﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,794
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,919 --> 00:00:05,547
أتيت إلى هنا على جناح السرعة، ماذا لدينا؟

3
00:00:05,672 --> 00:00:09,300
- الضحية أنثى ممزقة إلى أشلاء

4
00:00:05,672 --> 00:00:09,300
- قاتل شاحنة التبريد؟ بهذه السرعة؟

5
00:00:11,886 --> 00:00:14,264
هذا ما أرادني أن أجده طوال الوقت

6
00:00:15,515 --> 00:00:21,563
- (ديكستر)

7
00:00:15,515 --> 00:00:21,563
- (لورا موسر) أمي

8
00:00:21,688 --> 00:00:24,315
عثر على (لورا موسر) وثلاثة آخرين

9
00:00:21,688 --> 00:00:24,315
ممزقين إلى أشلاء بمنشار

10
00:00:24,441 --> 00:00:30,155
كان والدك رجلاً مهذباً وشرطياً شريفاً

11
00:00:24,441 --> 00:00:30,155
لكن ما رآه بشاحنة البضائع تلك غيره

12
00:00:34,826 --> 00:00:37,328
تم طعن (أنجل) من الخلف

13
00:00:34,826 --> 00:00:37,328
أتظن أن المعتدي من قام بهذا؟

14
00:00:37,454 --> 00:00:40,040
- ندرك أن (باتيستا) قاوم

15
00:00:37,454 --> 00:00:40,040
- كانت البصمات التي أعطيتها لي متطابقة

16
00:00:40,165 --> 00:00:43,334
- هي للشخص ذاته

17
00:00:40,165 --> 00:00:43,334
- إذا حاولت أو حاولت تلك النحيفة العبث

18
00:00:43,460 --> 00:00:46,379
بما هو ملكي

19
00:00:43,460 --> 00:00:46,379
أقسم إنني لن آبه بمن علي إيذاؤه

20
00:00:47,589 --> 00:00:50,508
واجه الأمر يا (بول)، صنعت مشكلة

21
00:00:52,927 --> 00:00:58,767
- أريدك أن تفسر لماذا أنت بهذا الموقف

22
00:00:52,927 --> 00:00:58,767
- ليس لدي أدنى فكرة عن السبب

23
00:00:58,892 --> 00:01:03,146
- لن تود ذلك

24
00:00:58,892 --> 00:01:03,146
- من الآن، لن تخدمي كملازم لدي

25
00:01:03,271 --> 00:01:05,523
لم يحسم الأمر بعد يا (توم)

26
00:01:05,648 --> 00:01:11,446
- (ديبرا مورغان)، هلا تتزوجينني

27
00:01:05,648 --> 00:01:11,446
- أجل، أجل

28
00:01:12,072 --> 00:01:15,950
- أين أختي؟

29
00:01:12,072 --> 00:01:15,950
- أخذت إذناً بالانصراف وغادرت من ساعة

30
00:01:16,034 --> 00:01:18,411
ذهبت للعشاء؟ لم يكن من المفترض

31
00:01:16,034 --> 00:01:18,411
أن تذهب إلى أي مكان

32
00:01:19,204 --> 00:01:24,667
جعلت هذا سهلاً جداً

33
00:01:19,204 --> 00:01:24,667
كنت تتوقين بشدة للوقوع في الحب

34
00:01:26,669 --> 00:01:30,006
أين أنت بحق السماء؟ أنا هنا بعملك

35
00:01:26,669 --> 00:01:30,006
وأنت لست هنا، علي أن أتحدث معك

36
00:01:30,131 --> 00:01:32,634
لا تقابلي (رودي) إلى أن تعثري علي

37
00:03:40,053 --> 00:03:44,766
حييت في الظلام لزمن طويل

38
00:03:40,053 --> 00:03:44,766
وتعودته عيناي على مدى الأعوام

39
00:03:44,891 --> 00:03:48,061
حتى أصبح الظلام عالمي

40
00:03:44,891 --> 00:03:48,061
وصار بإمكاني أن أرى به

41
00:03:53,566 --> 00:03:59,239
{\an8}ثم أضاء (رودي) عالمي وتدفق على ذاكرتي

42
00:03:53,566 --> 00:03:59,239
{\an8}حتى أصابني العمى

43
00:04:03,326 --> 00:04:08,706
{\an8}لا أملك الكثير من الوقت

44
00:04:03,326 --> 00:04:08,706
{\an8}وبالأحرى لا تملكه أختي

45
00:04:08,831 --> 00:04:11,417
يود مني أن أعثر عليهما لكن أين أبحث؟

46
00:04:11,542 --> 00:04:14,462
لا يسعني التفكير بالأمر، فالضوء ساطع

47
00:04:19,175 --> 00:04:22,762
أخبريني إذا كان الشريط اللاصق

48
00:04:19,175 --> 00:04:22,762
شديد الإحكام، لا داعي لأن تتضايقي

49
00:04:22,887 --> 00:04:27,642
- لم تفعل هذا؟

50
00:04:22,887 --> 00:04:27,642
- هل أخبرك وأفسد المفاجأة؟

51
00:04:30,144 --> 00:04:33,982
يا للهول! يا للهول!

52
00:04:34,107 --> 00:04:38,528
أتفقد معداتي وحسب، فهمت؟

53
00:04:34,107 --> 00:04:38,528
تمضي الأمور بسرعة أكبر مما خططت

54
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
- هذا ليس من شيمك

55
00:04:40,113 --> 00:04:42,824
- أنا واثق أنه كذلك

56
00:04:42,949 --> 00:04:46,911
لا، أنا واثقة أن هناك جانباً آخر لك

57
00:04:42,949 --> 00:04:46,911
فقد رأيته

58
00:04:50,999 --> 00:04:57,505
- لم أرد قط أن أؤذيك

59
00:04:50,999 --> 00:04:57,505
- أعلم

60
00:04:59,382 --> 00:05:02,010
هل يجعل هذا الأمر أسهل لك

61
00:04:59,382 --> 00:05:02,010
لأن بإمكاني مواصلة ذلك

62
00:05:02,135 --> 00:05:04,554
يا للهول! يا للهول!

63
00:05:06,556 --> 00:05:10,310
- يا للهول!

64
00:05:06,556 --> 00:05:10,310
- ليس هناك ما عليك أن تخجلي منه

65
00:05:10,435 --> 00:05:13,354
فلست وحدك من صدق هذا

66
00:05:13,479 --> 00:05:17,775
- اسمك ليس حتى (رودي كوبر)، لا!

67
00:05:13,479 --> 00:05:17,775
- بلى

68
00:05:17,900 --> 00:05:21,112
- لكن (رودي كوبر) لقى حتفه لسبب جيد

69
00:05:17,900 --> 00:05:21,112
- كما سيحدث لك أنت

70
00:05:22,280 --> 00:05:27,535
اختطفت شرطية هذه المرة

71
00:05:22,280 --> 00:05:27,535
وليست باغية مغمورة بل شرطية

72
00:05:27,660 --> 00:05:33,041
كل هذا جزء من خطتي، يا للهول!

73
00:05:33,166 --> 00:05:36,127
من الصعب تصديق أن الأمر يكاد يتم

74
00:05:36,210 --> 00:05:42,133
أمضيت سنوات عديدة في التخطيط

75
00:05:36,210 --> 00:05:42,133
ولا يفصلنا إلا بضع ساعات عن الهدف

76
00:05:43,885 --> 00:05:48,723
ما كان ليأخذ (ديب) دون أن يترك لي

77
00:05:43,885 --> 00:05:48,723
كل ما يحتاجه قاتل ذكي للعثور عليه

78
00:06:19,170 --> 00:06:22,715
"ولدت حراً

79
00:06:22,840 --> 00:06:27,095
كالريح في هبوبها

80
00:06:27,220 --> 00:06:31,057
وكالعشب في نموه

81
00:06:31,182 --> 00:06:36,187
حراً لأن تتبع قلبك"

82
00:06:40,066 --> 00:06:42,026
يبدو أن لدي حافظة شاشة جديدة

83
00:06:42,193 --> 00:06:45,947
كنت أعلم أنه لن يتركني مكتوف الأيدي

84
00:06:42,193 --> 00:06:45,947
لكن أغنية "ولدت حراً"؟

85
00:06:46,364 --> 00:06:53,287
"سيذهلك العالم

86
00:06:46,364 --> 00:06:53,287
بكل مرة تنظر بها إلى النجوم"

87
00:06:53,913 --> 00:06:59,085
بالطبع، بفضل (رودي) صرت أعرف

88
00:06:53,913 --> 00:06:59,085
أين ولد (ديكستر) العزيز المضطرب

89
00:07:05,466 --> 00:07:08,427
ولدت متحرراً من كل ما هو آدمي

90
00:07:09,512 --> 00:07:11,472
سأعثر عليه هناك

91
00:07:43,754 --> 00:07:46,924
هي تعلم بالأمر، هي تعلم بالأمر

92
00:07:47,049 --> 00:07:53,598
تعلم بالأمر، تعلم بالأمر

93
00:07:53,723 --> 00:07:57,977
- طوال الليل على هذا المنوال

94
00:07:53,723 --> 00:07:57,977
- تعلم بالأمر، تعلم بالأمر

95
00:07:59,437 --> 00:08:01,147
(أنجل)، نحتاج لمساعدتك

96
00:08:01,314 --> 00:08:04,275
تقول (ماسوكا) إنك كنت تتبع خيطاً

97
00:08:01,314 --> 00:08:04,275
عن قاتل شاحنة التبريد عندما هوجمت

98
00:08:04,358 --> 00:08:06,277
كان لبغي بيد اصطناعية

99
00:08:06,360 --> 00:08:09,197
طلى مجهول أظافرها بألوان مختلفة

100
00:08:06,360 --> 00:08:09,197
لكنها لم تزل

101
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
إلا أن قاتل شاحنة التبريد مزقها إلى أشلاء

