﻿1
00:00:12,011 --> 00:00:15,390
الدم! يثير توتري أحياناً

2
00:00:15,557 --> 00:00:18,059
وأحياناً أخرى

3
00:00:15,557 --> 00:00:18,059
يساعدني في السيطرة على الفوضى

4
00:00:20,061 --> 00:00:21,896
"في الموسم السابق"

5
00:00:22,605 --> 00:00:26,276
الليلة هي الليلة الموعودة

6
00:00:22,605 --> 00:00:26,276
وسيحدث الأمر مراراً وتكراراً

7
00:00:26,401 --> 00:00:29,320
افتح عينيك وانظر إلى ما فعلته

8
00:00:29,446 --> 00:00:33,283
- أرجوك، عليك أن تفهم

9
00:00:29,446 --> 00:00:33,283
- صدقني، أنا أفهم بالتأكيد

10
00:00:33,450 --> 00:00:36,161
الأطفال، لا يمكنني فعل هذا مطلقاً

11
00:00:33,450 --> 00:00:36,161
فلست مثلك

12
00:00:36,327 --> 00:00:38,788
- لماذا؟

13
00:00:36,327 --> 00:00:38,788
- لأن لدي معايير

14
00:00:41,249 --> 00:00:43,293
- من الأجدر أن تكون شرطياً

15
00:00:41,249 --> 00:00:43,293
- كلا، طبيب شرعي

16
00:00:43,418 --> 00:00:45,044
- لقد وجدوا بائعة هوى أخرى

17
00:00:43,418 --> 00:00:45,044
- أخرى؟

18
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
- هذه ثالث جثة خلال 5 شهور

19
00:00:45,128 --> 00:00:48,173
- ما من دماء بالقرب من الجثة على الإطلاق

20
00:00:48,298 --> 00:00:50,049
هذا أغرب شيء رأيته بحياتي

21
00:00:50,175 --> 00:00:53,970
لم أر جثة نظيفة وجافة ومرتبة المظهر

22
00:00:50,175 --> 00:00:53,970
كهذه من قبل

23
00:00:54,054 --> 00:00:56,139
كيف يفعلها؟

24
00:00:54,054 --> 00:00:56,139
كيف يتخلص القاتل من الدم؟

25
00:00:56,264 --> 00:00:59,976
أعتقد إن هذه رسالة ودية، مثل...

26
00:00:56,264 --> 00:00:59,976
"أتود اللعب؟"

27
00:01:00,060 --> 00:01:03,063
ونعم، أود اللعب، أود ذلك فعلاً

28
00:01:03,188 --> 00:01:07,067
- ماذا يحاول هذا المعتوه أن يخبرنا؟

29
00:01:03,188 --> 00:01:07,067
- لا يخبرنا جميعاً، بل يخبرني أنا

30
00:01:07,108 --> 00:01:09,903
- عمل يدوي مثير

31
00:01:07,108 --> 00:01:09,903
- أتعتقد أن هذا من صنع رجلنا؟

32
00:01:10,070 --> 00:01:12,989
قاتل شاحنة الثلج؟ يبدو هذا مألوفاً

33
00:01:13,073 --> 00:01:18,495
عندما اقتحم شقتي، أمضى وقتاً

34
00:01:13,073 --> 00:01:18,495
ليعرفني ويعرف حياتي وأسراري، إنه يعلم

35
00:01:18,661 --> 00:01:21,664
إنه لا يفسد صور عائلتنا السعيدة

36
00:01:18,661 --> 00:01:21,664
من مرحلة شبابي

37
00:01:21,790 --> 00:01:24,292
بل يكشف الحقيقة القبيحة وراءها

38
00:01:24,417 --> 00:01:27,295
بني، هناك أناس يقومون بأعمال شريرة

39
00:01:27,420 --> 00:01:30,507
ولكن بالطبع عليك تعلم كيفية كشفهم

40
00:01:27,420 --> 00:01:30,507
يمكنني تعليمك

41
00:01:30,673 --> 00:01:34,093
قانون (هاري)، والدي بالتبني

42
00:01:30,673 --> 00:01:34,093
مستوفى الشروط

43
00:01:34,177 --> 00:01:37,013
- كيف جرى موعدك مع (ريتا) البارحة؟

44
00:01:34,177 --> 00:01:37,013
- بشكل عظيم

45
00:01:37,096 --> 00:01:41,518
إنها ملائمة لأن (ريتا) بطريقتها الخاصة

46
00:01:37,096 --> 00:01:41,518
محطمة مثلي

47
00:01:41,684 --> 00:01:44,270
- أريد...

48
00:01:41,684 --> 00:01:44,270
- حياة طبيعية

49
00:01:44,395 --> 00:01:46,272
أجل، حياة طبيعية

50
00:01:48,566 --> 00:01:50,110
هذا القاتل فنان

51
00:01:50,235 --> 00:01:53,947
- إنك تخيفني، أتعرف هذا؟

52
00:01:50,235 --> 00:01:53,947
- أجل، أعلم، آسف بشأن ذلك

53
00:01:54,114 --> 00:01:59,953
لماذا في مبنى مليء بالشرطة

54
00:01:54,114 --> 00:01:59,953
يكون (دوكس) هو الوحيد الذي يخيفني؟

55
00:02:00,120 --> 00:02:03,123
أريدك و(ريتا) أن تلتقيا بصديقي

56
00:02:00,120 --> 00:02:03,123
(ديكس)، (رودي) مختلف

57
00:02:03,206 --> 00:02:05,959
أشعر بالأمان معه وأعتقد أنني أقع في حبه

58
00:02:06,709 --> 00:02:08,169
(ديكستر)

59
00:02:09,170 --> 00:02:13,133
- لقد انتظرت طويلاً لألقاك

60
00:02:09,170 --> 00:02:13,133
- هل سيعود والدي للمنزل؟

61
00:02:13,258 --> 00:02:15,385
إن أتى والدهما فسنتعامل مع الموقف معاً

62
00:02:15,510 --> 00:02:19,973
(بول بينيت)، أب بإطلاق سراح مشروط

63
00:02:15,510 --> 00:02:19,973
أتعاشر زوجتي؟

64
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
قلبي يخفق لهذين الطفلين

65
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
لذا إن حاولت أنت أو تلك الساقطة الهزيلة

66
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
العبث بما هو لي

67
00:02:25,687 --> 00:02:28,022
فأقسم إنني لا أحفل بمن علي إيذاؤه

68
00:02:28,148 --> 00:02:32,360
فلنواجه الأمر يا (بول)، لقد كنت مشكلة

69
00:02:28,148 --> 00:02:32,360
وقد حان موعد رحيلك

70
00:02:32,485 --> 00:02:35,905
لقد ضربني على رأسي

71
00:02:32,485 --> 00:02:35,905
وجرني لخارج المنزل عبر الساحة الخلفية

72
00:02:36,030 --> 00:02:38,867
كل ما أريده منك

73
00:02:36,030 --> 00:02:38,867
هو أن تبحثي عن فردة حذاء

74
00:02:38,992 --> 00:02:42,912
إنها مفقودة، صدقيني

75
00:02:38,992 --> 00:02:42,912
إن (ديكستر) ليس من تظنينه

76
00:02:43,037 --> 00:02:45,081
هل لي بشرف صحبتك نهاية هذا الأسبوع؟

77
00:02:45,165 --> 00:02:47,458
لقد أحرزنا تقدماً كبيراً

78
00:02:45,165 --> 00:02:47,458
بقضية قاتل شاحنة الثلج

79
00:02:47,584 --> 00:02:52,630
- (ديبرا مورغان)، هلا تتزوجينني

80
00:02:47,584 --> 00:02:52,630
- نعم، نعم

81
00:02:52,797 --> 00:02:55,967
- أين أختي؟

82
00:02:52,797 --> 00:02:55,967
- تلقت مكالمة، وغادرت قبل ساعة

83
00:02:56,092 --> 00:02:58,052
كيف لك ألا تعرفي من كنت؟

84
00:02:58,177 --> 00:03:01,764
أظن أن الشرطية الحقيقية سيكون لديها

85
00:02:58,177 --> 00:03:01,764
على الأقل إحساس...

86
00:03:01,890 --> 00:03:05,602
أنها كانت في حضرة الشخص الذي تطارده

87
00:03:07,061 --> 00:03:10,356
أين أنت بحق الجحيم؟

88
00:03:07,061 --> 00:03:10,356
أنا هنا بالعمل وأنت لا، علي محادثتك

89
00:03:10,481 --> 00:03:12,609
لا تقابلي (رودي) قبل أن تجديني

90
00:03:12,775 --> 00:03:15,445
إنك متورط بهذا

91
00:03:12,775 --> 00:03:15,445
لا أعرف كيف ولكنني سأكتشف ذلك

92
00:03:15,570 --> 00:03:17,405
وبعض ما سأكتشفه سيعرضك للعقاب

93
00:03:17,530 --> 00:03:20,950
- كنت آمل أن تبحثي عن ملف قضية قديم

94
00:03:17,530 --> 00:03:20,950
- حسناً، بالتأكيد

95
00:03:21,075 --> 00:03:23,661
إنه ملف مسرح الجريمة

96
00:03:21,075 --> 00:03:23,661
الذي وجدني (هاري) به

97
00:03:23,828 --> 00:03:27,874
هذا ما أرادني أن أجده طوال الوقت

98
00:03:23,828 --> 00:03:27,874
إنه يريني أين أذهب

99
00:03:27,999 --> 00:03:30,627
(لورا موسر)، وثلاث أخريات

100
00:03:27,999 --> 00:03:30,627
وجدن مقطعات بمنشار مسلسل

101
00:03:31,961 --> 00:03:34,213
ما الذي يوجد في ذلك التقرير

102
00:03:31,961 --> 00:03:34,213
ولم يردني (هاري) أن أراه؟

103
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
ما رآه في حاوية الشحنة تلك غيره

104
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
لقد تركت هناك لأيام...

