة هنا

611
00:31:09,742 --> 00:31:12,620
لا بأس، في الواقع، لقد أتيت للطفلين

612
00:31:12,745 --> 00:31:14,831
أتيت لأبهرهما بغنيمتي

613
00:31:15,748 --> 00:31:18,126
هذه الغنيمة

614
00:31:19,085 --> 00:31:21,004
كم هذا محرج

615
00:31:21,129 --> 00:31:25,049
أخشى أنني لست مرتاحاً بالسماح لك

616
00:31:21,129 --> 00:31:25,049
بدخول المنزل و(ريتا) غير موجودة

617
00:31:26,759 --> 00:31:29,387
من تكون على أي حال

618
00:31:26,759 --> 00:31:29,387
جليس الأطفال مثلاً؟

619
00:31:29,512 --> 00:31:32,974
إنني أرعى الطفلين الآن

620
00:31:29,512 --> 00:31:32,974
لذا أعتقد أن هذا يجعلني جليس الأطفال

621
00:31:38,313 --> 00:31:40,398
هل تطارح زوجتي الغرام؟

622
00:31:41,232 --> 00:31:45,945
- سأعلم (ريتا) بأنك مررت عليهما؟

623
00:31:41,232 --> 00:31:45,945
- أو يمكنني الدخول فحسب فهذا منزلي

624
00:31:46,070 --> 00:31:48,781
وأنا أملك هذا البيت

625
00:31:46,070 --> 00:31:48,781
أراهن أنها لم تخبرك بذلك، صحيح؟

626
00:31:48,865 --> 00:31:51,618
مشاكل ملاك المنازل تفوق احتمالي

627
00:31:51,784 --> 00:31:54,537
يجدر بي، على الأرجح، الاتصال بالشرطة

628
00:31:51,784 --> 00:31:54,537
ليسووا هذه المسألة

629
00:32:06,424 --> 00:32:09,886
- هل هذا كل شيء؟

630
00:32:06,424 --> 00:32:09,886
- أجل

631
00:32:10,845 --> 00:32:15,808
أجل، لم لا تعطي هذه الهدايا

632
00:32:10,845 --> 00:32:15,808
إلى صغيري الحبيبين؟

633
00:32:15,892 --> 00:32:17,936
وأخبر (ريتا) بأن بإمكانها

634
00:32:15,892 --> 00:32:17,936
الاتصال بي في ساحة السيارات

635
00:32:18,519 --> 00:32:20,063
حسناً

636
00:32:21,481 --> 00:32:26,778
قد يكون مدمن كوكايين وممتهن زوجة جاهلاً

637
00:32:21,481 --> 00:32:26,778
ولكنه يرفض أن يهجر طفليه

638
00:32:28,821 --> 00:32:30,990
لست متأكداً من أن هذا أمر جيد

639
00:32:38,831 --> 00:32:41,125
- خذه للداخل، وسآتي إلى هناك حالاً

640
00:32:38,831 --> 00:32:41,125
- لك ذلك

641
00:32:42,794 --> 00:32:47,006
تهانئنا، لقد قبضت على أكثر قاتل متسلسل

642
00:32:42,794 --> 00:32:47,006
سيىء السمعة في تاريخ (فلوريدا)

643
00:32:47,131 --> 00:32:49,634
يا للروعة! إنه بتسجيل المعتقلين الآن

644
00:32:52,345 --> 00:32:54,138
من السيىء ألا تكون جزءاً من ذلك

645
00:32:54,263 --> 00:32:56,599
أعني، أنا وأنت، لقد مهدنا الطريق إلى هذا

646
00:32:54,263 --> 00:32:56,599
صحيح؟

647
00:32:56,724 --> 00:32:59,686
أنا بخير، فلقد أمسكت بمجرمي الخاص

648
00:33:01,354 --> 00:33:03,481
اسمع، لقد تلقيت رسالة للتو

649
00:33:01,354 --> 00:33:03,481
من (توني توشي)