102
00:08:12,325 --> 00:08:15,328
يا للهول! كانت (مونيك) ضحية

103
00:08:16,621 --> 00:08:19,624
نتبنى نظرية بأن القاتل اكتشف أنك تتعقبه

104
00:08:19,707 --> 00:08:22,627
وإن كنا مصيبين فهذا يعني أنك طعنت لسبب

105
00:08:19,707 --> 00:08:22,627
ولم يكن هذا حادث سرقة سيارة

106
00:08:22,752 --> 00:08:25,338
كيف عرف أنني من أتعقبه

107
00:08:22,752 --> 00:08:25,338
لم يدر أحد بما كنت أفعل عدا (ماسوكا)

108
00:08:25,421 --> 00:08:28,174
لا شك أن ثمة شخصاً آخر كان يعلم بذلك

109
00:08:25,421 --> 00:08:28,174
فكر بالأمر

110
00:08:28,341 --> 00:08:32,303
تشاورت مع (رودي) صديق (ديبرا)

111
00:08:28,341 --> 00:08:32,303
أخصائي الجراحة التجميلية

112
00:08:34,222 --> 00:08:35,848
لكن هذا جنون صحيح؟

113
00:08:35,973 --> 00:08:38,184
لا، تغيبت عن العمل

114
00:08:35,973 --> 00:08:38,184
منذ أن خرجت مساء البارحة لتلقاه

115
00:08:38,351 --> 00:08:40,978
كان يفترض أن تعود وتساعدني في التحقيق

116
00:08:38,351 --> 00:08:40,978
لكنها لم تأت قط

117
00:08:41,103 --> 00:08:42,605
هذا ليس من شيمها

118
00:08:42,730 --> 00:08:44,899
- (أنجل)، علينا أن نذهب

119
00:08:42,730 --> 00:08:44,899
- اللعنة، اذهبا وحسب

120
00:08:58,037 --> 00:09:01,832
ثمة قرابة 5 آلاف شاحنة بضائع

121
00:08:58,037 --> 00:09:01,832
في ميناء (ميامي)

122
00:09:01,958 --> 00:09:06,337
تطلب العثور على الشاحنة التي قتلت

123
00:09:01,958 --> 00:09:06,337
أمي بها بعض الحيلة... وجدتها!

124
00:09:20,601 --> 00:09:22,395
يا للهول!

125
00:09:22,812 --> 00:09:24,605
لحظة واحدة

126
00:09:36,075 --> 00:09:37,910
قلت لك إنه هنا

127
00:09:38,035 --> 00:09:41,539
- هل من سبب يمنعك من إجابة هاتفك؟

128
00:09:38,035 --> 00:09:41,539
- عقار (أمبين)

129
00:09:43,541 --> 00:09:48,379
- ماذا حدث هنا يا (ديكستر)؟

130
00:09:43,541 --> 00:09:48,379
- لم أجد جهاز التحكم عن بعد

131
00:09:48,462 --> 00:09:52,258
أين أختك؟ لم تعد للعمل مساء أمس

132
00:09:48,462 --> 00:09:52,258
وليست بشقتها

133
00:09:52,425 --> 00:09:54,677
لا أعرف حقاً يا حضرة الرقيب

134
00:09:54,802 --> 00:09:59,140
(ديكستر)، نحسب أن صديقها

135
00:09:54,802 --> 00:09:59,140
تجمعه صلة بقاتل شاحنة التبريد

136
00:09:59,265 --> 00:10:01,934
نسعى لاستصدار مذكرة تفتيش لتفتيش منزله

137
00:10:02,059 --> 00:10:06,272
- لا، يا للهول!

138
00:10:02,059 --> 00:10:06,272
- كفاك هراء

139
00:10:06,439 --> 00:10:08,691
- أنت تعرف شيئاً، ما هو؟

140
00:10:06,439 --> 00:10:08,691
- (جيمس)

141
00:10:08,816 --> 00:10:13,195
رأيته ليلة أمس يتسلل إلى المعمل

142
00:10:08,816 --> 00:10:13,195
ويطلب فحوصات دم سرية

143
00:10:14,822 --> 00:10:16,532
أية فحوصات تلك؟

144
00:10:17,700 --> 00:10:20,911
كنت أبحث عن فصيلة دم

145
00:10:17,700 --> 00:10:20,911
مطابقة لتلك التي على ياقة (باتيستا)

146
00:10:21,037 --> 00:10:22,705
ولمن كانت؟

147
00:10:25,708 --> 00:10:27,543
- لـ(رودي)

148
00:10:25,708 --> 00:10:27,543
- أيها اللعين...

149
00:10:27,668 --> 00:10:30,087
- توقف

150
00:10:27,668 --> 00:10:30,087
- كان يعرف بالأمر طيلة هذا الوقت

151
00:10:30,212 --> 00:10:34,258
كذب (رودي) بشأن جرح على شفتيه

152
00:10:30,212 --> 00:10:34,258
و(أنجل) ضرب مهاجمه على الرأس

153
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
- كان هذا مجرد حدس

154
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
- لم لم تخبرنا؟

155
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
لم يكن بوسعي تدمير علاقة (ديب) الغرامية

156
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
بسبب حدس ساورني

157
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
- كان علي أن أجمع الحقائق

158
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
- إليك الحقيقة إذن

159
00:10:40,723 --> 00:10:43,434
إن قتلها فهذا خطؤك

160
00:10:40,723 --> 00:10:43,434
ما الذي تعرفه بخلاف ذلك؟

161
00:10:44,852 --> 00:10:47,271
- هذا كل شيء

162
00:10:44,852 --> 00:10:47,271
- إنه يكذب

163
00:10:47,438 --> 00:10:50,358
ارفق به يا (جيمس)، هذه أخته، صحيح؟

164
00:10:51,484 --> 00:10:55,613
إذا كان يعي مصلحتها فسيجلس بمنزله

165
00:10:51,484 --> 00:10:55,613
ويجيب الهاتف اللعين عندما يرن

166
00:11:02,953 --> 00:11:04,955
اتصل بنا إن عرفت شيئاً

167
00:11:17,301 --> 00:11:19,553
- مرحباً

168
00:11:17,301 --> 00:11:19,553
- رجاء، لا تنهي المكالمة

169
00:11:19,678 --> 00:11:24,016
(بول)؟ الصبية لا يريدون محادثتك

170
00:11:19,678 --> 00:11:24,016
عليك أن تمهلهم مزيداً من الوقت

171
00:11:24,141 --> 00:11:27,228
المسألة لا تتعلق بذلك، بل تتعلق بالكيفية

172
00:11:24,141 --> 00:11:27,228
التي تم بها إلقاء القبض علي

173
00:11:27,353 --> 00:11:29,897
أجل، وثمة حقنة في ذراعك

174
00:11:27,353 --> 00:11:29,897
أعلم كل شيء عن الأمر برمته

175
00:11:30,022 --> 00:11:34,318
أما أنا فلا

176
00:11:30,022 --> 00:11:34,318
أتحمل المسؤولية على كل هذا الهراء

177
00:11:34,485 --> 00:11:36,612
لكنني يا (ريتا) كنت ببرنامج إعادة تأهيل

178
00:11:36,737 --> 00:11:39,323
- توقفت عن تعاطي العقاقير القوية

179
00:11:36,737 --> 00:11:39,323
- ليس على ما يبدو

180
00:11:39,490 --> 00:11:42,493
لم أكن أتعاطى، أقسم بحياة أطفالي

181
00:11:42,576 --> 00:11:46,414
أكاد أجن عندما أفكر

182
00:11:42,576 --> 00:11:46,414
كيف انتقلت من منزلك بلحظة

183
00:11:46,539 --> 00:11:49,500
إلى غرفة نزل باللحظة التالية

184
00:11:46,539 --> 00:11:49,500
وأنا تحت تأثير المخدرات تماماً

185
00:11:49,583 --> 00:11:53,504
- يسمى هذا فقدان وعي يا (بول)

186
00:11:49,583 --> 00:11:53,504
- بل يسمى مؤامرة

187
00:11:53,587 --> 00:11:56,424
آخر ما أذكره هو أنني كنت بالمطبخ

188
00:11:53,587 --> 00:11:56,424
أتحدث إلى (ديكستر)

189
00:11:56,549 --> 00:12:00,719
لعله ضربني على رأسي وجذبني إلى خارج

190
00:11:56,549 --> 00:12:00,719
المنزل، على الأرجح عبر الباحة الخلفية

191
00:12:00,845 --> 00:12:06,350
- أنت حقاً مذهل

192
00:12:00,845 --> 00:12:06,350
- أؤكد لك أن (ديكستر) ليس كما تحسبين

193
00:12:08,310 --> 00:12:09,770
مرحباً

194
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
أود أن أتأكد أنها وزعت على الجميع

195
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
فهمت؟

196
00:12:14,608 --> 00:12:17,736
اسم هذا الشخص (رودي كوبر)

197
00:12:17,862 --> 00:12:20,990
لعل بعضكم التقاه

198
00:12:17,862 --> 00:12:20,990
فقد كان يواعد الضابط (مورغان)

199
00:12:21,115 --> 00:12:25,953
شوهدت آخر مرة وهي تقود سيارتها

200
00:12:21,115 --> 00:12:25,953
قبل 16 ساعة لتلقاه بشاطىء (ميامي)

201
00:12:26,078 --> 00:12:30,291
لذا علينا تفتيش المنطقة بأسرها ونتحرى

202
00:12:26,078 --> 00:12:30,291
تأجير القوارب وتعرفون الإجراءات المعتادة

203
00:12:30,416 --> 00:12:33,335
أرسلت بالفعل فريقاً

204
00:12:30,416 --> 00:12:33,335
لمختبر الجراحات التجميلية خاصته بالمشفى

205
00:12:33,461 --> 00:12:35,588
وقع القاضي لتوه مذكرة تفتيش شقة (كوبر)

206
00:12:35,713 --> 00:12:38,966
فلنقلبها إذن رأساً على عقب

207
00:12:35,713 --> 00:12:38,966
(جايك) و(سيرجيو) و(كيم)...