105
00:03:38,593 --> 00:03:42,013
تتضور جوعاً، مضروج بدم بسماكة بوصتين

106
00:03:42,138 --> 00:03:43,598
أتذكر الآن؟

107
00:03:45,225 --> 00:03:47,477
- لدي أخ

108
00:03:45,225 --> 00:03:47,477
- أخ حقيقي

109
00:03:47,602 --> 00:03:49,562
لم أعرف بوجودك حتى

110
00:03:49,687 --> 00:03:55,401
تخيل شعوري عندما تعقبتك

111
00:03:49,687 --> 00:03:55,401
واكتشفت أنك مثلي تماماً

112
00:03:55,526 --> 00:04:00,823
لا يمكنك أن تكون قاتلاً وبطلاً

113
00:03:55,526 --> 00:04:00,823
لا تجري الأمور هكذا

114
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
لم أنا يا (ديكس)؟ لم اختارني؟

115
00:04:08,790 --> 00:04:10,375
إنك محظوظة فحسب على ما أظن

116
00:04:13,044 --> 00:04:16,172
لقد كنت خائفة جداً

117
00:04:16,256 --> 00:04:19,842
- هل أنا واحد من ضحاياك الآن؟

118
00:04:16,256 --> 00:04:19,842
- لا، لست غنيمة

119
00:04:20,343 --> 00:04:22,262
ولكن يجب قتلك

120
00:04:24,055 --> 00:04:29,686
آسف، أبعدت أخاً يتقبلني

121
00:04:24,055 --> 00:04:29,686
من أجل أب متبن خانني

122
00:04:29,852 --> 00:04:32,522
لست وحيداً وأخفى (هاري) ذلك عني

123
00:04:32,647 --> 00:04:36,150
لطالما استشعر (دوكس) بأنني أخفي أمراً

124
00:04:32,647 --> 00:04:36,150
والآن بات متيقناً

125
00:04:36,276 --> 00:04:40,405
رقص إبليسي مع شيطانه

126
00:04:36,276 --> 00:04:40,405
والنغمة العابثة بعيدة عن النهاية

127
00:06:42,276 --> 00:06:43,986
الليلة هي الليلة الموعودة

128
00:06:51,994 --> 00:06:54,705
وسيحدث الأمر مراراً وتكراراً

129
00:06:56,499 --> 00:06:58,292
يجب أن يحدث

130
00:07:02,171 --> 00:07:05,883
ليس هذا ما أريده لكن ما أريده لا يهم

131
00:07:07,218 --> 00:07:09,804
هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها لأحيا

132
00:07:16,144 --> 00:07:18,438
إنني مترقب ومستعد للهجوم

133
00:07:26,028 --> 00:07:27,738
{\an8}بالرغم من أن هدفاً على مرتين سيفي بالغرض

134
00:07:27,864 --> 00:07:30,158
{\an8}- جميل، كرة أسرع وأجمل

135
00:07:27,864 --> 00:07:30,158
{\an8}- "العب البولينغ حتى تنزف"

136
00:07:30,283 --> 00:07:31,826
{\an8}يمكنك إصابة ذلك، تذكر

137
00:07:31,993 --> 00:07:34,454
{\an8}- تلويحة ذراع مرتخية

138
00:07:31,993 --> 00:07:34,454
{\an8}- مرتخية، فهمت

139
00:07:34,579 --> 00:07:37,832
- نعم، وأبق ذهنك مرناً

140
00:07:34,579 --> 00:07:37,832
- أقوم بقفزات منفرجة ذهنية

141
00:07:37,999 --> 00:07:40,001
- لا تنس

142
00:07:37,999 --> 00:07:40,001
- حسناً

143
00:07:41,002 --> 00:07:48,217
إنني متوتر، مضى 38 يوماً و16 ساعة

144
00:07:41,002 --> 00:07:48,217
و12 دقيقة منذ أن قتلت أخي

145
00:07:48,801 --> 00:07:52,054
وطوال ذلك الوقت

146
00:07:48,801 --> 00:07:52,054
لم أحظ بليلة واحدة لنفسي

147
00:07:53,055 --> 00:07:55,349
يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك

148
00:07:55,475 --> 00:08:00,480
إنه يتبعني حيثما أذهب الآن

149
00:07:55,475 --> 00:08:00,480
مطاردي البشري العنيد تحرضه رائحة الظلمة

150
00:08:01,772 --> 00:08:05,151
أملي الوحيد في فقده

151
00:08:01,772 --> 00:08:05,151
هو أن أتصرف بطبيعية وبشكل صارم

152
00:08:05,276 --> 00:08:08,070
ممل، لذا ألعب البولينغ

153
00:08:14,076 --> 00:08:16,496
والمقلق حقاً هو أنني أبرع بذلك

154
00:08:17,705 --> 00:08:20,249
- إصابة رائعة يا (ديكس)

155
00:08:17,705 --> 00:08:20,249
- تصورتها، أليس كذلك؟

156
00:08:24,754 --> 00:08:26,506
أيها الهداف

157
00:08:26,631 --> 00:08:29,550
نريدك أن تكون مسيطراً الليلة

158
00:08:26,631 --> 00:08:29,550
فنحن نلعب ضد (آلي كاتس)

159
00:08:30,801 --> 00:08:37,099
إنني متوتر قليلاً يا (أنجل)

160
00:08:30,801 --> 00:08:37,099
ولكنني سأبذل جهدي كيلا أخذل الفريق

161
00:08:37,225 --> 00:08:41,354
حاول يا صديقي، حاول

162
00:08:37,225 --> 00:08:41,354
يجب أن تفكر بشكل إيجابي يا أخي

163
00:08:41,521 --> 00:08:46,442
لأن ما نفكر به يصنع العالم من حولنا

164
00:08:41,521 --> 00:08:46,442
جوهر الأمر بالطاقة وقوة التواصل

165
00:08:46,526 --> 00:08:49,570
- أعني، يجب أن تفكر بشكل إيجابي

166
00:08:46,526 --> 00:08:49,570
- لقد فقد (أنجل) أحدهم أيضاً

167
00:08:49,695 --> 00:08:54,534
عندما هجرته زوجته

168
00:08:49,695 --> 00:08:54,534
إنه يتجه صوب النور الآن، باحثاً عن إجابات

169
00:08:54,659 --> 00:08:57,286
ووجد واحداً بإعادة لحلقة من (أوبرا)

170
00:08:57,411 --> 00:09:02,875
- ليت الأمر كان بتلك السهولة بالنسبة لي

171
00:08:57,411 --> 00:09:02,875
- وعلينا أن نوجهه فحسب، لنظهر ما نريده

172
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
- اتفقنا؟

173
00:09:03,000 --> 00:09:05,419
- حسناً

174
00:09:20,643 --> 00:09:24,564
صديقي، أحرز هدفاً فحسب لكي نتمكن

175
00:09:20,643 --> 00:09:24,564
من الذهاب والاستمتاع بملاهي التعري

176
00:09:24,689 --> 00:09:28,651
- أريد رؤية تسديدة حقيقية

177
00:09:24,689 --> 00:09:28,651
- ليت بمقدوري الاستمتاع

178
00:09:28,776 --> 00:09:31,988
فبمطاردة (دوكس) لي

179
00:09:28,776 --> 00:09:31,988
صارت حياتي كلها (جيكل) من دون (هايد)

180
00:09:32,154 --> 00:09:36,576
لا مواعيد لعب مضاءة بنور القمر

181
00:09:32,154 --> 00:09:36,576
لا اتصالات اجتماعية متأخرة، ولا واحد

182
00:09:37,285 --> 00:09:42,248
- كان سيخيب أمل أخي كثيراً

183
00:09:37,285 --> 00:09:42,248
- لا تنس، أخبر الكون بما تريد

184
00:09:42,373 --> 00:09:45,293
أريد حقاً قتل أحدهم

185
00:09:59,515 --> 00:10:04,478
هل أخذت بنصيحتي حتى؟

186
00:09:59,515 --> 00:10:04,478
صدقني، يمكن للكون أن يكون كريماً

187
00:10:16,157 --> 00:10:17,908
يمكنه ذلك بالتأكيد

188
00:10:21,787 --> 00:10:25,625
عرفت من التالي منذ أسابيع، من يخصني

189
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
احتجت فقط أن يأخذ (دوكس) إجازة

190
00:10:26,167 --> 00:10:28,669
لليلة واحدة

191
00:10:41,349 --> 00:10:42,892
ماذا تريد؟

192
00:10:44,393 --> 00:10:46,354
أريد أن...

193
00:10:46,479 --> 00:10:48,105
ألعن أحدهم

194
00:10:48,648 --> 00:10:50,566
أي نوع من اللعنات؟

195
00:10:54,111 --> 00:10:55,780
لعنة الموت

196
00:10:59,075 --> 00:11:03,329
لا نقوم بهذه الأمور هنا

197
00:10:59,075 --> 00:11:03,329
يمكنك قصد (ليتل هايتي)

198
00:11:03,454 --> 00:11:05,831
وتجد كل السحر الأسود الذي تريده هناك

199
00:11:07,416 --> 00:11:10,670
إنك (جيمي سينسيو)، كاهن رفيع، صحيح؟

200
00:11:16,425 --> 00:11:18,469
رجل بإله في فمه

201
00:11:20,471 --> 00:11:22,556
لست سائحاً

202
00:11:22,681 --> 00:11:25,601
أريد لعنة (بيترو) وسمعت أنك الأفضل

203
00:11:27,520 --> 00:11:31,273
شكراً لما تقدمه، تعال

204
00:11:51,710 --> 00:11:54,296
رجل أعمى، لا يتحلى بروح رياضية

205
00:11:54,422 --> 00:11:58,259
ولكنني لا أميز بناء على العرق

206
00:11:54,422 --> 00:11:58,259
أو الجنس أو الإعاقة

207
00:12:04,306 --> 00:12:07,726
ما الذي... يجري؟

208
00:12:08,477 --> 00:12:11,814
السؤال السديد الوحيد هو

209
00:12:08,477 --> 00:12:11,814
ما الذي جرى لضحاياك؟

210
00:12:11,939 --> 00:12:14,984
ما الذي تفعله؟ ماذا تريد؟

211
00:12:15,109 --> 00:12:17,111
بوسعي رؤية كيف قد يكون هذا محيراً

212
00:12:15,109 --> 00:12:17,111
بالنسبة لك يا (جيمي)

213
00:12:17,278 --> 00:12:22,908
ولكن جزئي المفضل قد فسد

214
00:12:17,278 --> 00:12:22,908
فبهذه اللحظة أريك الأبرياء الذين قتلتهم

215
00:12:23,033 --> 00:12:26,328
جلبتهم معي على كل

216
00:12:23,033 --> 00:12:26,328
هذا جزء من طقس الموت خاصتي

217
00:12:26,454 --> 00:12:28,664
وبما أنك أعمى، فسأذكرك فحسب

218
00:12:30,124 --> 00:12:35,421
(إيمانويل أزوا)، (جون فيليب بيغويرو)

219
00:12:30,124 --> 00:12:35,421
(نونو بابتيستيه)

220
00:12:35,546 --> 00:12:39,175
لم أقتلهم، بل لعنتهم

221
00:12:39,341 --> 00:12:44,805
ويا لها من مصادفة لافتة، جميعهم ماتوا

222
00:12:39,341 --> 00:12:44,805
بسبب فشل تنفسي مع سائل برئاتهم

223
00:12:44,930 --> 00:12:48,976
أعتقد أن القتل وسيلة واحدة

224
00:12:44,930 --> 00:12:48,976
لتحقيق لعناتك، فهذا جيد لعملك

225
00:12:51,770 --> 00:12:54,690
- ماذا؟ ما كان ذلك؟

226
00:12:51,770 --> 00:12:54,690
- الجزء الثاني من الطقس فحسب

227
00:12:56,859 --> 00:12:59,612
كيف أعطيت سم (رايسن) لضحاياك؟

228
00:13:06,118 --> 00:13:09,580
أنا صاحب القوة بهاتين اليدين

229
00:13:10,956 --> 00:13:17,338
- ليس هذا دقيقاً تماماً

230
00:13:10,956 --> 00:13:17,338
- أولئك الذين يؤمنون بي سيتحررون...

