﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,044
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,839
إن حاولت أنت أو تلك الساقطة النحيفة

3
00:00:03,169 --> 00:00:05,839
العبث بما هو لي

4
00:00:05,964 --> 00:00:08,341
أقسم إنني لا آبه بمن علي إيذاءه

5
00:00:09,300 --> 00:00:14,055
فلنواجه الأمر يا (بول)

6
00:00:09,300 --> 00:00:14,055
أنت مشكلة وحان موعد رحيلك

7
00:00:14,180 --> 00:00:18,018
إنه (بول)، لقد خالف قانون (فلوريدا)

8
00:00:14,180 --> 00:00:18,018
لارتكاب ثلاث جرائم

9
00:00:18,143 --> 00:00:20,937
لقد اعتقلته الشرطة

10
00:00:18,143 --> 00:00:20,937
وهو منتش تماماً بالهيروين

11
00:00:21,020 --> 00:00:23,356
لقد عاد للسجن

12
00:00:25,400 --> 00:00:28,028
يا للهول! إنها أطراف أصابع

13
00:00:28,153 --> 00:00:31,823
- بدأ يعاملني بقسوة حتى رأى هذه

14
00:00:28,153 --> 00:00:31,823
- ثم ماذا؟

15
00:00:31,990 --> 00:00:36,536
ثم غير نبرته وثار جنسياً

16
00:00:31,990 --> 00:00:36,536
وأخبرني بأن أخلع يدي المزيفة

17
00:00:36,661 --> 00:00:40,248
أزال كل طلاء أظافري

18
00:00:36,661 --> 00:00:40,248
ولون كل ظفر بلون مختلف

19
00:00:40,373 --> 00:00:42,250
- النعناع؟

20
00:00:40,373 --> 00:00:42,250
- مثل قطرات السعال

21
00:00:42,375 --> 00:00:45,462
كان بوسعي سماعها

22
00:00:42,375 --> 00:00:45,462
وهي تحتك بأسنانه عندما...

23
00:00:46,087 --> 00:00:48,423
ذلك الوغد أحب تلك الحبوب اللعينة

24
00:00:48,548 --> 00:00:50,759
لقد كنت متحيراً لأنني أحبك

25
00:00:51,509 --> 00:00:54,888
- ماذا قلت؟

26
00:00:51,509 --> 00:00:54,888
- أحبك

27
00:00:55,013 --> 00:00:56,639
وأنا أيضاً

28
00:01:00,810 --> 00:01:02,562
ماذا؟ ما جرى لشفتك؟

29
00:01:07,400 --> 00:01:10,111
لا، إنه مجرد حادث بسيط

30
00:01:07,400 --> 00:01:10,111
بسبب أداة في الورشة

31
00:01:19,079 --> 00:01:22,457
أحتاج سيارة إسعاف في 122 شارع (كالدون)

32
00:01:19,079 --> 00:01:22,457
لقد تم طعن رجل

33
00:03:24,579 --> 00:03:29,542
{\an8}لم أفهم قط جدوى مفهوم الجحيم

34
00:03:24,579 --> 00:03:29,542
{\an8}لكن إن كان الجحيم موجوداً فأنا فيه

35
00:03:36,925 --> 00:03:40,220
نفس الصور تجري خلال ذهني مراراً وتكراراً

36
00:03:51,689 --> 00:03:56,527
لقد كنت هناك، شهدت وفاة أمي

37
00:03:59,155 --> 00:04:03,826
ذاكرة مدفونة منسية طوال هذه السنين

38
00:03:59,155 --> 00:04:03,826
تصاعدت داخلي ذلك اليوم

39
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
وهي معي مذ ذلك الحين

40
00:04:07,830 --> 00:04:09,666
مسافري الغامض

41
00:04:18,216 --> 00:04:20,468
يفترض بك أن تركز علي يا صديقي

42
00:04:20,593 --> 00:04:23,012
يفترض بك أن تركز علي يا صديقي

43
00:04:26,182 --> 00:04:29,310
جدياً أريد النيل من الحقير

44
00:04:26,182 --> 00:04:29,310
الذي فعل ذلك بـ(باتيستا)

45
00:04:34,774 --> 00:04:37,735
- هل أنت بخير؟

46
00:04:34,774 --> 00:04:37,735
- أجل، أنا بخير

47
00:04:37,860 --> 00:04:40,697
أنا فقط... تعلمين، مشتت بشأن (أنجل)

48
00:04:41,739 --> 00:04:43,324
كيف حاله؟ هل نعرف؟

49
00:04:43,449 --> 00:04:46,202
{\an8}- لا يزال في العمليات

50
00:04:43,449 --> 00:04:46,202
{\an8}- (لاغويرتا) هناك

51
00:04:47,745 --> 00:04:50,081
{\an8}رباه! كم أكره الشعور بقلة الحيلة

52
00:04:51,332 --> 00:04:55,586
ألا توجد نكات حول تقديم ملاطفة مقززة

53
00:04:51,332 --> 00:04:55,586
وقت الأزمات؟

54
00:04:55,712 --> 00:04:57,630
لقد تم طعن صديقنا

55
00:04:57,755 --> 00:04:59,590
وقد يموت

56
00:04:59,716 --> 00:05:01,426
الضابط (مورغان)

57
00:05:06,931 --> 00:05:10,393
- ما رأيك يا (ديكس)؟

58
00:05:06,931 --> 00:05:10,393
- لقد تشاجر، كانت هنالك مقاومة

59
00:05:10,518 --> 00:05:12,395
أحسنت يا (أنجل)

60
00:05:12,520 --> 00:05:15,732
هنا، هذا الأثر...

61
00:05:12,520 --> 00:05:15,732
مجرى ثابت من القطرات

62
00:05:15,857 --> 00:05:18,651
كانت أمامه بضع ثوان

63
00:05:15,857 --> 00:05:18,651
وحاول أن يبتعد حتى...

64
00:05:20,111 --> 00:05:21,821
حتى وقع

65
00:05:24,449 --> 00:05:26,242
دم كثير

66
00:05:32,373 --> 00:05:34,250
ما الذي يحدث لي؟

67
00:06:01,027 --> 00:06:02,612
محال

68
00:06:02,737 --> 00:06:06,407
- أنت من يفترض بي لقاؤه

69
00:06:02,737 --> 00:06:06,407
- بلحمه ودمه

70
00:06:06,532 --> 00:06:09,077
أتعرف؟ كنت أتحدث مؤخراً

71
00:06:06,532 --> 00:06:09,077
مع أحدهم عنك

72
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
هذا يدغدغ

73
00:06:21,005 --> 00:06:22,632
لا تتوقف

74
00:06:23,382 --> 00:06:25,218
ما كنت لأحلم حتى بالتوقف

75
00:06:26,511 --> 00:06:30,181
إنك مختلف جداً هذه المرة... رقيق

76
00:06:31,224 --> 00:06:34,602
ظننت أنك ستحاول التصرف بانحراف

77
00:06:31,224 --> 00:06:34,602
مع يدي المبتورة ثانية

78
00:06:34,727 --> 00:06:39,190
في الواقع، عيبك هو ما أنقذك

79
00:06:34,727 --> 00:06:39,190
في المرة الأولى

80
00:06:39,357 --> 00:06:41,651
أنقذني مم؟

81
00:06:41,776 --> 00:06:43,736
من البراعة الفنية الحقيقية

82
00:06:46,364 --> 00:06:52,912
رسالة أعمالي لا تكمن في المنتج نفسه

83
00:06:46,364 --> 00:06:52,912
بل في طريقة العرض

84
00:06:54,831 --> 00:06:58,376
ذلك اللحم المتغضن على مفصل

85
00:06:54,831 --> 00:06:58,376
رسغك الكعبري بعيد عن الكمال

86
00:06:58,459 --> 00:07:02,130
- بل هو قبيح جداً، في الواقع

87
00:06:58,459 --> 00:07:02,130
- ليس عليك أن تكون فظاً بشأن ذلك

88
00:07:02,255 --> 00:07:04,173
مهلاً مهلاً، لا، لا

89
00:07:05,716 --> 00:07:09,178
آسف، لم أقصد الإهانة

90
00:07:11,722 --> 00:07:13,433
بصدق

91
00:07:14,016 --> 00:07:15,810
أنا ممتن لك

92
00:07:17,353 --> 00:07:19,272
فأنت خطة هروبي

93
00:07:20,022 --> 00:07:22,400
هروب من ماذا؟

94
00:07:22,483 --> 00:07:24,444
الشرطة

95
00:07:24,569 --> 00:07:28,406
فبسببك، علي تعجيل مشروعي

96
00:07:28,531 --> 00:07:30,908
أحتاج شيئاً لأشتتهم به

97
00:07:31,033 --> 00:07:34,579
وأجد دائماً أن جثة حديثة التقطيع

98
00:07:31,033 --> 00:07:34,579
تفي بالغرض دائماً

99
00:07:34,704 --> 00:07:36,747
مهلاً، مهلاً! لا

100
00:07:36,873 --> 00:07:39,959
لا تقاومي، هذا لا يفيد أبداً

101
00:07:40,084 --> 00:07:42,462
أعتصر شريانك السباتي

102
00:07:42,587 --> 00:07:45,548
وهذا يعني قطع الأكسجين عن دماغك

103
00:07:45,673 --> 00:07:48,843
وخلال 10 ثوان، ستفقدين الوعي

104
00:08:15,870 --> 00:08:17,997
مرحباً، هذا (رودي)، اترك رسالة

105
00:08:18,122 --> 00:08:20,124
حسناً، أعتقد أنك خلدت للنوم

106
00:08:20,958 --> 00:08:23,336
أو أنك غفوت على الأريكة

107
00:08:20,958 --> 00:08:23,336
وأنت تشاهد إعادات مسلسل (زينا)

108
00:08:23,461 --> 00:08:25,630
والذي لا أزال أرى أنه يجعلك غبياً

109
00:08:28,966 --> 00:08:31,344
على أي حال، اتصل بي

110
00:08:28,966 --> 00:08:31,344
عندما تتلقى هذه الرسالة

111
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
أفتقدك

112
00:08:34,514 --> 00:08:38,017
لا يزال بغرفة العمليات

113
00:08:34,514 --> 00:08:38,017
ولكنني لا أعلم متى سنسمع خبراً عنه

114
00:08:38,142 --> 00:08:40,645
لذا، أعتقد أنك لن تحضر الليلة

115
00:08:41,312 --> 00:08:43,314
لا، أعني، لا يمكنني ذلك

116
00:08:43,481 --> 00:08:46,484
أتفهم الأمر، عليك البقاء قرب صديقك

117
00:08:47,193 --> 00:08:50,279
- لم أخبر الطفلين بعد

118
00:08:47,193 --> 00:08:50,279
- تخبريهما عن (أنجل)؟

119
00:08:51,489 --> 00:08:54,534
لا، عن (بول)... وعودته للسجن

120
00:08:54,617 --> 00:08:57,495
أكره أن أحطم قلبيهما

121
00:08:54,617 --> 00:08:57,495
فهما يقدران والدهما الآن

122
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
صحيح

123
00:09:03,543 --> 00:09:07,547
أتعلم؟ ضع تركيزك على (أنجل)

124
00:09:03,543 --> 00:09:07,547
ويمكننا الحديث عن هذا لاحقاً

125
00:09:07,630 --> 00:09:11,175
شكراً، إنهم يخرجون الآن

126
00:09:07,630 --> 00:09:11,175
علي إنهاء المكالمة

127
00:09:24,313 --> 00:09:27,358
لقد عانى (أنجل) من جراح داخلية شديدة

128
00:09:27,525 --> 00:09:29,485
وفقد الكثير من الدم

129
00:09:30,236 --> 00:09:33,364
ولكن كانت العملية ناجحة

130
00:09:34,240 --> 00:09:36,200
يبدو أن صاحبنا قد نجا

131
00:09:41,497 --> 00:09:45,418
أعرف أنه يجدر بي أن أبقى

132
00:09:41,497 --> 00:09:45,418
وأكون جزءاً من العناق الجماعي

133
00:09:46,586 --> 00:09:52,550
ولكن لا يمكنني التركيز، فأنا محاصر

134
00:09:46,586 --> 00:09:52,550
بين براثن ذاكرة علي معرفة معناها

135
00:10:02,518 --> 00:10:05,730
(مورغان)، ما خطبك بحق الجحيم؟

136
00:10:07,273 --> 00:10:09,400
هنالك مكان علي التواجد به

137
00:10:11,277 --> 00:10:13,362
جميعنا لدينا أماكن علينا التواجد بها

138
00:10:13,529 --> 00:10:15,698
ولكنك اكتشفت للتو أن أحداً يفترض

139
00:10:13,529 --> 00:10:15,698
أن يكون صديقك سيعيش

140
00:10:15,823 --> 00:10:19,827
هل يجعلك هذا تشعر بأي شيء؟

141
00:10:15,823 --> 00:10:19,827
أي شيء على الإطلاق؟

142
00:10:22,538 --> 00:10:24,582
أبعد يدك اللعينة عني

143
00:10:29,587 --> 00:10:31,547
هذا ما ظننته دوماً

144
00:10:32,715 --> 00:10:34,342
صحيح

145
00:10:39,639 --> 00:10:42,391
زين الردهة بأعضاء الجسم

146
00:11:03,954 --> 00:11:06,165
اللعنة، هذا ما ينقصني

147
00:11:23,599 --> 00:11:27,603
أعلم أن الوقت متأخر

148
00:11:23,599 --> 00:11:27,603
أظن أنك لم تتلق رسالتي...