208
00:12:39,091 --> 00:12:42,094
- ستصحبونني يا رفاق، لنذهب

209
00:12:39,091 --> 00:12:42,094
- أعيروني انتباهكم رجاء

210
00:12:42,219 --> 00:12:45,598
أود أن أعرفكم بملازمنا الجديد

211
00:12:42,219 --> 00:12:45,598
(إيزمي باسكال)

212
00:12:46,098 --> 00:12:48,893
ووافقت على إيقاف إجازتها والإتيان مبكراً

213
00:12:49,018 --> 00:12:52,480
لتوفر لنا القيادة التي نحن بحاجة ماسة لها

214
00:12:49,018 --> 00:12:52,480
بهذه النقطة الحرجة

215
00:12:52,605 --> 00:12:54,857
أيتها الملازم تم تكليفك

216
00:12:56,025 --> 00:12:59,487
أرى أن لدينا مشتبهاً جديداً

217
00:12:56,025 --> 00:12:59,487
في قضية قاتل شاحنة التبريد

218
00:12:59,612 --> 00:13:01,405
نحن بطريقنا لتفتيش منزله

219
00:13:01,572 --> 00:13:05,951
- ومن أنت؟

220
00:13:01,572 --> 00:13:05,951
- (ماريا لاغويرتا)

221
00:13:06,076 --> 00:13:07,828
وثمة ضابط مفقودة لذا علينا التحرك سريعاً

222
00:13:07,953 --> 00:13:09,997
حسبت أن الرقيب (دوكس)

223
00:13:07,953 --> 00:13:09,997
هو من يدير هذا التحقيق

224
00:13:10,122 --> 00:13:12,082
- خرج لتعقب خيط إلى الجاني

225
00:13:10,122 --> 00:13:12,082
- أي خيط هذا؟

226
00:13:12,208 --> 00:13:15,002
قال إنه سيبلغني إن توصل لشيء

227
00:13:12,208 --> 00:13:15,002
والآن ائذني لي بالمغادرة

228
00:13:15,127 --> 00:13:17,713
سأتولى الأمر من هنا، شكراً (ماريا)

229
00:13:17,838 --> 00:13:20,508
من هنا يمكنه أن يجعلني أواكب الأمر

230
00:13:17,838 --> 00:13:20,508
بالطريق إلى هناك؟

231
00:13:20,633 --> 00:13:22,426
أظن أن بإمكاني ذلك

232
00:13:23,135 --> 00:13:26,722
ستقود، لا تترددي في الانضمام لنا

233
00:13:23,135 --> 00:13:26,722
عندما تجدين شريكك

234
00:13:28,599 --> 00:13:32,478
- تود مرافقتنا يا حضرة القائد؟

235
00:13:28,599 --> 00:13:32,478
- يبدو أن كل شيء قيد سيطرتك

236
00:13:33,103 --> 00:13:34,855
لنذهب يا قوم

237
00:13:53,499 --> 00:13:56,627
مكان ولادتي هنا بمكان ما

238
00:13:57,711 --> 00:13:59,463
فماذا بعد؟

239
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
لا توجد كاميرات أو دوريات شرطة

240
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
أو كلاب حراسة

241
00:14:04,677 --> 00:14:06,512
مع إنفاق المليارات على الأمن الداخلي

242
00:14:06,679 --> 00:14:09,348
قد تكون المسألة بسهولة

243
00:14:06,679 --> 00:14:09,348
استخدام قصاصة معادن

244
00:14:15,187 --> 00:14:17,189
يا لها من حرب على الإرهاب!

245
00:14:42,756 --> 00:14:46,927
العثور على إبرة في كومة قش ليس صعباً

246
00:14:42,756 --> 00:14:46,927
عندما تكون كل قشة مقيدة بالحاسوب

247
00:14:57,354 --> 00:15:00,691
باحة (ريفر)، قطعة 6 - 3 - 4

248
00:15:05,446 --> 00:15:09,700
لا يروقني هذا المكان

249
00:15:05,446 --> 00:15:09,700
فقد ولد به شخص ملعون

250
00:15:11,493 --> 00:15:15,539
شخص يحيا في أعمق أعماق

251
00:15:11,493 --> 00:15:15,539
ما يدعى بـ(ديكستر)

252
00:15:30,429 --> 00:15:32,181
ادخل

253
00:15:32,932 --> 00:15:35,559
ليدخل شخص آخر إلى هناك الآن

254
00:15:35,726 --> 00:15:42,232
لا بأس أيها الصغير، أنت بمأمن الآن

255
00:15:35,726 --> 00:15:42,232
ولن يؤذيك أحد، أعدك بذلك

256
00:16:14,056 --> 00:16:18,018
حسناً يا (ديب)، لا تكوني ميتة

257
00:16:25,943 --> 00:16:27,861
مفاجأة أيها الوغد

258
00:16:29,446 --> 00:16:32,032
- هل تتبعني الآن؟

259
00:16:29,446 --> 00:16:32,032
- لعل لديك سبب قوي للتواجد هنا

260
00:16:32,157 --> 00:16:35,119
- أبحث عن أختي

261
00:16:32,157 --> 00:16:35,119
- في شاحنة بضائع؟

262
00:16:35,244 --> 00:16:37,830
- أجل، أسعى للبرهنة على نظرية ما

263
00:16:35,244 --> 00:16:37,830
- نسيت أنك تعمل لدى الشرطة اللعينة

264
00:16:37,955 --> 00:16:40,082
نحن نعشق النظريات

265
00:16:37,955 --> 00:16:40,082
هيا اختلق قصة لي أيها الوغد

266
00:16:40,207 --> 00:16:41,834
ما أفعله بوقتي الخاص هو شأني أيها الرقيب

267
00:16:41,959 --> 00:16:46,171
أجل، أنا أيضاً، أنا بوقتي الخاص الآن

268
00:16:41,959 --> 00:16:46,171
وليست الملازم هنا لتنقذك مني

269
00:16:46,296 --> 00:16:49,216
- فلا تعبثي معي يا (مورغان)

270
00:16:46,296 --> 00:16:49,216
- حسناً، كشفت أمري

271
00:16:50,801 --> 00:16:53,679
طلبت بعض الأثاث من (تايلاند)

272
00:16:50,801 --> 00:16:53,679
وكنت أنتظر تسلمه

273
00:17:02,146 --> 00:17:07,276
- لست مجرد أحمق المعمل

274
00:17:02,146 --> 00:17:07,276
- مهلاً، ماذا يجري هنا؟

275
00:17:07,401 --> 00:17:09,319
قوات الأمن، أحتاج لمن يأتي هنا فوراً

276
00:17:09,445 --> 00:17:12,156
- أنا من قسم شرطة (ميامي)

277
00:17:09,445 --> 00:17:12,156
- حقاً؟ وهل هذا الرجل رهن الاعتقال؟

278
00:17:12,281 --> 00:17:16,577
- هذا سؤال جيد

279
00:17:12,281 --> 00:17:16,577
- لك علاقة بهذه المسألة

280
00:17:16,702 --> 00:17:20,539
لا أدري كيف لكنني سأعرف

281
00:17:16,702 --> 00:17:20,539
وبعض ما سأكتشفه سيورطك

282
00:17:37,848 --> 00:17:44,813
أخرجني، أخرجني أيها الحقير

283
00:17:45,439 --> 00:17:50,277
أخرجني، أخرجني

284
00:17:54,406 --> 00:17:56,366
تباً، أخرجني

285
00:17:57,326 --> 00:18:00,454
آسف، لكن صوتك

286
00:17:57,326 --> 00:18:00,454
كان يغطي على مذياع (فريد)

287
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
- كان لطيفاً بما يكفي ليعيرنا سيارته

288
00:18:00,579 --> 00:18:03,791
- النجدة، أرجوك، لا تفعل ذلك

289
00:18:06,085 --> 00:18:07,586
حسناً

290
00:18:19,598 --> 00:18:23,102
يكون في أسعد حالاته

291
00:18:19,598 --> 00:18:23,102
عندما لا يقتل الملل وحسب

292
00:18:23,227 --> 00:18:25,354
وهنا يترك لي خيطاً

293
00:19:10,941 --> 00:19:14,611
- من الأفضل أن ترتدي شيئاً ثقيلاً

294
00:19:10,941 --> 00:19:14,611
- يروقني البرد

295
00:19:14,736 --> 00:19:19,158
- قد تنخفض حرارة جسدك بسهولة فجأة

296
00:19:14,736 --> 00:19:19,158
- أجل، كما قد يتسلل لي وسواس المرض

297
00:19:19,283 --> 00:19:24,121
أنا واثق أن تأثيث منزل بهذا الشكل استغرق

298
00:19:19,283 --> 00:19:24,121
سنوات، لا شك أنه كره أن يتركه خلفه

299
00:19:24,246 --> 00:19:27,749
- عم تبحث؟

300
00:19:24,246 --> 00:19:27,749
- عن خيط، على ما يدل على سلوكه

301
00:19:27,875 --> 00:19:30,544
وأي شيء خارج عن المألوف

302
00:19:27,875 --> 00:19:30,544
قد يدلني على المكان الذي ذهب إليه

303
00:19:30,669 --> 00:19:34,756
لا أحسب أنه كان يفكر بنا عندما فعل ذلك

304
00:19:30,669 --> 00:19:34,756
تأمل هذا المكان

305
00:19:34,882 --> 00:19:39,094
كنت محقاً بشأن ضحية كوخ (بابا نويل)

306
00:19:34,882 --> 00:19:39,094
فقد عجل بالعمل

307
00:19:39,219 --> 00:19:42,764
قتل تلك الفتاة ليشغلنا ويتمكن من الهرب

308
00:19:42,890 --> 00:19:45,893
لكنه ما كان ليغادر بدون أن يترك لنا رسالة

309
00:19:42,890 --> 00:19:45,893
علينا فقط أن نعثر عليها

310
00:19:47,811 --> 00:19:51,815
تأمل هذا، هكذا كان يلهو بضحاياه...