650
00:33:03,606 --> 00:33:08,277
المعوق المفضل المضحك والمحب

651
00:33:03,606 --> 00:33:08,277
سيخرج من المستشفى، سيقام حفل الليلة

652
00:33:08,403 --> 00:33:10,530
- لا، شكراً

653
00:33:08,403 --> 00:33:10,530
- لا أرغب بالذهاب أنا الأخرى

654
00:33:10,655 --> 00:33:13,157
ولكن الرجل فقد أعضاءً من جسده

655
00:33:10,655 --> 00:33:13,157
ويمكننا إخباره أننا قبضنا على الفاعل

656
00:33:13,282 --> 00:33:16,327
- بحقك، ماذا لديك لتفعله؟

657
00:33:13,282 --> 00:33:16,327
- ألا تودين أن تعرفي؟

658
00:33:17,578 --> 00:33:19,205
ستكون هناك غانيات

659
00:33:20,164 --> 00:33:23,584
حسناً، لا بأس أيها الغاضب

660
00:33:20,164 --> 00:33:23,584
افعل ما يحلو لك

661
00:33:25,920 --> 00:33:27,588
هل هددك؟

662
00:33:28,423 --> 00:33:33,594
لا، لا شيء من هذا القبيل

663
00:33:28,423 --> 00:33:33,594
لقد كان يحدد منطقته فحسب

664
00:33:33,720 --> 00:33:35,763
الوغد اللعين

665
00:33:35,888 --> 00:33:38,099
أنت فقط من تجعلين هذه الكلمات

666
00:33:35,888 --> 00:33:38,099
تبدو ظريفة

667
00:33:38,975 --> 00:33:40,768
كف عن ذلك

668
00:33:43,938 --> 00:33:47,025
لقد قال (بول) إنه يملك هذا المنزل

669
00:33:43,938 --> 00:33:47,025
هل هذا صحيح؟

670
00:33:47,150 --> 00:33:50,528
أجل، أجل

671
00:33:47,150 --> 00:33:50,528
لقد كان ملكه قبل أن نلتقي

672
00:33:50,653 --> 00:33:52,780
أعتقد أنه حصل عليه

673
00:33:50,653 --> 00:33:52,780
في مقايضة مخدرات

674
00:33:56,117 --> 00:33:59,537
- (ديكس)، ماذا سأفعل؟

675
00:33:56,117 --> 00:33:59,537
- لكنت بدأت بالحصول على الطلاق

676
00:33:59,662 --> 00:34:03,583
يا للهول! يا لها من فوضى

677
00:33:59,662 --> 00:34:03,583
وقد جررتك إليها

678
00:34:06,085 --> 00:34:07,795
اهدئي، اهدئي

679
00:34:09,005 --> 00:34:14,927
أتمنى فقط أن يرحل

680
00:34:09,005 --> 00:34:14,927
لم لا يرحل ويختفي للأبد؟

681
00:34:15,928 --> 00:34:17,805
يمكنه فعل ذلك

682
00:34:19,098 --> 00:34:20,933
بسهولة شديدة

683
00:34:55,009 --> 00:34:57,386
تباً، تباً

684
00:35:00,515 --> 00:35:03,476
- علينا أن نتحدث

685
00:35:00,515 --> 00:35:03,476
- أجل

686
00:35:03,601 --> 00:35:07,063
دعيني ألتقط قلبي من الأرضية اللعينة أولاً

687
00:35:07,188 --> 00:35:09,065
اللعنة يا (ريتا)

688
00:35:10,149 --> 00:35:13,444
- تفضلي بالدخول

689
00:35:10,149 --> 00:35:13,444
- لا

690
00:35:13,569 --> 00:35:16,823
- أنا على ما يرام هنا

691
00:35:13,569 --> 00:35:16,823
- ادخلي

692
00:35:17,532 --> 00:35:20,868
لا تكوني هكذا، تفضلي بالدخول

693
00:35:17,532 --> 00:35:20,868
لدي ست علب جعة بالثلاجة

694
00:35:20,993 --> 00:35:22,620
لا

695
00:35:23,412 --> 00:35:25,289
لا مزيد من هذا

696
00:35:26,541 --> 00:35:30,711
- ماذا؟

697
00:35:26,541 --> 00:35:30,711
- لا مزيد من الزيارات المفاجئة للمنزل

698
00:35:30,837 --> 00:35:35,007
لا مزيد من ترويع أصدقائي

699
00:35:30,837 --> 00:35:35,007
وخصوصاً، لا مزيد من التصرف كأب مثالي

700
00:35:35,133 --> 00:35:40,012
لقد فقدت حقك في أن تكون أباً

701
00:35:35,133 --> 00:35:40,012
عندما ضربت أم أولادك

702
00:35:40,096 --> 00:35:43,683
إن كنت تريد التقرب من (أستور) و(كودي)