149
00:11:27,686 --> 00:11:29,688
مررت بالجوار ورأيت سيارتك

150
00:11:31,065 --> 00:11:32,650
يمكنني الرحيل

151
00:11:32,733 --> 00:11:36,070
ادخلي، حان الوقت لتري مسكني

152
00:11:32,733 --> 00:11:36,070
على كل حال

153
00:11:38,614 --> 00:11:40,950
ليست لديك فكرة كم كنت بحاجة لهذا

154
00:11:41,075 --> 00:11:42,743
تمنحني شعوراً جيداً

155
00:11:43,369 --> 00:11:45,454
وبارداً... إنك تنتفض برداً

156
00:11:45,621 --> 00:11:48,332
حسناً، امكثي وأبقيني دافئاً

157
00:12:02,471 --> 00:12:05,349
لقد أثر فيك حادث (باتيستا) هذا

158
00:12:02,471 --> 00:12:05,349
أليس كذلك؟

159
00:12:08,352 --> 00:12:10,354
لقد كانت ابنة (أنجل) موجودة

160
00:12:12,064 --> 00:12:18,070
لابد وأن هذا قاس

161
00:12:12,064 --> 00:12:18,070
ابنة شرطي... مثلك تماماً

162
00:12:19,989 --> 00:12:21,699
أجل

163
00:12:21,782 --> 00:12:25,035
أذكر هذا الشعور...

164
00:12:21,782 --> 00:12:25,035
تقبيل والدك قبلة الوداع

165
00:12:25,995 --> 00:12:28,664
تخشى دائماً أنها القبلة الأخيرة

166
00:12:30,249 --> 00:12:34,170
فلنسافر خارج المدينة

167
00:12:30,249 --> 00:12:34,170
نهاية هذا الأسبوع، نحن الاثنين فقط

168
00:12:35,212 --> 00:12:36,964
يجب أن نتحدث

169
00:12:41,760 --> 00:12:43,554
أنا جالسة هنا

170
00:12:43,971 --> 00:12:45,598
كلا

171
00:12:46,056 --> 00:12:48,017
يجب أن تكون هذه المرة ملائمة

172
00:12:50,895 --> 00:12:52,688
حسناً

173
00:12:53,898 --> 00:12:56,108
يجب تأجيله

174
00:12:56,233 --> 00:12:58,819
على الأقل حتى نلقي القبض

175
00:12:56,233 --> 00:12:58,819
على هذا الأحمق الذي فعل هذا بـ(باتيستا)

176
00:12:59,612 --> 00:13:02,948
دعيني أحذرك، قد أكون ملحاً جداً

177
00:13:03,073 --> 00:13:08,787
أريد الخروج من المدينة

178
00:13:03,073 --> 00:13:08,787
وأريدك أن تأتي معي

179
00:13:11,999 --> 00:13:13,918
ما أحتاجه هو النوم

180
00:13:14,627 --> 00:13:17,963
والذي لن يكون يسيراً

181
00:13:14,627 --> 00:13:17,963
فأنا نشطة تماماً من كل هذه الترهات

182
00:13:18,088 --> 00:13:22,218
من حسن حظك أن لدي العلاج الملائم

183
00:13:23,135 --> 00:13:24,887
ذراعاي المحبتان

184
00:13:26,722 --> 00:13:30,643
ولدي شيء صغير ليساعدك على النوم

185
00:13:31,727 --> 00:13:35,773
- ليس ذلك شيئاً صغيراً

186
00:13:31,727 --> 00:13:35,773
- كنت أقصد الـ(فاليوم)

187
00:13:35,856 --> 00:13:38,108
إنه أحد مميزات العمل بالمشفى

188
00:13:38,234 --> 00:13:40,194
نبيذ و(فاليوم)؟

189
00:13:41,779 --> 00:13:44,657
- سأكون عاجزة تماماً

190
00:13:41,779 --> 00:13:44,657
- لقد قرأت أفكاري

191
00:14:12,643 --> 00:14:15,896
- يا للعجب!

192
00:14:12,643 --> 00:14:15,896
- هل افتقدتني؟

193
00:14:16,021 --> 00:14:19,149
أنت والبسكويت الذي تخفيه وراء ظهرك

194
00:14:21,652 --> 00:14:24,989
لابد وأن هذا مهم، لم أرك كثيراً مؤخراً

195
00:14:25,114 --> 00:14:27,157
لا راحة للأشرار

196
00:14:28,534 --> 00:14:32,037
- كيف حال (جين)؟

197
00:14:28,534 --> 00:14:32,037
- بأيام جيد وبأخرى سيىء

198
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
لقد انتهى للتو من جولته الأولى

199
00:14:32,162 --> 00:14:34,498
من العلاج الإشعاعي

200
00:14:34,623 --> 00:14:36,542
حسناً، إنه رجل طيب

201
00:14:37,209 --> 00:14:39,712
ولكنه ليس لاعب (بريدج) محترفاً

202
00:14:39,879 --> 00:14:45,009
لقد كان (هاري) و(جين) يغضبان جداً

203
00:14:39,879 --> 00:14:45,009
في كل مرة نفلسهما أنا و(دوريس)

204
00:14:48,178 --> 00:14:50,723
كنت آمل أن تبحثي لي عن ملف قضية قديم

205
00:14:50,848 --> 00:14:55,019
- حسناً، بالتأكيد، ألديك تاريخ بعينه؟

206
00:14:50,848 --> 00:14:55,019
- ليس تماماً

207
00:14:55,144 --> 00:14:57,813
إنه ملف مسرح الجريمة

208
00:14:55,144 --> 00:14:57,813
الذي وجدني (هاري) به

209
00:15:02,610 --> 00:15:06,071
آمل لو أن بوسعي مساعدتك

210
00:15:02,610 --> 00:15:06,071
ولكن كل شيء من تلك الفترة الطويلة

211
00:15:06,196 --> 00:15:08,866
يتم وضعه بصناديق في قبو مبنى المدينة

212
00:15:08,949 --> 00:15:14,830
وكما ترى لدي العديد من التقارير لذا...

213
00:15:20,419 --> 00:15:22,171
إنها قائدتي

214
00:15:24,924 --> 00:15:27,134
(كاميلا)، أهنالك أي شيء تذكرينه؟

215
00:15:28,135 --> 00:15:31,305
ما أذكره يا (ديكستر مورغان)

216
00:15:28,135 --> 00:15:31,305
هو أن والدك اهتم بما يكفي

217
00:15:31,430 --> 00:15:34,934
ليأخذك إلى منزله ويمنحك عائلة محبة

218
00:15:36,852 --> 00:15:38,938
ما كنت لأبقي قائدتي تنتظر

219
00:15:43,025 --> 00:15:47,279
- من وجد أعضاء الجثة؟

220
00:15:43,025 --> 00:15:47,279
- أنا، لقد تركت تحت الشجرة

221
00:15:47,404 --> 00:15:51,992
ظننت أن طاقم البارحة يعبث فحسب

222
00:15:47,404 --> 00:15:51,992
حتى وجدت الرأس

223
00:15:52,117 --> 00:15:55,454
أخبرته بألا يلمس شيئاً

224
00:15:52,117 --> 00:15:55,454
ولكنه لا يصغي أبداً

225
00:15:55,579 --> 00:15:57,164
رباه، (باتي)، يا لك من حقيرة!

226
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
هل رأيتما أي شيء خارج المألوف

227
00:15:57,289 --> 00:16:00,668
قبل أن تجدا الجثة؟

228
00:16:00,793 --> 00:16:03,003
كانت هنالك بعض الزينات المكسورة

229
00:16:00,793 --> 00:16:03,003
عند الشجرة

230
00:16:04,463 --> 00:16:07,633
من قد يفعل أمراً كهذا

231
00:16:04,463 --> 00:16:07,633
قرب موعد عيد الميلاد؟

232
00:16:08,550 --> 00:16:10,344
وحش الـ(غرينش)

233
00:16:10,469 --> 00:16:15,224
يا لك من مضحك يا (ماكس)!

234
00:16:10,469 --> 00:16:15,224
وكأن أحداً سيتسوق هنا بعد هذا

235
00:16:15,349 --> 00:16:18,185
- وها قد ضاعت وظيفتانا

236
00:16:15,349 --> 00:16:18,185
- شكراً لتعاونكما

237
00:16:21,897 --> 00:16:23,899
كم هو مقيت أن تكون قزماً

238
00:16:25,317 --> 00:16:30,322
- سيدي، أيمكنك الإجابة على الأسئلة؟

239
00:16:25,317 --> 00:16:30,322
- أحضروا بعض المراقبة البصرية

240
00:16:30,447 --> 00:16:32,825
لقد أتيت بأسرع ما يمكنني

241
00:16:30,447 --> 00:16:32,825
ما الذي نواجهه هنا؟

242
00:16:32,992 --> 00:16:37,371
- ضحية أنثى، مقطعة إرباً

243
00:16:32,992 --> 00:16:37,371
- قاتل شاحنة التبريد بهذه السرعة؟

244
00:16:37,496 --> 00:16:39,832
أجل، وبعد حمام الدم في الفندق

245
00:16:39,999 --> 00:16:42,418
أتحرق شوقاً لأرى كيف سيتولى القائد

246
00:16:39,999 --> 00:16:42,418
الصحافة هذه المرة

247
00:16:42,543 --> 00:16:45,004
(جيمس)، أريدك أن تصحب (ديكستر)

248
00:16:42,543 --> 00:16:45,004
إلى مسرح الجريمة

249
00:16:45,087 --> 00:16:47,715
وهلا يطفأ أحدكم آلة الثلج اللعينة هذه

250
00:16:47,840 --> 00:16:49,717
يمكن لأختك أن تساعدك

251
00:16:50,801 --> 00:16:53,929
هل هذا توتر جنسي تام أم أنني أفوت أمراً؟

252
00:16:56,390 --> 00:17:00,728
103، نفس الأرقام التي تركها

253
00:16:56,390 --> 00:17:00,728
بفندق (مارينا فيو)