311
00:19:54,318 --> 00:19:58,197
عندما يقتلهم، صحيح؟ بإمكاني أن أفكر

312
00:19:54,318 --> 00:19:58,197
بكثير من الاستخدامات لهذه الطاولة

313
00:19:58,322 --> 00:20:00,282
هل تفهم مقصدي؟

314
00:20:00,407 --> 00:20:06,246
- لديه أختي يا (فينس)

315
00:20:00,407 --> 00:20:06,246
- هذا صحيح، لم أقصد... آسف

316
00:20:06,371 --> 00:20:08,123
تباً

317
00:20:08,248 --> 00:20:10,667
- أنت (كارين)، صحيح؟

318
00:20:08,248 --> 00:20:10,667
- هذا صحيح

319
00:20:10,792 --> 00:20:13,670
أنت مسؤولة عن الأدلة بالغرفة كلها

320
00:20:13,795 --> 00:20:16,882
وتأخذين الصور عن كل غرض بها

321
00:20:13,795 --> 00:20:16,882
بوضعه الأصلي وتوسمينه وتعبئينه

322
00:20:17,049 --> 00:20:19,176
أريني لائحة الجرد عندما تفرغين منها

323
00:20:22,679 --> 00:20:26,016
- هل هو المسؤول؟

324
00:20:22,679 --> 00:20:26,016
- أظنه صار كذلك

325
00:20:30,437 --> 00:20:32,481
(ريتا)؟

326
00:20:32,606 --> 00:20:36,944
- مرحباً، أنا (بوب هيكس)

327
00:20:32,606 --> 00:20:36,944
- هل بوسعي مساعدتك؟

328
00:20:37,069 --> 00:20:39,238
أحسب أن (بول) لم يأت على ذكري قط

329
00:20:39,363 --> 00:20:41,782
أنا من يموله سراً بالمخدرات

330
00:20:43,158 --> 00:20:49,122
حسناً، يدفع مموله للقيام بأعماله القذرة

331
00:20:43,158 --> 00:20:49,122
أي خطوة هذه

332
00:20:50,040 --> 00:20:53,961
- يشعر بالقلق على الأطفال وحسب

333
00:20:50,040 --> 00:20:53,961
- بل يقلقه أمر نفسه، لذا ائذن لي بالمغادرة

334
00:20:54,086 --> 00:20:59,216
- كنت أظنه يكذب بدوري حتى رأيت الدليل

335
00:20:54,086 --> 00:20:59,216
- أي دليل؟

336
00:20:59,341 --> 00:21:04,429
كل الأشعة السينية التي أجراها طبيب السجن

337
00:20:59,341 --> 00:21:04,429
على رأس (بول)، أظهرت كسراً بالجمجمة

338
00:21:04,554 --> 00:21:08,976
- أجل، سببته أنا له لأنه استحقه

339
00:21:04,554 --> 00:21:08,976
- لا، لم تفعلي ذلك

340
00:21:09,101 --> 00:21:13,355
فبعد أن ضربته

341
00:21:09,101 --> 00:21:13,355
التقط المشفى صوراً له لم يكن بها كسر

342
00:21:13,480 --> 00:21:17,192
- أما بالسجن، فقد أوضحت كسراً

343
00:21:13,480 --> 00:21:17,192
- إذا كنت تعرف (بول)...

344
00:21:17,317 --> 00:21:20,112
لعلمت أنه يصدم رأسه بالحائط

345
00:21:17,317 --> 00:21:20,112
ليحصل على مراده

346
00:21:20,195 --> 00:21:23,824
أعرف (بول) وأحسب أن معرفتي وثيقة به

347
00:21:23,949 --> 00:21:29,496
أنا جاد، هوجم (بول)

348
00:21:23,949 --> 00:21:29,496
والطريقة التي هوجم بها تتطلب خبرة ومهارة

349
00:21:29,621 --> 00:21:31,581
ما كان لشخص أن يفعل ذلك للمرة الأولى

350
00:21:29,621 --> 00:21:31,581
لينجح

351
00:21:31,707 --> 00:21:34,459
لهذا السبب هذه الاتهامات سخيفة

352
00:21:34,584 --> 00:21:37,462
فـ(ديكستر) يمضي وقته كله بالمختبر

353
00:21:34,584 --> 00:21:37,462
بحق السماء

354
00:21:37,587 --> 00:21:39,423
إذن كنت هناك؟

355
00:21:41,508 --> 00:21:47,306
(بوب)، تبدو رجلاً لطيفاً

356
00:21:41,508 --> 00:21:47,306
لكن هذا ليس من شأنك

357
00:21:48,223 --> 00:21:50,309
اتفقنا، فهمت

358
00:21:50,434 --> 00:21:52,269
تعقبنا اسم ورقم الضمان الاجتماعي

359
00:21:50,434 --> 00:21:52,269
لـ(رودي كوبر)

360
00:21:52,394 --> 00:21:55,480
وتوصلنا لسباك بولاية (نيوجيرسي)

361
00:21:52,394 --> 00:21:55,480
لقي حتفه بظروف غامضة عام 1998

362
00:21:55,605 --> 00:21:58,984
لا شك أنك تمزح، بعد كل هذا

363
00:21:55,605 --> 00:21:58,984
ما زلنا لا نعرف هوية هذا الرجل

364
00:21:59,151 --> 00:22:01,903
- (رودي) ليس اسمه الحقيقي

365
00:21:59,151 --> 00:22:01,903
- هل تحاول أن تتحاذق؟

366
00:22:02,029 --> 00:22:04,698
- لست أحاول، لا

367
00:22:02,029 --> 00:22:04,698
- إن كنت تعرف اسمه، فمن الأفضل...

368
00:22:04,823 --> 00:22:08,410
أياً كان ما يجري بينكما فلتضعا حداً له الآن

369
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
ما الذي عثرت عليه هنا؟

370
00:22:15,500 --> 00:22:19,588
بخلاف آثار الدم الكثيرة الواضحة

371
00:22:15,500 --> 00:22:19,588
يبدو أنه قتل ضحاياه جميعاً هنا

372
00:22:19,713 --> 00:22:22,299
لكن أود أن ألقي نظرة على سائر الشقة

373
00:22:19,713 --> 00:22:22,299
قبل أن أغادر

374
00:22:22,424 --> 00:22:24,134
أجل، حسناً

375
00:22:36,188 --> 00:22:38,273
- هل تمانع أن...

376
00:22:36,188 --> 00:22:38,273
- تفضل

377
00:22:42,152 --> 00:22:47,908
هذا رائع، وواضح للعيان

378
00:22:42,152 --> 00:22:47,908
على الأقل يتسم بالمواظبة

379
00:22:49,659 --> 00:22:51,578
هل كان هناك شيء آخر بالقرب

380
00:22:49,659 --> 00:22:51,578
من مشغل الأسطوانات هذا؟

381
00:22:51,703 --> 00:22:53,747
أجل، الدمية اللعينة بالأعلى

382
00:22:56,708 --> 00:22:58,418
ما أحلى العودة إلى المنزل!

383
00:22:58,543 --> 00:23:03,048
هل يعود بي إلى ما قبل الدماء

384
00:22:58,543 --> 00:23:03,048
حيث ولد صبي؟

385
00:23:03,757 --> 00:23:06,176
ما أحلى العودة إلى المنزل!

386
00:23:03,757 --> 00:23:06,176
لكن أي منزل يقصد؟

387
00:23:20,398 --> 00:23:22,192
اجثمي على الأرض من فضلك

388
00:23:27,447 --> 00:23:29,366
هذا تصرف أحمق نوعاً ما يا (ديب)

389
00:23:38,959 --> 00:23:41,294
لا أعمل عادة على هذا النحو

390
00:23:41,378 --> 00:23:45,715
لتسمي هذا عرفاناً بالولاء

391
00:23:41,378 --> 00:23:45,715
لرفيق كفاح أنا شديد الإعجاب به

392
00:23:55,392 --> 00:23:59,229
(لورا موسر)، تاجرة مخدرات تتعاطى

393
00:23:59,896 --> 00:24:02,774
هي أمي، تم إلقاء القبض عليها عام 1969

394
00:24:02,899 --> 00:24:06,361
ثم مجدداً عام 1971 بالعنوان ذاته

395
00:24:02,899 --> 00:24:06,361
في كلتا المرتين

396
00:24:06,486 --> 00:24:10,282
1235 (مانجروف درايف)

397
00:24:10,407 --> 00:24:14,995
يقولون إن المنشأ هو مهوى القلوب

398
00:24:10,407 --> 00:24:14,995
لعلي تركت قلبي هناك

399
00:24:16,454 --> 00:24:20,250
- مفاجأة

400
00:24:16,454 --> 00:24:20,250
- ماذا تفعلين هنا؟

401
00:24:21,293 --> 00:24:25,338
- موكا الشوكولاتة البيضاء المفضلة لديك

402
00:24:21,293 --> 00:24:25,338
- سأضطر لشربها في الطريق

403
00:24:25,463 --> 00:24:28,508
لم آت لهنا من قبل، سيروقني

404
00:24:25,463 --> 00:24:28,508
أن أحظى بجولة بالمكان يوماً ما

405
00:24:28,633 --> 00:24:31,970
- أجل، ليس اليوم

406
00:24:28,633 --> 00:24:31,970
- (ديكستر)، ماذا يجري؟

407
00:24:32,095 --> 00:24:34,055
المسألة تتعلق بـ(ديب)، فهمت؟ هي مهددة

408
00:24:34,181 --> 00:24:36,016
يا للهول! هل الأمر خطير؟

409
00:24:36,141 --> 00:24:40,562
بالواقع، الأمر خطير جداً

410
00:24:36,141 --> 00:24:40,562
ولا يمكن أن يقلقني أمر كليكما الآن

411
00:24:48,737 --> 00:24:55,410
هي تعلم، هي تعلم...