703
00:35:40,096 --> 00:35:43,683
فسيكون عليك العمل لاستحقاق ذلك الامتياز

704
00:35:43,808 --> 00:35:46,018
مهلاً، مهلاً يا عزيزتي

705
00:35:43,808 --> 00:35:46,018
هلا تسمحين لي بالحديث

706
00:35:46,144 --> 00:35:47,728
لا

707
00:35:49,105 --> 00:35:53,192
أوراق الطلاق، هذه هي الأوراق

708
00:35:49,105 --> 00:35:53,192
التي رفضت توقيعها بالسجن

709
00:35:53,317 --> 00:35:56,863
وقعها الآن، وسأوافق على زيارات

710
00:35:53,317 --> 00:35:56,863
تحت الإشراف مرتين بالأسبوع

711
00:35:57,029 --> 00:35:59,907
أظهر لي بأن بوسعك فعل ذلك

712
00:35:57,029 --> 00:35:59,907
لستة شهور، بعدها، ربما...

713
00:36:00,032 --> 00:36:03,536
ربما سأفكر في جدول زيارات

714
00:36:00,032 --> 00:36:03,536
غير خاضعة للإشراف

715
00:36:03,661 --> 00:36:05,913
هل هذه نكتة ما يا (ريتا)؟

716
00:36:08,249 --> 00:36:10,793
هل تظنين حقاً بأن بوسعك ردعي؟

717
00:36:11,544 --> 00:36:15,923
كلا، لا أظن ذلك ولكن ماذا يسعني فعله

718
00:36:11,544 --> 00:36:15,923
غير ذلك يا (بول)؟

719
00:36:16,048 --> 00:36:19,719
لقد وضعني قاض موضع السيطرة

720
00:36:16,048 --> 00:36:19,719
أنا المسيطرة الآن

721
00:36:19,844 --> 00:36:23,264
ولدي القدرة لأحرص

722
00:36:19,844 --> 00:36:23,264
على عدم رؤيتك لطفليك مجدداً...

723
00:36:23,389 --> 00:36:25,892
ما لم تفعل ما أخبرك به تماماً

724
00:36:28,436 --> 00:36:31,272
كم تبدين جميلة وأنت غاضبة!

