﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,211
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,336 --> 00:00:06,047
ألا تزال لا تذكر شيئاً من قبل؟

3
00:00:06,172 --> 00:00:08,299
- قبل أن نؤويك؟

4
00:00:06,172 --> 00:00:08,299
- كلا

5
00:00:09,884 --> 00:00:13,430
- ماذا تفعل؟

6
00:00:09,884 --> 00:00:13,430
- أريد أن أشرح لك تقنية استرخاء عميق

7
00:00:13,555 --> 00:00:15,473
قد تظهر بعض الأمور للسطح

8
00:00:18,018 --> 00:00:19,769
أمي

9
00:00:19,894 --> 00:00:21,896
لقد كانت متطابقة

10
00:00:22,021 --> 00:00:24,149
كان (جو دريسكول) هو والدك الحقيقي

11
00:00:25,567 --> 00:00:27,819
هذا هو (رودي)

12
00:00:27,944 --> 00:00:29,654
- (ديكستر)

13
00:00:27,944 --> 00:00:29,654
- مرحباً

14
00:00:30,905 --> 00:00:33,366
لقد انتظرت طويلاً حتى ألقاك

15
00:00:34,117 --> 00:00:36,161
ما سبب اختلاف طلاء الأظافر؟

16
00:00:36,286 --> 00:00:39,706
- ما الذي يفكر به هذا الرجل بحق الجحيم؟

17
00:00:36,286 --> 00:00:39,706
- ولا يزال الملك الحقيقي طليقاً

18
00:00:39,831 --> 00:00:42,000
إنه جائع ومستعد

19
00:00:42,959 --> 00:00:46,087
سيقتل ثانية، إنها مسألة وقت فحسب

20
00:00:46,212 --> 00:00:48,089
(ديكس)، (رودي) مختلف

21
00:00:48,214 --> 00:00:51,634
أشعر بالأمان معه وأعتقد أنني أقع في حبه

22
00:00:52,051 --> 00:00:56,306
أوراق الطلاق، وقعها الآن، وسأوافق

23
00:00:52,051 --> 00:00:56,306
لزيارات تحت الإشراف لمرتين بالأسبوع

24
00:00:56,431 --> 00:00:58,725
أتظنين حقاً بأن بوسعك ردعي؟

25
00:00:58,850 --> 00:01:00,769
هل تعاشر زوجتي؟

26
00:01:03,104 --> 00:01:06,107
استقر الصغيران بمنزل (كولين) بالفعل

27
00:01:03,104 --> 00:01:06,107
يمكنك الحصول على زيارتك عندما نعود

28
00:01:09,235 --> 00:01:13,823
أتمنى فقط أن يبتعد

29
00:01:09,235 --> 00:01:13,823
أعني، لم لا يبتعد ويختفي للأبد؟

30
00:01:13,948 --> 00:01:15,950
لا...

31
00:01:16,076 --> 00:01:17,786
ساقطة لعينة

32
00:03:23,077 --> 00:03:24,996
{\an8}هيا يا راعيي البقر، إنه يوم الاثنين

33
00:03:25,121 --> 00:03:27,790
{\an8}لا يمكنكما التأخر يوم الاثنين

34
00:03:25,121 --> 00:03:27,790
{\an8}فهذا يفسد الأسبوع كله

35
00:03:27,916 --> 00:03:30,543
- ماذا عن الفطور؟

36
00:03:27,916 --> 00:03:30,543
- تم إعداده وتناوله

37
00:03:30,668 --> 00:03:33,421
- وغداء الصغيرين

38
00:03:30,668 --> 00:03:33,421
- تم تحضيره

39
00:03:33,546 --> 00:03:36,341
- هل أخبرت مصلح الأقفال؟

40
00:03:33,546 --> 00:03:36,341
- أجل، أقفال جديدة على كل باب

41
00:03:36,466 --> 00:03:39,886
وألواح معدنية مسلحة وقفل بسبع تروس

42
00:03:40,887 --> 00:03:43,139
هاك يا صاحبي

43
00:03:40,887 --> 00:03:43,139
لم لا تذهبان وتنتظران بالسيارة؟

44
00:03:43,264 --> 00:03:45,516
أرغب بالحديث إلى أمكما للحظة

45
00:03:45,642 --> 00:03:48,353
- هل ستقبلان بعضكما؟

46
00:03:45,642 --> 00:03:48,353
- هذا ليس من شأنك

47
00:03:48,478 --> 00:03:50,271
- هل ستفعلان؟

48
00:03:48,478 --> 00:03:50,271
- (أستور)

49
00:03:54,400 --> 00:03:58,363
{\an8}(ريتا)، لست مضطرة لفعل هذا

50
00:03:54,400 --> 00:03:58,363
{\an8}مهاجمة طليقك لك تستحق يوم إجازة

51
00:03:58,488 --> 00:04:02,575
أنا بخير، لن أدع (بول) يسيطر على حياتي

52
00:03:58,488 --> 00:04:02,575
بعد الآن، لقد ولت تلك الأيام

53
00:04:02,700 --> 00:04:06,621
سيكون الأمر على ما يرام

54
00:04:02,700 --> 00:04:06,621
لقد تم إبلاغ الشرطة وسيجدونه

55
00:04:06,746 --> 00:04:08,915
وماذا لو لم يجدوه؟

56
00:04:09,040 --> 00:04:14,629
أحضرت لك رذاذ الفلفل

57
00:04:09,040 --> 00:04:14,629
صوبي نحو العينين فحسب

58
00:04:26,266 --> 00:04:28,434
هل تريد بعضاً منها؟

59
00:04:26,266 --> 00:04:28,434
إنها كعكة (كيرك بليلوك)

60
00:04:28,559 --> 00:04:32,063
لقد تناولت بعضاً منها

61
00:04:28,559 --> 00:04:32,063
بعيد ميلاد (كيرك) قبل عشرة أيام

62
00:04:32,188 --> 00:04:35,358
تتناولين الغداء يومياً

63
00:04:32,188 --> 00:04:35,358
مع حبيبك وتفوتين أمراً أو اثنين هنا

64
00:04:35,483 --> 00:04:38,236
لا تزال الكعكة لذيذة

65
00:04:35,483 --> 00:04:38,236
إنها بالقهوة على ما أعتقد

66
00:04:38,361 --> 00:04:40,029
لقد كانت بالفانيلا في البداية

67
00:04:42,824 --> 00:04:44,701
عليكم رؤية هذه

68
00:04:46,077 --> 00:04:49,080
- ضعي ذلك الشيء أرضاً

69
00:04:46,077 --> 00:04:49,080
- تم توجيهه لقسم التحقيق بجرائم القتل

70
00:04:49,205 --> 00:04:50,873
ضعيه أرضاً!

71
00:04:50,999 --> 00:04:54,752
- رباه، هل هذا دم؟

72
00:04:50,999 --> 00:04:54,752
- (مورغان)، تعال هنا

73
00:04:54,877 --> 00:04:57,922
- أنا في الطريق

74
00:04:54,877 --> 00:04:57,922
- أنت خبير الدم، ما هذا؟

75
00:04:58,965 --> 00:05:01,301
إنه مائع قليلاً ليكون مربى

76
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
ربما يجدر بك فتحه

77
00:05:05,013 --> 00:05:07,932
ماذا لو كان هنالك سم ينتقل بالهواء

78
00:05:05,013 --> 00:05:07,932
ينتظر إطلاقه؟

79
00:05:08,683 --> 00:05:10,268
علي غسل يدي

80
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
كم يسهل خداعها

81
00:05:18,776 --> 00:05:21,446
- ما هذا؟

82
00:05:18,776 --> 00:05:21,446
- إنه دم بالتأكيد

83
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
مهلاً، هناك شيء ما هنا

84
00:05:34,500 --> 00:05:36,586
فندق (مارينا فيو)

85
00:05:37,879 --> 00:05:41,340
إنه مفتاح، لعلها مزحة ترويجية من نوع ما

86
00:05:41,466 --> 00:05:43,509
كأنهم يقولون اقض نهاية الأسبوع معنا

87
00:05:41,466 --> 00:05:43,509
واحصل على جرة دم

88
00:05:44,927 --> 00:05:48,306
لقد انتهى الاستعراض

89
00:05:44,927 --> 00:05:48,306
فلنحاول إيجاد من أرسل هذه

90
00:05:48,431 --> 00:05:50,058
أحضر (باتيستا) واذهب لذلك الفندق

91
00:05:50,224 --> 00:05:52,018
لا يزال (باتيستا)

92
00:05:50,224 --> 00:05:52,018
يعمل على الانفجار في وكر الهيروين

93
00:05:52,143 --> 00:05:54,062
(مورغان)، ضعي الكعكة، ستأتين معي

94
00:05:55,605 --> 00:06:00,026
جرة دم... شيء درامي وغامض وعابث

95
00:06:00,693 --> 00:06:02,320
هل يمكن أن يكون هو؟

96
00:06:12,622 --> 00:06:16,250
أحضرت مفتاحاً إضافياً من المدير

97
00:06:12,622 --> 00:06:16,250
قال نفس الشيء الذي قاله موظف الاستقبال

98
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
الرجل الذي سجل بغرفة 103

99
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
كان أبيض وعادي المظهر

100
00:06:19,295 --> 00:06:21,380
لم أر كاميرا مراقبة واحدة منذ أن دخلنا هنا

101
00:06:21,506 --> 00:06:24,383
من المحتمل أن هذا الرجل استطلع

102
00:06:21,506 --> 00:06:24,383
الفنادق واختار واحداً بحراسة ضعيفة

103
00:06:24,509 --> 00:06:26,302
من الأفضل أن تكوني مستعدة

104
00:06:24,509 --> 00:06:26,302
لإلغاء موعد غدائك

105
00:06:28,346 --> 00:06:30,264
الشرطة، افتح الباب

106
00:06:38,648 --> 00:06:40,358
يا إلهي! رباه!

107
00:06:40,483 --> 00:06:42,193
عودوا لغرفكم

108
00:06:43,319 --> 00:06:46,948
إلى موزع المهام، هذا (3 هنري 88)

109
00:06:43,319 --> 00:06:46,948
بفندق (مارينا فيو)

110
00:06:47,073 --> 00:06:51,202
أحتاج إلى قوات دعم من الشرطة العادية

111
00:06:47,073 --> 00:06:51,202
وأطباء شرعيين، تباً! أرسل الجميع

112
00:07:02,338 --> 00:07:04,382
لقد مضت مدة منذ أن لبسنا الواقيات

113
00:07:04,507 --> 00:07:07,385
- أنا لا، البارحة التقيت بفتاة...

114
00:07:04,507 --> 00:07:07,385
- سأوقفك هنا يا (فينس)

115
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
إذن، هل أخبروك بأي شيء

116
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
عما يوجد بالداخل؟

117
00:07:10,721 --> 00:07:12,473
لم يدخل أحد، يوجد الكثير من الدم

118
00:07:12,598 --> 00:07:14,016
(ديكستر)

119
00:07:14,517 --> 00:07:16,727
تحذير مسبق، الوضع سيىء بالداخل

120
00:07:16,853 --> 00:07:18,729
- حسناً

121
00:07:16,853 --> 00:07:18,729
- أنا جادة

122
00:07:18,855 --> 00:07:20,398
- حسناً

123
00:07:18,855 --> 00:07:20,398
- إنها لا تمزح

124
00:07:20,523 --> 00:07:23,234
- مسرح الجريمة هذا أشبه بحلم لك

125
00:07:20,523 --> 00:07:23,234
- حسناً

126
00:07:23,359 --> 00:07:28,489
ستدخل أولاً وحدك

127
00:07:23,359 --> 00:07:28,489
وخذ انطباعاً عما نتعامل معه وأعطني تقريراً

128
00:07:28,614 --> 00:07:30,116
لا تخفق

129
00:07:47,258 --> 00:07:49,260
والآن، ثار فضولي حقاً

130
00:07:49,385 --> 00:07:52,680
لقد غاب طويلاً

131
00:07:49,385 --> 00:07:52,680
لابد أنه كان يخطط لعودة دموية

132
00:07:52,805 --> 00:07:54,849
ولكن مسرح جريمة لي وحدي؟

133
00:08:08,446 --> 00:08:11,782
أمي

134
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
أخبريني بأنك وجدت شيئاً يا (مورغان)

135
00:08:32,220 --> 00:08:35,097
تحدثت إلى النزلاء في غرفة 105

136
00:08:32,220 --> 00:08:35,097
لم يروا أي أحد يدخل أو يخرج

137
00:08:35,223 --> 00:08:38,434
- وماذا عن آخر الرواق؟

138
00:08:35,223 --> 00:08:38,434
- سياح ألمان، لا يفقهون شيئاً

139
00:08:38,518 --> 00:08:42,438
قالوا إنهم سمعوا صوت اهتزاز ولكنهم ظنوا

140
00:08:38,518 --> 00:08:42,438
أن أحداً كان يخلط المارغريتا أو يكنس المكان

141
00:08:46,317 --> 00:08:47,818
يا إلهي!