412
00:24:55,535 --> 00:24:57,370
تقول السلطات

413
00:24:55,535 --> 00:24:57,370
إن الكشف الكبير الذي قامت به

414
00:24:57,495 --> 00:24:59,581
كان عند العثور على تسجيل مرئي

415
00:24:57,495 --> 00:24:59,581
لأحدث ضحايا

416
00:24:59,706 --> 00:25:02,375
إن كانت تعلم، فثرثرتك عن الأمر

417
00:24:59,706 --> 00:25:02,375
لن تغير من ذلك، فاصمت

418
00:25:02,500 --> 00:25:06,671
يرتكب المشتبه به جرائمه تحت اسم مستعار

419
00:25:02,500 --> 00:25:06,671
هو (رودي كوبر)

420
00:25:06,796 --> 00:25:08,506
لم تكن لدينا بصماته في قاعدة بيانات

421
00:25:08,590 --> 00:25:10,675
المجرمين لدينا لذا ما تزال

422
00:25:08,590 --> 00:25:10,675
هويته مجهولة لنا

423
00:25:10,800 --> 00:25:14,888
- هي تعلم، تعلم

424
00:25:10,800 --> 00:25:14,888
- معذرة يا سيد (باتيستا)

425
00:25:15,013 --> 00:25:17,807
اضطررنا لاستقبال العدد الزائد

426
00:25:15,013 --> 00:25:17,807
من المرضى النفسيين من المقاطعة

427
00:25:17,933 --> 00:25:20,352
- لكن هذا المريض غير مؤذ

428
00:25:17,933 --> 00:25:20,352
- لا تثقي بذلك

429
00:25:20,477 --> 00:25:22,520
نحن لا نستقبل أبداً من يتسمون بالعنف

430
00:25:22,646 --> 00:25:27,067
لديهم مشعلو الحرائق والمغتصبون

431
00:25:22,646 --> 00:25:27,067
والقتلة من المرضى النفسيين هناك

432
00:25:27,192 --> 00:25:30,195
لكن أؤكد لك أن مكان هؤلاء هو السجن

433
00:25:32,614 --> 00:25:35,033
هل لديهم بصمات أصابع المرضى النفسيين

434
00:25:32,614 --> 00:25:35,033
بمستشفى المقاطعة؟

435
00:25:35,158 --> 00:25:38,328
أجل بالطبع

436
00:25:35,158 --> 00:25:38,328
فنصف هؤلاء لا يعرفون أسماءهم

437
00:25:38,411 --> 00:25:40,247
ولابد من تعريف هويتهم بصورة ما

438
00:25:40,372 --> 00:25:43,375
يفترض أن يعني هذا به

439
00:25:40,372 --> 00:25:43,375
استمتع بالسلام والهدوء

440
00:25:55,720 --> 00:25:59,349
- الجهاز الفني لبيانات الهوية

441
00:25:55,720 --> 00:25:59,349
- مرحباً، أنا (باتيستا)، أسديني صنيعاً

442
00:25:59,432 --> 00:26:04,854
أحتاج لمقارنة بصمات أصابع (رودي كوبر)

443
00:25:59,432 --> 00:26:04,854
ببصمات سجلات مؤسسات الأمراض النفسية

444
00:26:47,480 --> 00:26:51,526
(ديكستر)، (ديكستر)

445
00:26:52,277 --> 00:26:57,824
أين أنت أيها الدب الصغير السخيف؟

446
00:26:52,277 --> 00:26:57,824
سأعثر عليك

447
00:26:59,451 --> 00:27:05,749
أين عساك أن تكوني أيتها الأوزة السخيفة

448
00:26:59,451 --> 00:27:05,749
الصغيرة؟ سأعثر عليك

449
00:27:07,292 --> 00:27:14,257
أيها الدب السخيف، أين طفلي؟

450
00:27:07,292 --> 00:27:14,257
أين عزيزي (ديكستر)؟ أين أنت؟

451
00:27:15,967 --> 00:27:20,472
يا للهول!

452
00:27:15,967 --> 00:27:20,472
فاجأتني أيها الدب الصغير المزعج

453
00:27:20,597 --> 00:27:25,101
- أين قد يختبىء أخوك؟

454
00:27:20,597 --> 00:27:25,101
- (بايني) هناك

455
00:27:32,901 --> 00:27:36,863
- مرحباً يا (بايني)

456
00:27:32,901 --> 00:27:36,863
- لم يكن من المفترض بك أن تخبرها

457
00:27:36,988 --> 00:27:38,740
هل تذكر الآن؟

458
00:27:42,702 --> 00:27:46,790
- (بايني)

459
00:27:42,702 --> 00:27:46,790
- لطالما وجدت صعوبة في قول (بريان)

460
00:27:49,709 --> 00:27:56,466
- لدي أخ

461
00:27:49,709 --> 00:27:56,466
- أخ حقيقي وليس بهراء التبني هذا

462
00:27:56,549 --> 00:28:00,762
نحن إخوة تجمعنا قرابة الدم

463
00:27:56,549 --> 00:28:00,762
بحكم مولدنا وبحكم الموت

464
00:28:00,887 --> 00:28:05,183
أقصد مشاهدة والدتنا تلقى حتفها

465
00:28:00,887 --> 00:28:05,183
فمن المذهل أننا تخطينا هذا، صحيح؟

466
00:28:07,060 --> 00:28:12,273
المنشار والأشلاء المتطايرة والدم

467
00:28:28,206 --> 00:28:33,670
- كنت هناك أيضاً

468
00:28:28,206 --> 00:28:33,670
- جلسنا يومين بين الدماء قبل أن يعثر علينا

469
00:28:33,795 --> 00:28:35,964
كنت صغيراً بما يكفي ليمحى هذا من ذاكرتك

470
00:28:36,089 --> 00:28:38,049
أما أنا، فلم أنس قط اليوم الذي...

471
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
- ولدنا به

472
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
- بالضبط

473
00:28:42,053 --> 00:28:46,516
- أين (ديب)؟

474
00:28:42,053 --> 00:28:46,516
- انتظرتك قبل أن نبدأ

475
00:28:51,104 --> 00:28:53,356
- (ديبرا)

476
00:28:51,104 --> 00:28:53,356
- ليست هنا

477
00:28:54,774 --> 00:29:01,197
- (ديب)، (ديبرا)

478
00:28:54,774 --> 00:29:01,197
- لم أتخيل لم شمل أسرتنا هكذا

479
00:29:02,657 --> 00:29:04,784
بحقك، لنجلس وحسب ولنحتس شراباً

480
00:29:06,703 --> 00:29:08,329
(ديب)

481
00:29:09,330 --> 00:29:13,334
كانت هذه أفضل مرة تتزلج بها

482
00:29:09,330 --> 00:29:13,334
وأنت لم تبك حتى

483
00:29:13,460 --> 00:29:16,463
بالمرة التالية التي تجرب بها

484
00:29:13,460 --> 00:29:16,463
لوح التزلج خاصتي، عليك ثني ركبتيك

485
00:29:16,629 --> 00:29:18,298
فهمت؟

486
00:29:20,592 --> 00:29:23,261
- مرحباً

487
00:29:20,592 --> 00:29:23,261
- مرحباً

488
00:29:25,555 --> 00:29:27,056
انتبه

489
00:29:28,558 --> 00:29:30,477
لم أرد القيام بالأمر على هذا النحو

490
00:29:40,570 --> 00:29:45,408
حسناً لنقارن أوصافه بمن في قائمة الهاربين

491
00:29:40,570 --> 00:29:45,408
من الإنتربول لكي نرى إن كان أمريكياً

492
00:29:45,575 --> 00:29:48,661
(رودي كوبر)

493
00:29:45,575 --> 00:29:48,661
اسمه الحقيقي هو (بريان موسر)

494
00:29:48,787 --> 00:29:52,624
- (أنجل) ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

495
00:29:48,787 --> 00:29:52,624
- حصلت على بصمة مطابقة لبصماته

496
00:29:52,707 --> 00:29:59,672
من مستشفى (تامبر) للأمراض العقلية

497
00:29:52,707 --> 00:29:59,672
تم إيداعه مشفى بسبب اضطراب الانطواء

498
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
وقيل أنه شفي بسن 21 من العمر

499
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
وأطلقوا سراحه

500
00:30:03,468 --> 00:30:05,136
ابحث عن اسم (بريان موسر)

501
00:30:03,468 --> 00:30:05,136
بين أسماء أصحاب بطاقات الائتمان

502
00:30:05,261 --> 00:30:07,388
والحسابات البنكية والمرافق

503
00:30:05,261 --> 00:30:07,388
والأملاك العقارية

504
00:30:07,514 --> 00:30:09,182
وأي ما قد يدلنا على المكان

505
00:30:07,514 --> 00:30:09,182
الذي أخذ (مورغان) إليه

506
00:30:09,307 --> 00:30:12,685
أجرينا مسحاً

507
00:30:09,307 --> 00:30:12,685
لتعقب هاتف (مورغان) الخلوي

508
00:30:12,811 --> 00:30:16,815
آخر موقع معروف له على بعد 20 ميلاً

509
00:30:12,811 --> 00:30:16,815
من الشاطىء مما يعني أنها معه على قارب

510
00:30:16,940 --> 00:30:20,777
أيتها الملازم معنا اسمه الحقيقي

511
00:30:16,940 --> 00:30:20,777
ونبحث في سجلاته الآن

512
00:30:20,902 --> 00:30:23,655
لن يساعد اسمه في العثور عليه بعرض الماء

513
00:30:23,780 --> 00:30:26,074
- أود تنسيق تفتيش مع حرس السواحل

514
00:30:23,780 --> 00:30:26,074
- هذه مضيعة للوقت

515
00:30:26,199 --> 00:30:28,910
- هذه أوامر القائد

516
00:30:26,199 --> 00:30:28,910
- أريد حوامات مروحية وأياً ما يتطلبه الأمر

517
00:30:29,035 --> 00:30:31,538
حضرة الملازم هذه الإشارة توقفت عن البث

518
00:30:29,035 --> 00:30:31,538
ليلة أمس

519
00:30:31,704 --> 00:30:35,375
يرجح أنه أخذها بحلول هذا الوقت

520
00:30:31,704 --> 00:30:35,375
لموقعه النهائي

521
00:30:35,500 --> 00:30:40,129
علم، لنبدأ العمل يا قوم

522
00:30:46,719 --> 00:30:49,514
تبدو الحوامات المروحية جيدة للصحافة

523
00:30:46,719 --> 00:30:49,514
لكنها لن تعثر على (مورغان)