231
00:13:17,463 --> 00:13:20,341
توقف، كيف سممتهم؟

232
00:13:21,800 --> 00:13:27,056
لست أنا، (مادولي)، روح (بيترو)...

233
00:13:27,181 --> 00:13:32,811
أخبرني أن أضع المسحوق في قوارير الخمر

234
00:13:27,181 --> 00:13:32,811
التي يشترونها من عندي

235
00:13:33,979 --> 00:13:37,483
- وفعلت ذلك

236
00:13:33,979 --> 00:13:37,483
- شكراً (جيمي)

237
00:13:37,608 --> 00:13:43,113
- شارف طقسي على الاكتمال

238
00:13:37,608 --> 00:13:43,113
- (مادولي) يلعنك، أنت

239
00:13:43,239 --> 00:13:46,158
أخشى أن (مادولي) متأخر قليلاً

240
00:13:43,239 --> 00:13:46,158
عن حفله ذلك

241
00:13:50,746 --> 00:13:53,290
أقدر لك عونك لي الليلة يا (جيمي)

242
00:13:54,625 --> 00:13:56,835
لقد انتظرت هذا طويلاً

243
00:13:57,503 --> 00:13:59,088
كنت بحاجة إليه فعلاً

244
00:14:18,941 --> 00:14:20,776
ما الأمر؟

245
00:14:38,878 --> 00:14:40,796
فليكن هذا درساً لك

246
00:14:41,297 --> 00:14:46,886
لطالما استمتعت بعملي، فهو يضيف النظام

247
00:14:41,297 --> 00:14:46,886
للفوضى، ويغمرني بالفخر بمدينتي

248
00:14:47,303 --> 00:14:50,931
ولكن ما كان ذلك الذي جرى هناك؟

249
00:14:47,303 --> 00:14:50,931
لم يكن سحراً أسود

250
00:14:51,056 --> 00:14:53,934
عندما أخذت السكين

251
00:14:51,056 --> 00:14:53,934
بدا وكأنني لم أعرف من كنت

252
00:14:54,810 --> 00:14:58,230
آتي هنا لأتخلص من الجثث

253
00:14:54,810 --> 00:14:58,230
لا من قوارير الجعة، أنا مجرد حشرة الآن

254
00:15:19,919 --> 00:15:21,378
(ديب)!

255
00:15:27,593 --> 00:15:29,094
رباه!

256
00:15:29,219 --> 00:15:32,097
ما الذي تفعلينه بتمرنك بمنتصف الليل؟

257
00:15:32,222 --> 00:15:34,934
- لم أستطع النوم

258
00:15:32,222 --> 00:15:34,934
- غداً يومك المشهود

259
00:15:38,228 --> 00:15:40,731
أين كنت بحق الجحيم؟ قلقت عليك

260
00:15:40,856 --> 00:15:43,943
- ألعب البولينغ

261
00:15:40,856 --> 00:15:43,943
- الوقت متأخر على لعب البولينغ

262
00:15:44,026 --> 00:15:46,487
لم أطلب منك رأيك

263
00:15:47,488 --> 00:15:51,951
- قلت إنك نظفت الشقة اليوم

264
00:15:47,488 --> 00:15:51,951
- فعلت ولكنها اتسخت ثانية

265
00:15:52,034 --> 00:15:54,995
سأفترض أنك كنت تطالعين إعلانات

266
00:15:52,034 --> 00:15:54,995
تأجير الشقق لما كنت على آلة الجري

267
00:15:55,120 --> 00:15:57,331
- إن كنت ترغب برحيلي فسوف...

268
00:15:55,120 --> 00:15:57,331
- لا أرغب بذلك

269
00:15:57,498 --> 00:16:01,794
أمضيت ليلة بولينغ سيئة

270
00:16:02,878 --> 00:16:06,966
ما عنيته هو أنه وقتما كنت مستعدة

271
00:16:02,878 --> 00:16:06,966
للاستقلال بنفسك فسأعينك بالانتقال

272
00:16:08,842 --> 00:16:10,886
شكراً (ديكس)

273
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
شكراً لتحملك إياي

274
00:16:13,973 --> 00:16:15,724
فأنت كل ما أملك

275
00:16:17,393 --> 00:16:19,687
ليست صفقة رابحة بالنسبة لك، صحيح؟

276
00:16:21,730 --> 00:16:23,440
أنا لا أشتكي

277
00:16:25,734 --> 00:16:28,737
طابت ليلتك، دورك لتنام على الأريكة

278
00:16:28,862 --> 00:16:30,656
هلا رفعت على الأقل...

279
00:16:31,991 --> 00:16:37,162
لم تعد (ديبرا) قادرة على النوم وحدها

280
00:16:31,991 --> 00:16:37,162
بالواقع، لا تستطيع النوم كثيراً البتة

281
00:16:37,287 --> 00:16:42,167
أظن أن هذا ما يحدث عندما يحاول خطيبك

282
00:16:37,287 --> 00:16:42,167
تقطيعك إلى قطع خالية من الدم

283
00:16:46,005 --> 00:16:47,798
مثير للشفقة!

284
00:16:57,933 --> 00:17:00,769
- هل رأيت ذلك؟

285
00:16:57,933 --> 00:17:00,769
- إطلاق رائع، علينا أن نتحدث

286
00:17:00,894 --> 00:17:02,438
لن تنجو تلك الخنازير

287
00:17:02,604 --> 00:17:04,064
- آمل أن يقاضيني أحدها

288
00:17:02,604 --> 00:17:04,064
- لا تأمل ذلك

289
00:17:04,189 --> 00:17:07,943
- لذلك الشيء قوة ردع كبيرة

290
00:17:04,189 --> 00:17:07,943
- على رسلك، لدي أنباء سيئة

291
00:17:08,027 --> 00:17:12,031
- يريدونني أن أعمل بنوبة بالعمل

292
00:17:08,027 --> 00:17:12,031
- الآن؟

293
00:17:12,072 --> 00:17:14,324
- وماذا عن صيد الخنازير؟

294
00:17:12,072 --> 00:17:14,324
- سنخطط لرحلة أخرى

295
00:17:14,450 --> 00:17:16,910
- انتظرت هذه الرحلة لأسبوعين

296
00:17:14,450 --> 00:17:16,910
- يمكنك أن تنتظر أسبوعاً آخر

297
00:17:17,036 --> 00:17:21,957
لا يمكنني، لو قرأت الكتب لعلمت

298
00:17:17,036 --> 00:17:21,957
أن المختلين أمثالي يتملكهم الإحباط بسرعة

299
00:17:22,041 --> 00:17:24,793
(ديكستر)، كفاك من هراء المختلين هذا

300
00:17:24,918 --> 00:17:29,965
- أنت المتحكم بغرائزك وليس العكس

301
00:17:24,918 --> 00:17:29,965
- إنك لا تفهم يا أبي، أحتاج لهذا

302
00:17:30,049 --> 00:17:34,511
- ليست مجرد رياضة بالنسبة لي

303
00:17:30,049 --> 00:17:34,511
- آسف يا بني، لدي مسؤوليات بالعمل

304
00:17:34,678 --> 00:17:38,223
والآن، هيا، سأوصلك للمنزل

305
00:17:34,678 --> 00:17:38,223
أعطني المسدس

306
00:17:38,348 --> 00:17:39,975
لا!

307
00:17:52,988 --> 00:17:57,451
- هناك جبن بذلك الكعك المحلى

308
00:17:52,988 --> 00:17:57,451
- هذه فطيرة دنماركية

309
00:17:57,618 --> 00:18:00,662
انظر، نسوا وضع التغطية بهذه

310
00:18:00,788 --> 00:18:03,832
بعض الناس يحبون الكعك المحلى خالياً

311
00:18:00,788 --> 00:18:03,832
بدون تغطية

312
00:18:06,085 --> 00:18:08,879
لا أستطيع إحضار الكعك المحلى

313
00:18:06,085 --> 00:18:08,879
بشكل سليم، ما الذي يحدث هنا؟

314
00:18:10,464 --> 00:18:16,178
آسف، كنت متعجلاً، طلبت دزينة

315
00:18:10,464 --> 00:18:16,178
من الفطائر، أنتما تستحقان أفضل من هذا

316
00:18:16,303 --> 00:18:18,138
شكراً (ديكستر)

317
00:18:19,098 --> 00:18:22,142
سنذهب لزيارة والدي بالسجن اليوم

318
00:18:19,098 --> 00:18:22,142
أتود المجيء؟

319
00:18:23,102 --> 00:18:25,979
- أخشى أن علي العمل يا صاح

320
00:18:23,102 --> 00:18:25,979
- حسناً

321
00:18:27,481 --> 00:18:30,442
- شكراً لمجيئك إلى هنا بهذه السرعة

322
00:18:27,481 --> 00:18:30,442
- ما الأمر الطارىء؟

323
00:18:30,567 --> 00:18:32,319
يعرضون (هيب هوب هاري)

324
00:18:45,124 --> 00:18:47,251
أمامنا متسع لـ15 دقيقة

325
00:18:51,880 --> 00:18:56,051
أعلم أنه يفترض بنا تناول العشاء الليلة

326
00:18:51,880 --> 00:18:56,051
ولكن لدي هذه الغريزة

327
00:18:58,720 --> 00:19:01,223
أنا مستعد لإرضاء الغرائز

328
00:19:01,348 --> 00:19:04,393
ليتني أعرف فحسب سبب عدم مقدرتي

329
00:19:01,348 --> 00:19:04,393
لإرضاء غريزتي البارحة

330
00:19:21,827 --> 00:19:24,288
- أكل شيء على ما يرام؟

331
00:19:21,827 --> 00:19:24,288
- سيكون كذلك، تابعي فحسب

332
00:19:24,413 --> 00:19:26,081
حسناً

333
00:19:27,291 --> 00:19:30,169
بأي لحظة الآن...