142
00:08:49,237 --> 00:08:51,155
هل أنت بخير؟

143
00:08:55,743 --> 00:08:59,413
أشعر بالغثيان فحسب لقد وقعت هناك

144
00:08:55,743 --> 00:08:59,413
ما كان علي تفويت وجبة الفطور

145
00:08:59,497 --> 00:09:02,083
هراء، إنك ترتجف

146
00:08:59,497 --> 00:09:02,083
ما الذي جرى هناك بحق الجحيم؟

147
00:09:02,208 --> 00:09:05,461
- أنا بخير، أحتاج لاستنشاق قليل من الهواء

148
00:09:02,208 --> 00:09:05,461
- وأخيراً أرعبك شيء ما

149
00:09:05,545 --> 00:09:08,464
- أعتقد أنك إنسان في النهاية

150
00:09:05,545 --> 00:09:08,464
- لا تقس عليه، اتفقنا؟

151
00:09:09,507 --> 00:09:11,884
أكره أن أخيب ظنك

152
00:09:09,507 --> 00:09:11,884
ولكنني أظن أنه سكر دم منخفض فحسب

153
00:09:12,009 --> 00:09:14,011
أخبرنا بما رأيت يا (ديكس)

154
00:09:14,136 --> 00:09:16,347
- كم عدد الموتى؟

155
00:09:14,136 --> 00:09:16,347
- كثيرون

156
00:09:17,139 --> 00:09:20,768
ولكن لا توجد جثث

157
00:09:17,139 --> 00:09:20,768
دم فقط حوالي 50 أو 60 لتراً

158
00:09:21,686 --> 00:09:24,021
ربما ستة موتى، لا أعلم

159
00:09:24,146 --> 00:09:27,316
أتقول إن هناك جريمة جماعية بالداخل

160
00:09:24,146 --> 00:09:27,316
ولكنهم أخذوا الجثث؟

161
00:09:27,441 --> 00:09:30,653
كيف يمكن هذا؟ هناك مصعد واحد

162
00:09:27,441 --> 00:09:30,653
وسلالم الطوارىء موصولة بأجراس الإنذار

163
00:09:30,778 --> 00:09:32,780
لابد من وجود أحد ما رأى جثثاً وهي تخرج

164
00:09:33,614 --> 00:09:35,491
لا أعلم

165
00:09:36,158 --> 00:09:39,579
- (ديكستر)، هل أنت بخير؟

166
00:09:36,158 --> 00:09:39,579
- لا يمكنني العودة للداخل

167
00:09:39,704 --> 00:09:41,455
لست مضطراً لذلك

168
00:09:41,539 --> 00:09:46,794
حسناً، نظف نفسك، ولا أعلم

169
00:09:41,539 --> 00:09:46,794
اعمل من الرواق أو ما شابه

170
00:09:57,471 --> 00:10:01,892
إنك بغرفة 422، والمصاعد على يمينك

171
00:09:57,471 --> 00:10:01,892
وسيعتني (بوبي) بحقائبك

172
00:10:02,018 --> 00:10:03,561
معذرة!

173
00:10:04,979 --> 00:10:08,816
قسم مقاطعة (ديد)

174
00:10:04,979 --> 00:10:08,816
أبحث عن (ريتا بينيت)

175
00:10:08,941 --> 00:10:11,861
هذه أنا، هل وجدتم (بول)؟

176
00:10:11,986 --> 00:10:14,780
- معذرة

177
00:10:11,986 --> 00:10:14,780
- (بول بينيت)

178
00:10:17,491 --> 00:10:21,412
زوجي السابق، هاجمني البارحة

179
00:10:17,491 --> 00:10:21,412
قدم صديقي بلاغاً للشرطة

180
00:10:21,537 --> 00:10:24,165
البلاغ الوحيد الذي وردنا هو

181
00:10:21,537 --> 00:10:24,165
الذي قدمه السيد (بينيت)

182
00:10:24,790 --> 00:10:29,378
ماذا؟ مهلاً

183
00:10:24,790 --> 00:10:29,378
قدم (بول) بلاغاً للشرطة؟ لماذا؟

184
00:10:29,503 --> 00:10:34,091
للاعتداء، خرج زوجك السابق للتو

185
00:10:29,503 --> 00:10:34,091
من مشفى (بابتيست) التذكاري

186
00:10:34,216 --> 00:10:37,303
- إنه يوجه ضدك تهماً

187
00:10:34,216 --> 00:10:37,303
- لقد هاجمني

188
00:10:37,428 --> 00:10:39,221
ليس حسبما يقول

189
00:10:39,972 --> 00:10:44,226
- هلا نتحدث عن هذا لاحقاً

190
00:10:39,972 --> 00:10:44,226
- نحتاج لإفادة رسمية

191
00:10:44,352 --> 00:10:46,687
سيتوجب عليك المجيء معنا حالاً إلى القسم

192
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
حسناً

193
00:10:49,982 --> 00:10:54,236
احرص على أن تصنف كل قسم

194
00:10:49,982 --> 00:10:54,236
جاء منه عينة دم، اتفقنا؟

195
00:10:55,279 --> 00:10:56,697
رائع

196
00:10:57,573 --> 00:11:01,827
عليك المجيء إلى هنا يا (ديكس)

197
00:10:57,573 --> 00:11:01,827
لم أر قط شيئاً كهذا

198
00:11:01,952 --> 00:11:04,914
انتظر حتى ترى بضع حملات اعتقال

199
00:11:01,952 --> 00:11:04,914
تجار المخدرات الكولومبيين

200
00:11:05,039 --> 00:11:10,628
لدي بعض التغشية أعلى الحائط وعبر السقف

201
00:11:12,338 --> 00:11:14,090
ولكن دون أنسجة، تعال وانظر

202
00:11:14,215 --> 00:11:16,050
صور يا (فينس)

203
00:11:17,343 --> 00:11:21,222
- كيف لا يتخثر الدم؟

204
00:11:17,343 --> 00:11:21,222
- الدم لا يتخثر؟

205
00:11:25,601 --> 00:11:27,937
لغز طبي محض

206
00:11:28,062 --> 00:11:31,023
تابع تحصيل العينات فحسب

207
00:11:28,062 --> 00:11:31,023
سأفحصها بالمختبر

208
00:11:45,788 --> 00:11:49,500
- مرحباً، لا تقفلي الخط

209
00:11:45,788 --> 00:11:49,500
- (ديكستر)، أنا بالقسم

210
00:11:49,625 --> 00:11:51,460
لقد وجه (بول) تهم اعتداء ضدي

211
00:11:51,627 --> 00:11:54,088
أعني، كيف يكون هذا ممكناً حتى؟

212
00:11:51,627 --> 00:11:54,088
لقد كنت أدافع عن نفسي

213
00:11:54,672 --> 00:11:57,341
ابقي هادئة فحسب، أعرف محامياً

214
00:11:57,466 --> 00:12:01,887
- سأسوي المسألة

215
00:11:57,466 --> 00:12:01,887
- أنا هادئة، هم العصبيون

216
00:12:02,012 --> 00:12:05,099
إنهم يحكمون علي بجنحة من الدرجة الثانية

217
00:12:08,144 --> 00:12:10,980
- مرحباً يا (ديكستر)؟ هل أنت معي؟

218
00:12:08,144 --> 00:12:10,980
- نعم، أنا هنا

219
00:12:11,105 --> 00:12:13,023
هذا سخيف

220
00:12:13,149 --> 00:12:15,901
قد أخسر وظيفتي، قد أخسر طفلي

221
00:12:16,026 --> 00:12:19,113
- لن أدع هذا يحدث

222
00:12:16,026 --> 00:12:19,113
- يسعدني أنك واثق هكذا

223
00:12:19,238 --> 00:12:21,699
(ريتا)، ثقي بي فحسب

224
00:12:19,238 --> 00:12:21,699
أعرف كيف يسير النظام

225
00:12:21,824 --> 00:12:23,659
اسمعي، أنا بمسرح جريمة الآن

226
00:12:21,824 --> 00:12:23,659
وعلي إنهاء المكالمة

227
00:12:23,784 --> 00:12:26,328
ولكنني سأتحدث إلى صديقي المحامي

228
00:12:23,784 --> 00:12:26,328
على الفور

229
00:12:27,204 --> 00:12:31,667
- هل أنت بخير؟

230
00:12:27,204 --> 00:12:31,667
- أجل، أجل، أنا بخير

231
00:12:32,501 --> 00:12:34,712
- شكراً لك

232
00:12:32,501 --> 00:12:34,712
- حسناً، إلى اللقاء

233
00:12:41,677 --> 00:12:44,180
هل هنالك مقبس كهرباء هنا؟ تفقد الأمر

234
00:12:44,305 --> 00:12:46,432
- ماذا؟ مقبس كهرباء؟

235
00:12:44,305 --> 00:12:46,432
- أجل

236
00:12:46,557 --> 00:12:48,767
بالطبع هنالك مقبس كهرباء هنالك الكثير منها

237
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
إنك محق

238
00:12:53,689 --> 00:12:57,651
كان هنالك شيء موصول هنا

239
00:12:53,689 --> 00:12:57,651
على الأرجح أداة كهربائية لتقطيعهم

240
00:12:57,776 --> 00:13:01,238
- تعال وألق نظرة

241
00:12:57,776 --> 00:13:01,238
- صور يا (فينس)

242
00:13:01,989 --> 00:13:03,824
صور كثيرة جداً

243
00:13:06,535 --> 00:13:08,454
افتح يا (سمسم)

244
00:13:08,579 --> 00:13:11,707
عينات دم للبراد، ومن الأفضل

245
00:13:08,579 --> 00:13:11,707
أن تفسح مجالاً فهنالك المزيد بالطريق

246
00:13:14,126 --> 00:13:15,794
سنحتسي الخمر بملهى (بيل كانتو)

247
00:13:14,126 --> 00:13:15,794
الليلة، هل ستأتي؟

248
00:13:15,920 --> 00:13:19,590
- حالتي المزاجية ليست جيدة

249
00:13:15,920 --> 00:13:19,590
- (أنجل)، إنك أعزب الآن

250
00:13:19,715 --> 00:13:22,092
و(بيل كانتو) هو مركز المثيرات

251
00:13:22,218 --> 00:13:23,844
انظر لهاتين

252
00:13:24,887 --> 00:13:28,599
كانتا لعيد ميلاد (نينا)

253
00:13:24,887 --> 00:13:28,599
تصريحا دخول للكواليس لـ(نيل دايموند)

254
00:13:28,724 --> 00:13:30,518
إنك بحالة أسوأ مما اعتقدت

255
00:13:42,905 --> 00:13:44,698
- مرحباً

256
00:13:42,905 --> 00:13:44,698
- مرحباً

257
00:13:46,075 --> 00:13:49,411
كان (ماسوكا) يبحث عنك

258
00:13:46,075 --> 00:13:49,411
شيء يتعلق بالشراب في (بيل كانتو)

259
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
أجل، أخبرته بأنني مصابة