725
00:36:31,397 --> 00:36:33,733
أحب شخصيتك الجديدة

726
00:36:33,858 --> 00:36:36,903
حقاً، مؤخرتي طوع أمرك لترفسيها

727
00:36:37,069 --> 00:36:39,197
أستحق ذلك، أنصتي

728
00:36:39,322 --> 00:36:45,077
(ريتا)، لقد تغيرت

729
00:36:39,322 --> 00:36:45,077
وأقسم إنني سأثبت لك ذلك

730
00:36:49,540 --> 00:36:51,459
حسناً، ها هي ذي

731
00:36:54,212 --> 00:36:56,214
هل أحضر أحدكم الفشار؟

732
00:37:00,593 --> 00:37:02,345
لقد نلت منه

733
00:37:05,348 --> 00:37:07,099
كلاهما

734
00:37:08,809 --> 00:37:11,604
- أين محامي (بيري)؟

735
00:37:08,809 --> 00:37:11,604
- لقد تنازل عن حقه في توكيل محام

736
00:37:11,771 --> 00:37:13,898
لا أستطيع سماع شيء

737
00:37:11,771 --> 00:37:13,898
من لديه جهاز التحكم عن بعد؟

738
00:37:16,067 --> 00:37:20,238
ها هما، زميلاي

739
00:37:21,781 --> 00:37:23,616
ومن وجهة نظر تقنية

740
00:37:24,825 --> 00:37:27,411
الحمد لله أن أحدهما محتال

741
00:37:27,536 --> 00:37:30,331
لأنك تفترضين ذلك

742
00:37:27,536 --> 00:37:30,331
حتى تستطيعي افتراض قتلي لهن

743
00:37:30,456 --> 00:37:33,084
بوسعك افتراض ما تشائين

744
00:37:33,167 --> 00:37:37,797
ما الفاعل إلا وهم يضاف إلى الفعل

745
00:37:37,922 --> 00:37:42,593
والفعل، الفعل هو كل شيء

746
00:37:46,138 --> 00:37:48,307
على الأقل، آمل أن يكون محتالاً

747
00:37:52,103 --> 00:37:54,188
إليكم نخب يدي الجديدة

748
00:37:54,313 --> 00:37:58,943
البعض يقول بأن الشجاعة هي

749
00:37:54,313 --> 00:37:58,943
أن تكون الوحيد الذي يعلم بأنك خائف

750
00:37:59,110 --> 00:38:05,116
ولكنني عملت مع الكثير من المبتورين

751
00:37:59,110 --> 00:38:05,116
وأقر أنني لا أظن أن (توني) علم بخوفه

752
00:38:05,199 --> 00:38:08,160
نخب وغد مجنون

753
00:38:08,244 --> 00:38:10,329
قبل مؤخرتي الهزيلة

754
00:38:11,872 --> 00:38:14,625
- والآن، إلى الحدث الرئيسي

755
00:38:11,872 --> 00:38:14,625
- ماريجوانا طبية؟

756
00:38:16,168 --> 00:38:18,170
هذا ما تتمنينه

757
00:38:18,296 --> 00:38:20,631
هلا تساعدني يا (رودي)

758
00:38:23,968 --> 00:38:29,515
- انظروا لذلك، نصف إنسان ونصف آلة

759
00:38:23,968 --> 00:38:29,515
- ولكنني رجل كامل يا عزيزتي

760
00:38:34,186 --> 00:38:35,730
لا عليك

761
00:38:39,150 --> 00:38:40,651
أجل

762
00:38:42,320 --> 00:38:45,323
- هل لي بهذه الرقصة؟

763
00:38:42,320 --> 00:38:45,323
- قد تكون لديك فرصة معي بعد كل ذلك

764
00:38:45,448 --> 00:38:48,409
لا تقلقي، ما أزال أملك أجزاء كافية

765
00:38:45,448 --> 00:38:48,409
لأوزعها على الجميع

766
00:38:52,621 --> 00:38:54,665
هل صنعت تلك اليد والقدم؟

767
00:38:56,167 --> 00:38:58,169
لقد أبليت حسناً

768
00:38:58,252 --> 00:39:02,840
لقد فقد (توني) جزءاً من نفسه

769
00:38:58,252 --> 00:39:02,840
وساعدته في العثور عليه

770
00:39:02,965 --> 00:39:06,177
أعني، كم مرة بالعمر يتسنى للمرء

771
00:39:02,965 --> 00:39:06,177
أن يجعل أحدهم كاملاً

772
00:39:07,470 --> 00:39:11,515
لا أعلم، فما تفعله أشبه بفن حي

773
00:39:11,640 --> 00:39:14,727
من الغريب أن تقولي ذلك

774
00:39:11,640 --> 00:39:14,727
لأنه قبل أن أتحول للجراحة الترقيعية

775
00:39:14,852 --> 00:39:19,106
درست التشكيل البشري

776
00:39:14,852 --> 00:39:19,106
في جامعة (باريس)، (سوربون)