254
00:17:00,853 --> 00:17:04,440
- أهنالك أية أدلة حول ما تعنيه؟

255
00:17:00,853 --> 00:17:04,440
- تحدثنا إلى علماء أرقام ورياضيين

256
00:17:04,565 --> 00:17:06,984
ومفككي شفرات

257
00:17:04,565 --> 00:17:06,984
لا شيء، يحتاجون للمزيد ليكتشفوا الأمر

258
00:17:10,320 --> 00:17:14,241
في البداية، يقلب عالمي رأساً على عقب

259
00:17:10,320 --> 00:17:14,241
بمهرجان دم

260
00:17:18,037 --> 00:17:20,205
والآن، يترك لي هذه

261
00:17:20,330 --> 00:17:23,459
واحة مهدئة في صحراء حيرتي

262
00:17:23,584 --> 00:17:25,461
لا يبدو الأمر منطقياً

263
00:17:32,968 --> 00:17:36,638
- مسرح الجريمة نظيف تماماً

264
00:17:32,968 --> 00:17:36,638
- باغية أخرى؟

265
00:17:36,764 --> 00:17:39,308
باغية أخرى ميتة

266
00:17:36,764 --> 00:17:39,308
لقد كان أحدهم يتصرف بعبث

267
00:17:39,433 --> 00:17:43,812
أتودين الجلوس على حجري حين ننتهي

268
00:17:39,433 --> 00:17:43,812
وتخبرينني بما تريدينه لعيد الميلاد؟

269
00:17:43,979 --> 00:17:45,898
وها قد عاد، لا، شكراً

270
00:17:46,023 --> 00:17:49,526
آخر شيء بقائمة أمنياتي

271
00:17:46,023 --> 00:17:49,526
هو إحساس حارق عندما أتبول

272
00:17:50,778 --> 00:17:52,738
لا يبدو هذا سليماً

273
00:17:53,280 --> 00:17:56,241
أعضاء جسد منثورة بين الهدايا

274
00:17:56,366 --> 00:18:00,162
زينات مكسورة، ليس هذا أسلوبه المعتاد

275
00:18:01,455 --> 00:18:05,000
يبدو مستعجلاً... وطارئاً

276
00:18:05,084 --> 00:18:08,003
قد يفسر هذا سبب عدم عثورنا

277
00:18:05,084 --> 00:18:08,003
على إحدى اليدين

278
00:18:14,009 --> 00:18:15,761
ما الخطب؟

279
00:18:15,886 --> 00:18:18,013
هنالك شيء تحت الجذع

280
00:18:24,019 --> 00:18:26,522
عيد ميلاد مجيداً يا (ميامي)

281
00:18:26,647 --> 00:18:29,858
بعد كل هذه المدة، ما سبب عودة

282
00:18:26,647 --> 00:18:29,858
قاتل شاحنة التبريد مجدداً برأيك؟

283
00:18:30,025 --> 00:18:32,945
أية إجابة في الوقت الراهن

284
00:18:30,025 --> 00:18:32,945
ستكون محض توقع من ناحيتي

285
00:18:33,112 --> 00:18:37,699
أتعتقد أن لهذا أية صلة بتعامل دائرتك

286
00:18:33,112 --> 00:18:37,699
مع قضية (نيل بيري) الفاشلة؟

287
00:18:37,825 --> 00:18:39,368
سيدي

288
00:18:48,252 --> 00:18:52,881
لقد اعتقلتم الرجل الخطأ

289
00:18:48,252 --> 00:18:52,881
قد يعتقد العالم أنني مجرد هاو

290
00:18:53,048 --> 00:18:55,717
وأنا غاضب جداً

291
00:18:55,843 --> 00:18:58,095
لأنني أرد على أخطائكم

292
00:18:59,721 --> 00:19:02,307
- أوقفوا الشريط

293
00:18:59,721 --> 00:19:02,307
- ما الذي تفعلينه؟

294
00:19:02,432 --> 00:19:06,854
- انظر لدموعها، إنها تنساب للأعلى

295
00:19:02,432 --> 00:19:06,854
- يا إلهي

296
00:19:07,563 --> 00:19:10,482
الوغد علقها رأساً على عقب

297
00:19:10,607 --> 00:19:13,485
هكذا يستنزف دماءهن

298
00:19:10,607 --> 00:19:13,485
يعلقهن بالمقلوب كاللحم

299
00:19:20,159 --> 00:19:22,119
لا، أرجوك

300
00:19:22,744 --> 00:19:26,081
لا، أرجوك، لا

301
00:19:27,916 --> 00:19:30,127
حسناً، أطفئه

302
00:19:30,210 --> 00:19:32,671
سأرسل الشريط إلى القسم للتحليل

303
00:19:32,796 --> 00:19:34,548
أيها الرقيب (دوكس)، أنت المكلف بهذا

304
00:19:34,673 --> 00:19:37,885
مع فائق احترامي، سيدي الملازم (لاغويرتا)

305
00:19:34,673 --> 00:19:37,885
هي المسؤولة عن هذا التحقيق

306
00:19:38,010 --> 00:19:40,637
ليس بعد الآن، الحقيقة هي أننا لم نتمكن

307
00:19:38,010 --> 00:19:40,637
من القبض على هذا الرجل

308
00:19:40,762 --> 00:19:43,223
وها هو الآن لا ينفك عن تذكيرنا بذلك

309
00:19:43,348 --> 00:19:45,392
علينا الإتيان بأفكار جديدة

310
00:19:47,936 --> 00:19:52,816
- هذا هراء، سأذهب للتحدث إليه

311
00:19:47,936 --> 00:19:52,816
- لا، لا، لا، افعل كما يقول

312
00:19:52,941 --> 00:19:55,569
فالمفوض هو من سيحاسبه

313
00:19:55,694 --> 00:20:00,949
- فهو بانتظار التحقيق، ويشاع أنه سيطرد

314
00:19:55,694 --> 00:20:00,949
- إذن، ستجلسين وتقبلين بهذا؟

315
00:20:01,116 --> 00:20:05,621
إن كان هذا يعني أن ينظر إلي على أنني

316
00:20:01,116 --> 00:20:05,621
خليفته الجديرة، سأكون بالمستشفى

317
00:20:05,746 --> 00:20:10,000
شطائر زبدة الفستق والعصير بالداخل

318
00:20:05,746 --> 00:20:10,000
مقطعة بشكل قطري لا مستقيم

319
00:20:10,167 --> 00:20:11,710
طعمها أفضل بهذه الطريقة

320
00:20:11,835 --> 00:20:16,298
هل ذكر والدي إن كان سيحضر عشية

321
00:20:11,835 --> 00:20:16,298
عيد الميلاد أم صبيحة عيد الميلاد؟

322
00:20:17,174 --> 00:20:18,884
أفتقده

323
00:20:19,009 --> 00:20:22,679
أعتقد أن والدكما لن يتمكن

324
00:20:19,009 --> 00:20:22,679
من الحضور للأعياد هذا العام

325
00:20:23,639 --> 00:20:26,892
- أين هو؟

326
00:20:23,639 --> 00:20:26,892
- حسناً، إنه...

327
00:20:27,017 --> 00:20:28,894
لقد عاد للسجن، أليس كذلك؟

328
00:20:30,938 --> 00:20:34,483
اسمعا، أعلم أنه أراد توديعكما

329
00:20:30,938 --> 00:20:34,483
ولكن لم يكن هنالك متسع من الوقت

330
00:20:34,608 --> 00:20:36,443
إنه يحبكما كثيراً

331
00:20:37,986 --> 00:20:40,239
نسيت كتاب الرياضيات

332
00:20:41,990 --> 00:20:45,577
أنا متأكدة من أنه يود سماع أخباركما

333
00:20:41,990 --> 00:20:45,577
بوسعنا أن نكتب له رسالة

334
00:20:45,702 --> 00:20:47,621
الذنب ذنبك

335
00:20:50,082 --> 00:20:52,251
يمكنك على الأقل التظاهر

336
00:20:50,082 --> 00:20:52,251
بأنك تريد التواجد هنا

337
00:20:53,835 --> 00:20:56,088
أنت من كانت بحاجة ماسة

338
00:20:53,835 --> 00:20:56,088
لشطائر (التاكو)

339
00:20:56,213 --> 00:20:58,465
أجل، حتى نتمكن من الحديث عن (رودي)

340
00:20:58,590 --> 00:21:00,259
إنه يتصرف بغرابة مؤخراً

341
00:21:00,384 --> 00:21:03,053
قال البارحة إن علينا الحديث

342
00:21:04,096 --> 00:21:07,516
- لا يكون هذا جيداً مطلقاً

343
00:21:04,096 --> 00:21:07,516
- شكراً، أشعر بتحسن

344
00:21:07,641 --> 00:21:10,227
فلقد كنت أفكر في الأمر طيلة اليوم

345
00:21:07,641 --> 00:21:10,227
بلا سبب

346
00:21:12,062 --> 00:21:13,939
أتظن أن بمقدورك الحديث إليه لأجلي؟

347
00:21:16,566 --> 00:21:19,403
- انظري، إنه (رودي)

348
00:21:16,566 --> 00:21:19,403
- لقد هاتفته

349
00:21:19,528 --> 00:21:21,738
(ديكس)، لم تخبرني (ديب)

350
00:21:19,528 --> 00:21:21,738
بأنك ستنضم إلينا

351
00:21:21,863 --> 00:21:24,199
هنالك الكثير مما يشغل بالها على ما يبدو

352
00:21:24,283 --> 00:21:26,326
اللعنة

353
00:21:26,451 --> 00:21:28,578
إنه العمل، علي الذهاب

354
00:21:29,246 --> 00:21:32,040
إليك، خذ شطيرتي، آسفة

355
00:21:38,213 --> 00:21:41,508
ما بال شفتك؟

356
00:21:38,213 --> 00:21:41,508
هل أصابتك (ديب) بلكمة خطافية؟

357
00:21:41,633 --> 00:21:44,261
أحياناً تغالي في حماية جهاز التحكم

358
00:21:41,633 --> 00:21:44,261
عن بعد

359
00:21:44,386 --> 00:21:47,347
تعرضت لحادث بسيط

360
00:21:44,386 --> 00:21:47,347
بورشة العمل هذا الصباح

361
00:21:47,472 --> 00:21:50,267
لا يبدو أنه حدث هذا الصباح

362
00:21:47,472 --> 00:21:50,267
فالجراح بدأت تلتئم بالفعل

363
00:21:50,350 --> 00:21:55,063
هل قلت... قصدت صباح الأمس

364
00:21:50,350 --> 00:21:55,063
أعتقد أنني أعمل بجهد كبير

365
00:21:55,230 --> 00:21:58,567
على أي حال، لا أعتقد أن شفتي هي سبب

366
00:21:55,230 --> 00:21:58,567
تدبير (ديب) لهذا اللقاء القصير

367
00:22:00,027 --> 00:22:03,405
تخشى أختي من وجود مشكلة صغيرة

368
00:22:00,027 --> 00:22:03,405
في علاقتكما

369
00:22:03,530 --> 00:22:07,951
- أختك مخطئة

370
00:22:03,530 --> 00:22:07,951
- لم تريد التحدث معها إذن؟

371
00:22:08,535 --> 00:22:11,246
بدأت أنظر للصورة الأكبر

372
00:22:12,456 --> 00:22:16,376
إنها امرأة أستطيع تصور نفسي

373
00:22:12,456 --> 00:22:16,376
أمضي بقية حياتي معها، أتعرف؟

374
00:22:16,501 --> 00:22:18,170
لا، لا أعرف

375
00:22:19,421 --> 00:22:22,966
ولكنني أعرف أن (ديب)

376
00:22:19,421 --> 00:22:22,966
تقع في حبك... بشدة

377
00:22:23,091 --> 00:22:25,635
- إن آذيتها...