260
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
بداء الفطائر الخميرية

261
00:13:52,748 --> 00:13:54,458
هذه معلومات أكثر مما أريد

262
00:14:02,174 --> 00:14:04,218
هل تريد الحديث عما جرى اليوم؟

263
00:14:05,094 --> 00:14:06,762
فعلت ذلك سلفاً

264
00:14:07,471 --> 00:14:10,099
(ديكستر)، آخر مرة رأيتك فيها بهذه الحالة

265
00:14:07,471 --> 00:14:10,099
كانت عند وفاة أبي

266
00:14:11,642 --> 00:14:13,936
يمكنك الحديث إلي كما تعلم

267
00:14:14,061 --> 00:14:16,105
عليك فقط أن تفتح فمك وتحركه

268
00:14:16,230 --> 00:14:17,940
سأهاتف (رودي) وأخبره بأنني سأتأخر

269
00:14:18,065 --> 00:14:24,071
(ديب)، جدياً، لقد تقيأت، أنا بخير

270
00:14:18,065 --> 00:14:24,071
أعرف أنك تودين تقديم المساعدة

271
00:14:24,196 --> 00:14:25,990
ولكن ما لم تكن لديك معطرات الأنفاس

272
00:14:24,196 --> 00:14:25,990
فليس بوسعك شيء

273
00:14:26,115 --> 00:14:28,033
لم تفعل هذا على الدوام؟

274
00:14:28,158 --> 00:14:29,994
- أفعل ماذا؟

275
00:14:28,158 --> 00:14:29,994
- تبعدني

276
00:14:30,119 --> 00:14:33,038
مثل والدك الحقيقي الذي ظل مترحلاً

277
00:14:30,119 --> 00:14:33,038
طيلة حياتك ولم يحاول الاتصال بك

278
00:14:33,163 --> 00:14:35,082
لا أزال لا أعرف ما شعورك حيال هذا

279
00:14:39,837 --> 00:14:42,756
سأقول لك ماذا، لو أن شعوراً عشوائياً

280
00:14:39,837 --> 00:14:42,756
أصابني في منتصف الليل

281
00:14:42,840 --> 00:14:44,633
فستكونين أول من أتصل به

282
00:14:45,926 --> 00:14:47,553
حسناً

283
00:14:48,262 --> 00:14:49,763
أياً يكن

284
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
- هل دخل (بول) المنزل عنوة؟

285
00:14:50,472 --> 00:14:53,684
- كلا

286
00:14:53,809 --> 00:14:57,605
- هل طلبت منه الرحيل؟

287
00:14:53,809 --> 00:14:57,605
- أجل، ولقد رفض

288
00:14:57,771 --> 00:15:04,445
ولكن في إفادتك قلت إنك

289
00:14:57,771 --> 00:15:04,445
دعوت زوجك السابق إلى غرفة نومك

290
00:15:05,779 --> 00:15:10,326
كان ثملاً، وكان الصغيران نائمين

291
00:15:05,779 --> 00:15:10,326
وكنت أعرف تماماً إلام سيؤول الأمر

292
00:15:10,451 --> 00:15:12,286
ضلوع محطمة وفك مكسور

293
00:15:12,411 --> 00:15:15,289
ولم ترغبي للأمر أن يتصاعد، أفهم ذلك

294
00:15:15,414 --> 00:15:19,710
ولكن لا يمكننا برهنة النوايا

295
00:15:15,414 --> 00:15:19,710
طليقك هو المصاب بالجراح هنا، لا أنت

296
00:15:19,835 --> 00:15:23,881
- لـ(بول) سجل من الإساءة الزوجية

297
00:15:19,835 --> 00:15:23,881
- الإساءة الزوجية قد تكون متبادلة

298
00:15:24,006 --> 00:15:25,883
لم تكن متبادلة قط

299
00:15:27,301 --> 00:15:28,886
حسناً

300
00:15:29,803 --> 00:15:32,932
لكنه سجين مطلق سراح مشروط مثالي

301
00:15:29,803 --> 00:15:32,932
أعني أن فحوصه لتعاطي المخدرات نظيفة

302
00:15:33,057 --> 00:15:35,267
ولديه تقارير جيدة من المشرف المعين

303
00:15:33,057 --> 00:15:35,267
من المحكمة

304
00:15:35,392 --> 00:15:38,020
سترغب الإصلاحيات برؤية تحول هذا الرجل

305
00:15:38,145 --> 00:15:41,857
لا آبه، لن يقترب من طفلي، أتفهم؟

306
00:15:43,609 --> 00:15:49,281
(ريتا)، إن حرمته من الزيارات

307
00:15:43,609 --> 00:15:49,281
فقد تخسرين طفليك

308
00:15:49,406 --> 00:15:55,204
والآن أمامك شهادة بعد يومين

309
00:15:49,406 --> 00:15:55,204
فلا تعطي هذا الرجل ذخائر أكثر مما لديه

310
00:15:58,624 --> 00:16:00,209
حسناً

311
00:16:03,253 --> 00:16:07,841
اللعنة، دم فقط؟ ماذا جرى للجثث؟

312
00:16:07,967 --> 00:16:11,679
لا أعلم ولا أريد أن أعلم

313
00:16:12,846 --> 00:16:16,350
- لقد كان الدم سيئاً كفاية

314
00:16:12,846 --> 00:16:16,350
- لا عجب أنك تبدين متحمسة جداً

315
00:16:16,475 --> 00:16:18,143
لابد وأن أخاك أحب الوضع

316
00:16:18,268 --> 00:16:20,896
- كلا، لقد فزع

317
00:16:18,268 --> 00:16:20,896
- حقاً؟

318
00:16:21,647 --> 00:16:27,069
- ظننت أن الدم هوسه، فماذا جرى؟

319
00:16:21,647 --> 00:16:27,069
- لا أعلم، كالعادة، أبعدني عنه

320
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
- أقال شيئاً؟

321
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
- دعنا لا نتحدث عن (ديكستر) الآن

322
00:16:36,620 --> 00:16:38,414
هل كانت نوبة ذعر؟

323
00:16:39,999 --> 00:16:43,669
لا أعلم، فهو لا يشاطر مشاعره أحداً

324
00:16:39,999 --> 00:16:43,669
إن لم تكن قد لحظت ذلك

325
00:16:43,794 --> 00:16:46,255
قبلني

326
00:16:55,472 --> 00:16:57,599
ما بك؟ لست مثاراً

327
00:16:58,726 --> 00:17:03,814
- أنت من قلت إنك تودين الحديث

328
00:16:58,726 --> 00:17:03,814
- أجل، ولكن ليس الآن، أنا مستثارة

329
00:17:03,939 --> 00:17:06,316
ربما علي الاتصال به

330
00:17:08,110 --> 00:17:09,737
هل تمازحني؟

331
00:17:09,903 --> 00:17:12,156
ماذا؟ لقد توطدت علاقتنا

332
00:17:09,903 --> 00:17:12,156
نهاية الأسبوع الماضية

333
00:17:12,281 --> 00:17:15,576
أليس هذا ما يفترض بالحبيب أن يفعله

334
00:17:12,281 --> 00:17:15,576
إظهار بعض الاهتمام بالعائلة؟

335
00:17:16,452 --> 00:17:18,829
أجل، ولكن ليس عندما

336
00:17:16,452 --> 00:17:18,829
تحاول حبيبته معاشرته

337
00:17:18,954 --> 00:17:22,666
(ديب)، ليس هذا إنصافاً

338
00:17:18,954 --> 00:17:22,666
تصحبينني في عطلة نهاية أسبوع زوجية...

339
00:17:22,791 --> 00:17:26,378
لأتعرف إلى أخيك ثم أعاقب لاهتمامي؟

340
00:17:27,129 --> 00:17:29,381
مشاكلك لا تجب أن تكون مشاكلي

341
00:17:31,258 --> 00:17:32,843
أتعرف ماذا؟

342
00:17:35,137 --> 00:17:37,264
انس الأمر، فلنخلد للنوم فحسب

343
00:17:39,183 --> 00:17:41,935
حسناً، سأذهب لمشاهدة التلفاز

344
00:17:51,111 --> 00:17:53,822
لقد أحبته كثيراً

345
00:17:53,989 --> 00:17:58,118
وأخذت كل أسطواناته عند الانفصال

346
00:17:58,744 --> 00:18:00,954
حتى أنها رفضت إعطائي أسطوانة

347
00:17:58,744 --> 00:18:00,954
أنجح أغنياته

348
00:18:01,038 --> 00:18:03,707
لقد أحبت (نينا) (نيل دايموند)

349
00:18:03,832 --> 00:18:06,668
(سونغ سانغ بلو)

350
00:18:06,794 --> 00:18:09,088
و(سبتمبر مورن)

351
00:18:09,213 --> 00:18:13,008
رباه! (كنتاكي وومن)

352
00:18:09,213 --> 00:18:13,008
لابد للمرء أن يحب تلك الأغاني

353
00:18:21,016 --> 00:18:23,393
هذه تقريباً رابع فتاة تنفرها منك

354
00:18:23,519 --> 00:18:27,856
أيتها النادلة! أهنالك نادلة؟

355
00:18:23,519 --> 00:18:27,856
أحتاج مشروباً، أيتها النادلة!

356
00:18:27,981 --> 00:18:29,733
يا أخي، إنك محطم

357
00:18:29,858 --> 00:18:31,693
اسمع، عليك أن تكف

358
00:18:29,858 --> 00:18:31,693
عن الحديث عن الطلاق

359
00:18:31,819 --> 00:18:36,281
- لست خجلاً

360
00:18:31,819 --> 00:18:36,281
- أجل، هذا واضح، لكنه مثير للشفقة

361
00:18:36,990 --> 00:18:41,411
اسمع، لا تتحدث عن الطلاق

362
00:18:36,990 --> 00:18:41,411
ما لم تسألن، أفهمت؟

363
00:18:41,537 --> 00:18:44,748
- وارم خاتم الزواج

364
00:18:41,537 --> 00:18:44,748
- علي أن أتبول

365
00:18:58,011 --> 00:19:00,305
ستعاشرني ولا ريب

366
00:19:03,475 --> 00:19:08,438
أختي محقة، لا أفصح عن مشاعري لها...

367
00:19:03,475 --> 00:19:08,438
أو لغيرها

368
00:19:08,564 --> 00:19:12,317
علمني (هاري) ذلك التكتم

369
00:19:08,564 --> 00:19:12,317
والاعتماد على النفس

370
00:19:12,442 --> 00:19:14,736
وكتمان مشاكل نفسية ثقيلة

371
00:19:15,487 --> 00:19:18,532
لحسن الحظ أنني لم أجابه مشكلة

372
00:19:15,487 --> 00:19:18,532
لم أستطع تدبرها...