334
00:19:41,513 --> 00:19:43,974
- آسف

335
00:19:41,513 --> 00:19:43,974
- كلا

336
00:19:44,099 --> 00:19:47,936
كلا، الخطأ خطئي

337
00:19:44,099 --> 00:19:47,936
لا يفترض بي إلقاء هذا عليك

338
00:19:48,061 --> 00:19:51,565
كلا، إنه...

339
00:19:48,061 --> 00:19:51,565
كلا، ليس ذلك، أنا أشعر فحسب...

340
00:19:52,441 --> 00:19:54,526
بقليل من الضغط بالعمل

341
00:20:00,574 --> 00:20:05,662
سأكون بخير، أنا أتبع القانون

342
00:20:00,574 --> 00:20:05,662
وكانت المطاردة جيدة

343
00:20:05,829 --> 00:20:08,332
فقدت مهارتي قليلاً منذ قتلت أخي

344
00:20:10,209 --> 00:20:12,502
أو لعلي أشفقت على ضحيتي

345
00:20:13,587 --> 00:20:17,132
أعني أنه قاتل شنيع بالتأكيد

346
00:20:13,587 --> 00:20:17,132
ولكنه سيىء الحظ

347
00:20:23,055 --> 00:20:27,059
- مرحباً أيها الرقيب

348
00:20:23,055 --> 00:20:27,059
- شكراً لدعمك فريق البولينغ

349
00:20:27,226 --> 00:20:30,312
سحقاً لك!

350
00:20:27,226 --> 00:20:30,312
أين تقرير الدم حول ضحية (ماينارد)؟

351
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
ما ذلك؟ موقع أثداء؟

352
00:20:37,694 --> 00:20:40,364
- كشفتني

353
00:20:37,694 --> 00:20:40,364
- هراء

354
00:20:40,489 --> 00:20:43,033
ما الذي كنت تفعله هنا حقاً بحق الجحيم؟

355
00:20:43,158 --> 00:20:46,078
- الأثداء أمامك مباشرة

356
00:20:43,158 --> 00:20:46,078
- أجل

357
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
ولكن خلال 10 أعوام

358
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
لم تستأجر فيلماً إباحياً واحداً

359
00:20:52,417 --> 00:20:54,253
كيف عرفت؟

360
00:20:56,505 --> 00:20:59,841
أسمني مجنون عمل

361
00:20:56,505 --> 00:20:59,841
ولكن اهتمامك المذهل بحياتي الشخصية...

362
00:20:59,967 --> 00:21:03,178
قد يفسر بشكل خاطىء

363
00:20:59,967 --> 00:21:03,178
على أنه تحرش ببعض الدوائر

364
00:21:03,845 --> 00:21:05,722
اشكني إذن

365
00:21:06,265 --> 00:21:08,475
بوسعي التفكير بحلول أسهل

366
00:21:10,060 --> 00:21:11,812
فتيات جميلات

367
00:21:18,986 --> 00:21:22,281
- (جيمس)، ألديك استمارة سوء سلوك؟

368
00:21:18,986 --> 00:21:22,281
- مصنفة بخزانة الملفات

369
00:21:26,118 --> 00:21:30,956
أبوسع أحدكم إخباري

370
00:21:26,118 --> 00:21:30,956
بمكان حفظ استمارات سوء السلوك؟

371
00:21:31,081 --> 00:21:33,083
لدي بعضها هنا أيتها الملازم

372
00:21:34,293 --> 00:21:38,714
حسناً، تابعوا سيركم، لا شيء

373
00:21:34,293 --> 00:21:38,714
لتروه هنا، مجرد يوم لعين آخر بالعمل

374
00:21:45,387 --> 00:21:47,431
عوداً حميداً (مورغان)

375
00:21:48,140 --> 00:21:49,725
شكراً

376
00:21:52,686 --> 00:21:54,313
(ماريا)...

377
00:22:01,862 --> 00:22:04,489
أبلغ مرشد قارب سياحي

378
00:22:01,862 --> 00:22:04,489
عن وجود جثة عند (بريك واتر)

379
00:22:04,614 --> 00:22:08,327
أريدك أن تأخذي (دوكس) وفريق مساندة

380
00:22:04,614 --> 00:22:08,327
وخذي (مورغان)

381
00:22:08,410 --> 00:22:10,704
أريدها أن تعود للعمل الميداني اليوم

382
00:22:12,164 --> 00:22:14,499
ليست مستعدة

383
00:22:12,164 --> 00:22:14,499
وما كان عليها التواجد هنا حتى

384
00:22:14,624 --> 00:22:17,252
- كم مضى؟ 5 أسابيع؟ 6؟

385
00:22:14,624 --> 00:22:17,252
- أقدر اهتمامك

386
00:22:17,336 --> 00:22:22,174
ولكن بحسب تقييمها النفسي

387
00:22:17,336 --> 00:22:22,174
فإنها مستعدة للعودة للعمل الميداني

388
00:22:23,216 --> 00:22:26,344
عليك النظر إليها بعينها فحسب

389
00:22:23,216 --> 00:22:26,344
لتعرفي أنها ليست بخير

390
00:22:26,428 --> 00:22:29,347
إن أعدتها للميدان فقد تنهار أو تجزع

391
00:22:31,099 --> 00:22:32,768
لقد عانقتني

392
00:22:33,560 --> 00:22:36,813
حسناً، كوني شريكتها اليوم

393
00:22:33,560 --> 00:22:36,813
لكي تنتبهي عليها

394
00:22:36,980 --> 00:22:38,565
- إن هذا...

395
00:22:36,980 --> 00:22:38,565
- ليس طلباً

396
00:22:38,690 --> 00:22:40,734
ضعي (دوكس) مع (باتيستا)

397
00:22:45,113 --> 00:22:48,158
- حسناً

398
00:22:45,113 --> 00:22:48,158
- (ماريا)

399
00:22:49,534 --> 00:22:53,789
أعلم أنه من الصعب عليك أن تتلقي الأوامر

400
00:22:49,534 --> 00:22:53,789
بينما تشعرين أن عليك إصدارها

401
00:22:53,955 --> 00:22:56,500
وأقدر حقاً مهنيتك

402
00:22:57,459 --> 00:22:59,377
شكراً، أشكرك

403
00:23:02,589 --> 00:23:05,175
- ألا تحبين الزهور؟

404
00:23:02,589 --> 00:23:05,175
- لدي حساسية

405
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
وأطلعيني بما تكتشفونه عن تلك الجثة

406
00:23:11,473 --> 00:23:13,391
حسناً يا رفاق، استمعوا...

407
00:23:20,107 --> 00:23:24,069
سمعت أن أختك عادت للعمل بالفعل

408
00:23:20,107 --> 00:23:24,069
أهي على أية هيئة؟

409
00:23:24,194 --> 00:23:27,823
- تعرف (ديب)، لا شيء يحبطها

410
00:23:24,194 --> 00:23:27,823
- لا، أعني، هل اكتسبت وزناً زائداً؟

411
00:23:27,989 --> 00:23:30,242
لأنه بآخر مرة رأيتها كانت رشيقة

412
00:23:33,328 --> 00:23:36,414
لدينا جروح قطع متعددة من الرأس إلى القدم

413
00:23:37,624 --> 00:23:40,418
حسناً، اختر أنت، الصورة أم الكتابة؟

414
00:23:40,460 --> 00:23:42,963
- الرأس

415
00:23:40,460 --> 00:23:42,963
- لم أقلبها بعد

416
00:23:43,088 --> 00:23:47,092
- قلت، اختر

417
00:23:43,088 --> 00:23:47,092
- اللعنة، تظهر لي الكتابة دوماً

418
00:23:47,217 --> 00:23:50,220
خذ أيها الرقيب، لا تكترث

419
00:23:53,640 --> 00:23:58,436
لدي صدمة قوة حادة هنا

420
00:23:53,640 --> 00:23:58,436
تأثير قوي، جراح متشابهة

421
00:23:58,520 --> 00:24:03,191
- فأس ربما

422
00:23:58,520 --> 00:24:03,191
- لا، جراح الدفاع على الساعدين طولية

423
00:24:03,316 --> 00:24:06,695
أستطيع عمل حواف مائلة، منجل فعل هذا

424
00:24:06,820 --> 00:24:09,823
المناجل أسلحة مفضلة

425
00:24:06,820 --> 00:24:09,823
لدى "ملوك شارع 29"

426
00:24:09,990 --> 00:24:12,325
كان الضحية بالعصابة بناء على ذلك الوشم

427
00:24:12,450 --> 00:24:15,537
نعتقد أن الجثة قد نقلت من موقع قريب

428
00:24:15,662 --> 00:24:18,832
وجدت أثر دم جيد فعلاً ينزل من الطريق

429
00:24:18,999 --> 00:24:20,458
اللعنة!