378
00:22:23,091 --> 00:22:25,635
- فستؤذيني

379
00:22:25,761 --> 00:22:27,387
شيء من هذا القبيل

380
00:22:31,516 --> 00:22:34,519
إن (أنجل) يتعافى

381
00:22:34,644 --> 00:22:37,647
وسيكون (أنجل) بالمنزل بحلول عيد الميلاد

382
00:22:37,773 --> 00:22:42,069
حسناً؟ إنه رجل قوي وصلب

383
00:22:42,194 --> 00:22:45,280
سئمت من سماع حديثكما المزعج

384
00:22:46,698 --> 00:22:52,037
مرحباً بك، لقد أقلقتنا

385
00:22:52,162 --> 00:22:55,457
لو كنت أعلم أن هذا سيعيدك

386
00:22:52,162 --> 00:22:55,457
لتكوني بنفس الغرفة التي أنا فيها

387
00:22:55,582 --> 00:22:57,876
لكنت تعرضت للطعن بوقت أبكر

388
00:22:59,086 --> 00:23:00,962
سأحضر الطبيب

389
00:23:06,802 --> 00:23:09,805
لا، لا، ما الذي تفعله؟ لا، كفاك

390
00:23:11,431 --> 00:23:14,101
قال الطبيب إنك محظوظ لكونك حياً

391
00:23:11,431 --> 00:23:14,101
ولا يزال لديك كبد

392
00:23:14,226 --> 00:23:16,353
حسناً، لهذا لي اثنان، صحيح؟

393
00:23:18,063 --> 00:23:20,357
من الجميل أنك قررت أن تكون شرطياً

394
00:23:23,693 --> 00:23:28,240
أخبريني بأنكم قبضتم على الحقير

395
00:23:23,693 --> 00:23:28,240
الذي أفسد واحداً من أفضل قمصاني

396
00:23:28,406 --> 00:23:32,244
ليست لدينا أية أدلة، هل رأيت شيئاً؟

397
00:23:32,410 --> 00:23:33,995
لا

398
00:23:35,622 --> 00:23:40,752
فلقد كان ورائي

399
00:23:35,622 --> 00:23:40,752
لم أشعر إلا بالسكين يخترقني

400
00:23:41,920 --> 00:23:44,214
لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة

401
00:23:46,091 --> 00:23:47,676
(ماريا)...

402
00:23:49,344 --> 00:23:51,513
منذ متى و(نينا) هنا؟

403
00:23:51,638 --> 00:23:55,684
كانت أول من حضر للمستشفى

404
00:23:51,638 --> 00:23:55,684
لقد كانت معك طوال الوقت

405
00:23:55,809 --> 00:23:58,353
لا أعرف السبب، ولكن...

406
00:24:09,656 --> 00:24:12,450
لقد تعرضت أمي للقتل أمام ناظري

407
00:24:14,369 --> 00:24:17,831
ويبدو من المنطقي أن أختار حياة

408
00:24:14,369 --> 00:24:17,831
أبحث فيها عن معنى في الدم

409
00:24:18,707 --> 00:24:21,960
الذكرى اليتيمة التي أملكها عنها

410
00:24:18,707 --> 00:24:21,960
هي كونها مضرجة به

411
00:24:23,044 --> 00:24:24,963
أحتاج لمعرفة المزيد من التفاصيل

412
00:24:29,384 --> 00:24:32,304
آمل أن تعني تلك النظرة

413
00:24:29,384 --> 00:24:32,304
أنك وجدت شيئاً على قميص (باتيستا)

414
00:24:32,470 --> 00:24:34,222
يجدر بك رؤية هذا

415
00:24:37,392 --> 00:24:40,145
هل هذا ما قدت كل تلك المسافة

416
00:24:37,392 --> 00:24:40,145
من المستشفى لأجله؟

417
00:24:40,270 --> 00:24:44,149
لا تطابق قطرة الدم هذه نمط الجرح

418
00:24:40,270 --> 00:24:44,149
أو اللطخة من بقية قميص (باتيستا)

419
00:24:44,274 --> 00:24:46,568
وانظري أين هي...

420
00:24:44,274 --> 00:24:46,568
على الجزء الداخلي من الياقة الخلفية

421
00:24:47,194 --> 00:24:49,696
لقد طعن (أنجل) من الخلف

422
00:24:47,194 --> 00:24:49,696
أتعتقد أنه دم المهاجم؟

423
00:24:49,821 --> 00:24:52,991
- نعرف أن (باتيستا) قاوم

424
00:24:49,821 --> 00:24:52,991
- أجر فحص الحمض النووي

425
00:24:53,116 --> 00:24:55,577
إن كانت لهذا الرجل سوابق

426
00:24:53,116 --> 00:24:55,577
قد نجده في قاعدة البيانات

427
00:24:55,702 --> 00:24:59,247
- لقد أرسلت عينة للمختبر سلفاً

428
00:24:55,702 --> 00:24:59,247
- حسناً، فلنأت بهذا معاً، هيا، فلننطلق

429
00:24:59,414 --> 00:25:04,252
- ليس موصولاً بالقابس

430
00:24:59,414 --> 00:25:04,252
- أحضروا الشاشة إلى هنا...

431
00:25:04,419 --> 00:25:08,173
يؤسفني السماع عن أن (ماثيو)

432
00:25:04,419 --> 00:25:08,173
أبعدك عن القضية

433
00:25:08,298 --> 00:25:11,426
النفس الأخير لرجل يائس

434
00:25:11,509 --> 00:25:13,637
ستتغير الأمور هنا

435
00:25:14,888 --> 00:25:16,681
ولن أنسى مساعدتك

436
00:25:22,562 --> 00:25:28,568
وأنا غاضب جداً، رباه! لا، أرجوك

437
00:25:28,693 --> 00:25:30,362
- لا يمكنني مشاهدة هذا ثانية

438
00:25:28,693 --> 00:25:30,362
- أعلم أن هذا قاس

439
00:25:30,528 --> 00:25:32,447
ولكن أبقوا أعينكم على الشاشة

440
00:25:33,949 --> 00:25:37,202
- مهلاً... ماذا كان ذاك؟

441
00:25:33,949 --> 00:25:37,202
- تميل آلة التصوير للأعلى

442
00:25:37,327 --> 00:25:40,455
قبل أن يضغط زر الإيقاف مباشرة راقبوا

443
00:25:41,248 --> 00:25:44,709
هذه يا أصحابي، وحدة التبريد الضخمة

444
00:25:44,834 --> 00:25:47,295
يحتاجها أن تكون باردة لتحفظ الجثث

445
00:25:44,834 --> 00:25:47,295
نعرف ذلك

446
00:25:47,462 --> 00:25:51,007
ولكن انظروا لهذا، انظروا لحجم

447
00:25:47,462 --> 00:25:51,007
المساحة الموجودة بين قدميها والسقف

448
00:25:51,132 --> 00:25:55,262
هذه الغرفة أكبر من البراد التجاري العادي

449
00:25:51,132 --> 00:25:55,262
على الأرجح أنها صنعت خصيصاً

450
00:25:55,387 --> 00:25:57,889
إذن، علينا تركيز بحثنا

451
00:25:55,387 --> 00:25:57,889
على المناطق التجارية

452
00:25:58,014 --> 00:26:01,768
- كلا، المناطق السكنية

453
00:25:58,014 --> 00:26:01,768
- أتعتقدين أنه بنى هذه بمنزله الخاص؟

454
00:26:01,893 --> 00:26:04,187
يرافق العاهرات، صحيح؟

455
00:26:01,893 --> 00:26:04,187
لقد عملت بقسم مكافحة الرذيلة

456
00:26:04,312 --> 00:26:06,690
الفتيات الذكيات تعلمن أن عليهن

457
00:26:04,312 --> 00:26:06,690
ألا يقتربن من مصنع أو مستودع

458
00:26:06,815 --> 00:26:10,568
- ما لم ترغبن في ألا ترين ثانية

459
00:26:06,815 --> 00:26:10,568
- كيف لنا أن نجزم أنه لم يضرب ضحاياه

460
00:26:10,694 --> 00:26:12,779
أو يخدرهن ثم يأخذهن إلى مستودع ما؟

461
00:26:12,904 --> 00:26:16,199
لم تظهر أي من الضحايا الأخريات

462
00:26:12,904 --> 00:26:16,199
أية علامات على جراح بالرأس أو المخدر

463
00:26:16,324 --> 00:26:20,578
كذلك، ما أفضل وسيلة لتوقع ضحيتك

464
00:26:16,324 --> 00:26:20,578
بالشرك من أن تصحبها إلى منزلك الخاص؟

465
00:26:20,662 --> 00:26:25,041
قالت خدمة المرافقة إنها كانت ستلتقي بزبون

466
00:26:20,662 --> 00:26:25,041
عند زاوية جادة (بريكل) وطريق (كورال)

467
00:26:25,166 --> 00:26:28,295
ووجدت جثتها بكوخ (بابا نويل)

468
00:26:25,166 --> 00:26:28,295
الموجود بمجمع (بيسكاين)

469
00:26:28,420 --> 00:26:30,839
سنرسم شبكات تخطيطية

470
00:26:28,420 --> 00:26:30,839
سنركز على المساكن الخاصة...

471
00:26:30,964 --> 00:26:35,010
التي تسحب طاقة كبيرة قرب هذه المناطق

472
00:26:30,964 --> 00:26:35,010
وإن وجدنا شيئاً...

473
00:26:36,261 --> 00:26:38,179
فسنقبض على ذلك الوغد

474
00:26:39,889 --> 00:26:43,184
- إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟

475
00:26:39,889 --> 00:26:43,184
- علي إجراء بحوث عن إحدى القضايا

476
00:26:43,310 --> 00:26:46,229
كان يفترض بك مهاتفتي

477
00:26:43,310 --> 00:26:46,229
بعد غدائك مع (رودي)، لقد فزعت

478
00:26:46,354 --> 00:26:47,939
لقد أرسل لي هذه الرسالة النصية

479
00:26:48,064 --> 00:26:51,443
تعالي: ابلغي نشوتك وأبحري معي؟

480
00:26:48,064 --> 00:26:51,443
لقد أخطأ في تهجئة "تعالي"

481
00:26:51,609 --> 00:26:55,989
ليس هذا الوقت الملائم للمزاح

482
00:26:51,609 --> 00:26:55,989
هذا جيد، صحيح؟ نهاية أسبوع رومانسية؟

483
00:26:56,114 --> 00:26:57,657
ما الذي أخبرك به؟

484
00:26:57,782 --> 00:27:01,828
مهلاً، لا، إياك... لا تقل لي

485
00:26:57,782 --> 00:27:01,828
لعله أرادها أن تكون مفاجأة

486
00:27:01,953 --> 00:27:04,122
ما لم يجدر بي أن أعرف

487
00:27:01,953 --> 00:27:04,122
أيجدر بي أن أعرف؟

488
00:27:04,247 --> 00:27:06,458
حسناً، أخبرني

489
00:27:06,624 --> 00:27:09,210
أتعرف، لا، لا تخبرني، علينا الحديث؟

490
00:27:09,336 --> 00:27:12,088
- من يقول هذا ما لم يكن سيهجرني؟

491
00:27:09,336 --> 00:27:12,088
- لا أعتقد أن هذا ما في الأمر

492
00:27:12,213 --> 00:27:15,342
على الأرجح أنه يريدني وسط البحر

493
00:27:12,213 --> 00:27:15,342
في حال أثرت ضجة

494
00:27:15,467 --> 00:27:18,636
تعرف، أنا أفعل هذا على الدوام

495
00:27:15,467 --> 00:27:18,636
أعرض نفسي وأحضر نفسي لأتأذى

496
00:27:18,720 --> 00:27:21,222
- يريد أن يكون فرداً من العائلة

497
00:27:18,720 --> 00:27:21,222
- ماذا؟

498
00:27:23,266 --> 00:27:27,020
مهلاً... مثل أن يطلب يدي؟

499
00:27:27,145 --> 00:27:31,691
علي الوصول للمكتبة قبل أن تغلق

500
00:27:27,145 --> 00:27:31,691
ولكننا سنتحدث عن هذا لاحقاً، اتفقنا؟

501
00:27:31,816 --> 00:27:33,443
يا إلهي!

502
00:27:34,652 --> 00:27:36,446
رباه!