373
00:19:20,492 --> 00:19:22,244
حتى ذلك الصبي المضرج بالدماء

374
00:19:23,829 --> 00:19:26,915
إنه يخيفني، أريده أن يتلاشى

375
00:19:27,082 --> 00:19:28,876
هل أنت مستيقظ؟

376
00:19:30,586 --> 00:19:32,129
ماذا؟

377
00:19:34,173 --> 00:19:39,761
- أواثق بأنك أقفلت الباب؟

378
00:19:34,173 --> 00:19:39,761
- أجل، أنا متأكد... القفل والسلسلة

379
00:19:42,097 --> 00:19:44,099
ماذا سأفعل؟

380
00:19:45,350 --> 00:19:47,352
لا تقلقي، سأجد حلاً

381
00:19:52,065 --> 00:19:56,403
وسأفعل، أستطيع رؤية مشاكل الآخرين

382
00:19:52,065 --> 00:19:56,403
بوضوح أكبر من مشاكلي

383
00:19:57,070 --> 00:19:59,239
ولحسن الحظ، لمشاكل (ريتا) اسم

384
00:20:01,658 --> 00:20:05,078
كل من خطا على السجادة الدامية

385
00:20:01,658 --> 00:20:05,078
بغرفة 103 خلف أثر أقدام

386
00:20:05,162 --> 00:20:08,081
وبما أننا نقوم بعمل قوالب أحذية

387
00:20:05,162 --> 00:20:08,081
لكل الموظفين

388
00:20:08,207 --> 00:20:13,003
فإن هذا يترك مجموعة واحدة فقط من آثار

389
00:20:08,207 --> 00:20:13,003
الأقدام لم نجد صاحبها وهي آثار قدمي القاتل

390
00:20:13,128 --> 00:20:15,756
يظهر هذا كل مكان تحرك به بالغرفة 103

391
00:20:13,128 --> 00:20:15,756
السؤال هو، لماذا؟

392
00:20:15,881 --> 00:20:18,508
حسناً، توقف، ألسنا نفوت شيئاً ما؟

393
00:20:19,218 --> 00:20:22,346
- أين آثار قدمي الضحايا؟

394
00:20:19,218 --> 00:20:22,346
- أعط تلك السيدة مصاصة

395
00:20:22,471 --> 00:20:25,140
أتفترض أنه لم توجد هنالك أية جثث قط

396
00:20:22,471 --> 00:20:25,140
بالغرفة 103؟

397
00:20:26,141 --> 00:20:29,311
- لم يلفق أحدهم مجزرة ولا توجد جثث؟

398
00:20:26,141 --> 00:20:29,311
- ومن أين أتى بالدم؟

399
00:20:29,436 --> 00:20:31,813
حصلت على تقرير دم أولي

400
00:20:31,939 --> 00:20:35,943
جاء ذلك الدم بالغرفة من 5 جثث مختلفة

401
00:20:31,939 --> 00:20:35,943
على الأقل، ومن المحتمل أكثر

402
00:20:36,109 --> 00:20:38,028
قتل صديقي الرحال 5 ضحايا

403
00:20:38,153 --> 00:20:41,156
- قتل قاتل شاحنة التبريد خمس ضحايا

404
00:20:38,153 --> 00:20:41,156
- خمس ضحايا بلا دم

405
00:20:41,240 --> 00:20:43,033
لطالما تساءلت عما فعله بالدم

406
00:20:43,158 --> 00:20:48,163
مهلاً، لم يجمع قاتل شاحنة التبريد دم

407
00:20:43,158 --> 00:20:48,163
ضحاياه ليقيم حفلة بفندق (مارينا فيو)

408
00:20:48,288 --> 00:20:51,041
- فلم يفعل ذلك؟

409
00:20:48,288 --> 00:20:51,041
- ليطاردني حتى جحر الأرنب

410
00:20:51,166 --> 00:20:52,793
ماذا قلت يا (مورغان)؟

411
00:20:53,919 --> 00:20:55,545
لم أقل شيئاً

412
00:20:57,673 --> 00:21:00,467
سأذكركم يا جماعة

413
00:20:57,673 --> 00:21:00,467
لقد اعتقلنا قاتل شاحنة التبريد

414
00:21:00,592 --> 00:21:02,928
اسمه (نيل بيري)

415
00:21:00,592 --> 00:21:02,928
وهو ينتظر محاكمته بالمقاطعة

416
00:21:03,053 --> 00:21:04,805
هراء

417
00:21:04,930 --> 00:21:07,933
لقد تراجع (نيل بيري) عن اعترافه

418
00:21:04,930 --> 00:21:07,933
إنه محتال

419
00:21:08,058 --> 00:21:09,643
- جربي قول هذا للقائد

420
00:21:08,058 --> 00:21:09,643
- لقد فعلت

421
00:21:09,768 --> 00:21:11,645
ألدينا أي دليل آخر لدعم هذه النظرية؟

422
00:21:11,770 --> 00:21:14,898
عندما لاحظ (ماسوكا) أن الدم لم يكن يتخثر

423
00:21:11,770 --> 00:21:14,898
أجريت بعض الفحوصات

424
00:21:15,023 --> 00:21:17,192
وقد كان مشبعاً بالـ(كومادين) والـ(هيبرن)

425
00:21:17,317 --> 00:21:21,488
واحد مضاد للتخثر والآخر حافظ

426
00:21:17,317 --> 00:21:21,488
مما يعني أن الدم قديم

427
00:21:21,613 --> 00:21:24,199
بالإضافة إلى أن لطخات الدم

428
00:21:21,613 --> 00:21:24,199
كلها آثار وقع وإلقاء

429
00:21:24,283 --> 00:21:29,204
لا توجد آثار نقل يدوية أو أنماط ضربات

430
00:21:24,283 --> 00:21:29,204
سريعة لتدل على وجود فعلي للضحايا

431
00:21:29,329 --> 00:21:31,540
(ماسوكا)، أجر فحص الحمض النووي

432
00:21:29,329 --> 00:21:31,540
على الـ5 ضحايا جميعهم

433
00:21:31,665 --> 00:21:34,293
وانظر إن كانت تطابق ضحايا

434
00:21:31,665 --> 00:21:34,293
قاتل شاحنة التبريد

435
00:21:34,418 --> 00:21:38,171
وأنتما، اذهبا إلى فندق (مارينا فيو)

436
00:21:34,418 --> 00:21:38,171
وتعقبوا خطواته، فقد تدلنا على شيء ما

437
00:21:38,297 --> 00:21:42,175
ولا تنبسوا بكلمة لأي أحد

438
00:21:38,297 --> 00:21:42,175
عن قاتل شاحنة التبريد

439
00:21:49,683 --> 00:21:52,686
حسناً يا (أستور)، قفي بانتصاب

440
00:21:52,811 --> 00:21:54,604
الآن ألديك قائمة أرقام هواتف الطوارىء؟

441
00:21:54,730 --> 00:21:58,275
إنها في حقيبة ظهري

442
00:21:54,730 --> 00:21:58,275
أعلي أن أريك إياها مجدداً؟

443
00:21:58,400 --> 00:22:01,403
عديني فقط بأنك لن تدعي أخاك

444
00:21:58,400 --> 00:22:01,403
يغيب عن ناظريك

445
00:22:01,528 --> 00:22:03,113
(ريتا)؟

446
00:22:07,242 --> 00:22:09,995
- إنك تخيفينهما

447
00:22:07,242 --> 00:22:09,995
- أجل، يجدر بهما ذلك

448
00:22:10,120 --> 00:22:13,206
لم أخبرهما بما فعله (بول) تلك الليلة

449
00:22:13,290 --> 00:22:15,500
ماذا قلت عندما ذهبتم لمنزل الجيران؟

450
00:22:15,625 --> 00:22:17,502
بأنني شممت رائحة غاز

451
00:22:17,627 --> 00:22:22,049
كان يجدر بي أن ألقيهما داخل السيارة

452
00:22:17,627 --> 00:22:22,049
وأتوجه خارج الولاية وأعود لـ(ميتشغان)

453
00:22:22,215 --> 00:22:25,218
تذكري ما قاله المحامي

454
00:22:22,215 --> 00:22:25,218
لا تقدمي على أي فعل طائش

455
00:22:26,887 --> 00:22:30,140
اهدئي فحسب، سيكون مشرف المحكمة

456
00:22:26,887 --> 00:22:30,140
حاضراً طوال الوقت

457
00:22:34,561 --> 00:22:37,939
مرحباً يا صاحبي، هيا، أين الحب؟

458
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
أبي، ما الذي جرى؟

459
00:22:40,442 --> 00:22:43,320
لا شيء يا صاحبي

460
00:22:40,442 --> 00:22:43,320
مجرد تورم بالرأس، هذا كل شيء

461
00:22:43,445 --> 00:22:48,241
سنذهب للسيرك، سنذهب للسيرك

462
00:22:43,445 --> 00:22:48,241
لأن أباك يفي دوماً بوعوده، أتذكر؟

463
00:22:48,950 --> 00:22:52,954
جيد، حسناً، مستعدة؟

464
00:22:48,950 --> 00:22:52,954
هل أحضرت أغراضك؟

465
00:22:54,331 --> 00:22:55,916
فلنذهب

466
00:22:57,459 --> 00:22:59,169
هل أنت بخير؟

467
00:22:59,294 --> 00:23:00,712
هيا

468
00:23:07,302 --> 00:23:10,180
أفضل (ريتا) الفاتنة على (ريتا) القلقة

469
00:23:11,139 --> 00:23:13,850
لو كان بوسعي إيجاد طريقة

470
00:23:11,139 --> 00:23:13,850
لجعل طليقها مشكلتي أنا

471
00:23:13,975 --> 00:23:16,311
فسيكون بوسعي مساعدتها

472
00:23:13,975 --> 00:23:16,311
على النوم بسهولة أكبر الليلة

473
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
كل ما أحتاجه هو دليل صغير

474
00:23:25,278 --> 00:23:28,698
على وحشه الداخلي

475
00:23:28,824 --> 00:23:30,742
لكان (هاري) أصر على ذلك

476
00:23:41,294 --> 00:23:45,632
لم يؤمن (هاري) بالقتل الوقائي

477
00:23:41,294 --> 00:23:45,632
ولكن ربما بوسعي تغيير القواعد هذه المرة

478
00:23:45,757 --> 00:23:49,302
ففي النهاية، لم يكن (هاري) كاملاً

479
00:23:45,757 --> 00:23:49,302
فلقد كذب بخصوص أبي الطبيعي

480
00:23:53,598 --> 00:23:56,977
العوامل الثلاثة سلاح وذخيرة وحكم مشوش

481
00:23:57,102 --> 00:24:01,731
أضف إليها قليلاً من العنف المنزلي

482
00:23:57,102 --> 00:24:01,731
وتكون لديك وصفة مثالية لمذبحة عائلية

483
00:24:04,734 --> 00:24:07,237
أمي

484
00:24:08,530 --> 00:24:12,826
- أمي

485
00:24:08,530 --> 00:24:12,826
- أخف رأسك يا (ديكستر)

486
00:24:12,951 --> 00:24:14,870
أغمض عينيك

487
00:24:14,995 --> 00:24:21,585
لا، لا...

488
00:25:00,081 --> 00:25:03,376
إذن، بعد أن لطخ الغرفة بالدم

489
00:25:00,081 --> 00:25:03,376
عبر إلى طاولة المكتب...

490
00:25:05,629 --> 00:25:07,756
ومن ثم إلى طاولة السرير الجانبية

491
00:25:09,424 --> 00:25:12,385
هنالك مذياع ساعة وبعض الدم الملطخ

492
00:25:13,386 --> 00:25:14,971
لعله شغله

493
00:25:16,973 --> 00:25:19,434
كلا، إننا نفوت شيئاً فلنراجع الأمر ثانية

494
00:25:19,559 --> 00:25:22,687
- راجعناه ثلاث مرات

495
00:25:19,559 --> 00:25:22,687
- قد تكون الخريطة خاطئة

496
00:25:22,812 --> 00:25:26,691
اتصلي بأخيك، ماذا؟

497
00:25:26,816 --> 00:25:29,319
لم أول خطوة عند الجميع هي الاتصال

498
00:25:26,816 --> 00:25:29,319
بـ(ديكستر)؟ إنه لا يعجبك حتى

499
00:25:29,444 --> 00:25:31,905
ما الذي فعله غريب الأطوار هذه المرة

500
00:25:29,444 --> 00:25:31,905
هل سلق سمكتك الذهبية؟

501
00:25:33,406 --> 00:25:35,075
لا، الأمر فقط...