777
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
- حقاً؟

778
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
- أجل

779
00:39:24,945 --> 00:39:27,239
- هل تناولت العشاء بعد؟

780
00:39:24,945 --> 00:39:27,239
- سيسرني ذلك

781
00:39:29,283 --> 00:39:32,453
فكرت في أن آتي وأبدي دعمي

782
00:39:32,578 --> 00:39:35,873
- توقيت سيىء؟

783
00:39:32,578 --> 00:39:35,873
- لا، لا

784
00:39:35,998 --> 00:39:38,209
اشرب بعض (الشمبانيا) أيها الرقيب

785
00:39:43,005 --> 00:39:48,511
لدينا مدونات، وإذاعات مسجلة

786
00:39:43,005 --> 00:39:48,511
تعرفين، لن تتوقف المعلومات

787
00:39:48,636 --> 00:39:53,682
تصعد لرأسك ثم تنزف من عينيك

788
00:39:48,636 --> 00:39:53,682
وكلها تفاهات، هل تعلمين؟

789
00:39:54,266 --> 00:40:00,648
عليك أن تقدمي على العظمة هذه الأيام

790
00:39:54,266 --> 00:40:00,648
حتى تجذبي انتباه الناس

791
00:40:03,692 --> 00:40:05,486
هل جذبت انتباهك؟

792
00:40:13,119 --> 00:40:16,247
هذا أسوأ من المداعبة

793
00:40:13,119 --> 00:40:16,247
لماذا لا تسأله أية أسئلة؟

794
00:40:16,789 --> 00:40:20,793
ليست لدي أدنى فكرة عما تفعله

795
00:40:16,789 --> 00:40:20,793
ولكن صبري بدأ ينفد

796
00:40:23,546 --> 00:40:26,132
لقد منحت (جيرمي) فرصة ولكنه أفسدها

797
00:40:28,426 --> 00:40:30,970
فهل سيخيب هذا الرجل أملي أيضاً

798
00:40:33,264 --> 00:40:35,433
هذه طريقة استجواب مثيرة للاهتمام

799
00:40:36,517 --> 00:40:40,729
سئمت من طرح الأسئلة

800
00:40:36,517 --> 00:40:40,729
فأنت تستمتع بهذه كثيراً

801
00:40:41,772 --> 00:40:44,275
- أستمتع بماذا؟

802
00:40:41,772 --> 00:40:44,275
- باللعبة

803
00:40:44,358 --> 00:40:47,027
أعتقد أنه لهذا السبب لم تطلب محامياً

804
00:40:47,153 --> 00:40:50,030
حتى يتسنى لك الجلوس هنا

805
00:40:47,153 --> 00:40:50,030
وقول ما يخطر على بالك من تفاهات

806
00:40:50,156 --> 00:40:54,452
وفي الأثناء، بدأت مؤخرتي تؤلمني بانتظار

807
00:40:50,156 --> 00:40:54,452
أن تكتشف أن هذا ليس هو الجزء الممتع

808
00:40:55,453 --> 00:40:57,329
عم تتحدثين؟

809
00:40:59,999 --> 00:41:02,334
لقد قبضنا عليك بالجرم المشهود

810
00:41:03,294 --> 00:41:07,131
ولكن الأوقات الممتعة لن تبدأ

811
00:41:03,294 --> 00:41:07,131
حتى تكون في قاعة المحكمة...

812
00:41:07,298 --> 00:41:09,675
مع حاجبك الخاص

813
00:41:09,800 --> 00:41:16,098
وتلفاز المحكمة ينقل وجهك العابس والخائف

814
00:41:09,800 --> 00:41:16,098
على الهواء مباشرة

815
00:41:16,640 --> 00:41:19,685
الافتتان بالقتلة المتسلسلين

816
00:41:16,640 --> 00:41:19,685
هو تسلية أمريكية

817
00:41:19,810 --> 00:41:24,106
أمامك زوجات معجبات

818
00:41:19,810 --> 00:41:24,106
وملفات تحليلية بالمجلات

819
00:41:24,231 --> 00:41:28,652
وربما فيلم صيفي ضخم حتى، كلها بانتظارك

820
00:41:30,154 --> 00:41:33,699
ولكن حملتك الإعلامية لن تبدأ

821
00:41:30,154 --> 00:41:33,699
حتى تلقي بما عندك

822
00:41:35,409 --> 00:41:37,453
وحتى ذلك الحين، سأستريح

823
00:41:41,248 --> 00:41:43,000
إنك محقة

824
00:41:44,210 --> 00:41:46,545
أجل، ليس ذلك هو الجزء الممتع

825
00:41:51,884 --> 00:41:56,263
الجزء الممتع كان تعليقهم كالبهائم

826
00:41:56,430 --> 00:41:58,182
تعليق من؟

827
00:42:01,393 --> 00:42:05,022
الغانيات، قبل أن أجز أعناقهن

828
00:42:05,147 --> 00:42:06,774
ابن السافلة

829
00:42:06,899 --> 00:42:11,946
استخدمت حبالاً قوية لأعلقهن

830
00:42:06,899 --> 00:42:11,946
من رأساً على عقب لأستنزف الدم ثم...

831
00:42:12,071 --> 00:42:14,365
هذه المعلومة خاصة

832
00:42:12,071 --> 00:42:14,365
لم تقع الصحافة عليها مطلقاً

833
00:42:14,448 --> 00:42:21,288
كنت أصب النيتروجين السائل لأجمد الدم

834
00:42:14,448 --> 00:42:21,288
قبل أن أقطعهن إلى قطع دقيقة

835
00:42:21,622 --> 00:42:26,168
- أجل

836
00:42:21,622 --> 00:42:26,168
- أترين؟ عليك أن تفهمي أنني أكره الدم

837
00:42:26,794 --> 00:42:32,091
وها هي ذا، كل ما توقعته منه

838
00:42:32,216 --> 00:42:35,177
وكل وعود العظمة محيت

839
00:42:36,428 --> 00:42:38,847
تقلصت دائرة أصدقائي إلى واحد فقط

840
00:42:41,559 --> 00:42:43,018
تباً!