503
00:27:46,164 --> 00:27:48,416
لم أسهب قط بالحديث عن ماضي

504
00:27:48,583 --> 00:27:50,752
كنت راضية عن كوني غامضة دائماً

505
00:27:50,877 --> 00:27:54,339
بلا تفاصيل... مجرد صور مموهة تتدفق

506
00:27:54,964 --> 00:27:58,259
ولكن صديقي هناك

507
00:27:54,964 --> 00:27:58,259
يريد أن يسلط التركيز على هذه الذكريات

508
00:28:03,681 --> 00:28:05,266
وكذلك أنا

509
00:28:05,392 --> 00:28:11,189
هذه هي أخبار المدينة من عام 1972

510
00:28:05,392 --> 00:28:11,189
إلى عام 1973، أرشيف صحيفة الـ(تريبيون)

511
00:28:15,026 --> 00:28:17,695
"مذبحة ساحة الشحن"

512
00:28:17,821 --> 00:28:21,783
"الأربعاء، 3 أكتوبر، 1973"

513
00:28:26,830 --> 00:28:28,706
"عشرة - ثلاثة؟"

514
00:28:32,210 --> 00:28:35,088
"واحد، صفر، ثلاثة، نفس الأرقام بالفندق"

515
00:28:35,213 --> 00:28:39,718
"نفس الأرقام بكوخ (بابا نويل)

516
00:28:35,213 --> 00:28:39,718
هذا ما أرادني أن أجده طوال الوقت"

517
00:28:42,095 --> 00:28:43,763
"مجرمون على مستوى صغير

518
00:28:42,095 --> 00:28:43,763
ضحايا مذبحة"

519
00:28:45,932 --> 00:28:48,351
أغمض عينيك

520
00:28:49,894 --> 00:28:52,021
لا تنظر

521
00:28:52,772 --> 00:28:54,649
(لورا موسر)

522
00:28:55,692 --> 00:28:57,318
أمي

523
00:28:58,153 --> 00:29:01,531
لا عجب أنني شعرت بالانفصال طيلة حياتي

524
00:29:01,698 --> 00:29:05,994
لو كانت لدي مشاعر، لشعرت بهذا

525
00:29:13,460 --> 00:29:15,754
3 أكتوبر، 1973

526
00:29:16,421 --> 00:29:19,591
(لورا موسر)، وثلاث أخريات

527
00:29:16,421 --> 00:29:19,591
وجدن مقطعات بمنشار كهربائي

528
00:29:19,758 --> 00:29:23,553
على ما يبدو أن تاجر مخدرات لم يكن

529
00:29:19,758 --> 00:29:23,553
ممتناً لسرقة (لورا) وصديقاتها لكوكايينه

530
00:29:23,720 --> 00:29:26,181
أول ضابط تواجد بالموقع كان (هاري مورغان)

531
00:29:26,306 --> 00:29:27,932
- لقد كنت منشغلاً بالبحث

532
00:29:26,306 --> 00:29:27,932
- جريمة بهذا الحجم...

533
00:29:28,057 --> 00:29:30,143
ومع ذلك لا يوجد سجل

534
00:29:28,057 --> 00:29:30,143
لملف القضية بمبنى المدينة

535
00:29:30,268 --> 00:29:33,605
- يبدو هذا غريباً قليلاً ألا تظنين ذلك؟

536
00:29:30,268 --> 00:29:33,605
- إنها منذ زمن بعيد

537
00:29:33,772 --> 00:29:36,232
ما الذي يوجد في ذلك التقرير

538
00:29:33,772 --> 00:29:36,232
ولم يردني (هاري) أن أراه؟

539
00:29:38,359 --> 00:29:42,906
لم لا يوجد أي ذكر في أي من الصحف عن

540
00:29:38,359 --> 00:29:42,906
وجود صبي بالثالثة من عمره بمسرح الجريمة؟

541
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
(كاميلا)

542
00:29:45,742 --> 00:29:48,369
اللعنة، أريد أن أعرف، أريد ذلك الملف

543
00:29:48,495 --> 00:29:51,581
لا يمكنني إعطاؤك الملف

544
00:29:48,495 --> 00:29:51,581
لأنه لم يعد موجوداً

545
00:29:51,748 --> 00:29:54,584
تخلصت منه يوم انتهاء عملية تبنيك

546
00:29:54,751 --> 00:29:58,213
- ماذا فعلت؟

547
00:29:54,751 --> 00:29:58,213
- قطعت وعداً لوالدك

548
00:29:59,297 --> 00:30:01,090
لماذا، لحمايته؟

549
00:30:02,926 --> 00:30:04,719
لحمايتك

550
00:30:12,852 --> 00:30:15,939
لقد كان لـ(هاري) مبادىء

551
00:30:12,852 --> 00:30:15,939
ما كان ليطلب إليك تدمير دليل

552
00:30:16,064 --> 00:30:18,900
لقد كان والدك رجلاً محترماً وشرطياً نزيهاً

553
00:30:19,025 --> 00:30:22,529
ولكن ما رآه في حاوية الشحنة تلك غيره

554
00:30:22,654 --> 00:30:25,824
لقد تركت هناك لأيام تتضور جوعاً

555
00:30:25,949 --> 00:30:27,826
ملطخاً بدم بسماكة بوصتين

556
00:30:37,001 --> 00:30:39,587
- نعم

557
00:30:37,001 --> 00:30:39,587
- (ديكس)، لقد هرب (كودي)

558
00:30:39,754 --> 00:30:42,674
- هل أنت متأكدة؟

559
00:30:39,754 --> 00:30:42,674
- نعم، لقد بحثت بكل مكان

560
00:30:42,841 --> 00:30:45,468
- اتصلي بالشرطة، سآتي حالاً

561
00:30:42,841 --> 00:30:45,468
- حسناً

562
00:30:48,680 --> 00:30:50,223
(كاميلا)

563
00:30:50,890 --> 00:30:53,768
- علي معرفة الحقيقة

564
00:30:50,890 --> 00:30:53,768
- يا فتى...

565
00:30:56,646 --> 00:30:58,523
دع هذا الأمر وشأنه

566
00:30:59,524 --> 00:31:02,443
لا يمكنني الجلوس هكذا

567
00:30:59,524 --> 00:31:02,443
يجدر بي أن أكون بالخارج لفعل شيء ما

568
00:31:02,569 --> 00:31:06,239
(ريتا)، لقد قالت الشرطة إن عليك البقاء هنا

569
00:31:02,569 --> 00:31:06,239
في حال عاد (كودي) للمنزل

570
00:31:06,364 --> 00:31:08,324
والجيران يقدمون المساعدة، سنجده

571
00:31:08,449 --> 00:31:11,327
أجل، ولكن سيارة شرطة واحدة

572
00:31:08,449 --> 00:31:11,327
لكامل (ميامي)؟

573
00:31:11,452 --> 00:31:14,163
ماذا لو أقله أحد المجانين من الطريق؟

574
00:31:17,709 --> 00:31:22,881
- الذنب كله ذنبي

575
00:31:17,709 --> 00:31:22,881
- عزيزتي، عم تتحدثين؟

576
00:31:22,964 --> 00:31:25,717
كان يجب علي أن أسمع صوت (كودي)

577
00:31:22,964 --> 00:31:25,717
وهو ينهض عن السرير

578
00:31:25,884 --> 00:31:28,177
أنا أخته الكبرى

579
00:31:28,303 --> 00:31:30,680
انظري إلي

580
00:31:31,306 --> 00:31:33,349
ليس الذنب ذنبك، اتفقنا؟

581
00:31:34,559 --> 00:31:36,185
اتفقنا

582
00:31:37,228 --> 00:31:39,647
هلا تحضرين لـ(ديكستر) كوب ماء

583
00:31:44,360 --> 00:31:48,656
رباه، كان علي توقع ذلك

584
00:31:48,823 --> 00:31:52,035
لقد كان (كودي) منزعجاً جداً مني

585
00:31:48,823 --> 00:31:52,035
عندما أخبرته بأن (بول) عاد للسجن

586
00:31:54,037 --> 00:31:55,663
(بول)

587
00:31:56,164 --> 00:31:58,666
- اليوم الخميس، صحيح؟

588
00:31:56,164 --> 00:31:58,666
- نعم

589
00:31:58,833 --> 00:32:00,752
أظن أنني أعرف أين يمكن أن يكون (كودي)

590
00:32:14,182 --> 00:32:15,892
هل تحتاج لدفعة؟

591
00:32:20,104 --> 00:32:22,690
اليوم هو يوم لقائك بأبيك بالمتنزه، صحيح؟

592
00:32:22,857 --> 00:32:25,735
- سيأتي إلى هنا

593
00:32:22,857 --> 00:32:25,735
- عزيزي، أنا آسفة

594
00:32:25,902 --> 00:32:29,238
ولكنه لن يعود، ليس قبل فترة طويلة

595
00:32:31,950 --> 00:32:34,869
اسمع، سنتحدث بهذا الأمر

596
00:32:31,950 --> 00:32:34,869
عندما نعود للبيت

597
00:32:35,620 --> 00:32:39,958
بعد كل الأكاذيب التي تركها لي (هاري)

598
00:32:35,620 --> 00:32:39,958
لأكشفها، أود أن أهرب أيضاً

599
00:32:41,918 --> 00:32:43,962
لا ينظر إلي حتى

600
00:32:44,712 --> 00:32:48,216
أنا التي لم تدخل السجن

601
00:32:44,712 --> 00:32:48,216
ومع ذلك، لا أزال المرأة الشريرة

602
00:32:48,341 --> 00:32:51,970
لم تخبريهما بالحقيقة عن والدهما

603
00:32:52,637 --> 00:32:54,806
أخبرتهما بأن (بول) عاد للسجن

604
00:32:55,807 --> 00:32:58,726
لقد أخبرتهما بمكان وجوده

605
00:32:55,807 --> 00:32:58,726
لكنك لم تخبريهما بمن يكون

606
00:32:58,893 --> 00:33:04,983
لا يزال نفس مدمن المخدرات

607
00:32:58,893 --> 00:33:04,983
معنف الزوجات الأمي، عليهما معرفة ذلك

608
00:33:06,442 --> 00:33:10,738
لست والداً، ولا تفهم الأمر

609
00:33:06,442 --> 00:33:10,738
تفعل ما بوسعك لحماية أولادك

610
00:33:10,905 --> 00:33:13,700
(ريتا)، أفيقي، إنك بهذا لا تحمينهما

611
00:33:10,905 --> 00:33:13,700
بل تحمين (بول)

612
00:33:15,451 --> 00:33:17,954
حسناً، علي إعادتهما للبيت

613
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
يبدو أن إحداهن بمزاج جيد

614
00:33:34,929 --> 00:33:38,933
المفوض ولجنة التحقيق

615
00:33:34,929 --> 00:33:38,933
لم يبدوا سعيدين هذا الصباح

616
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
إنهم بمكتب (ماثيوز) لساعتين الآن

617
00:33:41,269 --> 00:33:43,396
أتعتقدين أنه يحمر من الخجل الآن؟

618
00:33:43,521 --> 00:33:47,108
لا آبه للونه طالما أنه

619
00:33:43,521 --> 00:33:47,108
في طريقه للخروج من الباب

620
00:33:58,036 --> 00:34:01,873
- أخبرني بأن هذا لم يحدث للتو

621
00:33:58,036 --> 00:34:01,873
- المسألة مسألة من تعرف ومن تعاشر

622
00:34:02,040 --> 00:34:04,709
على الأرجح سيدفع حساب

623
00:34:02,040 --> 00:34:04,709
وقت الشاي اللعين الخاص بهم

624
00:34:04,834 --> 00:34:08,671
(ماريا)، انتبهي لنفسك

625
00:34:04,834 --> 00:34:08,671
سيكون في إثرك الآن أكثر مما مضى

626
00:34:10,048 --> 00:34:11,758
فليحاول

627
00:34:16,804 --> 00:34:19,015
رجلي (خوان) دبر الأمر

628
00:34:19,098 --> 00:34:21,392
لم يكن لديهم "طريق ومجاز" لذا

629
00:34:24,228 --> 00:34:26,189
من الأفضل أن تكون هذه صلصة تفاح

630
00:34:26,314 --> 00:34:29,067
حسناً، (خوان)، في هذه المرحلة

631
00:34:26,314 --> 00:34:29,067
يجدر بك إنقاذ نفسك، اذهب

632
00:34:30,860 --> 00:34:35,448
لابد أنك تمازحني، شطيرتا لحم مزدوجة؟

633
00:34:35,573 --> 00:34:37,283
على الرجل أن يأكل

634
00:34:39,368 --> 00:34:42,914
تبدين جميلة جداً وأنت منزعجة

635
00:34:39,368 --> 00:34:42,914
تتكور شفتاك

636
00:34:43,081 --> 00:34:46,417
اللعنة يا (أنجل)