502
00:25:36,201 --> 00:25:40,914
إنه (رودي) لقد تشاجرنا لأول مرة

503
00:25:36,201 --> 00:25:40,914
نزاع خفيف، لا أعلم، سمه ما شئت

504
00:25:41,039 --> 00:25:44,251
- حسبت أننا نتحدث عن أخيك

505
00:25:41,039 --> 00:25:44,251
- كنا كذلك

506
00:25:44,417 --> 00:25:48,588
"وسنعود مع (بيلي جويل)

507
00:25:44,417 --> 00:25:48,588
وفرقة (ديفو) على 103 إف إم"

508
00:25:48,713 --> 00:25:50,674
- "والأغاني الناجحة من الثمانينيات"

509
00:25:48,713 --> 00:25:50,674
- أطفئي ذلك المذياع

510
00:25:50,799 --> 00:25:54,219
- كلا، مهلاً، أود سماعه

511
00:25:50,799 --> 00:25:54,219
- إنها فرقة (ديفو)، أطفئي هذه التفاهات

512
00:25:54,344 --> 00:25:56,846
لقد قال 103 إف إم وهذه غرفة 103

513
00:25:59,266 --> 00:26:00,934
سفر اللاويين 3 - 10

514
00:26:01,059 --> 00:26:04,187
- 3- 10 أي 103

515
00:26:01,059 --> 00:26:04,187
- الحقير

516
00:26:04,312 --> 00:26:07,941
- أتعتقد أنه يحاول إخبارنا بشيء ما؟

517
00:26:04,312 --> 00:26:07,941
- سأقدس بين من يقتربون مني

518
00:26:08,066 --> 00:26:11,736
وأمام الملأ أجمع سيتم تبجيلي

519
00:26:25,250 --> 00:26:26,710
مرحباً

520
00:26:27,836 --> 00:26:29,504
مرحباً

521
00:26:29,629 --> 00:26:31,881
لقد غضبت (ديب) مني، أحتاج نصيحة

522
00:26:32,590 --> 00:26:36,136
- فأتيت هنا لذلك؟

523
00:26:32,590 --> 00:26:36,136
- إنك تعرفها أكثر من أي أحد

524
00:26:37,595 --> 00:26:41,558
بربك، لدي قطعتا لحم عجل

525
00:26:37,595 --> 00:26:41,558
وست علب جعة

526
00:26:42,392 --> 00:26:47,230
حسناً، للحظة كنا نتحدث عن يومها

527
00:26:42,392 --> 00:26:47,230
تعرف، حمام الدم ذاك

528
00:26:47,355 --> 00:26:52,360
- صحيح

529
00:26:47,355 --> 00:26:52,360
- وفي اللحظة التالية، تريد معاشرتي

530
00:26:52,527 --> 00:26:57,657
أعني أن (ديب) مثيرة ولكن فلنضف بعض

531
00:26:52,527 --> 00:26:57,657
المحادثات بين الفينة والأخرى، أتعرف؟

532
00:26:57,782 --> 00:26:59,659
كلا، إنها أختي، لا أعرف

533
00:27:00,827 --> 00:27:05,081
- أبوسعي مساعدتك بإيجاد ما تبحث عنه؟

534
00:27:00,827 --> 00:27:05,081
- أيصادف أن لديك سكين لحم جيدة؟

535
00:27:09,669 --> 00:27:11,171
شكراً

536
00:27:12,422 --> 00:27:16,634
على أي حال، النصف الآخر من الجدال

537
00:27:12,422 --> 00:27:16,634
كان يدور حولك

538
00:27:18,094 --> 00:27:20,430
- أنا؟

539
00:27:18,094 --> 00:27:20,430
- أجل، لقد كان الوضع متوتراً كفاية

540
00:27:20,555 --> 00:27:24,267
ولكن عندما ذكرت اسمك، فقدت صوابها

541
00:27:26,978 --> 00:27:30,857
- إذن، ماذا أفعل؟

542
00:27:26,978 --> 00:27:30,857
- أخبرها بأن الخطأ كله خطؤك

543
00:27:31,608 --> 00:27:33,526
- جدياً؟

544
00:27:31,608 --> 00:27:33,526
- ستفعل بالنهاية

545
00:27:33,610 --> 00:27:37,572
لـ(ديب) وسيلة في إرهاق المرء

546
00:27:33,610 --> 00:27:37,572
ابدأ من هناك فحسب، فهذا أسهل

547
00:27:44,287 --> 00:27:48,124
علي الرد على هذا، أتمانع لو...

548
00:27:52,253 --> 00:27:57,092
- أين أنت؟

549
00:27:52,253 --> 00:27:57,092
- لا أزال بالعمل، أتتبع دليلاً

550
00:27:57,217 --> 00:28:02,305
- دعيني أخمن.. قضية حمام الدم

551
00:27:57,217 --> 00:28:02,305
- لا أريد الحديث عن هذا الآن

552
00:28:02,430 --> 00:28:05,141
عزيزي، أنا جد آسفة

553
00:28:02,430 --> 00:28:05,141
لقد كنت محقاً تماماً

554
00:28:05,266 --> 00:28:07,560
كنت غاضبة من (ديكستر)

555
00:28:05,266 --> 00:28:07,560
وصببت جام غضبي عليك

556
00:28:07,644 --> 00:28:10,105
شارفت نوبتي على الانتهاء

557
00:28:07,644 --> 00:28:10,105
أتود المجيء إلى هنا والتحدث؟

558
00:28:10,230 --> 00:28:14,984
سيسرني ذلك يا حبيبتي

559
00:28:10,230 --> 00:28:14,984
ولكنني على وشك تناول العشاء مع (ديكستر)

560
00:28:20,949 --> 00:28:22,617
حسناً، بعد ذلك

561
00:28:23,576 --> 00:28:25,495
أجل، ولكن إليك الأمر

562
00:28:27,288 --> 00:28:29,624
أظن أنني سأنام بمنزلي الليلة

563
00:28:30,375 --> 00:28:34,421
أعني، إنه أقرب، وأنا أحتسي الخمر

564
00:28:35,588 --> 00:28:37,340
تتفهمين الوضع، صحيح؟

565
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
- نعم

566
00:28:37,966 --> 00:28:40,385
- سأهاتفك بالغد

567
00:29:13,626 --> 00:29:15,420
أتودين الرقص؟

568
00:29:15,545 --> 00:29:18,673
- أترقص على هذه الأنغام؟

569
00:29:15,545 --> 00:29:18,673
- قليلاً

570
00:29:18,757 --> 00:29:20,467
وماذا عن زوجتك؟

571
00:29:21,634 --> 00:29:23,553
أثر خاتم على إصبعك البنصر

572
00:29:26,681 --> 00:29:31,102
- لن أتحدث بهذا الأمر الليلة

573
00:29:26,681 --> 00:29:31,102
- مطلق؟ أتفهم الأمر

574
00:29:32,020 --> 00:29:33,980
لقد فرغت من طلاقي مؤخراً

575
00:29:38,818 --> 00:29:40,445
فلنذهب

576
00:30:29,035 --> 00:30:31,830
هلا تعذرينني، اعذريني

577
00:30:35,583 --> 00:30:39,379
- الشرطة، أريد التحدث إليك

578
00:30:35,583 --> 00:30:39,379
- لم أعد بغياً

579
00:30:39,504 --> 00:30:44,592
- أعمل مع خدمة مرافقة شرعية الآن

580
00:30:39,504 --> 00:30:44,592
- لم آت هنا لاعتقال أي أحد

581
00:30:44,759 --> 00:30:48,555
أريد أن أعرف فقط

582
00:30:44,759 --> 00:30:48,555
لم تطلين أظافرك بهذه الطريقة؟

583
00:30:48,721 --> 00:30:52,392
- لقد كان عميلاً جيداً حقاً

584
00:30:48,721 --> 00:30:52,392
- أتريدين تمضية الليلة في زنزانة؟

585
00:30:52,517 --> 00:30:55,311
حسناً، قبل حوالي عام كان هناك رجل

586
00:30:55,436 --> 00:30:58,147
- رجل أم عميل؟

587
00:30:55,436 --> 00:30:58,147
- زبون

588
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
كان هذا عندما كنت أعمل بالشارع الثامن

589
00:31:00,900 --> 00:31:04,654
على كل، بدأ يعاملني بقسوة

590
00:31:00,900 --> 00:31:04,654
حتى رأى هذه

591
00:31:04,779 --> 00:31:06,990
- ثم ماذا؟

592
00:31:04,779 --> 00:31:06,990
- ثم غير نبرته

593
00:31:07,115 --> 00:31:10,785
وثار جنسياً

594
00:31:07,115 --> 00:31:10,785
وأخبرني بأن أخلع يدي المزيفة

595
00:31:10,869 --> 00:31:13,913
ثم بدأ يقوم ببعض الأعمال الغريبة والعجيبة

596
00:31:14,038 --> 00:31:15,874
وكأنه كان يعبدها

597
00:31:15,999 --> 00:31:20,670
وعلاوة على هذا، أزال كل طلاء أظافري

598
00:31:15,999 --> 00:31:20,670
ولون كل ظفر بلون مختلف

599
00:31:20,795 --> 00:31:22,672
أعجبني، فاستمررت بعمله

600
00:31:22,797 --> 00:31:26,509
أتعرفين ذلك الرجل الذي اعتقلوه

601
00:31:22,797 --> 00:31:26,509
لجرائم شاحنة التبريد؟

602
00:31:26,634 --> 00:31:29,012
- الذي يحنط الحيوانات النافقة على الطريق؟

603
00:31:26,634 --> 00:31:29,012
- أهذا هو الرجل؟

604
00:31:29,137 --> 00:31:33,141
محال، الآخر كان مثيراً

605
00:31:29,137 --> 00:31:33,141
كان غريب الأطوار لكن مثير

606
00:31:33,266 --> 00:31:34,809
حسناً

607
00:31:40,648 --> 00:31:43,234
من البداية بتفاصيل أكبر

608
00:31:44,485 --> 00:31:47,906
حسناً، شكراً لحسن الضيافة

609
00:31:48,031 --> 00:31:50,074
شكراً على شرائح اللحم

610
00:31:50,199 --> 00:31:52,869
لم تتسن لي الفرصة للسؤال

611
00:31:52,994 --> 00:31:56,331
ذكرت (ديب) أنك تعرضت لحادثة صغيرة

612
00:31:52,994 --> 00:31:56,331
بمسرح الجريمة

613
00:31:57,248 --> 00:31:59,292
حقاً؟

614
00:31:59,417 --> 00:32:03,796
معظم زبائني للأطراف الاصطناعية

615
00:31:59,417 --> 00:32:03,796
يكونون مصدومين عندما يأتون إلي

616
00:32:03,880 --> 00:32:07,884
على أي حال، أنا مستمع جيد

617
00:32:03,880 --> 00:32:07,884
إن أردت الحديث يوماً

618
00:32:08,009 --> 00:32:12,680
شكراً، ولكن ما لم تعرف خبيراً

619
00:32:08,009 --> 00:32:12,680
في الذكريات المكبوتة...

620
00:32:12,847 --> 00:32:14,265
حقاً؟

621
00:32:16,184 --> 00:32:18,019
أتعرف شيئاً حول الأمر؟

622
00:32:18,519 --> 00:32:20,313
أكثر مما أردت يوماً

623
00:32:21,022 --> 00:32:26,152
عندما كنت في الثانوية، بدأت تراودني

624
00:32:21,022 --> 00:32:26,152
أحلام عن امرأة تدهسها شاحنة

625
00:32:28,529 --> 00:32:30,114
من كانت؟

626
00:32:31,574 --> 00:32:33,326
لم أعلم

627
00:32:34,494 --> 00:32:36,120
ثم ذات يوم

628
00:32:36,871 --> 00:32:41,542
توقفت عند صندوق بريد

629
00:32:36,871 --> 00:32:41,542
وعاد الأمر كله للظهور مجدداً

630
00:32:44,128 --> 00:32:48,216
أمي تخرج لإرسال رسالة بالبريد

631
00:32:49,175 --> 00:32:50,885
وأنا لا أزال داخل السيارة

632
00:32:53,721 --> 00:32:55,515
شاهدتها وهي تموت

633
00:33:00,144 --> 00:33:01,938
كم كان عمرك؟

634
00:33:03,523 --> 00:33:05,233
أربعة أعوام

635
00:33:07,235 --> 00:33:11,114
لم أذكر شيئاً حتى ذهبت لإرسال رسالة

636
00:33:12,865 --> 00:33:16,035
مشيت مباشرة إلى بطن الوحش

637
00:33:12,865 --> 00:33:16,035
دون أن أدري

638
00:33:19,622 --> 00:33:21,249
أي نوع من الذكريات تراودك؟

639
00:33:25,878 --> 00:33:29,048
- لا تزال مبهمة قليلاً

640
00:33:25,878 --> 00:33:29,048
- صحيح

641
00:33:31,134 --> 00:33:33,136
حسناً، سيكون عليك مواجهتها في النهاية

642
00:33:35,221 --> 00:33:36,931
ربما في المرة المقبلة

643
00:33:47,316 --> 00:33:50,445
عندما ترى (ديب)، اذهب ومعك

644
00:33:47,316 --> 00:33:50,445
زهور بيضاء، فهي المفضلة لديها

645
00:33:53,072 --> 00:33:54,824
هذه نصيحة جيدة

646
00:33:55,950 --> 00:33:58,578
غريب كيف تجمع الحياة الناس ببعضهم

647
00:34:09,964 --> 00:34:12,258
يسيء (رودي) فهم مشكلتي

648
00:34:12,967 --> 00:34:17,180
أريد الصبي والدم أن يتلاشيا

649
00:34:12,967 --> 00:34:17,180
لا أن يعاودا الظهور

650
00:34:17,305 --> 00:34:20,641
لحسن الحظ، لدي مشاكل أشخاص آخرين

651
00:34:17,305 --> 00:34:20,641
لأركز عليها الآن...