430
00:24:22,335 --> 00:24:24,212
العدسة

431
00:24:26,464 --> 00:24:29,259
احرص على تفقدنا لحمولات الميناء

432
00:24:26,464 --> 00:24:29,259
بحثاً عن سجلات إجرامية

433
00:24:29,384 --> 00:24:32,679
من الممكن أن تكون هذه الضحية

434
00:24:29,384 --> 00:24:32,679
قد قتلها أحد ملاك القوارب هنا

435
00:24:32,804 --> 00:24:36,391
أو لعله كان موقعاً سهل الوصول

436
00:24:32,804 --> 00:24:36,391
للتخلص من جثة بالليل

437
00:24:36,474 --> 00:24:40,395
لا أعمدة إنارة، ومنحدر مخرج

438
00:24:36,474 --> 00:24:40,395
الطريق السريع على بعد مجمع سكني

439
00:24:40,478 --> 00:24:42,314
لديه وجهة نظر

440
00:24:44,482 --> 00:24:46,026
(ديكس)

441
00:24:49,279 --> 00:24:52,073
يفترض بك حفظ مسرح الجريمة أيها الغبي

442
00:24:55,327 --> 00:24:57,078
ما خطبك اليوم؟

443
00:24:58,496 --> 00:25:01,416
شارد الذهن، سأستعيد تركيزي

444
00:25:03,543 --> 00:25:05,503
- بأي ساعة وجدت الجثة؟

445
00:25:03,543 --> 00:25:05,503
- السابعة

446
00:25:05,587 --> 00:25:08,256
أبدأ بإعداد (قارب الموز)

447
00:25:05,587 --> 00:25:08,256
كل صباح عند السابعة

448
00:25:08,381 --> 00:25:10,759
- لأجل جولة موز (ميامي)

449
00:25:08,381 --> 00:25:10,759
- جولة موز؟

450
00:25:10,884 --> 00:25:14,429
أجل، أجل، إنها رحلة غنائية

451
00:25:10,884 --> 00:25:14,429
عبر ميناء (ميامي) الداخلي

452
00:25:14,512 --> 00:25:16,973
- ويجدر بك تجربتها

453
00:25:14,512 --> 00:25:16,973
- سأفكر بالأمر

454
00:25:17,140 --> 00:25:21,770
أليست تلك حبيبة قاتل شاحنة الثلج؟

455
00:25:17,140 --> 00:25:21,770
ظهرت بالصحيفة، إنها مثيرة

456
00:25:21,895 --> 00:25:25,065
- هل رأيت أحداً آخر هنا هذا الصباح؟

457
00:25:21,895 --> 00:25:25,065
- لا، ليس هذا الصباح

458
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
- هل أنت واثق؟

459
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
- أجل، لكنت أعطيته كتيباً

460
00:25:30,403 --> 00:25:32,572
آنسة قاتل شاحنة الثلج

461
00:25:32,697 --> 00:25:34,407
رباه، انتظر، انتظر

462
00:25:34,532 --> 00:25:37,327
استديري فقط

463
00:25:34,532 --> 00:25:37,327
وابدي خائفة أمام آلة التصوير

464
00:25:38,203 --> 00:25:40,455
حسناً، إن تذكرت أي شيء آخر

465
00:25:38,203 --> 00:25:40,455
فلديك أرقامنا

466
00:25:40,538 --> 00:25:42,958
ولديك رقمي، هل أستطيع توزيع هذه الآن؟

467
00:25:43,124 --> 00:25:44,960
- تفضل

468
00:25:43,124 --> 00:25:44,960
- شكراً

469
00:25:46,086 --> 00:25:50,757
بربك! انظري هنا فحسب

470
00:25:46,086 --> 00:25:50,757
وابدي خائفة أمام آلة التصوير

471
00:25:54,010 --> 00:25:55,553
(مورغان)؟

472
00:25:56,972 --> 00:25:58,556
شكراً

473
00:25:59,975 --> 00:26:02,560
ماذا؟ أتحتاجين مساعدة بأمر ما؟

474
00:26:06,022 --> 00:26:07,983
(رافاييل)

475
00:26:08,149 --> 00:26:09,901
- أين (رافاييل)؟

476
00:26:08,149 --> 00:26:09,901
- أيها الرقيب

477
00:26:11,486 --> 00:26:13,029
أمسكوا بها، لا تقفوا ساكنين

478
00:26:13,196 --> 00:26:16,241
- أمسكوا بها، ماذا تفعلون؟

479
00:26:13,196 --> 00:26:16,241
- فليوقفها أحدكم

480
00:26:16,366 --> 00:26:18,952
- (رافاييل)

481
00:26:16,366 --> 00:26:18,952
- سيدتي، لا يمكنك النزول هناك

482
00:26:19,119 --> 00:26:21,663
فليوقفها أحدكم، (باتيستا)، أوقفها

483
00:26:21,788 --> 00:26:23,581
اللعنة، (مورغان)، أمسكها

484
00:26:28,586 --> 00:26:31,589
(تشينو الصغير) فعل هذا

485
00:26:31,673 --> 00:26:33,591
هو فعل هذا بابني

486
00:26:33,717 --> 00:26:37,387
أرجوك، جده واقتل هذا الكلب

487
00:26:37,512 --> 00:26:42,017
- أتوسل إليك

488
00:26:37,512 --> 00:26:42,017
- سيدتي، سيدتي

489
00:26:42,183 --> 00:26:48,273
آسفة جداً لفقدك، سيدتي

490
00:26:42,183 --> 00:26:48,273
ولكن عليك المجيء معي...

491
00:26:48,398 --> 00:26:53,028
- ساعدني

492
00:26:48,398 --> 00:26:53,028
- هلا أغلقنا مسرح الجريمة اللعين هذا

493
00:26:58,616 --> 00:27:00,618
توخي الحذر، انتبهي

494
00:27:01,328 --> 00:27:02,829
ماذا قالت؟

495
00:27:03,997 --> 00:27:07,667
هذا ابنها، تقول إنها تعرف من قتله

496
00:27:08,376 --> 00:27:10,337
رجل يدعى (تشينو الصغير)

497
00:27:12,088 --> 00:27:14,924
- شعرت وكأنها كانت تطلب مني شيئاً

498
00:27:12,088 --> 00:27:14,924
- فعلت

499
00:27:15,508 --> 00:27:18,720
تريدك أن تجد (تشينو الصغير)

500
00:27:15,508 --> 00:27:18,720
وتقتله كالكلب

501
00:27:19,721 --> 00:27:23,308
أين (رافاييل)؟ هل وجدته؟

502
00:27:30,732 --> 00:27:32,442
تلك النظرة...

503
00:27:33,568 --> 00:27:35,320
أعرف تلك النظرة

504
00:27:35,945 --> 00:27:38,698
تريد أن يفعل أحدهم شيئاً مثل أمها

505
00:27:45,872 --> 00:27:49,334
والمحطة التالية برحلة (ماتشي)

506
00:27:45,872 --> 00:27:49,334
علبة الكبريت السحرية...

507
00:27:49,459 --> 00:27:52,253
عند مسار قوس قزح هي...

508
00:27:53,421 --> 00:27:55,757
مستنقع الشوكولاتة المخيفة

509
00:27:55,882 --> 00:27:59,135
لم هي مخيفة؟ أحب الشوكولاتة

510
00:27:59,302 --> 00:28:06,142
لأن مستنقع الشوكولاتة

511
00:27:59,302 --> 00:28:06,142
هو موطن كابوس لزج ودبق يدعى (غلابي)

512
00:28:06,309 --> 00:28:10,438
يحول الأطفال إلى (فدجيكلس) ويأكلهم

513
00:28:10,563 --> 00:28:12,565
ماذا يفعل (ماتشي)؟

514
00:28:14,943 --> 00:28:17,779
لحسن الحظ، كان (غلابي) نائماً

515
00:28:17,904 --> 00:28:23,076
لذا يذهب (ماتشي) مباشرة

516
00:28:17,904 --> 00:28:23,076
لقصر الحلوى ليصبح ملك الحلوى...

517
00:28:23,243 --> 00:28:28,123
الذي يستطيع تحويل الجميع لحلويات

518
00:28:23,243 --> 00:28:28,123
بتلويحة من عصا اللبان الملكية

519
00:28:28,289 --> 00:28:33,503
قصة رائعة يا أبي، ولكن أيمكننا

520
00:28:28,289 --> 00:28:33,503
لعب اللعبة الحقيقية بالمرة المقبلة؟

521
00:28:33,628 --> 00:28:38,007
سأخاطب المأمور بأول فرصة تتاح لي

522
00:28:33,628 --> 00:28:38,007
لإيجاد بعض قطع اللعبة المفقودة

523
00:28:39,718 --> 00:28:41,636
حسناً

524
00:28:41,720 --> 00:28:43,555
يتوجب علي الذهاب أيها الصغيران

525
00:28:45,432 --> 00:28:49,769
- حسناً، ودعا والدكما

526
00:28:45,432 --> 00:28:49,769
- اقفز، اقفز

527
00:28:53,773 --> 00:28:55,734
ما بال شفتك؟

528
00:28:56,609 --> 00:28:59,738
كنت أعضها لأنني كنت متحمساً لرؤيتك

529
00:28:59,779 --> 00:29:03,742
لذا عد قريباً جداً، اتفقنا؟

530
00:28:59,779 --> 00:29:03,742
حسناً يا صاح، إلى اللقاء

531
00:29:05,744 --> 00:29:07,412
(ريتا)، لحظة من فضلك؟

532
00:29:09,038 --> 00:29:10,999
اذهبا وانتظرا عند الباب

533
00:29:13,042 --> 00:29:15,837
أحتاج مساعدتك

534
00:29:13,042 --> 00:29:15,837
سيقدم المحامي استئنافي يوم غد

535
00:29:15,962 --> 00:29:18,923
- ولكن لا فرصة لنجاتي دون فردة الحذاء

536
00:29:15,962 --> 00:29:18,923
- لا توجد فردة حذاء

537
00:29:19,048 --> 00:29:20,800
كم مرة علي إخبارك؟

538
00:29:21,634 --> 00:29:26,139
حسناً، أي شيء

539
00:29:21,634 --> 00:29:26,139
أي دليل لدعم حقيقة أنه قد أوقع بي

540
00:29:26,306 --> 00:29:28,767
- تعني أن (ديكستر) أوقع بك

541
00:29:26,306 --> 00:29:28,767
- أحدهم أوقع بي

542
00:29:31,186 --> 00:29:38,067
(ريتا)، لست على ما يرام هنا

543
00:29:31,186 --> 00:29:38,067
إنه سجن فيدرالي قاس، مكاني ليس هنا

544
00:29:39,068 --> 00:29:40,862
فهل ستساعدينني؟

545
00:29:42,947 --> 00:29:45,366
علي الانصراف، أراك بعد أسبوعين

546
00:29:51,539 --> 00:29:55,251
سنذهب إليه لطرح بعض الأسئلة

547
00:29:51,539 --> 00:29:55,251
حتى أتصل بك

548
00:29:55,418 --> 00:30:02,926
(أنجل)؟ هلا أخذت إفادة (إيفا) رجاء

549
00:29:55,418 --> 00:30:02,926
وأحضر لابنتها (ماريسا) أقلام تلوين

550
00:30:03,051 --> 00:30:04,719
حسناً

551
00:30:04,803 --> 00:30:06,513
أدعى (أنجل)

552
00:30:07,722 --> 00:30:09,974
آسف جداً لفقدك ابنك

553
00:30:10,850 --> 00:30:12,519
تعالي...