637
00:34:43,081 --> 00:34:46,417
هل أبدو وكأنني أتظارف معك؟

638
00:34:46,542 --> 00:34:50,046
- ليس الآن، لا تبدين كذلك، لا

639
00:34:46,542 --> 00:34:50,046
- لم تفعل هذا على الدوام؟

640
00:34:50,129 --> 00:34:52,256
تخفف من حدة الأمور المهمة؟

641
00:34:52,381 --> 00:34:58,513
حسناً، آسف

642
00:34:52,381 --> 00:34:58,513
عندما أعود للبيت، سآكل كل ما تريدين

643
00:34:58,638 --> 00:35:01,182
لا نكات ولا تذمر، أعدك

644
00:35:01,933 --> 00:35:03,559
عندما تعود للبيت؟

645
00:35:05,311 --> 00:35:07,522
ظننت أنه بما أن الأمور جيدة بيننا

646
00:35:09,774 --> 00:35:11,609
أنك سامحتني

647
00:35:13,861 --> 00:35:15,863
بالطبع أسامحك

648
00:35:17,448 --> 00:35:22,870
- سامحتك منذ مدة طويلة

649
00:35:17,448 --> 00:35:22,870
- حسناً، إذن فلنصلح هذا الوضع

650
00:35:23,037 --> 00:35:25,248
قد تكون هذه فرصة ثانية لنا

651
00:35:26,874 --> 00:35:28,376
ماذا؟

652
00:35:31,921 --> 00:35:34,048
اسمع، لقد فعلت ما فعلت

653
00:35:35,550 --> 00:35:37,343
ولقد كان قاسياً

654
00:35:38,886 --> 00:35:41,305
ولكنه جعلنا نواجه الحقيقة

655
00:35:43,307 --> 00:35:47,436
لقد كنا بائسين... لسنوات

656
00:35:47,562 --> 00:35:51,899
أتريد حقاً أن تنجو من هذا

657
00:35:47,562 --> 00:35:51,899
وتعود إلى الحياة التعيسة؟

658
00:35:52,066 --> 00:35:53,734
ربما

659
00:35:54,610 --> 00:35:56,404
ماذا لو كنت أريد ذلك؟

660
00:35:59,949 --> 00:36:05,538
اسمع، ستكون على الدوام والد (أوري)

661
00:35:59,949 --> 00:36:05,538
وسأهتم بك دوماً

662
00:36:08,249 --> 00:36:10,459
وسأكون دوماً إلى جانبك

663
00:36:13,754 --> 00:36:15,882
ولكن زواجنا انتهى

664
00:36:29,187 --> 00:36:32,231
لماذا؟ أجل، بكل تأكيد

665
00:36:29,187 --> 00:36:32,231
(توم)، أرجوك، تفضل

666
00:36:32,356 --> 00:36:35,776
(ماريا)، فلنتحدث أنا وأنت

667
00:36:35,902 --> 00:36:38,154
تهانئي على التحقيق

668
00:36:35,902 --> 00:36:38,154
سمعت أنه جرى بشكل جيد

669
00:36:38,237 --> 00:36:40,198
لابد أنك سعيد

670
00:36:40,281 --> 00:36:43,326
- ولكن الآن، إن لم تمانع

671
00:36:40,281 --> 00:36:43,326
- دعيني أدخل في صلب الموضوع

672
00:36:43,451 --> 00:36:45,620
كل حظنا العاثر بالشهور القليلة الماضية

673
00:36:45,745 --> 00:36:48,164
الفشل في اعتقال قاتل شاحنة التبريد

674
00:36:48,247 --> 00:36:51,792
سوء التعامل مع قضية (توني توشي)

675
00:36:48,247 --> 00:36:51,792
وحتى (نيل بيري)

676
00:36:51,918 --> 00:36:55,463
لقد كانت قضية (نيل بيري)

677
00:36:51,918 --> 00:36:55,463
فشلك أنت... لا أنا

678
00:36:55,588 --> 00:37:00,968
كلها نتائج بناء قيادي سيىء وهذا خطئي

679
00:37:02,637 --> 00:37:04,263
حسناً

680
00:37:05,014 --> 00:37:07,016
سعيدة بسماعك تقول هذا

681
00:37:08,226 --> 00:37:11,145
يتطلب الأمر رجلاً شجاعاً

682
00:37:08,226 --> 00:37:11,145
ليعترف بأخطائه

683
00:37:12,688 --> 00:37:17,235
لذا، هذا الصباح، أعطاني المفوض الإذن

684
00:37:12,688 --> 00:37:17,235
بإعادة تشكيل القسم

685
00:37:19,028 --> 00:37:22,323
بقرار سار فوراً

686
00:37:19,028 --> 00:37:22,323
لن تقومي بدور القائدة بعد الآن

687
00:37:24,408 --> 00:37:27,286
آسف، أعلم أن هذا لابد

688
00:37:24,408 --> 00:37:27,286
أن يكون صعباً عليك

689
00:37:28,162 --> 00:37:30,206
بربك، هذا سخيف

690
00:37:33,251 --> 00:37:37,672
- لن ترغب في فعل هذا حقاً

691
00:37:33,251 --> 00:37:37,672
- بسبب مركزك في المجتمع الكوبي

692
00:37:37,797 --> 00:37:41,092
أنا بطلة بالنسبة لهذا المجتمع

693
00:37:37,797 --> 00:37:41,092
أتعتقد أنهم سيقبلون بهذا هكذا؟

694
00:37:41,259 --> 00:37:45,096
لقد تم اختيار بديلك بالفعل

695
00:37:41,259 --> 00:37:45,096
اسمها (آزمي باسكال)

696
00:37:45,263 --> 00:37:47,765
منتدبة من (فورت لوديرديل)

697
00:37:45,263 --> 00:37:47,765
موظفة واعدة حقاً

698
00:37:49,308 --> 00:37:51,936
(باسكال) الهاييتية - الأمريكية؟

699
00:37:52,478 --> 00:37:55,856
تلك التي أصيبت العام الماضي

700
00:37:52,478 --> 00:37:55,856
أثناء تأدية الواجب

701
00:37:55,982 --> 00:37:58,109
اتضح أنها بطلة حقيقية

702
00:37:58,276 --> 00:38:00,987
إن ظننت بأنني سألتزم الصمت على هذا

703
00:37:58,276 --> 00:38:00,987
فأنت مجنون

704
00:38:01,112 --> 00:38:02,863
لقد حذرتك يا (ماريا)

705
00:38:05,616 --> 00:38:08,494
أريد منك إخلاء هذا المكتب الليلة

706
00:38:08,619 --> 00:38:12,081
- توقع اتصالاً من ممثل نقابتي

707
00:38:08,619 --> 00:38:12,081
- سيكون لك مكان دوماً بساحة الموظفين

708
00:38:12,248 --> 00:38:14,709
- ومحام أيضاً

709
00:38:12,248 --> 00:38:14,709
- مع بقية المحققين

710
00:38:14,834 --> 00:38:17,503
لم ينته هذا الأمر يا (توم)

711
00:38:17,628 --> 00:38:21,299
أيها الوغد الحقير

712
00:38:28,389 --> 00:38:30,599
لابد وأنكم تمازحونني

713
00:38:30,725 --> 00:38:32,435
كيف حالك؟

714
00:38:33,561 --> 00:38:35,438
كيف أبدو لك بحق الجحيم؟

715
00:38:36,230 --> 00:38:38,316
بالكاد أذكر كيف وصلت هنا

716
00:38:38,399 --> 00:38:40,318
اسمع، هنالك أمر علينا مناقشته

717
00:38:40,401 --> 00:38:42,987
إن أتيت للاعتذار

718
00:38:40,401 --> 00:38:42,987
فلقد ضيعت خزان وقود هباءً

719
00:38:43,112 --> 00:38:46,282
- اجلس، فلم أنته بعد

720
00:38:43,112 --> 00:38:46,282
- تباً لك

721
00:38:46,365 --> 00:38:48,701
(أستور) و(كودي) بالغرفة المجاورة

722
00:38:51,996 --> 00:38:54,248
رباه! هل أحضرتهما إلى هنا؟

723
00:38:54,999 --> 00:38:59,587
أعلم أن هذا سيكون صعباً ولكنني أريدك

724
00:38:54,999 --> 00:38:59,587
أن توضح لهما سبب وجودك بهذا المكان

725
00:38:59,712 --> 00:39:02,548
ليست لدي فكرة

726
00:38:59,712 --> 00:39:02,548
عن سبب وجودي بهذا المكان

727
00:39:03,841 --> 00:39:07,178
حسناً، حسناً، تريد أن تكون

728
00:39:03,841 --> 00:39:07,178
بحالة نكران؟ لا بأس

729
00:39:07,345 --> 00:39:09,347
لن ترى طفليك مجدداً

730
00:39:09,472 --> 00:39:12,266
مهلاً، (ريتا)، مهلاً، مهلاً

731
00:39:14,769 --> 00:39:18,731
لقد ناضلت بشدة لأسترد حب الطفلين

732
00:39:14,769 --> 00:39:18,731
خصوصاً (أستور)

733
00:39:18,856 --> 00:39:21,942
إن رأياني هنا بهذه الحال

734
00:39:18,856 --> 00:39:21,942
فسأخسرهما إلى الأبد

735
00:39:22,068 --> 00:39:26,822
(بول)، الشيء الوحيد الجيد الذي نتج

736
00:39:22,068 --> 00:39:26,822
عن زواجنا هما الطفلان

737
00:39:26,947 --> 00:39:29,283
وأعلم بأنك تحبهما

738
00:39:29,367 --> 00:39:32,828
ولكن إن أردت أن تكون لك أي علاقة

739
00:39:29,367 --> 00:39:32,828
حقيقية بهما

740
00:39:32,953 --> 00:39:38,751
يجب أن تكون مع الأب الذي لديهما

741
00:39:32,953 --> 00:39:38,751
وليس الأب الذي يتمنيانه

742
00:39:38,876 --> 00:39:42,880
لقد خنتني وحطمت قلبي وحطمت أضلاعي

743
00:39:43,005 --> 00:39:46,675
ولقد تلقيت كل ذلك حتى لا يتلقياه هما

744
00:39:46,801 --> 00:39:53,516
ولكنني أمنحك فرصة لتصحيح الأمر

745
00:39:46,801 --> 00:39:53,516
ليس لأجلي، بل لأجلهما

746
00:39:55,309 --> 00:39:57,895
لن أعرف ماذا أقول

747
00:39:58,771 --> 00:40:02,441
أخبرهما بأنك تدفع ثمن أخطائك

748
00:40:03,484 --> 00:40:07,571
إنه درس قيم، درس لم تتعلمه أبداً

749
00:40:11,367 --> 00:40:13,119
إذن، ما قرارك؟

750
00:40:19,250 --> 00:40:20,793
حسناً

751
00:40:22,420 --> 00:40:24,755
- أبي

752
00:40:22,420 --> 00:40:24,755
- أبي

753
00:40:38,185 --> 00:40:40,604
حسناً، لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً

754
00:40:40,729 --> 00:40:44,066
لقد كانت هنالك قطرة دم بمؤخرة قميصك

755
00:40:40,729 --> 00:40:44,066
لم تكن من دمك

756
00:40:44,191 --> 00:40:46,694
لذا أحتاج أن أتفقد مؤخر رأسك

757
00:40:46,819 --> 00:40:49,864
طالما أن الأمر سيقتصر على تفقدك لرأسي

758
00:40:46,819 --> 00:40:49,864
فقط بالخلف يا أخي

759
00:40:52,366 --> 00:40:54,243
كيف هي الأمور بينك وبين (ريتا)؟

760
00:40:56,120 --> 00:40:59,457
ليست على ما يرام

761
00:40:56,120 --> 00:40:59,457
لقد تبادلنا بعض الكلمات الجارحة

762
00:40:59,540 --> 00:41:02,501
- أعتقد أنني ضايقتها حقاً

763
00:40:59,540 --> 00:41:02,501
- كم هذا قاس يا رجل

764
00:41:03,794 --> 00:41:07,298
قد لا أكون الرجل الملائم لها

765
00:41:03,794 --> 00:41:07,298
بعض الأشخاص قدر لهم أن يكونوا وحيدين

766
00:41:07,465 --> 00:41:10,301
(ديكس)، الوحدة مقيتة

767
00:41:10,468 --> 00:41:12,386
- حقير

768
00:41:10,468 --> 00:41:12,386
- آسف

769
00:41:14,513 --> 00:41:16,474
هذه علامات أسنان

770
00:41:17,391 --> 00:41:19,810
- جرحت ذلك الرجل ولا ريب

771
00:41:17,391 --> 00:41:19,810
- رائع

772
00:41:19,935 --> 00:41:24,148
آمل أن أكون قد كسرت أنفه اللعين

773
00:41:19,935 --> 00:41:24,148
أو على الأقل أورمت له شفته

774
00:41:27,526 --> 00:41:30,696
(أنجل)، هل التقيت قط بحبيب (ديب)

775
00:41:27,526 --> 00:41:30,696
(رودي كوبر)؟

776
00:41:30,821 --> 00:41:36,494
أجل، قصدت مكتبه قبل بضعة أيام

777
00:41:30,821 --> 00:41:36,494
رجل لطيف، لماذا؟

778
00:41:41,665 --> 00:41:43,918
عند الغداء، قال (رودي)

779
00:41:41,665 --> 00:41:43,918
إنه جرح شفته ذلك الصباح

780
00:41:44,043 --> 00:41:47,213
لقد كان يكذب، وكان بالي مشتتاً لأهتم بذلك

781
00:41:47,338 --> 00:41:49,507
ولكنه نال كامل انتباهي الآن

782
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
- هل ستبقين هنا الليلة؟

783
00:41:58,891 --> 00:42:01,435
- نحن غارقون بقضية قاتل شاحنة التبريد

784
00:42:01,560 --> 00:42:04,355
قد نكتشف أمراً

785
00:42:01,560 --> 00:42:04,355
سيستغرق ذلك الليل بطوله

786
00:42:04,522 --> 00:42:07,983
بشأن تلك الرسالة التي تلقيتها من (رودي)

787
00:42:04,522 --> 00:42:07,983
للسفر معه، ألن تفعلي ذلك؟

788
00:42:08,901 --> 00:42:10,569
للأسف، لا

789
00:42:10,694 --> 00:42:12,488
لقد كنت متحمسة جداً للقائه

790
00:42:10,694 --> 00:42:12,488
بميناء شاطىء (ميامي)

791
00:42:12,571 --> 00:42:16,242
ولكن هذه الغرفة هي منزلي

792
00:42:12,571 --> 00:42:16,242
إلى أن ننهي هذا الأمر

793
00:42:16,367 --> 00:42:17,993
- جيد

794
00:42:16,367 --> 00:42:17,993
- جيد؟

795
00:42:18,118 --> 00:42:19,912
أعمل على نظرية بأن (رودي)

796
00:42:18,118 --> 00:42:19,912
كان سيتقدم لطلب يدي

797
00:42:20,037 --> 00:42:23,666
- والآن، لا يمكنه ذلك فلم يكون هذا جيداً؟

798
00:42:20,037 --> 00:42:23,666
- عنيت أنه من الجيد أن تحرزوا تقدماً هنا

799
00:42:23,791 --> 00:42:26,502
- نعم، إننا نقترب أكثر

800
00:42:23,791 --> 00:42:26,502
- بالتوفيق

801
00:42:26,585 --> 00:42:28,879
على الأقل، أعرف أن أختي بأمان الليلة

802
00:42:29,004 --> 00:42:32,049
مما يمنحني وقتاً لتحري نظريتي عن (رودي)

803
00:42:33,884 --> 00:42:36,011
حددنا المنطقة للبحث السكني

804
00:42:36,136 --> 00:42:39,390
جيد، إذن سنبدأ المسح الليلة

805
00:42:36,136 --> 00:42:39,390
خذي الـ...

806
00:42:44,311 --> 00:42:47,815
- أهذا هو؟

807
00:42:44,311 --> 00:42:47,815
- أجل، كيف عرفت؟

808
00:42:47,940 --> 00:42:50,484
لأن لديك تلك الابتسامة الحمقاء

809
00:42:47,940 --> 00:42:50,484
على وجهك مجدداً

810
00:42:51,694 --> 00:42:54,405
- تفضلي، ردي عليه

811
00:42:51,694 --> 00:42:54,405
- حسناً

812
00:42:56,407 --> 00:42:59,785
- مرحباً

813
00:42:56,407 --> 00:42:59,785
- مرحباً أيتها الشرطية الخارقة، ما الأمر؟

814
00:42:59,910 --> 00:43:03,372
- أنا وسط أمر ما الآن

815
00:42:59,910 --> 00:43:03,372
- فهمت، سأوجز

816
00:43:03,539 --> 00:43:07,293
لم تردي على رسالتي النصية قط

817
00:43:03,539 --> 00:43:07,293
هل لي بشرف صحبتك نهاية هذا الأسبوع؟

818
00:43:07,418 --> 00:43:11,213
- أجل، بخصوص ذلك

819
00:43:07,418 --> 00:43:11,213
- بربك، (ديب)، إنهما يومان فقط

820
00:43:11,338 --> 00:43:15,342
أعلم، الأمر أننا أحرزنا تقدماً كبيراً

821
00:43:11,338 --> 00:43:15,342
بقضية قاتل شاحنة التبريد

822
00:43:16,594 --> 00:43:21,557
أعدك، حالما نمسك بهذا الحقير

823
00:43:16,594 --> 00:43:21,557
فسأمضي وإياك أسبوعاً كاملاً بالسرير

824
00:43:21,640 --> 00:43:26,979
- لن تتمكن من التخلص مني

825
00:43:21,640 --> 00:43:26,979
- حسناً، ولكن ما رأيك بتناول العشاء؟

826
00:43:27,104 --> 00:43:30,065
- يا إلهي، كم أنت لحوح

827
00:43:27,104 --> 00:43:30,065
- عليك أن تأكلي، صحيح؟

828
00:43:30,190 --> 00:43:33,527
لذا لم لا تتناولين العشاء معي

829
00:43:34,361 --> 00:43:37,573
- على هذا اليخت الذي أنا على متنه؟

830
00:43:34,361 --> 00:43:37,573
- من أين أتيت بيخت بحق الجحيم؟

831
00:43:37,656 --> 00:43:39,408
لقد استأجرته

832
00:43:39,575 --> 00:43:44,288
ظننت بأننا سنمضي يومين جميلين معاً

833
00:43:39,575 --> 00:43:44,288
ولكن لا يزال بمقدورنا إمضاء ليلة جميلة

834
00:43:44,413 --> 00:43:47,082
وهنالك الأمر الذي علينا الحديث عنه

835
00:43:48,626 --> 00:43:52,921
- ربما يسعني الاستئذان لساعة لتناول العشاء

836
00:43:48,626 --> 00:43:52,921
- ساعة واحدة تكفيني

837
00:43:53,047 --> 00:43:54,798
وأقصد ساعة فعلية

838
00:43:53,047 --> 00:43:54,798
وليست واحدة من ساعاتك

839
00:43:54,923 --> 00:43:59,136
لنمدد هذا إلى الساعة الثانية صباحاً

840
00:43:54,923 --> 00:43:59,136
يمكنك أيضاً البقاء وممارسة الجنس

841
00:44:01,263 --> 00:44:04,558
حسناً، ساعة فعلية

842
00:44:01,263 --> 00:44:04,558
لا ساعة مزيفة، فهمت

843
00:44:04,683 --> 00:44:09,730
حسناً، سأخرج من هنا بأسرع ما يمكنني

844
00:44:04,683 --> 00:44:09,730
أراك قريباً...

845
00:44:16,487 --> 00:44:20,324
التفكير في أن (رودي) هاجم (باتيستا)

846
00:44:16,487 --> 00:44:20,324
لا يبدو منطقياً فهو صديق محب

847
00:44:20,449 --> 00:44:23,369
ويمضي حياته في مساعدة المحتاجين

848
00:44:23,494 --> 00:44:25,371
وأحضر لي شرائح اللحم

849
00:44:26,622 --> 00:44:28,499
حسناً، هذه فظاظة

850
00:44:28,916 --> 00:44:35,881
لم قد يحتاج (رودي) المحب والمعين

851
00:44:28,916 --> 00:44:35,881
قفلاً صناعياً وكاميرا مراقبة؟

852
00:44:37,132 --> 00:44:39,259
كيف لي أن آخذ حمضه النووي الآن؟

853
00:44:58,612 --> 00:45:03,867
في أوقات كهذه، أتمنى لو كان الوصول

854
00:44:58,612 --> 00:45:03,867
للحقيقة أكثر سهولة، ما لم...

855
00:45:04,535 --> 00:45:06,161
صحيح

856
00:45:07,413 --> 00:45:12,209
ولكن (هاري) علمني أن أثق بإحساسي

857
00:45:07,413 --> 00:45:12,209
قال: "الناس يكذبون طوال الوقت

858
00:45:12,876 --> 00:45:15,295
ولكن غريزتك لن تخذلك أبداً"

859
00:45:17,840 --> 00:45:20,509
بعض الدم من شفة مجروحة، ربما؟

860
00:45:29,393 --> 00:45:32,062
تباً!

861
00:45:32,187 --> 00:45:35,232
أعتقد أن شرطك على وجه التحديد

862
00:45:32,187 --> 00:45:35,232
يمنع تصرفاً كهذا

863
00:45:40,946 --> 00:45:45,033
- هل فعلت كل هذا؟

864
00:45:40,946 --> 00:45:45,033
- في الواقع، نعم

865
00:45:45,701 --> 00:45:48,787
- أيعجبك؟

866
00:45:45,701 --> 00:45:48,787
- يعجبني

867
00:45:49,788 --> 00:45:52,541
يعجبني لدرجة أنه يجعل ما سأقوله

868
00:45:49,788 --> 00:45:52,541
صعباً لدرجة كبيرة

869
00:45:52,708 --> 00:45:56,044
- أرجوك، أخبريني بأنك لن تغادري

870
00:45:52,708 --> 00:45:56,044
- آسفة، أكره زحمة المرور

871
00:45:56,170 --> 00:45:59,131
فلقد استغرقت 30 دقيقة للوصول هنا

872
00:45:56,170 --> 00:45:59,131
علي الاستدارة والعودة مباشرة

873
00:46:01,341 --> 00:46:04,553
يا إلهي، انتظر، انتظر، مهلاً

874
00:46:04,720 --> 00:46:07,890
إنك تجبرينني على ذلك نوعاً ما

875
00:46:04,720 --> 00:46:07,890
أردت الانتظار حتى نكون وسط البحر

876
00:46:08,015 --> 00:46:11,518
لكن سأبدأ

877
00:46:12,853 --> 00:46:19,776
أعلم أن هذا يبدو سريعاً

878
00:46:12,853 --> 00:46:19,776
ولكنني أشعر بأنني انتظرتك طوال حياتي

879
00:46:21,111 --> 00:46:24,823
والآن، بما أنك هنا، لا أريدك أن ترحلي

880
00:46:27,242 --> 00:46:31,121
(ديبرا مورغان)، هلا تتزوجينني

881
00:46:32,206 --> 00:46:35,042
- علمت ذلك! اللعنة، علمت ذلك

882
00:46:32,206 --> 00:46:35,042
- هل هذا يعني أنك موافقة؟

883
00:46:35,167 --> 00:46:38,212
أجل لكن...