841
00:42:47,815 --> 00:42:50,859
كيف؟ ماذا تفعل هنا؟ هل أنت شرطي؟

842
00:42:50,985 --> 00:42:53,779
آلات التصوير مطفأة، أمامي دقيقة واحدة

843
00:42:53,904 --> 00:42:55,781
أخبرني لماذا، يجب أن أعرف

844
00:42:55,906 --> 00:42:57,575
- لماذا ماذا؟

845
00:42:55,906 --> 00:42:57,575
- إياك!

846
00:43:00,286 --> 00:43:06,959
لقد قتلت مجدداً، لقد أخبرتك وحذرتك

847
00:43:00,286 --> 00:43:06,959
بألا تقتل أحداً لا يستحق الموت

848
00:43:07,084 --> 00:43:08,836
لماذا فعلت ذلك؟

849
00:43:12,131 --> 00:43:14,216
لأشعر بشيء مختلف

850
00:43:16,427 --> 00:43:18,262
مختلف عن ماذا؟

851
00:43:19,930 --> 00:43:22,266
كيف تشعر عادة؟

852
00:43:30,524 --> 00:43:36,196
لا شيء، لا شيء على الإطلاق

853
00:43:30,524 --> 00:43:36,196
أكره كل لحظة لعينة منها

854
00:43:36,322 --> 00:43:39,658
لا أطيقها، عيش حياتي داخل رأسي

855
00:43:55,049 --> 00:43:57,134
وهل يجعل القتل الوضع أفضل؟

856
00:43:59,803 --> 00:44:03,390
لا، بل أسوأ

857
00:44:04,350 --> 00:44:06,560
أسوأ من أي وقت قط

858
00:44:08,896 --> 00:44:10,898
ضع يديك على الطاولة

859
00:44:12,733 --> 00:44:14,485
افعل ما أمرتك

860
00:44:20,032 --> 00:44:24,703
- أنا أشبهك كثيراً، هل تعرف ذلك؟

861
00:44:20,032 --> 00:44:24,703
- أجل، صحيح، هل أنت قاتل؟

862
00:44:29,083 --> 00:44:30,793
أنا خاو...

863
00:44:34,630 --> 00:44:38,550
ولكنني وجدت وسيلة لتخفيف الشعور

864
00:44:34,630 --> 00:44:38,550
بعدم جدوى الحياة

865
00:44:43,347 --> 00:44:45,891
- كيف؟

866
00:44:43,347 --> 00:44:45,891
- بالتظاهر

867
00:44:46,892 --> 00:44:51,730
تظاهر بأن مشاعرك موجودة

868
00:44:46,892 --> 00:44:51,730
لأجل العالم ولأجل الناس من حولك

869
00:44:54,691 --> 00:44:56,902
فمن يعلم؟ ربما في يوم من الأيام تكون كذلك

870
00:44:57,778 --> 00:45:00,280
- ما الذي تفعله يا (مورغان)؟

871
00:44:57,778 --> 00:45:00,280
- أكشط أسفل الأظافر بحثاً عن دم

872
00:45:00,406 --> 00:45:02,074
- شارفت على الانتهاء

873
00:45:00,406 --> 00:45:02,074
- اخرج

874
00:45:02,199 --> 00:45:05,619
أحتاج 10 دقائق أخرى مع هذا الحثالة

875
00:45:02,199 --> 00:45:05,619
قبل أن يأتي محاميه

876
00:45:09,206 --> 00:45:10,707
قف!

877
00:45:11,959 --> 00:45:16,547
من عيش حياتي داخل رأسي

878
00:45:11,959 --> 00:45:16,547
أعرف بالضبط ما يعنيه (جيرمي)