554
00:30:17,857 --> 00:30:21,194
ستحتاج تلك الفتاة لأكثر من أقلام التلوين

555
00:30:17,857 --> 00:30:21,194
لتصويب عالمها

556
00:30:23,822 --> 00:30:26,825
قتل (تشينو الصغير) قد يعيد عالمي أيضاً

557
00:30:26,866 --> 00:30:29,202
ولكن فقط إن استوفى قانون (هاري)

558
00:30:32,580 --> 00:30:35,667
- أرى أنك قد ألزمت بالعمل المكتبي؟

559
00:30:32,580 --> 00:30:35,667
- (لاغويرتا) تغار فقط

560
00:30:35,834 --> 00:30:37,836
لأن قاتل شاحنة الثلج ضاجعني بدلاً منها

561
00:30:39,170 --> 00:30:43,967
- يا لك من مرحة!

562
00:30:39,170 --> 00:30:43,967
- سعيدة فقط لعودتي للعمل

563
00:30:46,594 --> 00:30:48,096
ماذا تريد؟

564
00:30:48,221 --> 00:30:51,432
أعمل على تقرير الدم من مسرح الجريمة اليوم

565
00:30:48,221 --> 00:30:51,432
وأتساءل عما وجدتموه حول المشتبه به

566
00:30:51,558 --> 00:30:55,520
- (تشينو الصغير)

567
00:30:51,558 --> 00:30:55,520
- الحقير مذنب بلا شك

568
00:30:55,645 --> 00:30:59,774
إنه عضو بـعصابة "ملوك شارع 29"

569
00:30:55,645 --> 00:30:59,774
عصابة الجانب الشرقي، عنيفة بشدة

570
00:30:59,858 --> 00:31:03,194
تورط بتسع جرائم بالخمسة أعوام الماضية

571
00:31:03,319 --> 00:31:06,698
كل شيء جيد حتى الآن

572
00:31:03,319 --> 00:31:06,698
آمل ألا يكون أعمى فحسب

573
00:31:06,865 --> 00:31:09,200
- هل حوكم قط؟

574
00:31:06,865 --> 00:31:09,200
- لمرتين

575
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
ولكن شهود كلتا القضيتين قتلوا

576
00:31:09,325 --> 00:31:12,787
نعتقد أن (تشينو) نفسه قتلهم

577
00:31:12,871 --> 00:31:15,582
وبات الناس يخشون التقدم للشهادة الآن

578
00:31:15,707 --> 00:31:17,458
هيا يا (تشينو) من هنا

579
00:31:34,642 --> 00:31:36,895
العملاق اللعين!

580
00:31:45,570 --> 00:31:49,657
- أبي!

581
00:31:45,570 --> 00:31:49,657
- أنا بخير يا (ديكس)

582
00:31:49,782 --> 00:31:54,245
لقد أخبرتك بألا تضع إصبعك أبداً على الزناد

583
00:31:49,782 --> 00:31:54,245
ما لم تكن تطلق

584
00:31:54,370 --> 00:31:56,998
- هل أنت بخير؟

585
00:31:54,370 --> 00:31:56,998
- رباه! نجوت بأعجوبة

586
00:31:57,123 --> 00:31:59,000
يكاد قلبي يقفز عن صدري

587
00:32:00,668 --> 00:32:02,712
- دعني أتحسس ذلك

588
00:32:00,668 --> 00:32:02,712
- تتحسس ماذا؟

589
00:32:02,837 --> 00:32:04,297
قلبك

590
00:32:09,093 --> 00:32:10,929
هذا مذهل!

591
00:32:14,724 --> 00:32:19,646
تحد، جبل لأتسلقه، أحتاج لهذا

592
00:32:20,188 --> 00:32:26,069
أتى (تشينو الصغير) لعتبة داري

593
00:32:20,188 --> 00:32:26,069
سأل عن ابني (رافاييل)

594
00:32:26,736 --> 00:32:32,992
لم يرد (رافاييل) الذهاب معه

595
00:32:26,736 --> 00:32:32,992
ولكنه كان يخشى الرفض

596
00:32:33,701 --> 00:32:38,122
- ماذا كان سيفعل؟

597
00:32:33,701 --> 00:32:38,122
- لأخي منزل بـ(جورجيا)

598
00:32:38,247 --> 00:32:43,294
وكان (رافاييل) سيقيم معه، لهذا قتلوه

599
00:32:43,419 --> 00:32:48,049
علمت ذلك، لا أحد يتسنى له ترك العصابة

600
00:32:48,174 --> 00:32:51,678
(إيفا)، (إيفا)...

601
00:32:52,261 --> 00:32:57,976
أتعتزمين الشهادة بأن (تشينو الصغير)

602
00:32:52,261 --> 00:32:57,976
أقل ابنك ليلة مقتله؟

603
00:32:59,769 --> 00:33:02,063
بربك! لا تنسحبي الآن

604
00:33:03,564 --> 00:33:08,653
أجل، أريده أن يدفع الثمن

605
00:33:10,279 --> 00:33:12,031
نلنا منه

606
00:33:12,657 --> 00:33:14,909
كم هذا مثبط للعزيمة!

607
00:33:14,993 --> 00:33:19,247
بوجود أم محزونة كشاهدة، فإن

608
00:33:14,993 --> 00:33:19,247
(تشينو الصغير) لن يبلغ محكمتي القاطعة

609
00:33:25,712 --> 00:33:30,383
(مورغان)، أترغبين برؤية شيء ضخم؟

610
00:33:25,712 --> 00:33:30,383
اقتربي أكثر

611
00:33:30,550 --> 00:33:33,845
وتكلمت الإشارة

612
00:33:30,550 --> 00:33:33,845
تسرني رؤيتك أيضاً يا (فينس)

613
00:33:34,012 --> 00:33:36,681
سمعت أننا أمسكنا بذي القدمين الكبيرتين؟

614
00:33:36,806 --> 00:33:40,143
انظروا إلى أعجوبة العالم الثامنة

615
00:33:40,268 --> 00:33:42,103
هل أتكلم بوضوح؟

616
00:33:49,068 --> 00:33:52,238
- نعم

617
00:33:49,068 --> 00:33:52,238
- إذن، أجب سؤالي اللعين يا (تشينو)

618
00:33:52,363 --> 00:33:54,949
متى أقللت (رافاييل) البارحة؟

619
00:33:55,950 --> 00:33:59,162
البارحة؟ لم أر (رافاييل) البارحة

620
00:34:00,955 --> 00:34:04,042
حسناً، فلم إذن تختلق أم (رافاييل)

621
00:34:00,955 --> 00:34:04,042
تلك الحكاية يا (تشينو)؟

622
00:34:05,251 --> 00:34:09,380
تلك العاهرة مدمنة حلوى الشيطان

623
00:34:05,251 --> 00:34:09,380
الهروين اللعين، سحقاً!

624
00:34:10,381 --> 00:34:12,050
على الأغلب أنها كانت منتشية

625
00:34:12,091 --> 00:34:15,053
أتقول لي إن (إيفا أراينس) مدمنة مخدرات؟

626
00:34:15,094 --> 00:34:18,598
إن كان ذلك صحيحاً

627
00:34:15,094 --> 00:34:18,598
فستستشيط (باسكال) و(لاغويرتا) غضباً

628
00:34:21,267 --> 00:34:23,895
(إيفا أراينس)، تهمتان لحيازة المخدرات

629
00:34:24,062 --> 00:34:25,980
محال أن يضع المدعي العام

630
00:34:24,062 --> 00:34:25,980
مدمن مخدرات على منصة الشهود

631
00:34:26,064 --> 00:34:28,066
سيفلت ذلك الحقير ثانية

632
00:34:29,275 --> 00:34:31,152
ولكن لن يفلت بعيداً

633
00:34:36,491 --> 00:34:38,826
سيشفى غليلنا قريباً

634
00:35:11,818 --> 00:35:17,115
حسناً يا رفاق، هذا يومنا المشهود

635
00:35:11,818 --> 00:35:17,115
إن وجدنا تلك السفينة، فستدر ذهباً

636
00:35:20,660 --> 00:35:25,331
هناك انحراف بقاع البحر

637
00:35:20,660 --> 00:35:25,331
الصدع عند 65 قدماً

638
00:35:25,456 --> 00:35:27,875
إنه حتماً حيث غرقت (سانتا روزا)

639
00:35:41,931 --> 00:35:44,392
الصدع يمتد من 30 إلى 40 ياردة مباشرة

640
00:36:10,710 --> 00:36:15,089
يجب أن يكون الصدع أمامنا بـ25 ياردة

641
00:36:10,710 --> 00:36:15,089
نقطة الارتكاز 1-4-4

642
00:36:58,132 --> 00:37:01,469
أحتاج مساعدتك

643
00:36:58,132 --> 00:37:01,469
أعلم مدى تطلعك للخروج الليلة

644
00:37:01,594 --> 00:37:03,554
ولكنني أظن أن (ديب) تحتاجك أكثر

645
00:37:03,679 --> 00:37:06,974
(ديكستر)، ليس للأمر علاقة

646
00:37:03,679 --> 00:37:06,974
بما جرى صباح اليوم، صحيح؟

647
00:37:07,099 --> 00:37:09,435
لا، أقسم إن هذا لأجل (ديب)

648
00:37:09,560 --> 00:37:13,606
أمضت يومها الأول بالعمل اليوم

649
00:37:09,560 --> 00:37:13,606
وكانت (لاغويرتا) قاسية عليها

650
00:37:13,773 --> 00:37:17,318
- (ديكستر)، افتح الباب

651
00:37:13,773 --> 00:37:17,318
- انتظري، انتظري

652
00:37:17,443 --> 00:37:19,237
(ديكستر)، هيا

653
00:37:20,029 --> 00:37:22,240
افتح الباب اللعين

654
00:37:22,365 --> 00:37:24,242
أترين؟ إنها تصيح في الآن

655
00:37:24,367 --> 00:37:28,329
لست خبيراً، ولكنني أظن أن (ديب)

656
00:37:24,367 --> 00:37:28,329
ستستفيد من نزهة نسائية الليلة

657
00:37:28,454 --> 00:37:33,668
لن أكذب... خاب أملي قليلاً

658
00:37:28,454 --> 00:37:33,668
ولكنني أعلم أن نواياك حسنة

659
00:37:33,834 --> 00:37:35,294
تماماً!