652
00:34:22,393 --> 00:34:24,312
مثل الهواتف الخلوية المنسية

653
00:34:30,068 --> 00:34:34,113
- ماذا لديك؟

654
00:34:30,068 --> 00:34:34,113
- حسناً، حتى الآن، نطارد شبحاً

655
00:34:34,238 --> 00:34:38,534
ساعد بعض الموظفين في الرسم التخطيطي

656
00:34:34,238 --> 00:34:38,534
ولكنه عام جداً

657
00:34:38,659 --> 00:34:41,662
الدليل الوحيد الذي لدينا

658
00:34:38,659 --> 00:34:41,662
هو بضعة أرقام بمسرح الجريمة

659
00:34:41,788 --> 00:34:44,665
انسي الأرقام، من قتل؟ أين الجثث؟

660
00:34:44,791 --> 00:34:47,001
سمعت بعض النظريات الجامحة هناك

661
00:34:47,126 --> 00:34:49,879
مجرد نظريات

662
00:34:47,126 --> 00:34:49,879
لا نزال بانتظار نتائج الدم الكاملة

663
00:34:50,004 --> 00:34:53,216
- اللعنة، (ماريا)، إنك تماطلين

664
00:34:50,004 --> 00:34:53,216
- أحاول تجنب التكهنات فحسب

665
00:34:53,341 --> 00:34:55,468
عليك أن تعطيني شيئاً ملموساً، وقريباً

666
00:34:55,593 --> 00:34:59,097
لا تستطيع هذه الدائرة تحمل

667
00:34:55,593 --> 00:34:59,097
كارثة علاقات عامة أخرى

668
00:34:59,222 --> 00:35:00,890
حسناً

669
00:35:02,100 --> 00:35:04,560
لعل عليك جعل النائب العام

670
00:35:02,100 --> 00:35:04,560
يطلق سراح (نيل بيري)

671
00:35:05,311 --> 00:35:09,315
- فهو ليس قاتل شاحنة التبريد

672
00:35:05,311 --> 00:35:09,315
- ألا تزالين متمسكة بهذا؟

673
00:35:09,440 --> 00:35:11,651
(ماريا)، لن يحدث هذا

674
00:35:14,112 --> 00:35:18,533
يأخذ النائب العام معلوماته منا

675
00:35:14,112 --> 00:35:18,533
أخبره فحسب بأنك ارتكبت خطأ

676
00:35:18,658 --> 00:35:22,078
لن يحدث ذلك، والآن انسي الأمر

677
00:35:24,080 --> 00:35:26,707
مع أول تقدم في هذه القضية

678
00:35:24,080 --> 00:35:26,707
تأتين إلي مباشرة

679
00:35:37,468 --> 00:35:40,179
قد يكون هذا بمثابة تخمين جزافي

680
00:35:37,468 --> 00:35:40,179
ولكنني التقيت بساقطة البارحة

681
00:35:40,304 --> 00:35:43,141
تتعامل مع المحترفات... والآن

682
00:35:40,304 --> 00:35:43,141
هكذا تتخطى الزوجات السابقات

683
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
- لا، ليس هذا ما أعنيه

684
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
- لم تعاشرها ولكنها داعبتك، صحيح؟

685
00:35:46,727 --> 00:35:51,691
- هلا تصمت، لقد كان خيطاً

686
00:35:46,727 --> 00:35:51,691
- على ماذا؟

687
00:35:51,816 --> 00:35:53,901
سأطلعك إذا أثبته لكن...

688
00:35:54,485 --> 00:35:57,280
ماذا تعرف عن الهوس الجنسي

689
00:35:54,485 --> 00:35:57,280
بالأعضاء المبتورة؟

690
00:36:00,449 --> 00:36:02,493
أجل

691
00:36:02,618 --> 00:36:06,831
أجل، أجل، تسمى

692
00:36:02,618 --> 00:36:06,831
"عشق الجنس مع المبتورين"

693
00:36:06,956 --> 00:36:10,376
ولكن لا تدعهم يسمعونك وأنت تقولها هكذا

694
00:36:06,956 --> 00:36:10,376
يبدو وقعها وكأنها مرض

695
00:36:10,501 --> 00:36:13,296
لا، يفضلون أن يشتهروا كـمخلصين

696
00:36:13,963 --> 00:36:16,174
علمت بأنك الرجل المناسب لسؤاله

697
00:36:16,299 --> 00:36:19,802
ليس فعلياً، أفضل فتاة بقبضة (كونغ فو)

698
00:36:21,804 --> 00:36:25,808
أتعرف إلى من يجب عليك الحديث؟

699
00:36:21,804 --> 00:36:25,808
ما اسمه... حبيب (ديب)

700
00:36:25,933 --> 00:36:28,477
أطباء الأطراف الاصطناعية

701
00:36:25,933 --> 00:36:28,477
يتعاملون مع هؤلاء دائماً

702
00:36:29,520 --> 00:36:31,105
شكراً

703
00:36:36,819 --> 00:36:41,115
لا وجود لومضات من الذاكرة هنا

704
00:36:36,819 --> 00:36:41,115
لا وجود لصبي ملطخ بالدماء

705
00:36:42,325 --> 00:36:46,746
لعله عاد للاختباء في المهجع المنبسط

706
00:36:42,325 --> 00:36:46,746
في مخي

707
00:36:48,539 --> 00:36:50,124
نخب الأمل

708
00:36:52,877 --> 00:36:54,378
(ديكس)

709
00:36:57,506 --> 00:36:59,926
إذن، هذا هو ما ترتزق منه؟

710
00:37:00,885 --> 00:37:04,931
أجل، أحاول مطابقة الأنماط الملقاة

711
00:37:00,885 --> 00:37:04,931
من مسرح جريمة

712
00:37:05,097 --> 00:37:06,974
لقد تم استخدام أداة كهربائية

713
00:37:07,767 --> 00:37:09,477
إليك هذا

714
00:37:09,602 --> 00:37:11,229
شكراً

715
00:37:12,813 --> 00:37:14,565
منشار دائري

716
00:37:15,650 --> 00:37:18,027
يبدو أن هنالك طريقة أسهل

717
00:37:15,650 --> 00:37:18,027
لعمل فوضى كهذه

718
00:37:18,152 --> 00:37:20,863
أجل، صدقني، أعلم

719
00:37:18,152 --> 00:37:20,863
لقد أمضيت ساعات هنا

720
00:37:20,988 --> 00:37:22,949
في مجال عملي

721
00:37:23,115 --> 00:37:28,579
تسمع جميع أنواع القصص المرعبة

722
00:37:23,115 --> 00:37:28,579
مراوح القوارب ومصرفات القمامة

723
00:37:29,580 --> 00:37:31,958
يبدو وكأنه شيء ناتج عن منشار كهربائي

724
00:37:32,124 --> 00:37:35,670
أجل، أفهم ما تعني، ولكن هذه الآلة

725
00:37:32,124 --> 00:37:35,670
الكهربائية تم وصلها بمقبس كهربائي

726
00:37:36,837 --> 00:37:39,465
أعتقد أنك لم تسمع بمنشار كهربائي

727
00:37:36,837 --> 00:37:39,465
يعمل ببطارية من قبل

728
00:37:44,011 --> 00:37:46,389
بربكم يا جماعة إننا نعود خاوي الوفاض

729
00:37:46,514 --> 00:37:50,059
هذه الأرقام تعني شيئاً، 103

730
00:37:50,184 --> 00:37:52,520
علينا إيجاد الصلة، وحتى ذلك الحين

731
00:37:52,645 --> 00:37:57,233
عليكم مراجعة كل صفحة من كل تقرير

732
00:37:52,645 --> 00:37:57,233
كتبتموه خلال الأشهر الستة الماضية

733
00:37:57,358 --> 00:38:00,528
فكروا، 103

734
00:38:00,653 --> 00:38:03,656
خزانة محطة حافلات

735
00:38:00,653 --> 00:38:03,656
جزء من حساب مصرفي، رمز منطقة

736
00:38:03,781 --> 00:38:06,867
جزء من لوحة سيارة، ما هو؟ أريد إجابات

737
00:38:16,210 --> 00:38:17,962
ما الذي تفعلينه هنا؟

738
00:38:18,754 --> 00:38:22,091
- كيف تفعل ذلك على الدوام؟

739
00:38:18,754 --> 00:38:22,091
- أفعل ماذا؟

740
00:38:22,216 --> 00:38:24,468
تجعلني أشعر وكأنني في السادسة من عمري

741
00:38:22,216 --> 00:38:24,468
طوال الوقت

742
00:38:27,221 --> 00:38:29,390
إن كان هذا بخصوص (رودي)

743
00:38:27,221 --> 00:38:29,390
فقد كان هنا لأخذ هاتفه الخلوي فحسب

744
00:38:29,515 --> 00:38:31,058
أين تركه؟

745
00:38:32,310 --> 00:38:34,437
بشقتي

746
00:38:34,562 --> 00:38:37,231
- ماذا كان يفعل هناك؟

747
00:38:34,562 --> 00:38:37,231
- يأكل شرائح اللحم

748
00:38:37,315 --> 00:38:38,816
وبعد؟

749
00:38:39,775 --> 00:38:43,529
- لا أعلم، يشرب الجعة

750
00:38:39,775 --> 00:38:43,529
- وبعد؟

751
00:38:43,654 --> 00:38:45,406
- (ديبرا)؟

752
00:38:43,654 --> 00:38:45,406
- وبعد؟

753
00:38:46,198 --> 00:38:47,950
- يتحدث؟

754
00:38:46,198 --> 00:38:47,950
- يتحدث

755
00:38:48,075 --> 00:38:51,245
تحدثت، فتحت فمك، وخرج صوت منه

756
00:38:51,370 --> 00:38:54,248
في نفس الليلة التي أردت الحديث فيها

757
00:38:51,370 --> 00:38:54,248
إليك ولكنك أبعدتني

758
00:38:56,000 --> 00:38:57,501
أجل

759
00:39:01,422 --> 00:39:03,466
إنك لا تتحدث إلي يا (ديكس)

760
00:39:04,717 --> 00:39:07,470
لقد أمضيت عمرك كله وأنت تبعدني عنك

761
00:39:09,263 --> 00:39:12,683
ولكن حبيبي يأتي عند عتبة بابك

762
00:39:09,263 --> 00:39:12,683
ومعه بضعة أضلاع لحم

763
00:39:12,808 --> 00:39:14,560
لقد كانت شرائح لحم عجل

764
00:39:16,562 --> 00:39:18,272
شرائح لحم عجل

765
00:39:19,148 --> 00:39:21,901
وينتهي بكما المطاف بشرب الجعة

766
00:39:19,148 --> 00:39:21,901
بمنتصف الليل

767
00:39:23,069 --> 00:39:26,530
(ديكس)، أنت كل العائلة التي أملك

768
00:39:23,069 --> 00:39:26,530
وأنا بالكاد أعرفك

769
00:39:27,907 --> 00:39:30,618
لذا، إن كنت ستتناول شرائح اللحم

770
00:39:27,907 --> 00:39:30,618
مع أحدهم بعد يوم عصيب

771
00:39:30,743 --> 00:39:33,996
إن كان أحدهم سيخترق جدرانك اللعينة

772
00:39:30,743 --> 00:39:33,996
أعتقد أنه يجب أن يكون أنا

773
00:39:34,121 --> 00:39:36,123
أعتقد أنني استحققت ذلك

774
00:39:46,008 --> 00:39:48,260
لقد تأخرت على شهادة (ريتا)