524
00:30:49,681 --> 00:30:53,685
- هل تحسبين أن الصحافة تهمني؟

525
00:30:49,681 --> 00:30:53,685
- تهم القائد (ماثيو) وهو من يتخذ القرارات

526
00:30:53,768 --> 00:30:58,356
أعلم أنك بحاجة لإثبات ذاتك وأن وضعك

527
00:30:53,768 --> 00:30:58,356
حداً لي هو إحدى طرق القيام بذلك

528
00:30:58,481 --> 00:31:03,528
لكن شرطية منا مفقودة

529
00:30:58,481 --> 00:31:03,528
وعلينا ألا نهدر الوقت سدى

530
00:31:03,695 --> 00:31:09,701
أوافقك الرأي وأفهم لماذا تم نقلك

531
00:31:03,695 --> 00:31:09,701
والمسألة لا تتعلق بعدم كفاءتك بتاتاً

532
00:31:09,784 --> 00:31:12,912
بل تتعلق تماماً بسعي القائد

533
00:31:09,784 --> 00:31:12,912
للحفاظ على منصبه

534
00:31:13,913 --> 00:31:19,085
- فهمت

535
00:31:13,913 --> 00:31:19,085
- تم تعييني لئلا أجعل حياتك سهلة

536
00:31:21,004 --> 00:31:22,797
إذن ستتجاهلين هذا الخيط

537
00:31:26,259 --> 00:31:28,553
أنت لا تعرفينني جيداً

538
00:31:28,720 --> 00:31:33,057
ومن حسن حظ الشرطية (مورغان)

539
00:31:28,720 --> 00:31:33,057
أن القائد بدوره كذلك

540
00:31:44,736 --> 00:31:46,487
المسألة ليست شخصية

541
00:31:47,572 --> 00:31:53,411
أردت وحسب تناول الجعة معك قبل أن نبدأ

542
00:31:47,572 --> 00:31:53,411
وقد جعلت هذا صعباً

543
00:31:54,495 --> 00:31:59,292
- آسف

544
00:31:54,495 --> 00:31:59,292
- ليس عليك أن تعتذر لي أبداً

545
00:31:59,876 --> 00:32:03,296
لا على حقيقتك أو أي ما تصنعه

546
00:32:07,008 --> 00:32:09,177
يبدو المكان كما كان بالضبط، صحيح؟

547
00:32:11,429 --> 00:32:14,599
- لمن هو؟

548
00:32:11,429 --> 00:32:14,599
- لي

549
00:32:19,646 --> 00:32:21,439
حصلت عليه من أجلك

550
00:32:24,943 --> 00:32:27,487
أميل أكثر للإقامة بالشقق

551
00:32:30,031 --> 00:32:33,076
أنت أسير خدعة يا أخي الصغير

552
00:32:33,201 --> 00:32:36,621
هي الخدعة ذاتها التي يرغمونني

553
00:32:33,201 --> 00:32:36,621
على تصديقها

554
00:32:37,455 --> 00:32:42,418
- من؟

555
00:32:37,455 --> 00:32:42,418
- الأطباء والمعالجون

556
00:32:42,543 --> 00:32:45,254
وقادة المجموعات العلاجية، يا لهم من أسرة!

557
00:32:45,964 --> 00:32:49,300
- لم يتم تبنيك قط؟

558
00:32:45,964 --> 00:32:49,300
- بلى، أخشى ذلك

559
00:32:49,425 --> 00:32:53,846
كنت بالثالثة من العمر

560
00:32:49,425 --> 00:32:53,846
وصبياً صغيراً بلا حول ولا قوة

561
00:32:54,764 --> 00:32:58,601
كان أول شرطي يظهر على الساحة

562
00:32:54,764 --> 00:32:58,601
(هاري مورغان)

563
00:32:59,644 --> 00:33:01,771
وأراد أن يجعلك أحسن حالاً

564
00:33:02,271 --> 00:33:09,028
أما أنا، فأمكنني أن أرى بعينيه

565
00:33:02,271 --> 00:33:09,028
أن كل ما رآه بي هو فتى مضطرب

566
00:33:09,904 --> 00:33:13,366
جميعهم ظنوا هذا، لذا احتجزوني

567
00:33:15,076 --> 00:33:18,788
- لم أعلم حتى بوجودك

568
00:33:15,076 --> 00:33:18,788
- بالطبع لا

569
00:33:20,248 --> 00:33:23,334
فقد أراد (هاري) أن يحتفظ بك لنفسه كلياً

570
00:33:24,210 --> 00:33:31,134
وفيما نشأت أنت على يد أسرة (مورغان)

571
00:33:24,210 --> 00:33:31,134
لم يكن لدي إلا ذكرى عن أسرة

572
00:33:34,178 --> 00:33:38,516
- أنا

573
00:33:34,178 --> 00:33:38,516
- لطالما طلبت مني أمي أن أعني بك

574
00:33:40,393 --> 00:33:46,649
تخيل ما شعرت به عندما تعقبتك

575
00:33:40,393 --> 00:33:46,649
واكتشفت أنك مثلي تماماً

576
00:33:47,692 --> 00:33:49,736
ليس علي أن أتخيل

577
00:34:01,622 --> 00:34:04,333
أدرك ما عانيته طيلة هذه السنوات

578
00:34:04,459 --> 00:34:08,755
العزل، الغربة، والتوق الذي لا يشبع أبداً

579
00:34:09,922 --> 00:34:12,550
لم تعد وحدك بعد الآن يا (ديكستر)

580
00:34:12,675 --> 00:34:16,763
يمكنك أن تتصرف على سجيتك الحقيقية

581
00:34:12,675 --> 00:34:16,763
معي...

582
00:34:16,888 --> 00:34:20,641
على سجيتك تماماً

583
00:34:25,271 --> 00:34:27,398
هذا يخطف الأنفاس، صحيح؟

584
00:34:52,298 --> 00:34:54,092
أعتقد أننا صرنا جاهزين لـ(ديبرا)

585
00:35:22,120 --> 00:35:27,500
هيأتها كما تحب أن تكون بالضبط

586
00:35:22,120 --> 00:35:27,500
وهذه المرة سنقوم بهذا معاً

587
00:35:32,004 --> 00:35:35,341
- هل يجب أن تكون الضحية (ديب)؟

588
00:35:32,004 --> 00:35:35,341
- إنها الطريقة الوحيدة

589
00:35:38,219 --> 00:35:41,097
- لكنها...

590
00:35:38,219 --> 00:35:41,097
- أختك المزيفة، أعلم

591
00:35:43,349 --> 00:35:45,017
أخبرني شيئاً

592
00:35:47,228 --> 00:35:50,857
هل جميع ضحاياك قتلة؟

593
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
- أجل

594
00:35:52,942 --> 00:35:55,820
- هل علمك (هاري) هذا؟

595
00:35:58,531 --> 00:36:03,703
علمني قانوناً للحياة

596
00:36:06,247 --> 00:36:09,000
كمنتقم سخيف

597
00:36:09,125 --> 00:36:12,336
- لا أقتل لهذا السبب

598
00:36:09,125 --> 00:36:12,336
- يمكنك أن تتصرف على سجيتك معي

599
00:36:16,215 --> 00:36:18,634
من أنا؟

600
00:36:20,219 --> 00:36:21,846
قاتل

601
00:36:25,808 --> 00:36:28,769
بلا منطق أو ندم

602
00:36:30,021 --> 00:36:31,689
متحرر

603
00:36:32,231 --> 00:36:33,983
يمكنك أن تكون كذلك بدورك

604
00:36:36,986 --> 00:36:38,571
ماذا عن قانون الحياة؟

605
00:36:38,696 --> 00:36:43,743
تباً يا (ديكس)، لا يحكمك قانون

606
00:36:43,868 --> 00:36:47,997
كان يحكم (هاري)

607
00:36:43,868 --> 00:36:47,997
وقد لقي حتفه منذ 10 سنوات

608
00:36:49,040 --> 00:36:53,169
ويجلس على كتفك

609
00:36:49,040 --> 00:36:53,169
كما لو أنه (جيميني كريكيت) اللعين

610
00:36:55,087 --> 00:36:57,840
عليك أن تتقبل حقيقتك الآن

611
00:37:06,599 --> 00:37:10,603
- لا أدري من أنا

612
00:37:06,599 --> 00:37:10,603
- بالطبع لا

613
00:37:11,312 --> 00:37:13,940
فأنت مفارق لأسرتك

614
00:37:11,312 --> 00:37:13,940
منذ أن كنت بالثالثة من العمر

615
00:37:15,107 --> 00:37:20,863
لكنني هنا والآن يمكنني مساعدتك

616
00:37:15,107 --> 00:37:20,863
ويمكننا أن نشق هذه الرحلة معاً

617
00:37:29,497 --> 00:37:35,878
- لا يمكنني هذا، ليس (ديب)

618
00:37:29,497 --> 00:37:35,878
- لا، لا تقل هذا

619
00:37:36,045 --> 00:37:40,758
أنا أحبها جداً

620
00:37:40,883 --> 00:37:43,886
لا يمكنك أن تكون قاتلاً وبطلاً

621
00:37:44,053 --> 00:37:46,180
لا يجري الأمر بهذه الطريقة

622
00:38:01,487 --> 00:38:04,156
- (مورغان)

623
00:38:01,487 --> 00:38:04,156
- قم بتغطية الباحة، سنقتحم المنزل

624
00:38:06,325 --> 00:38:10,746
- تباً

625
00:38:06,325 --> 00:38:10,746
- بمرأب السيارات، من هذا الباب

626
00:38:12,331 --> 00:38:15,251
تباً، إنه مغلق، قم بتغطية هذا الباب

627
00:38:15,960 --> 00:38:17,461
تباً

628
00:38:18,337 --> 00:38:20,214
بحقك، ابقي معي

629
00:38:21,173 --> 00:38:23,092
تباً!