884
00:46:38,337 --> 00:46:40,506
لا، لا، توقفي عند هذا

885
00:46:38,337 --> 00:46:40,506
نعم، أحب ذلك الجزء

886
00:46:40,631 --> 00:46:47,554
نعم، ولكن دعنا نتمهل، أتعرف؟

887
00:46:40,631 --> 00:46:47,554
دعني أتلذذ بهذا، أريد أن أكون معك

888
00:46:47,721 --> 00:46:50,849
أريد أن أستمتع بالأمر، أتعرف؟

889
00:46:47,721 --> 00:46:50,849
لذا الجواب موافقة لكن...

890
00:46:50,974 --> 00:46:52,935
- حسناً، لقد فهمت

891
00:46:50,974 --> 00:46:52,935
- حقاً؟

892
00:46:53,060 --> 00:46:54,728
لا، ليس فعلاً

893
00:46:53,060 --> 00:46:54,728
ولكن يمكنني التعايش مع ذلك

894
00:46:54,853 --> 00:46:57,064
جيد، جيد

895
00:46:57,189 --> 00:46:59,775
رباه، لا يزال بوسعي وضع الخاتم، صحيح؟

896
00:46:59,858 --> 00:47:04,655
نعم، ولكن... هنالك شرط

897
00:46:59,858 --> 00:47:04,655
أعلم أن عليك الذهاب للعمل

898
00:47:04,821 --> 00:47:09,034
ولكن إن كنت ستضعين الخاتم

899
00:47:04,821 --> 00:47:09,034
فعلينا الاحتفال

900
00:47:09,159 --> 00:47:11,286
كأس واحدة من (الشمبانيا)

901
00:47:09,159 --> 00:47:11,286
هذا كل ما أطلبه

902
00:47:11,411 --> 00:47:13,413
- (رودي)، أنا...

903
00:47:11,411 --> 00:47:13,413
- أنا جاد بكلامي

904
00:47:13,539 --> 00:47:17,751
لا يمكنك ترك خطيبك على متن يخت

905
00:47:13,539 --> 00:47:17,751
مع وجبة باردة وزجاجة شمبانيا غير مفتوحة

906
00:47:17,876 --> 00:47:23,799
هذا تصرف فظ نوعاً ما

907
00:47:17,876 --> 00:47:23,799
كأس شمبانيا واحدة فقط للاحتفال

908
00:47:23,882 --> 00:47:27,427
وبعدها يمكنك العودة

909
00:47:23,882 --> 00:47:27,427
وإنقاذ (ميامي) من قاتل شاحنة التبريد

910
00:47:28,762 --> 00:47:30,305
يمكنني قبول هذا

911
00:47:36,270 --> 00:47:39,898
أحتاج لفحص هاتين ضد بعضهما

912
00:47:36,270 --> 00:47:39,898
الأمر عاجل

913
00:47:41,024 --> 00:47:42,901
معذرة، مرحباً

914
00:47:45,153 --> 00:47:48,865
- افحصيهما ضد بعضهما حالاً

915
00:47:45,153 --> 00:47:48,865
- حسناً

916
00:47:54,705 --> 00:47:56,915
أنا (ديب)، قل ما عندك

917
00:47:57,040 --> 00:47:59,710
أعلم أنك تعملين، ولكن أعلميني

918
00:47:57,040 --> 00:47:59,710
متى تخرجين لاستنشاق الهواء

919
00:47:59,876 --> 00:48:02,588
علي الحديث إليك، أنا بالمبنى

920
00:48:09,511 --> 00:48:11,680
هذا اليخت مذهل

921
00:48:11,847 --> 00:48:13,974
لم أعرف أنك معجب بأشياء كهذه

922
00:48:14,099 --> 00:48:18,145
أمامك الكثير لتعرفيه عني

923
00:48:14,099 --> 00:48:18,145
هل كان هذا الهاتف وهو يرن؟

924
00:48:18,270 --> 00:48:20,314
أجل، الأخ الأكبر

925
00:48:20,439 --> 00:48:22,482
تركته يتحول للبريد الصوتي

926
00:48:20,439 --> 00:48:22,482
بوسعه الانتظار حتى انتهائنا

927
00:48:22,608 --> 00:48:25,319
جيد، أريدك كلك لنفسي

928
00:48:26,361 --> 00:48:29,740
فلنبدأ النخب

929
00:48:29,906 --> 00:48:32,951
نخب... ما يأتي بعد ذلك

930
00:48:40,375 --> 00:48:42,127
أنت لا تشرب

931
00:48:48,050 --> 00:48:50,093
طعمها يشبه النعناع

932
00:48:50,218 --> 00:48:52,596
والذي اتضح أنه غير مثير لتلك الدرجة

933
00:48:58,435 --> 00:49:02,564
- ما الخطب؟

934
00:48:58,435 --> 00:49:02,564
- لا شيء...

935
00:49:03,649 --> 00:49:05,442
مجرد ذكريات سيئة

936
00:49:06,568 --> 00:49:08,945
هذا صحيح

937
00:49:09,029 --> 00:49:13,950
كان ذلك الدليل الوحيد الذي تركه

938
00:49:09,029 --> 00:49:13,950
قاتل شاحنة التبريد وراءه، صحيح؟

939
00:49:14,910 --> 00:49:16,411
صحيح

940
00:49:17,746 --> 00:49:19,623
مهلاً، كيف عرفت ذلك؟

941
00:49:20,457 --> 00:49:25,253
لا أرتكب أخطاء بالعادة

942
00:49:20,457 --> 00:49:25,253
ولكنني حين أرتكبها، تطاردني

943
00:49:26,922 --> 00:49:28,674
مضحك جداً

944
00:49:30,384 --> 00:49:32,552
ستسخن الشمبانيا خاصتك

945
00:49:32,678 --> 00:49:36,139
أتعرفين الشيء الوحيد

946
00:49:32,678 --> 00:49:36,139
الذي كنت أتحرق لسؤالك إياه؟

947
00:49:36,264 --> 00:49:38,433
كيف لك ألا تعرفي من كنت؟

948
00:49:39,810 --> 00:49:41,561
فأنت شرطية

949
00:49:44,606 --> 00:49:46,650
ليس هذا مضحكاً

950
00:49:46,775 --> 00:49:50,445
أظن أن الشرطية الحقيقية

951
00:49:46,775 --> 00:49:50,445
سيكون لديها على الأقل إحساس...

952
00:49:50,570 --> 00:49:56,785
- بأنها كانت بحضرة الشخص الذي تطارده

953
00:49:50,570 --> 00:49:56,785
- إنك تؤلمني

954
00:49:57,703 --> 00:50:01,039
لم أرك الجزء الأفضل من عليتي

955
00:49:57,703 --> 00:50:01,039
بنيتها بنفسي

956
00:50:02,457 --> 00:50:06,002
- كف عن ذلك

957
00:50:02,457 --> 00:50:06,002
- الغرفة المبردة

958
00:50:07,504 --> 00:50:09,840
يا إلهي، لم تفعل ذلك؟

959
00:50:10,006 --> 00:50:12,342
أتعرفين؟ الجزء الأصعب

960
00:50:10,006 --> 00:50:12,342
كان جعلك تركبين القارب

961
00:50:13,051 --> 00:50:15,095
أما النساء الأخريات، فأدفع لهن فحسب

962
00:50:15,220 --> 00:50:19,349
ولكن في النهاية... جعلت الأمر سهلاً

963
00:50:21,059 --> 00:50:23,812
يائسة جداً لتقعي في الحب

964
00:50:26,982 --> 00:50:28,525
توقف

965
00:50:42,664 --> 00:50:47,461
يا صاح، عليك رؤية هذا

966
00:50:42,664 --> 00:50:47,461
تشريح ضحيتنا من كوخ (بابا نويل)؟

967
00:50:47,586 --> 00:50:49,212
انظر لهذا

968
00:50:49,337 --> 00:50:53,675
إحدى الذراعين كانت أقصر من الأخرى

969
00:50:49,337 --> 00:50:53,675
لذا دفعني هذا للتفكير

970
00:50:53,800 --> 00:50:58,388
- أقصد أن رجلنا ليس مهملاً بل هو دقيق

971
00:50:53,800 --> 00:50:58,388
- ليس الآن يا (فينس)

972
00:50:58,513 --> 00:51:01,850
لقد كان رسغها الأيسر أقصر ببوصتين

973
00:50:58,513 --> 00:51:01,850
من رسغها الأيمن

974
00:51:02,017 --> 00:51:05,312
أعني، لم يقطع من الجهة اليسرى

975
00:51:02,017 --> 00:51:05,312
أكثر من اليمنى؟

976
00:51:06,271 --> 00:51:10,484
لأن فتاتنا... فتاتنا كانت بتراء لعينة

977
00:51:12,068 --> 00:51:13,987
لقد بحثت في سجلاتها الطبية

978
00:51:14,404 --> 00:51:17,532
كانت لديها يد يسرى اصطناعية

979
00:51:14,404 --> 00:51:17,532
لهذا السبب لم نجدها

980
00:51:17,657 --> 00:51:20,786
لقد قطع القاتل ذلك الجزء الإضافي

981
00:51:17,657 --> 00:51:20,786
من الرسغ حتى لا نرى العقب

982
00:51:20,911 --> 00:51:22,537
دعني أرى ذلك

983
00:51:23,497 --> 00:51:25,332
في الليلة التي طعن فيها (باتيستا)

984
00:51:25,457 --> 00:51:28,877
كان يتبع أثر دليل حصل عليه

985
00:51:25,457 --> 00:51:28,877
من فتاة مرافقة بيد واحدة

986
00:51:29,044 --> 00:51:30,879
خمن عما كان الدليل

987
00:51:32,172 --> 00:51:34,007
عن قاتل شاحنة التبريد

988
00:51:40,597 --> 00:51:42,808
- هل أنت متأكدة؟

989
00:51:40,597 --> 00:51:42,808
- متأكدة

990
00:51:42,933 --> 00:51:44,226
لقد كانت العينات التي أعطيتني

991
00:51:42,933 --> 00:51:44,226
إياها متطابقة

992
00:51:44,309 --> 00:51:45,727
إنها من نفس الشخص

993
00:51:50,106 --> 00:51:51,817
هل أنت بخير؟

994
00:51:58,824 --> 00:52:01,117
أين أختي؟

995
00:52:01,243 --> 00:52:03,328
أخذت إذناً، وغادرت قبل ساعة

996
00:52:03,453 --> 00:52:08,041
ما كان يفترض أن تذهب لأي مكان

997
00:52:03,453 --> 00:52:08,041
موزع المهام، هذا (ديكستر مورغان)

998
00:52:08,166 --> 00:52:11,628
أريدك أن تتصل بالشرطية (ديبرا مورغان)

999
00:52:08,166 --> 00:52:11,628
على اللاسلكي

1000
00:52:16,049 --> 00:52:19,052
معذرة يا سيدي، إنها خارج المدى

1001
00:52:16,049 --> 00:52:19,052
للنصف ساعة الماضية

1002
00:52:22,556 --> 00:52:25,183
- هذه (ديب)، قل ما عندك

1003
00:52:22,556 --> 00:52:25,183
- أين أنت بحق الجحيم؟

1004
00:52:25,308 --> 00:52:27,727
أنا هنا بالعمل وأنت لا، علي الحديث إليك

1005
00:52:27,853 --> 00:52:30,981
لا تقابلي (رودي) قبل أن تجديني

1006
00:52:31,147 --> 00:52:32,941
هاتفيني عندما تتلقين هذه الرسالة

1007
00:52:45,328 --> 00:52:47,873
"اتصال لم يتم الرد عليه: (ديكستر)"