879
00:45:16,630 --> 00:45:21,301
على الأقل، كان لدي من أتحدث معه

880
00:45:16,630 --> 00:45:21,301
(هاري)، والدي بالتبني

881
00:45:21,427 --> 00:45:24,847
لقد أمضى ساعات لامتناهية

882
00:45:21,427 --> 00:45:24,847
في تعليمي كيف أعيش

883
00:45:24,972 --> 00:45:27,015
معذرة، هل أنت محامي (جيرمي داونز)؟

884
00:45:27,141 --> 00:45:30,561
- نعم، أنا هو، إنني متوجه لرؤيته

885
00:45:27,141 --> 00:45:30,561
- كلما عجلت، كان أفضل

886
00:45:32,396 --> 00:45:34,731
- جدياً

887
00:45:32,396 --> 00:45:34,731
- شكراً لك

888
00:45:42,823 --> 00:45:45,701
ماتت أمي عندما كنت بالـ16 بسبب السرطان

889
00:45:46,410 --> 00:45:50,497
ثم لم يبق إلا أنا وأخي وأبي

890
00:45:50,664 --> 00:45:53,500
- هل لك أخ؟

891
00:45:50,664 --> 00:45:53,500
- أجل، (ديكستر)

892
00:45:53,667 --> 00:45:58,088
لقد كان هو وأبي مقربين

893
00:45:53,667 --> 00:45:58,088
كانا يمضيان وقتهما معاً دائماً

894
00:45:58,213 --> 00:46:00,090
أعتقد أنني كنت أغار

895
00:46:00,757 --> 00:46:02,968
ماذا؟ هل تعنين أنك لم تكوني

896
00:46:00,757 --> 00:46:02,968
ابنة أبيك المدللة؟

897
00:46:03,093 --> 00:46:05,512
كلا، كنت كذلك، نوعاً ما

898
00:46:05,679 --> 00:46:08,640
لكنه أولى اهتماماً خاصاً لـ(ديكستر)

899
00:46:08,724 --> 00:46:11,393
أعتقد أنه لهذا السبب أصبحت شرطية

900
00:46:08,724 --> 00:46:11,393
فهذه كانت مهنته

901
00:46:12,060 --> 00:46:14,771
ظننت أنه قد يوليني اهتماماً أكبر

902
00:46:12,060 --> 00:46:14,771
أو شيء ما

903
00:46:14,897 --> 00:46:17,983
- وهل فعل؟

904
00:46:14,897 --> 00:46:17,983
- ليس تماماً

905
00:46:19,193 --> 00:46:21,028
ولكن كانت لنا لحظاتنا الخاصة

906
00:46:22,613 --> 00:46:27,826
ماذا عنك؟ كيف أصبحت كابتن (هوك)؟

907
00:46:29,536 --> 00:46:34,791
حسناً، عندما كنت صغيراً، تعرضت

908
00:46:29,536 --> 00:46:34,791
أمي لحادث سيارة وفقدت كلتا ساقيها

909
00:46:36,210 --> 00:46:38,045
هذا فظيع

910
00:46:38,670 --> 00:46:42,883
أذكر عندما حدث ذلك

911
00:46:38,670 --> 00:46:42,883
أردت فقط أن أعيد تجميعها...

912
00:46:44,301 --> 00:46:50,098
تعرفين، مثل (هامبتي دامبتي)

913
00:46:44,301 --> 00:46:50,098
إلا أن القطع لم تكن موجودة

914
00:47:16,667 --> 00:47:18,585
سأفتقد رفيق لعبي

915
00:47:22,673 --> 00:47:25,926
توجد (ريتا) والطفلان بالطبع

916
00:47:22,673 --> 00:47:25,926
ولكنهم لا يعرفونني على حقيقتي

917
00:47:27,469 --> 00:47:29,429
لا يمكنهم أن يعرفوا حقيقتي أبداً

918
00:47:31,682 --> 00:47:33,684
والآن مع عودة الأب

919
00:47:36,144 --> 00:47:37,771
تغيرت الأمور

920
00:47:40,065 --> 00:47:43,277
- "القبض على مشتبه به في شاحنة الثلج"

921
00:47:40,065 --> 00:47:43,277
- كل شيء تغير

922
00:47:45,696 --> 00:47:49,449
لطالما افتخرت بكوني دخيلاً ولكن الآن...