630
00:38:23,175 --> 00:38:26,262
هنا، لازم الباب، هو محتجز بالداخل

631
00:38:23,175 --> 00:38:26,262
سأقتحم المكان

632
00:38:27,221 --> 00:38:28,973
قم بتغطيتي يا رجل

633
00:39:02,173 --> 00:39:05,634
- هل لديك أي صداع أو دوار؟

634
00:39:02,173 --> 00:39:05,634
- لا، أنا بخير

635
00:39:05,760 --> 00:39:09,597
- أود وحسب العودة للمنزل

636
00:39:05,760 --> 00:39:09,597
- أخشى أن علينا نقلك للمشفى

637
00:39:09,722 --> 00:39:11,891
هذا هو الإجراء المعتاد

638
00:39:12,016 --> 00:39:15,519
تقصد أن (رودي) اتصل بك؟

639
00:39:12,016 --> 00:39:15,519
ما الذي يدفعه للقيام بذلك؟

640
00:39:15,644 --> 00:39:19,982
أظن أنه أرادني أن أحاول منعه

641
00:39:15,644 --> 00:39:19,982
وقال إنه متردد في قتل (ديب)

642
00:39:20,149 --> 00:39:24,653
- بدا أنه يشعر أن ثمة رابطاً بيننا

643
00:39:20,149 --> 00:39:24,653
- ليس وحده من يعتقد هذا

644
00:39:24,779 --> 00:39:29,158
- قال إنه سيقتل (ديب) إن لم آت وحدي

645
00:39:24,779 --> 00:39:29,158
- كدت تتسبب بمقتلها

646
00:39:29,241 --> 00:39:32,286
سأطلب إيقافك عن العمل فوراً

647
00:39:29,241 --> 00:39:32,286
عند العودة إلى مركز الشرطة

648
00:39:32,370 --> 00:39:36,499
- ماذا ستفعل؟

649
00:39:32,370 --> 00:39:36,499
- (مورغان)، لا يفترض أن تكوني هنا

650
00:39:36,624 --> 00:39:40,044
- هل تشكك في (ديكستر)؟

651
00:39:36,624 --> 00:39:40,044
- (مورغان)

652
00:39:40,211 --> 00:39:45,257
ابتعد عن أخي، لقد أنقذ حياتي لتوه

653
00:39:40,211 --> 00:39:45,257
وهو بطل

654
00:39:45,383 --> 00:39:48,469
أود من كل منكم

655
00:39:45,383 --> 00:39:48,469
أن يعامله على هذا النحو، تباً

656
00:40:01,690 --> 00:40:03,526
أحسنت يا (ديب)

657
00:40:04,652 --> 00:40:09,240
- حسبت أنك ستمزقينه إرباً هناك

658
00:40:04,652 --> 00:40:09,240
- أوغاد

659
00:40:24,088 --> 00:40:25,631
توقفي، ستحركينه عن موضعه

660
00:40:25,756 --> 00:40:30,261
- انزعه عني، أشعر بالغثيان

661
00:40:25,756 --> 00:40:30,261
- اهدئي، هاك

662
00:40:36,809 --> 00:40:38,561
ما يزال طليقاً

663
00:40:40,563 --> 00:40:42,148
أجل

664
00:40:43,983 --> 00:40:45,693
لم يقم بما أراده

665
00:40:47,903 --> 00:40:49,405
بلى

666
00:40:50,531 --> 00:40:52,366
تحسب أنه سيحاول هذا مجدداً

667
00:40:54,910 --> 00:40:56,412
ربما

668
00:40:58,789 --> 00:41:01,167
أود التحدث إلى القائد (ماثيوز)

669
00:40:58,789 --> 00:41:01,167
عن تكليف بعض الضباط

670
00:41:01,333 --> 00:41:05,379
- بالتمركز خارج غرفتك بالمشفى الليلة

671
00:41:01,333 --> 00:41:05,379
- لا، لن أمكث بمشفى لعين

672
00:41:05,504 --> 00:41:07,298
لم أصب بأذى

673
00:41:07,923 --> 00:41:12,178
- لا، لن تمكثي بالمنزل

674
00:41:07,923 --> 00:41:12,178
- إذن سأبيت معك

675
00:41:13,471 --> 00:41:17,475
- لنر وحسب ما سيقوله الطبيب

676
00:41:13,471 --> 00:41:17,475
- أجل

677
00:41:20,102 --> 00:41:21,729
أجل

678
00:41:27,401 --> 00:41:31,822
لم اختارني يا (ديكس)؟

679
00:41:36,410 --> 00:41:38,120
أحسبك محظوظة

680
00:41:49,798 --> 00:41:51,425
يا للهول!

681
00:41:55,012 --> 00:42:00,100
- كنت أشعر بالخوف الشديد

682
00:41:55,012 --> 00:42:00,100
- أعلم هذا

683
00:42:01,393 --> 00:42:04,480
شكراً لك، شكراً لك

684
00:42:08,484 --> 00:42:10,319
كان والدي سيشعر بالفخر الشديد بك

685
00:42:17,868 --> 00:42:21,163
- (ديكستر)؟

686
00:42:17,868 --> 00:42:21,163
- هذا أنا

687
00:42:21,330 --> 00:42:26,252
- (بول)، هذا مزعج

688
00:42:21,330 --> 00:42:26,252
- أخبريني وحسب إن كان يتصرف بغرابة

689
00:42:26,418 --> 00:42:28,254
- من؟

690
00:42:26,418 --> 00:42:28,254
- (ديكستر)؟

691
00:42:28,420 --> 00:42:31,632
لم يكن على سجيته مؤخراً، صحيح؟

692
00:42:28,420 --> 00:42:31,632
كيف عساه أن يفعل ذلك بعد ما فعل بي؟

693
00:42:31,757 --> 00:42:36,512
حسناً، نلت كفايتي، إن اتصلت مجدداً

694
00:42:31,757 --> 00:42:36,512
فانس مقابلة الصبية بعطلة الأسبوع أو للأبد

695
00:42:36,637 --> 00:42:38,847
لن أعرضهم لنوبات جنونك

696
00:42:38,973 --> 00:42:41,642
ليكن إن كان هذا ما يتطلبه أن تصغي لي

697
00:42:41,767 --> 00:42:44,853
- أود وحسب أن أتأكد أنهم بخير

698
00:42:41,767 --> 00:42:44,853
- لم تفعل هذا يا (بول)؟

699
00:42:44,979 --> 00:42:47,481
هل تودني أن أكون تعيسة ووحيدة مثلك؟

700
00:42:47,606 --> 00:42:52,611
- كل ما أريده هو أن تبحثي عن حذاء؟

701
00:42:47,606 --> 00:42:52,611
- حذاء؟

702
00:42:52,736 --> 00:42:55,948
قد يكون بالمطبخ أو الباحة الخلفية

703
00:42:52,736 --> 00:42:55,948
فهو مفقود

704
00:42:56,073 --> 00:42:58,742
تحققت من الأمر، ولم يكن بين الأغراض

705
00:42:56,073 --> 00:42:58,742
التي حصلوا عليها من غرفة النزل

706
00:42:58,867 --> 00:43:01,161
- عندما تم إلقاء القبض علي

707
00:42:58,867 --> 00:43:01,161
- ولم قد يكون هنا؟

708
00:43:01,287 --> 00:43:04,707
كنت أحاول معرفة السبب

709
00:43:01,287 --> 00:43:04,707
الذي جعل كاحلي مليئاً بالكدمات

710
00:43:04,832 --> 00:43:08,294
أما الآن، فأحسب أن السبب أنه اصطدم بشيء

711
00:43:04,832 --> 00:43:08,294
عندما جذبني (ديكستر) للخارج

712
00:43:09,044 --> 00:43:12,756
- عندما انخلع حذائي

713
00:43:09,044 --> 00:43:12,756
- طاب مساؤك يا (بول)

714
00:43:13,841 --> 00:43:15,426
طاب مساؤك

715
00:43:23,434 --> 00:43:24,685
تباً لك

716
00:43:25,436 --> 00:43:31,900
ماذا فعلت لتوي؟ أبعدت عني أخاً

717
00:43:25,436 --> 00:43:31,900
يتقبلني ويتفهمني

718
00:43:32,443 --> 00:43:35,696
لقاء أخت بالتبني

719
00:43:32,443 --> 00:43:35,696
سترفضني إن علمت بالحقيقة

720
00:43:35,821 --> 00:43:38,115
ولقاء أب بالتبني خانني

721
00:43:39,950 --> 00:43:42,536
فهكذا كان الأمر، خيانة

722
00:43:42,620 --> 00:43:47,708
الحقيقة الأهم عني هي أنني لست وحدي

723
00:43:42,620 --> 00:43:47,708
و(هاري) أخفاها عني

724
00:43:48,334 --> 00:43:50,586
فما الذي أدين له به بعد هذا؟

725
00:43:55,924 --> 00:43:57,676
سيد (مورغان)؟

726
00:44:00,304 --> 00:44:03,432
- سيد (مورغان)؟

727
00:44:00,304 --> 00:44:03,432
- هذا أنا

728
00:44:03,515 --> 00:44:06,018
لدى أختك بعض الكدمات

729
00:44:03,515 --> 00:44:06,018
لكن ليس لديها إصابات خطيرة

730
00:44:06,143 --> 00:44:08,145
رغم ذلك عليك أن تعتني بها

731
00:44:08,270 --> 00:44:11,732
- سأصف لها مهدئاً بسيطاً

732
00:44:08,270 --> 00:44:11,732
- هي بخير، صحيح؟

733
00:44:11,857 --> 00:44:17,112
يمكنها العودة للمنزل الليلة برأيي

734
00:44:11,857 --> 00:44:17,112
أو يمكننا أن نبقيها هنا بالمشفى، الخيار لك

735
00:44:23,911 --> 00:44:26,038
لا تقلقي، الملاءات نظيفة

736
00:44:26,705 --> 00:44:29,708
غايتي هي إسعادك هنا بمنزلي

737
00:44:32,544 --> 00:44:36,799
سأنام على الأريكة

738
00:44:32,544 --> 00:44:36,799
وبجانبي مضرب لأتأكد أنك بخير الليلة

739
00:44:36,924 --> 00:44:42,346
لكن سيتعين علينا أن نتحدث غداً

740
00:44:36,924 --> 00:44:42,346
عن خطة على المدى الطويل

741
00:44:43,847 --> 00:44:45,808
بعدما تحظين بقسط جيد من النوم

742
00:44:46,934 --> 00:44:48,602
(ديب)؟

743
00:45:01,657 --> 00:45:03,492
طاب مساؤك يا أختي

744
00:46:33,123 --> 00:46:37,461
عرجت على مختبر الجراحات الترقيعية

745
00:46:33,123 --> 00:46:37,461
خاصتك بعدما تركت (ديب) بالمشفى

746
00:46:39,379 --> 00:46:42,966
كنت بارعاً للغاية حتى إنك خدعت نفسك

747
00:46:45,886 --> 00:46:47,804
أحلاماً سعيدة يا (بايني)