660
00:37:36,128 --> 00:37:40,549
- حسناً، أياً كان ما تحتاج يا (ديكستر)

661
00:37:36,128 --> 00:37:40,549
- أشكرك (ريتا)، سأعوضك عن هذا

662
00:37:40,675 --> 00:37:43,803
سأجعل (ديب) تقلك بعد نصف ساعة

663
00:37:40,675 --> 00:37:43,803
اتفقنا؟ إلى اللقاء

664
00:37:47,265 --> 00:37:49,016
آسف

665
00:37:49,141 --> 00:37:52,144
تضاربت مواعيدي عندما عقدت موعداً

666
00:37:49,141 --> 00:37:52,144
للخروج مع (ريتا) الليلة

667
00:37:52,270 --> 00:37:56,190
نسيت أنني وعدت بأن أحل

668
00:37:52,270 --> 00:37:56,190
مكان لاعب بفريق بولينغ آخر

669
00:37:56,274 --> 00:37:57,984
ما سبب سعادتك العارمة بذلك؟

670
00:37:58,109 --> 00:38:01,112
أحب البولينغ، ما عساي أقول؟

671
00:37:58,109 --> 00:38:01,112
اسمعي، هلا اصطحبت (ريتا) لأجلي

672
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
- عينت جليسة أطفال

673
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
- محال، علي أن أتمرن

674
00:38:04,365 --> 00:38:07,201
بالواقع، عليك أن تكفي عن التمرن

675
00:38:04,365 --> 00:38:07,201
فلقد بات الأمر مضراً

676
00:38:07,285 --> 00:38:09,662
يجدر بك الخروج واحتساء الشراب

677
00:38:07,285 --> 00:38:09,662
بدلاً عن ذلك

678
00:38:10,538 --> 00:38:12,832
- آسفة يا أخي

679
00:38:10,538 --> 00:38:12,832
- (ديب)، أرجوك

680
00:38:14,625 --> 00:38:16,752
متى طلبت منك شيئاً؟

681
00:38:21,299 --> 00:38:23,342
أيها الأخرق، لم كان عليك أن تقول ذلك؟

682
00:38:23,467 --> 00:38:26,387
تتوقع مرورك بعد نصف ساعة، إنك منقذتي

683
00:38:34,312 --> 00:38:36,063
الليلة هي الليلة المشهودة

684
00:38:36,981 --> 00:38:38,524
حقاً!

685
00:38:40,192 --> 00:38:44,196
كان (هاري) سيفضل أن أتمهل

686
00:38:40,192 --> 00:38:44,196
ولكن حياتي تتداعى

687
00:38:47,033 --> 00:38:50,077
أياً كان ما أوقف سكيني سابقاً

688
00:38:47,033 --> 00:38:50,077
لن يوقفه ثانية

689
00:38:50,202 --> 00:38:51,787
مرحباً

690
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
سأتدرب على رميتي الليلة

691
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
أواصل التمرن ليلاً ونهاراً

692
00:38:58,753 --> 00:39:01,047
المجازات مفتوحة حتى منتصف الليل

693
00:38:58,753 --> 00:39:01,047
أترغب بالانضمام إلي؟

694
00:39:11,015 --> 00:39:12,558
تباً لك!

695
00:39:47,301 --> 00:39:51,263
لا وجود لموضوع آخر للحديث عنه

696
00:39:47,301 --> 00:39:51,263
إنك كاذب

697
00:39:51,389 --> 00:39:54,642
- ولقد كذبت

698
00:39:51,389 --> 00:39:54,642
- هلا توقفت، تتصرفين بقسوة معي

699
00:39:54,767 --> 00:39:58,312
إن أردتني أن أتصرف بشكل أفضل

700
00:39:54,767 --> 00:39:58,312
فعاملني بشكل أفضل

701
00:39:58,396 --> 00:40:01,190
هناك أمور كثيرة مختلطة برأسك

702
00:40:01,315 --> 00:40:05,653
أصغي إلي، أنا أحبك، ليس بحياتي سواك

703
00:40:01,315 --> 00:40:05,653
لا توجد امرأة سواك

704
00:40:05,778 --> 00:40:09,990
ألهذا أرسلت لي 3 دزينات

705
00:40:05,778 --> 00:40:09,990
من الزهور اللعينة؟

706
00:40:10,116 --> 00:40:12,410
- اغرب عن وجهي

707
00:40:10,116 --> 00:40:12,410
- لا توجد امرأة سواك

708
00:40:12,451 --> 00:40:15,496
- أرسلت لك وروداً لأنني أحبك...

709
00:40:12,451 --> 00:40:15,496
- اغرب عن ناظري

710
00:40:15,621 --> 00:40:19,125
ليس لدي ما أقوله لك

711
00:40:15,621 --> 00:40:19,125
حتى تقرر أن تتصرف كالرجال

712
00:40:19,500 --> 00:40:21,419
اذهب، رجاء

713
00:40:31,554 --> 00:40:34,140
- (ماريا)؟

714
00:40:31,554 --> 00:40:34,140
- تباً!

715
00:40:42,982 --> 00:40:47,445
آسفة لسماعك ذلك، كان ذلك خطيبي

716
00:40:48,446 --> 00:40:51,198
نواجه بعض المشاكل

717
00:40:52,450 --> 00:40:54,493
هذه الأمور تحدث

718
00:41:03,502 --> 00:41:08,299
هاتفت منزله 3 ليال متتالية ويزعم أنه يعمل

719
00:41:03,502 --> 00:41:08,299
لم يعاود الاتصال بي

720
00:41:08,466 --> 00:41:10,718
ومن ثم يعود للمنزل مدعياً التعب

721
00:41:11,927 --> 00:41:16,307
إنه متعب لأنه كان يعاشر ساقطة ما

722
00:41:16,474 --> 00:41:18,309
أستطيع شم ذلك به

723
00:41:20,728 --> 00:41:24,482
لا تقلقي بشأن غسل شعريهما

724
00:41:20,728 --> 00:41:24,482
واقرئي لهما قبل المبيت

725
00:41:24,565 --> 00:41:28,319
- حسناً، فهمت

726
00:41:24,565 --> 00:41:28,319
- مرحباً؟

727
00:41:28,486 --> 00:41:30,070
لديك اتصال على حساب المتلقي

728
00:41:28,486 --> 00:41:30,070
من (بول بينيت)

729
00:41:30,196 --> 00:41:33,407
- هل تتحملين التكاليف؟

730
00:41:30,196 --> 00:41:33,407
- نعم، سأتحمل التكاليف

731
00:41:35,576 --> 00:41:37,203
المعذرة

732
00:41:37,661 --> 00:41:40,247
(ريتا)، أتمهلينني لحظة؟ أريد التكلم معك

733
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
- ماذا تريد؟

734
00:41:40,372 --> 00:41:43,959
- لن أنجو هنا

735
00:41:44,126 --> 00:41:47,963
- لا وقت لدي لهرائك الآن يا (بول)

736
00:41:44,126 --> 00:41:47,963
- ليس هراء

737
00:41:48,130 --> 00:41:52,051
لست كهؤلاء، لا أنتمي إلى هنا

738
00:41:48,130 --> 00:41:52,051
أبوسعك مساعدتي؟

739
00:41:52,176 --> 00:41:54,261
أساعدك؟ ماذا؟

740
00:41:54,845 --> 00:41:57,640
فقط...

741
00:41:54,845 --> 00:41:57,640
أيمكنك البحث عن فردة الحذاء لمرة أخيرة؟

742
00:41:59,642 --> 00:42:02,311
وجدت فردة الحذاء اللعينة، اتفقنا؟

743
00:42:02,436 --> 00:42:06,941
ماذا؟ ماذا؟

744
00:42:02,436 --> 00:42:06,941
هذا رائع، سأهاتف المحامي بالصباح

745
00:42:07,107 --> 00:42:10,861
اسمع، ما أهميته؟

746
00:42:07,107 --> 00:42:10,861
إنه مجرد حذاء، لا يعني شيئاً

747
00:42:10,986 --> 00:42:13,531
من المرجح أنك كنت منتشياً بالهروين

748
00:42:10,986 --> 00:42:13,531
عندما فقدته بمنزلي

749
00:42:13,614 --> 00:42:16,534
مهما يكن، سأدع المحكمة تقرر ذلك

750
00:42:13,614 --> 00:42:16,534
إنها أنباء سارة

751
00:42:16,659 --> 00:42:21,247
لا يا (بول)، لا، إن أرسلت محامياً لمنزلي

752
00:42:16,659 --> 00:42:21,247
فلن تكون فردة الحذاء هنا

753
00:42:21,372 --> 00:42:26,210
لن أدعك تجر (ديكستر) إلى هذا

754
00:42:21,372 --> 00:42:26,210
أنا بعلاقة سليمة أخيراً

755
00:42:26,335 --> 00:42:30,589
ولن أبددها لأطلق سراح طليقي المتعسف

756
00:42:26,335 --> 00:42:30,589
لا تسير الأمور هكذا

757
00:42:31,340 --> 00:42:33,676
- اسمع، علي إغلاق السماعة

758
00:42:31,340 --> 00:42:33,676
- لا، ليس عليك

759
00:42:33,801 --> 00:42:38,097
- لا تغلقي ذلك الهاتف اللعين

760
00:42:33,801 --> 00:42:38,097
- كف عن لوم الآخرين على مشاكلك

761
00:42:38,222 --> 00:42:41,976
- أنت بالسجن الآن يا (بول)، تقبل الأمر

762
00:42:38,222 --> 00:42:41,976
- (ريتا)؟

763
00:42:42,142 --> 00:42:45,980
رباه! لا، لا...

764
00:42:53,612 --> 00:42:57,491
تجني بعض العصابات قطرات الدماء بالقتل

765
00:42:57,575 --> 00:43:02,913
أفهم، جميعنا نحتاج للتذكارات

766
00:42:57,575 --> 00:43:02,913
وشوم رجل ما هي شرائح دم رجل آخر

767
00:43:03,038 --> 00:43:04,999
كل ما كان علي فعله

768
00:43:03,038 --> 00:43:04,999
هو مهاتفة قوة مهام العصابات

769
00:43:05,165 --> 00:43:09,712
والسؤال عن عصابة "ملوك شارع 29"

770
00:43:05,165 --> 00:43:09,712
أحصل على وشومهم، وأنتظر ظهور فريستي

771
00:43:17,761 --> 00:43:19,513
ما هذا؟

772
00:43:20,848 --> 00:43:25,311
ابتعدي عني، ابتعدي، تباً! ابتعدي

773
00:43:26,687 --> 00:43:28,522
تباً لذلك!