923
00:47:49,533 --> 00:47:51,618
"اعتقال قاتل المراهقين مجدداً"

924
00:47:53,287 --> 00:47:56,081
أشعر برغبة في التواصل مع أحدهم

925
00:48:01,503 --> 00:48:03,463
رأيت نفسي في (جيرمي)

926
00:48:04,881 --> 00:48:06,800
ولكن عوضاً عن مساعدته

927
00:48:04,881 --> 00:48:06,800
كما ساعدني (هاري)

928
00:48:06,925 --> 00:48:12,723
أعطيته نصيحة حظ لم يسمع بها من قبل

929
00:48:06,925 --> 00:48:12,723
لقد خذلته

930
00:48:14,558 --> 00:48:19,062
وهو يستحق أفضل من ذلك

931
00:48:14,558 --> 00:48:19,062
وسينال ذلك من الآن فصاعداً

932
00:48:42,836 --> 00:48:48,759
أعتقد أنني كنت مخطئاً

933
00:48:42,836 --> 00:48:48,759
لقد أصغى (جيرمي) لنصيحتي

934
00:48:50,636 --> 00:48:53,096
لقد قتل شخصاً يستحق الموت

935
00:48:55,515 --> 00:48:58,810
- ما وضع (بيري)؟

936
00:48:55,515 --> 00:48:58,810
- إنني أجري نقله الآن

937
00:48:58,894 --> 00:49:01,772
يريد وكيل عام المنطقة إبقاءه في المقاطعة

938
00:48:58,894 --> 00:49:01,772
رهن الاستدعاء

939
00:49:03,899 --> 00:49:09,363
(ماريا)، لقد كان قرارك

940
00:49:03,899 --> 00:49:09,363
الذي قاد إلى القبض عليه واعتقاله

941
00:49:10,656 --> 00:49:14,368
وجعلت حياتنا جميعاً أسهل

942
00:49:10,656 --> 00:49:14,368
بالحصول على اعتراف ذلك الوغد

943
00:49:14,493 --> 00:49:16,495
إنني أقوم بعملي فحسب

944
00:49:16,620 --> 00:49:21,458
من الجميل أن أمدح عملك الشرطي

945
00:49:16,620 --> 00:49:21,458
بدلاً من سياساتك كنوع من التغيير

946
00:49:23,877 --> 00:49:27,547
علينا أن نصدر تصريحاً رسمياً

947
00:49:23,877 --> 00:49:27,547
لا تقلق، سأبقيه قصيراً

948
00:49:28,048 --> 00:49:31,510
- سأنزل الآن إلى المؤتمر الصحفي

949
00:49:28,048 --> 00:49:31,510
- لقد انتهى المؤتمر الصحفي

950
00:49:32,511 --> 00:49:36,098
لا تقلقي، لقد أبقيته قصيراً

951
00:49:37,683 --> 00:49:41,103
لابد وأنك تمازحني لقد كانت هذه عمليتي

952
00:49:41,228 --> 00:49:42,938
هذه دائرتي

953
00:49:45,857 --> 00:49:48,819
هل عزوت لي الفضل على الأقل؟

954
00:49:48,902 --> 00:49:52,239
أجل، لقد عزوته لك للتو

955
00:49:48,902 --> 00:49:52,239
ألم تكوني مصغية؟

956
00:50:00,288 --> 00:50:03,083
منذ موت (هاري) وأنا وحيد

957
00:50:06,670 --> 00:50:09,840
ولكن الآن، وللمرة الأولى

958
00:50:11,258 --> 00:50:13,218
أشعر بالوحدة

959
00:50:13,343 --> 00:50:15,053
كم تحتاج من الوقت مع السجين؟

960
00:50:20,183 --> 00:50:22,185
أقصى ما يمكنني الحصول عليه

961
00:50:22,310 --> 00:50:27,858
لقد رحل (جيرمي) وسيختفي (نيل بيري)

962
00:50:22,310 --> 00:50:27,858
قريباً في سراديب النظام

963
00:50:28,734 --> 00:50:30,944
لدي أسئلة كثيرة له

964
00:50:32,154 --> 00:50:37,200
كيف اكتشف أسراري؟

965
00:50:32,154 --> 00:50:37,200
وماذا كانت رسالته لي؟

966
00:50:39,745 --> 00:50:45,751
لقد دخل منزلي ورأى صوري وحياتي

967
00:50:46,752 --> 00:50:48,545
إنه يعرفني

968
00:50:49,671 --> 00:50:51,631
وأنا أحتاج معرفته الآن

969
00:50:58,096 --> 00:51:04,144
والالتقاء وجهاً لوجه

970
00:50:58,096 --> 00:51:04,144
قبل أن يبتعد عن منالي للأبد

971
00:51:17,157 --> 00:51:18,992
مرحباً

972
00:51:21,703 --> 00:51:23,371
من تكون بحق الجحيم؟