748
00:47:14,706 --> 00:47:16,333
مرحباً

749
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
- لم يكن من المفترض أن تستيقظ

750
00:47:20,921 --> 00:47:24,925
- لا أظن هذا

751
00:47:25,050 --> 00:47:29,763
آسف، صادرت الشرطة جميع السكاكين

752
00:47:25,050 --> 00:47:29,763
التي استخدمتها كدليل

753
00:47:32,182 --> 00:47:34,560
تطلب العثور على أدوات القتل خاصتك

754
00:47:32,182 --> 00:47:34,560
بعض الوقت

755
00:47:34,726 --> 00:47:36,395
عقار (إستيرلينغ)

756
00:47:38,730 --> 00:47:43,569
- أبقيه للمناسبات الخاصة

757
00:47:38,730 --> 00:47:43,569
- كما هي حالك الآن

758
00:47:47,114 --> 00:47:49,783
يمكنني أن أعطيك المزيد من المهدئات

759
00:47:47,114 --> 00:47:49,783
إن أردت

760
00:47:51,159 --> 00:47:53,579
هذه خدمة لا أعرضها عادة

761
00:47:56,415 --> 00:47:58,750
هل صرت أحد ضحاياك الآن؟

762
00:47:59,835 --> 00:48:03,714
ستجمع عينة صغيرة من دم (بايني)

763
00:47:59,835 --> 00:48:03,714
لمجموعتك الزجاجية

764
00:48:03,797 --> 00:48:05,507
لست تذكاراً

765
00:48:07,676 --> 00:48:10,095
لكن علي أن أضع حداً لك

766
00:48:10,220 --> 00:48:13,599
لم؟ بسبب القانون الذي يحكمك؟

767
00:48:18,770 --> 00:48:20,689
لسلامة أختي

768
00:48:22,482 --> 00:48:28,697
ليست أختك الحقيقية

769
00:48:22,482 --> 00:48:28,697
هي غريبة عنك وستظل دوماً كذلك

770
00:48:29,781 --> 00:48:32,868
- حاولت مساعدتك بقتلها

771
00:48:29,781 --> 00:48:32,868
- أعلم هذا

772
00:48:41,501 --> 00:48:43,920
عليك أن تعلم أن الأمر ليس سهلاً بالنسبة لي

773
00:48:53,055 --> 00:48:55,766
ارتكبت ما يجعلك تستحق سكيني

774
00:48:53,055 --> 00:48:55,766
أكثر من أي شخص

775
00:49:06,318 --> 00:49:08,862
لم أرغب في إطلاق سراح أحد عداك

776
00:49:11,031 --> 00:49:13,784
أنت وحدك من يحتاج لأن يتحرر يا أخي

777
00:49:15,952 --> 00:49:20,832
فحياتك هي الكذب، لن تكون أبداً...

778
00:49:28,340 --> 00:49:32,094
آسف، لم يعد بوسعي سماعك

779
00:49:34,888 --> 00:49:36,640
لأنك محق

780
00:50:20,892 --> 00:50:23,895
- كيف عرفت أنه هنا؟

781
00:50:20,892 --> 00:50:23,895
- رأت الجارة باب الشقة مفتوحاً

782
00:50:24,020 --> 00:50:26,732
لدينا بصمات أصابعه على السكين

783
00:50:24,020 --> 00:50:26,732
ورسالة على البراد

784
00:50:26,898 --> 00:50:30,610
وشق قطعي على الرقبة مائل لأعلى

785
00:50:31,903 --> 00:50:34,823
ثمة ندبات تدل على التردد في الضربة

786
00:50:36,366 --> 00:50:38,076
يبدو انتحاراً واضحاً

787
00:50:39,202 --> 00:50:41,663
قتل نفسه بالضبط كما قتل الساقطات

788
00:50:41,830 --> 00:50:45,709
- ميتة ملهمة

789
00:50:41,830 --> 00:50:45,709
- حمقاء، انظري له، إنه ميت

790
00:50:45,876 --> 00:50:49,963
لطالما تباهى قاتل شاحنة التبريد بقتلاه

791
00:50:45,876 --> 00:50:49,963
وكأنه حصين

792
00:50:50,088 --> 00:50:53,633
بقتل نفسه بنفسه منعنا من الإيقاع به

793
00:50:53,759 --> 00:50:57,304
لا أبالي بالسبب الذي دفعه لذلك

794
00:50:53,759 --> 00:50:57,304
يسرني وحسب أنه قام بذلك

795
00:51:14,529 --> 00:51:17,991
الموكا منزوعة الكافيين والدسم غير المخفوقة

796
00:51:14,529 --> 00:51:17,991
المفضلة لك

797
00:51:18,617 --> 00:51:22,996
تلقيت رسالتك، كيف حال (ديبرا)؟

798
00:51:23,121 --> 00:51:28,084
- لم تفقد أياً من أطرافها

799
00:51:23,121 --> 00:51:28,084
- حمداً للسماء أنها على قيد الحياة

800
00:51:28,210 --> 00:51:34,424
- المسكينة وقعت في غرام سفاح

801
00:51:28,210 --> 00:51:34,424
- ما هي احتمالات حدوث ذلك؟

802
00:51:34,549 --> 00:51:36,802
- ماذا عنك؟

803
00:51:34,549 --> 00:51:36,802
- ماذا عني؟

804
00:51:36,968 --> 00:51:39,638
- هل أنت بخير؟

805
00:51:36,968 --> 00:51:39,638
- أجل

806
00:51:47,270 --> 00:51:48,980
لا

807
00:51:56,905 --> 00:51:58,824
عانيت الكثير مؤخراً

808
00:52:02,202 --> 00:52:06,748
أحتاج لبعض الوقت معك ومع الطفلين

809
00:52:08,917 --> 00:52:10,710
نحتاج بدورنا لذلك

810
00:52:11,586 --> 00:52:13,296
آسف لأنني كنت...

811
00:52:26,726 --> 00:52:32,315
بالمرة التالية، هلا تخبرني فقط بما يجري

812
00:52:32,440 --> 00:52:38,196
فعندما بدأت تمتنع عن إجابة مكالماتي

813
00:52:32,440 --> 00:52:38,196
ثارت ريبتي بعض الشيء

814
00:52:38,321 --> 00:52:40,407
يمكنني أن أكون أفضل بهذا الشأن

815
00:52:41,449 --> 00:52:42,993
جيد

816
00:52:46,663 --> 00:52:50,709
قد تجد أنني قد أحتمل الحقيقة

817
00:52:53,420 --> 00:52:55,338
ليت هذه الحقيقة

818
00:52:57,007 --> 00:53:00,886
بالحقيقة، ما من حي آخر قد يحتمل حقيقتي

819
00:53:10,979 --> 00:53:15,108
لطالما شعر (دوكس) أنني أخفي شيئاً

820
00:53:10,979 --> 00:53:15,108
والآن بات موقناً من ذلك

821
00:53:15,233 --> 00:53:19,571
تراقص شيطان عقلي وعقله ولم ينته الأمر بعد

822
00:53:33,752 --> 00:53:40,008
أحياناً أتساءل كيف سيكون الحال عندما

823
00:53:33,752 --> 00:53:40,008
ينكشف كل ما يستنكر وكل المجهول بداخلي

824
00:53:47,349 --> 00:53:49,142
لكنني لن أعرف أبداً

825
00:53:49,267 --> 00:53:53,563
فأنا أعيش حياتي مختبئاً

826
00:53:49,267 --> 00:53:53,563
وبقائي يعتمد على ذلك

827
00:53:55,815 --> 00:54:00,737
عزيزتي (ديبرا) التي تحطمت

828
00:53:55,815 --> 00:54:00,737
هي هنا لتواجه ما تبقى من وحش

829
00:54:00,862 --> 00:54:04,032
وتبصق على جثمانه وترثيه

830
00:54:04,908 --> 00:54:07,035
هي تختبىء الآن بدورها

831
00:54:07,410 --> 00:54:11,957
قد تفعل ابنة (هاري) أي شيء لئلا تسمح

832
00:54:07,410 --> 00:54:11,957
لأي كان بمعرفة ما تعانيه في باطنها

833
00:54:12,123 --> 00:54:13,833
هذه مأساتها

834
00:54:15,126 --> 00:54:18,964
أما مأساتي فهي أنني قتلت الشخص الوحيد

835
00:54:15,126 --> 00:54:18,964
الذي لم يكن علي الاختباء منه

836
00:54:20,715 --> 00:54:22,968
وأنا وحدي من ينعيه

837
00:54:30,475 --> 00:54:34,646
يرجح أن الكل سيشكرني

838
00:54:30,475 --> 00:54:34,646
إن علم أنني من خلصتهم منه

839
00:54:34,771 --> 00:54:37,816
أحسنت يا (ديكس)، مزقته إرباً كما يجب

840
00:54:39,192 --> 00:54:42,946
بالواقع

841
00:54:39,192 --> 00:54:42,946
أعلم أنهم سيقدرون الكثير مما قمت به

842
00:54:44,072 --> 00:54:45,532
"نحب (ديكستر)"

843
00:54:48,910 --> 00:54:51,788
أحسنت بالتخلص منه، شكراً يا رجل

844
00:54:51,913 --> 00:54:55,000
أحسنت يا (ديكستر)، أنت تحمي أطفالنا

845
00:55:00,171 --> 00:55:01,798
{\an8}"أحسنت يا (ديكستر)"

846
00:55:10,932 --> 00:55:14,310
لا شك أن هذا الشعور الذي يساور المرء

847
00:55:10,932 --> 00:55:14,310
عندما لا يحيا مختبئاً

848
00:55:15,186 --> 00:55:19,858
عندما ينكشف ظلامي وأتقبله

849
00:55:28,700 --> 00:55:32,871
أجل، هم يرونني، أنا واحد منهم

850
00:55:35,707 --> 00:55:37,584
في أحلك أحلامهم ظلاماً