775
00:39:52,932 --> 00:39:55,142
(ديب)، هذا صعب علي، وأنت تعرفين ذلك

776
00:40:14,620 --> 00:40:16,288
هل أنت (رودي كوبر)؟

777
00:40:17,498 --> 00:40:20,209
(أنجل باتيستا) أعمل مع حبيبتك (ديبرا)

778
00:40:20,376 --> 00:40:22,670
مرحباً، يسعدني لقاؤك

779
00:40:22,795 --> 00:40:25,548
أود سؤالك بضعة أسئلة

780
00:40:22,795 --> 00:40:25,548
إن لم يكن لديك مانع

781
00:40:25,673 --> 00:40:28,676
بالتأكيد، دعني أغلق الباب

782
00:40:34,432 --> 00:40:39,603
- هل لهذا علاقة بقضية ما؟

783
00:40:34,432 --> 00:40:39,603
- يمكنك قول ذلك

784
00:40:39,728 --> 00:40:44,358
حسناً، هات ما عندك

785
00:40:44,483 --> 00:40:50,114
حسناً، صادفت سيدة ذات يد اصطناعية

786
00:40:44,483 --> 00:40:50,114
ساقطة في الواقع

787
00:40:50,239 --> 00:40:55,494
قالت إنه كان لديها زبون فريد

788
00:40:50,239 --> 00:40:55,494
معجب بالمبتورين

789
00:40:56,495 --> 00:40:58,372
ألديك خيط على هذا الزبون؟

790
00:40:58,456 --> 00:41:04,086
هنا المشكلة، ليست لدي أدنى فكرة

791
00:40:58,456 --> 00:41:04,086
عدا هوس الجنس الغريب

792
00:41:04,712 --> 00:41:09,049
كنت آمل أن تقودني

793
00:41:04,712 --> 00:41:09,049
إلى أحد هؤلاء غرباء الأطوار

794
00:41:09,175 --> 00:41:12,553
أخشى أنني دخلت هذا المجال

795
00:41:09,175 --> 00:41:12,553
لأساعد الناس على التحسن

796
00:41:12,678 --> 00:41:14,763
- لا أن أساعدهم على بلوغ هزة الجماع

797
00:41:12,678 --> 00:41:14,763
- أنا متأكد من أن (ديبرا)...

798
00:41:14,889 --> 00:41:16,765
ستكون مسرورة لسماع ذلك

799
00:41:16,891 --> 00:41:20,519
ولكن يمكنني الحديث إلى أحد زملائي

800
00:41:16,891 --> 00:41:20,519
لأرى إن كان بوسعي إعداد قائمة لك

801
00:41:20,644 --> 00:41:23,063
سيكون ذلك رائعاً

802
00:41:23,189 --> 00:41:26,358
كم مرة يتسنى للمرء المساعدة

803
00:41:23,189 --> 00:41:26,358
في القبض على مجرم؟

804
00:41:28,569 --> 00:41:31,405
- هل أنت متعجل على هذه المعلومات؟

805
00:41:28,569 --> 00:41:31,405
- لا، لا، لست متعجلاً

806
00:41:31,489 --> 00:41:33,407
هنالك احتمال ضئيل للنجاح

807
00:41:35,242 --> 00:41:41,457
حسناً، اتصل بي فحسب على القسم

808
00:41:35,242 --> 00:41:41,457
عندما تجد شيئاً

809
00:41:41,540 --> 00:41:43,250
سأفعل

810
00:41:44,710 --> 00:41:46,504
سعيد بلقائك

811
00:41:47,505 --> 00:41:49,215
سعيد بلقائك

812
00:42:03,687 --> 00:42:05,648
سؤال أخير

813
00:42:05,773 --> 00:42:09,735
حسب أقوال طليقك، فقد غادرت المدينة

814
00:42:05,773 --> 00:42:09,735
مع حبيبك نهاية الأسبوع الماضي

815
00:42:09,860 --> 00:42:12,446
هذا صحيح، فلقد توفي والده

816
00:42:12,571 --> 00:42:17,326
هل كان لطليقك زيارة مجدولة مع طفليه

817
00:42:12,571 --> 00:42:17,326
أثناء ذلك الوقت؟

818
00:42:17,451 --> 00:42:22,331
- أخبرت (بول) بأنني سأعوضه عن ذلك

819
00:42:17,451 --> 00:42:22,331
- إذن، فقد منحك إذناً بذلك

820
00:42:24,458 --> 00:42:29,505
كلا، أنا منحته حق الزيارة في المقام الأول

821
00:42:29,630 --> 00:42:32,341
أنا الأم الوصية، لم أكن مضطرة لذلك

822
00:42:32,466 --> 00:42:35,469
- هلا تمنحيننا لحظة

823
00:42:32,466 --> 00:42:35,469
- أجل، بالطبع

824
00:42:36,720 --> 00:42:39,848
لماذا لم تخبريني بأنك

825
00:42:36,720 --> 00:42:39,848
خرقت اتفاقكما على الزيارات؟

826
00:42:41,016 --> 00:42:43,602
لم أعلم بأنها مسألة مهمة

827
00:42:45,020 --> 00:42:48,607
أعتقد أنها أجابت على السؤال الأخير

828
00:42:45,020 --> 00:42:48,607
لذا ما لم يكن هنالك شيء آخر

829
00:42:48,732 --> 00:42:55,364
لا، لا بأس بهذا، إن فاتني شيء

830
00:42:48,732 --> 00:42:55,364
فسنناقشه في التقييم النفسي الأربعاء المقبل

831
00:42:55,531 --> 00:42:59,910
- لم يخبرني أحد بشأن أي تقييم نفسي

832
00:42:55,531 --> 00:42:59,910
- هذا أمر إلزامي بهذه القضايا

833
00:43:00,035 --> 00:43:03,372
هذا الاختبار النفسي يحدد الحاجة

834
00:43:00,035 --> 00:43:03,372
لجلسة استماع لتقييم الأهلية من عدمها

835
00:43:03,539 --> 00:43:06,041
لي أنا؟ ولكنه هو المدان السابق

836
00:43:06,166 --> 00:43:08,377
هذا إجراء متبع يا (ريتا)

837
00:43:06,166 --> 00:43:08,377
يفترض أن تكوني على ما يرام

838
00:43:08,544 --> 00:43:12,298
يفترض؟

839
00:43:08,544 --> 00:43:12,298
أتعني أنه يحتمل أن تخسر هذه القضية؟

840
00:43:13,632 --> 00:43:15,259
يا رفيقي...

841
00:43:16,260 --> 00:43:18,137
ليس بوسعي شيء هنا

842
00:43:19,054 --> 00:43:22,224
لقد خرقت اتفاق وصاية

843
00:43:22,349 --> 00:43:26,604
وضربت طليقك بغرفة نومك لذا لديه قضية

844
00:43:33,944 --> 00:43:36,530
أمي، انظري لنقش الحناء خاصتي

845
00:43:38,574 --> 00:43:40,909
- إذن، ما مقدار الحلوى التي تناولتها؟

846
00:43:38,574 --> 00:43:40,909
- الكثير

847
00:43:41,035 --> 00:43:44,830
- شكراً، والآن لن يناما أبداً

848
00:43:41,035 --> 00:43:44,830
- ستهدأ عما قريب

849
00:43:44,955 --> 00:43:49,752
- لقد نعس هذا بالفعل

850
00:43:44,955 --> 00:43:49,752
- أمي، أيمكن لأبي أن يقرأ لي قصة؟

851
00:43:49,877 --> 00:43:53,589
- لا أعتقد ذلك

852
00:43:49,877 --> 00:43:53,589
- أرجوك

853
00:43:56,592 --> 00:43:59,053
حسناً، ولكن واحدة فقط

854
00:43:59,178 --> 00:44:01,180
ارتد منامتك يا صاحبي

855
00:44:01,305 --> 00:44:03,766
- منامة (سبايدر مان) التي اشتريتها لك

856
00:44:01,305 --> 00:44:03,766
- سأساعده في التحضر للنوم

857
00:44:03,891 --> 00:44:07,936
- أمامك عشرون دقيقة

858
00:44:03,891 --> 00:44:07,936
- شكراً (بيتي)، شكراً لك

859
00:44:08,062 --> 00:44:12,191
(ريتا)، لا يجب أن يكون الوضع هكذا

860
00:44:12,733 --> 00:44:15,361
أعني، يمكننا تسهيل هذا الأمر على كلينا

861
00:44:12,733 --> 00:44:15,361
صحيح؟

862
00:44:16,945 --> 00:44:20,074
أستطيع إسقاط التهم إن وافقت

863
00:44:16,945 --> 00:44:20,074
على زيارات غير خاضعة للإشراف

864
00:44:20,199 --> 00:44:21,825
تباً لك

865
00:44:31,251 --> 00:44:32,878
مرحباً يا (ديكسي)

866
00:44:34,963 --> 00:44:38,425
لا أظن أن حبيبتك تقدر مدى خطورة الوضع

867
00:44:39,426 --> 00:44:42,805
إن خسرت القضية، فقد تخسر الطفلين

868
00:44:43,972 --> 00:44:46,642
- لن يحدث ذلك

869
00:44:43,972 --> 00:44:46,642
- لا تستبعد شيئاً

870
00:44:46,725 --> 00:44:49,478
إننا نعيش في عالم الإرادات

871
00:44:46,725 --> 00:44:49,478
الإرادات والمعجزات

872
00:44:49,603 --> 00:44:54,316
هذا ما أحاول تعليمه لطفلي

873
00:44:49,603 --> 00:44:54,316
وهما طفلاي أيضاً

874
00:44:54,441 --> 00:44:56,944
وهو أمر يبدو أنها تنساه

875
00:44:57,069 --> 00:45:01,949
حسناً، لقد ارتكبت بعض الأخطاء

876
00:44:57,069 --> 00:45:01,949
ولكنني تعلمت منها، صحيح؟

877
00:45:02,074 --> 00:45:06,161
أنا واع، انظر، لا علامات للحقن

878
00:45:06,870 --> 00:45:10,666
لدي خط أنابيب (ألاسكا)

879
00:45:06,870 --> 00:45:10,666
يجري عبر هذه العروق

880
00:45:10,791 --> 00:45:15,087
وكل هذا بسبب قرتي عيني

881
00:45:10,791 --> 00:45:15,087
في الغرفة المجاورة

882
00:45:24,012 --> 00:45:26,723
قلبي يخفق لهذين الطفلين

883
00:45:26,849 --> 00:45:29,518
لذا إن حاولت

884
00:45:26,849 --> 00:45:29,518
أنت أو تلك الحقيرة العبث بما هو لي

885
00:45:29,643 --> 00:45:31,937
فأقسم إنني لن أحفل بمن علي إيذاءه

886
00:45:40,112 --> 00:45:43,323
كان قانون (هاري) الأول هو ألا تتعلق عاطفياً

887
00:45:43,449 --> 00:45:45,075
أعتقد أن هذا هو السبب

888
00:45:45,200 --> 00:45:47,035
(أستور)، اذهبي واغسلي أسنانك الآن

889
00:45:52,416 --> 00:45:56,086
قال أحدهم مرة إنه من السهل التعامل

890
00:45:52,416 --> 00:45:56,086
مع مشاكل الآخرين بدلاً من مشاكلك

891
00:45:58,672 --> 00:46:00,299
لقد كانوا مخطئين

892
00:46:22,905 --> 00:46:24,448
(بول)