774
00:43:43,454 --> 00:43:47,458
مسرح الجريمة الفاشلة

775
00:43:43,454 --> 00:43:47,458
لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدداً

776
00:43:47,625 --> 00:43:50,169
علمت من مصدر موثوق

777
00:43:47,625 --> 00:43:50,169
أن المالك فر من المدينة

778
00:43:50,628 --> 00:43:54,089
كما أنها أصبحت بيئة عمل

779
00:43:50,628 --> 00:43:54,089
أكثر سكوناً بدون الدجاج

780
00:44:11,899 --> 00:44:13,484
إذن...

781
00:44:14,652 --> 00:44:16,904
أتأتين مع (ديكستر) إلى هنا كثيراً؟

782
00:44:17,029 --> 00:44:18,739
نحب الأجنحة الحريفة

783
00:44:22,868 --> 00:44:28,082
اسمعي، آسفة إن شكلت صحبة سيئة الليلة

784
00:44:22,868 --> 00:44:28,082
فلقد هاتفني (بول) قبل مغادرتنا

785
00:44:28,248 --> 00:44:31,669
- حقاً؟ ماذا أراد؟

786
00:44:28,248 --> 00:44:31,669
- ومن يدري؟

787
00:44:31,710 --> 00:44:34,672
أراد جعلي أستاء لوجوده بالسجن

788
00:44:31,710 --> 00:44:34,672
على ما أعتقد

789
00:44:34,713 --> 00:44:38,467
أنا من استجابت لبلاغ النزاع العائلي ذاك

790
00:44:34,713 --> 00:44:38,467
أتذكرين؟

791
00:44:38,592 --> 00:44:44,473
- ذلك الأحمق يستحق السجن

792
00:44:38,592 --> 00:44:44,473
- أعلم، أعلم، أنا فقط...

793
00:44:44,598 --> 00:44:48,727
لا أصدق أنني ما زلت أتركه يؤثر في

794
00:44:44,598 --> 00:44:48,727
بعد كل ما جعلني أقاسيه

795
00:44:52,147 --> 00:44:58,612
رباه! يا لي من حمقاء

796
00:44:52,147 --> 00:44:58,612
ما عانيته أكثر سوءاً من مشاكلي

797
00:44:58,695 --> 00:45:00,489
ماذا؟

798
00:45:00,614 --> 00:45:04,910
خطيبي القاتل المعتوه؟ بربك!

799
00:45:00,614 --> 00:45:04,910
عانيت ما هو أقسى

800
00:45:05,035 --> 00:45:06,954
على الأقل دفع ثمن وجباتي

801
00:45:08,455 --> 00:45:13,085
لا أصدق أنك تجاوزت الأمر هكذا

802
00:45:08,455 --> 00:45:13,085
ليتني أكون مثلك

803
00:45:13,252 --> 00:45:16,630
أعني أن (بول) كان فظيعاً جداً تجاهي

804
00:45:17,631 --> 00:45:19,716
فظيع للغاية

805
00:45:19,800 --> 00:45:26,014
أحياناً... ولا تخبري (ديكستر)

806
00:45:19,800 --> 00:45:26,014
ولكن أحياناً...

807
00:45:26,140 --> 00:45:28,851
أجد نفسي أفتقد الجوانب الطيبة منه

808
00:45:31,520 --> 00:45:33,147
رباه!

809
00:45:36,066 --> 00:45:37,734
ليس هو...

810
00:45:39,153 --> 00:45:41,613
ليس هو، ليس هو ما تفتقدينه

811
00:45:43,657 --> 00:45:46,076
لأن ما كان عليه تقديمه لم يكن حقيقياً

812
00:45:49,621 --> 00:45:51,999
ما جعلك تشعرين به حيال نفسك...

813
00:45:55,752 --> 00:45:57,588
هذا ما كان حقيقياً

814
00:45:59,756 --> 00:46:01,842
هل أنت بخير؟

815
00:46:01,967 --> 00:46:03,760
أتحتاجين لكأس أخرى؟

816
00:46:08,765 --> 00:46:10,601
هل لي بكأس (دراوت) أخرى من فضلك؟

817
00:46:11,602 --> 00:46:15,022
المعذرة، ألا أعرفك من مكان ما؟

818
00:46:17,316 --> 00:46:19,443
هل رأيتك بالتلفاز؟

819
00:46:25,574 --> 00:46:28,577
- معذرة، هل أنت تلك الفتاة...

820
00:46:25,574 --> 00:46:28,577
- ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

821
00:46:28,702 --> 00:46:32,498
- (ديبرا)، ماذا حدث؟

822
00:46:28,702 --> 00:46:32,498
- لقد جذبني، لقد رأيته، صحيح؟

823
00:46:32,623 --> 00:46:34,791
- لقد جذبني

824
00:46:32,623 --> 00:46:34,791
- أعتقد أنك حطمت أنفي

825
00:46:34,875 --> 00:46:37,169
- لقد أمسكت بي

826
00:46:34,875 --> 00:46:37,169
- كل ما فعلته هو لمسك

827
00:46:37,336 --> 00:46:39,505
رأيت ذلك، لقد جذبني

828
00:46:48,889 --> 00:46:53,685
لم يكن جلبه إلى هنا هيناً

829
00:46:48,889 --> 00:46:53,685
ولكن ها هو ذا، وها أنا ذا

830
00:46:53,810 --> 00:46:55,812
مستعد وعازم...

831
00:46:58,482 --> 00:47:00,067
وقادر!

832
00:47:03,403 --> 00:47:09,493
سحقاً! سحقاً!

833
00:47:12,746 --> 00:47:14,831
لا يوجد شريط لاصق كاف، عظيم

834
00:47:37,563 --> 00:47:41,858
مضى 39 يوماً و22 ساعة و18 دقيقة

835
00:47:37,563 --> 00:47:41,858
منذ أن قتلت أخي

836
00:47:43,068 --> 00:47:44,945
أنا ملعون فعلاً

837
00:48:15,183 --> 00:48:17,769
ما تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

838
00:48:18,604 --> 00:48:21,440
- ماذا كنت تفعل بالأعلى؟ فيم كنت تفكر؟

839
00:48:18,604 --> 00:48:21,440
- لا أدري، لا أدري

840
00:48:21,565 --> 00:48:26,903
أياً كان ما تقاسيه، فقتل نفسك ليس الحل

841
00:48:21,565 --> 00:48:26,903
يا (ديكس)، لا تفوز بمجرد الموت

842
00:48:26,987 --> 00:48:30,824
الموت؟ أبي، لا أريد أن أموت

843
00:48:30,907 --> 00:48:33,327
أنا أحاول إيجاد وسيلة

844
00:48:30,907 --> 00:48:33,327
لأشعر أنني حي فحسب

845
00:48:38,498 --> 00:48:42,502
لا أسعى عادة للتواصل البشري

846
00:48:38,498 --> 00:48:42,502
في أوقات الفشل

847
00:48:42,628 --> 00:48:45,339
ولكنني لا أواجه الفشل عادة

848
00:48:47,799 --> 00:48:51,178
كل ما أفكر به الآن هو رائحة مطبخ (ريتا)

849
00:48:52,179 --> 00:48:58,101
والإيقاع اللاهث لطفليها النائمين

850
00:48:52,179 --> 00:48:58,101
ودفء جسدها

851
00:49:21,500 --> 00:49:24,544
(ريتا)! ما الخطب؟

852
00:49:26,838 --> 00:49:30,342
لقد اتصلوا من السجن، توفي (بول)

853
00:49:40,977 --> 00:49:44,314
توفي بمشاحنة بين السجناء

854
00:49:45,732 --> 00:49:50,153
كان عراكاً، كان غاضباً وخاض عراكاً

855
00:49:51,988 --> 00:49:55,867
وعلي الآن إيجاد وسيلة لإخبار طفلي

856
00:49:51,988 --> 00:49:55,867
بأن والدهما توفي

857
00:50:00,706 --> 00:50:02,332
وكان بوسعي مساعدته

858
00:50:05,669 --> 00:50:07,212
كيف؟

859
00:50:10,257 --> 00:50:12,926
(ريتا)، كيف لك أن تساعديه؟

860
00:50:10,257 --> 00:50:12,926
لقد كان بالسجن

861
00:50:15,595 --> 00:50:19,474
هذا صحيح يا (ديكستر)

862
00:50:15,595 --> 00:50:19,474
لقد جرى ذلك بالسجن

863
00:50:19,641 --> 00:50:22,018
كان (بول) بالسجن

864
00:50:24,938 --> 00:50:26,773
كان هذا خطأه هو

865
00:50:31,445 --> 00:50:33,155
هل كان كذلك؟

866
00:51:09,274 --> 00:51:11,318
هل أنت بخير؟ قالت (ريتا)

867
00:51:09,274 --> 00:51:11,318
إنك تشاجرت مع أحدهم في الحانة

868
00:51:11,443 --> 00:51:13,153
عليك أن ترى هذا

869
00:51:15,906 --> 00:51:18,074
إنهم يعرضونه بالأخبار طوال الليل

870
00:51:22,204 --> 00:51:25,332
حقق صائدا كنوز اكتشافاً مروعاً اليوم

871
00:51:25,457 --> 00:51:31,087
عندما تعثرا بما يبدو أنه مقبرة تحت الماء

872
00:51:25,457 --> 00:51:31,087
بصدع خارج ساحل (ميامي)

873
00:51:31,171 --> 00:51:34,341
- هناك جثث بتلك الأكياس

874
00:51:31,171 --> 00:51:34,341
- هذه الجثث المبتورة تم حجبها...

875
00:51:34,466 --> 00:51:37,302
بداخل أكياس القمامة السميكة هذه

876
00:51:37,427 --> 00:51:40,347
اكتشفت السلطات 30 كيساً على الأقل

877
00:51:37,427 --> 00:51:40,347
حتى الآن

878
00:51:40,472 --> 00:51:43,683
ولكن جهود الانتشال المستمرة

879
00:51:40,472 --> 00:51:43,683
لا تزال جارية

880
00:51:43,809 --> 00:51:47,395
هل سمعت ذلك؟

881
00:51:43,809 --> 00:51:47,395
ثلاثون كيساً، أتعرف ما يعنيه ذلك؟

882
00:51:48,271 --> 00:51:52,484
قد يكون هناك سفاح جديد

883
00:51:48,271 --> 00:51:52,484
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج

884
00:51:53,193 --> 00:51:57,989
لعلي سأنال بعض السكينة أخيراً

885
00:51:53,193 --> 00:51:57,989
أليس هذا رائعاً؟

886
00:52:04,371 --> 00:52:06,122
إنه مذهل!