893
00:46:26,074 --> 00:46:27,701
(ديكستر)؟

894
00:46:29,703 --> 00:46:31,163
أين كنت؟

895
00:46:31,288 --> 00:46:33,957
- أخرج القمامة

896
00:46:31,288 --> 00:46:33,957
- هل رأيت (بول)؟

897
00:46:37,586 --> 00:46:40,881
عندما كنت بالساحة الجانبية

898
00:46:37,586 --> 00:46:40,881
سمعت صوت فتح الباب الأمامي

899
00:46:43,675 --> 00:46:46,512
لقد اختفت سيارة والدي

900
00:47:00,400 --> 00:47:03,028
فلنواجه الأمر يا (بول)

901
00:47:03,153 --> 00:47:05,197
لقد كنت مشكلة

902
00:47:17,042 --> 00:47:18,919
وحان موعد رحيلك

903
00:47:25,551 --> 00:47:29,137
لقد تم إعادة فتح قضية

904
00:47:25,551 --> 00:47:29,137
قاتل شاحنة التبريد رسمياً

905
00:47:29,263 --> 00:47:34,851
لدينا دليل شرعي جديد يظهر أن الحمض

906
00:47:29,263 --> 00:47:34,851
النووي من الدم بفندق (مارينا فيو)

907
00:47:34,977 --> 00:47:38,063
يطابق الحمض النووي من ضحاياه

908
00:47:38,188 --> 00:47:40,899
ماذا عن (نيل بيري)؟

909
00:47:38,188 --> 00:47:40,899
ألا يفترض أن يكون هو قاتل شاحنة التبريد؟

910
00:47:41,024 --> 00:47:44,069
كل هذه الأسئلة يجب توجيهها

911
00:47:41,024 --> 00:47:44,069
إلى القائد (ماثيوز)

912
00:47:44,194 --> 00:47:46,613
لقد كان يتولى قضية (بيري) شخصياً

913
00:47:46,697 --> 00:47:50,033
اللعنة، آمل أن تكون قد أخبرت القائد

914
00:47:50,784 --> 00:47:54,663
- إلى أين سيذهب؟

915
00:47:50,784 --> 00:47:54,663
- شكراً

916
00:47:54,788 --> 00:47:56,456
من كان يعلم؟

917
00:48:00,252 --> 00:48:02,087
من كان يعلم عن هذا؟

918
00:48:02,212 --> 00:48:04,798
هذه أول مرة نسمع بهذا أيها القائد

919
00:48:04,923 --> 00:48:07,968
- لا يزال قاتل شاحنة التبريد طليقاً

920
00:48:04,923 --> 00:48:07,968
- بالتأكيد

921
00:48:09,761 --> 00:48:11,555
سأعاود الاتصال بك

922
00:48:17,436 --> 00:48:19,563
لقد بالغت فيما فعلته يا (ماريا)

923
00:48:20,814 --> 00:48:24,026
منحتك فرصة لتصحيح الأمور، أخبرتك...

924
00:48:24,151 --> 00:48:25,986
لا تخبريني بشيء

925
00:48:26,903 --> 00:48:30,490
هذا قسمي، جعلتك ملازماً، أنا

926
00:48:30,616 --> 00:48:33,452
كنت مجرد محققة أخرى

927
00:48:33,577 --> 00:48:38,040
جميل، (توم)، جميل جداً

928
00:48:33,577 --> 00:48:38,040
لقد ظهرت على حقيقتك أخيراً

929
00:48:38,165 --> 00:48:43,253
لا، كلا، لم تريني على حقيقتي بعد

930
00:48:38,165 --> 00:48:43,253
يا (ماريا)

931
00:48:44,963 --> 00:48:46,882
ولكنك على وشك ذلك

932
00:48:50,594 --> 00:48:52,846
استمتعي بهذا المكتب طالما هو ملكك

933
00:49:02,731 --> 00:49:04,941
- شكراً لك

934
00:49:02,731 --> 00:49:04,941
- (ديكستر)

935
00:49:13,867 --> 00:49:15,661
ما الذي جرى؟ ما الخطب؟

936
00:49:19,414 --> 00:49:22,959
إنه (بول)، لا أعرف كل التفاصيل

937
00:49:23,085 --> 00:49:25,837
ولكنه خالف قانون الجنح الثلاث لـ(فلوريدا)

938
00:49:25,921 --> 00:49:28,423
قبضت عليه الشرطة وهو منتش من الهيروين

939
00:49:28,548 --> 00:49:31,301
لقد عاد للسجن

940
00:49:33,261 --> 00:49:36,640
عجيبة هي تلك الأمور التي يمكنك فعلها

941
00:49:33,261 --> 00:49:36,640
عندما تبذل كل جهدك فيها

942
00:49:36,765 --> 00:49:39,685
- ما المضحك يا أمي؟

943
00:49:36,765 --> 00:49:39,685
- أجل، لم تضحكين؟

944
00:49:39,851 --> 00:49:44,648
لا مشكلة عندما يكون لديك أكثر خزانة

945
00:49:39,851 --> 00:49:44,648
دليل يمكنك الوصول إليها بـ(ميامي)

946
00:49:48,402 --> 00:49:50,278
كان على (بول) أن يختفي

947
00:49:51,947 --> 00:49:53,699
هنا الشرطة

948
00:49:54,324 --> 00:49:56,785
- سيدي، عليك خفض صوت التلفاز

949
00:49:54,324 --> 00:49:56,785
- ولكن الحل لم يكن الموت

950
00:49:57,869 --> 00:49:59,621
الشرطة، افتح الباب

951
00:49:59,746 --> 00:50:02,332
- سندخل يا سيد (بينيت)

952
00:49:59,746 --> 00:50:02,332
- ستفي الحياة في السجن بالغرض

953
00:50:08,213 --> 00:50:12,259
للوقت الراهن، على الأقل

954
00:50:08,213 --> 00:50:12,259
لم أخالف قانون (هاري)

955
00:50:15,887 --> 00:50:19,933
تعال إلى هنا

956
00:50:15,887 --> 00:50:19,933
إنك فرد من هذه العائلة أيضاً

957
00:51:14,237 --> 00:51:18,617
- هل أنت بخير؟

958
00:51:14,237 --> 00:51:18,617
- هيا، على رسلك

959
00:51:18,742 --> 00:51:22,537
أحتاج سيارة إسعاف في 212 شارع (كالدون)

960
00:51:18,742 --> 00:51:22,537
لقد تم طعن رجل

961
00:51:22,662 --> 00:51:29,377
- ابق معنا...

962
00:51:22,662 --> 00:51:29,377
- اصمد، اتفقنا؟

963
00:51:29,503 --> 00:51:32,422
تابع النظر إلينا، يمكنك فعل ذلك...

964
00:51:37,135 --> 00:51:39,554
سمعت أنهم سيسقطون تهم جرائم

965
00:51:37,135 --> 00:51:39,554
شاحنة التبريد عن (نيل بيري)

966
00:51:39,679 --> 00:51:44,768
أجل، متأكد بأنه سيرفع قضية

967
00:51:39,679 --> 00:51:44,768
في أية لحظة الآن، مشاكل أكثر لنتعامل معها

968
00:51:44,893 --> 00:51:49,898
بالمناسبة، انتبه للمراسلين بالخارج

969
00:51:44,893 --> 00:51:49,898
لا يزالون بانتظار تعليق من القائد

970
00:51:50,023 --> 00:51:53,318
ألا تزال الأمور متزعزعة بالمنزل؟

971
00:51:53,443 --> 00:51:56,530
مع (رودي)؟ أجل

972
00:51:56,655 --> 00:51:59,658
لن أتصل حتى يعتذر

973
00:51:56,655 --> 00:51:59,658
اكتفيت من كوني خياراً ثانياً

974
00:51:59,783 --> 00:52:01,368
أحسنت يا (مورغان)

975
00:52:02,327 --> 00:52:08,041
إن لم يكن لديك ما تفعلينه الليلة

976
00:52:02,327 --> 00:52:08,041
فإن (ماسوكا) دعانا لـ(بيل كانتو)

977
00:52:25,559 --> 00:52:28,061
- هذا لك

978
00:52:25,559 --> 00:52:28,061
- فات الأوان، لقد أفسدت الأمر

979
00:52:28,186 --> 00:52:30,272
لم أفسد الأمر

980
00:52:28,186 --> 00:52:30,272
هذه أول فرصة سانحة لي للتحدث

981
00:52:30,397 --> 00:52:33,608
- أنا متعبة جداً على الحديث

982
00:52:30,397 --> 00:52:33,608
- أجل

983
00:52:33,733 --> 00:52:38,196
حسناً، فلنذهب للبيت ونستلق على السرير

984
00:52:38,321 --> 00:52:41,616
لماذا يا (رودي)؟ أعني، لماذا فعلاً؟

985
00:52:41,741 --> 00:52:45,328
لم ترد الاستلقاء على السرير ليلتها

986
00:52:41,741 --> 00:52:45,328
حين أفصحت عن مكنونات قلبي هاتفياً

987
00:52:45,453 --> 00:52:47,539
- أردت الحديث إلى أخي

988
00:52:45,453 --> 00:52:47,539
- لقد كنت محتاراً

989
00:52:47,664 --> 00:52:49,875
لست محتارة، أعرف ما أريد

990
00:52:50,041 --> 00:52:53,712
- لقد كنت محتاراً لأنني أحبك

991
00:52:50,041 --> 00:52:53,712
- ما أريده سهل وغير معقد

992
00:52:55,213 --> 00:52:57,924
- ماذا قلت؟

993
00:52:55,213 --> 00:52:57,924
- أحبك

994
00:53:00,218 --> 00:53:02,053
لا تحاول أن...

995
00:53:05,974 --> 00:53:08,101
- تباً!

996
00:53:05,974 --> 00:53:08,101
- ماذا؟

997
00:53:11,938 --> 00:53:13,523
أحبك أيضاً

998
00:53:21,865 --> 00:53:26,244
- ماذا جرى لشفتك؟

999
00:53:21,865 --> 00:53:26,244
- مجرد حادثة بسيطة باستخدام أداة بالورشة

1000
00:53:28,914 --> 00:53:32,083
حسناً، فلنعدك للمنزل ونهتم بها

1001
00:54:01,947 --> 00:54:03,782
إذن، هذا هو الهلاك

1002
00:54:04,658 --> 00:54:08,995
كنت المهندس المعماري لكثير منه

1003
00:54:04,658 --> 00:54:08,995
لذا يجب أن أعرف سبب الجلبة

1004
00:54:11,164 --> 00:54:13,458
لقد ترك لي هذه الغرفة لسبب ما

1005
00:54:13,583 --> 00:54:17,504
لقد ضحت خمس نساء بدمائهن وبحياتهن

1006
00:54:13,583 --> 00:54:17,504
لأجل هذه اللحظة

1007
00:54:19,297 --> 00:54:21,633
هنالك سبيل وحيدة لمعرفة السبب

1008
00:54:31,851 --> 00:54:33,812
أغمض عينيك يا (ديكستر)

1009
00:54:33,937 --> 00:54:36,690
أريد أمي

1010
00:54:36,815 --> 00:54:41,361
لا، لا، ليس أمام ناظري ابني

1011
00:54:41,486 --> 00:54:43,071
يا إلهي!

1012
00:54:48,201 --> 00:54:52,539
أرجوك لا تبك، سيكون الأمر على ما يرام

1013
00:54:52,664 --> 00:54:59,629
ليس أمام ناظري ابني!

1014
00:54:52,664 --> 00:54:59,629
إياك أن تجرؤ! ليس أمام ناظري ابني!

1015
00:55:00,213 --> 00:55:02,257
لا

1016
00:55:04,926 --> 00:55:08,763
أغمض عينيك يا (ديكستر) لا تنظر

1017
00:55:08,888 --> 00:55:12,183
(ديكستر)، أغمض عينيك

1018
00:55:12,267 --> 00:55:15,020
أريد أمي!

1019
00:55:23,236 --> 00:55:28,408
- أريد أمي

1020
00:55:23,236 --> 00:55:28,408
- أحبك يا (ديكستر)

1021
00:55:28,533 --> 00:55:31,286
أمك تحبك يا (ديكستر)

