﻿1
00:00:11,261 --> 00:00:13,054
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:13,179 --> 00:00:17,559
أنا متوتر، مضى 38 يوماً منذ أن قتلت أخي

3
00:00:17,684 --> 00:00:20,395
خلال هذه المدة

4
00:00:17,684 --> 00:00:20,395
لم أحظ بليلة واحدة مع نفسي

5
00:00:20,520 --> 00:00:22,814
يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك

6
00:00:22,939 --> 00:00:26,109
مع تعقب (دوكس) لي

7
00:00:22,939 --> 00:00:26,109
لم يعد هناك جانب خفي وشرير في حياتي

8
00:00:26,234 --> 00:00:30,405
- سيصاب أخي بخيبة أمل

9
00:00:26,234 --> 00:00:30,405
- لا تنس، أخبر العالم بما تريده

10
00:00:30,530 --> 00:00:35,452
أريد أن أقتل أحداً، انتظرت ذلك طويلاً

11
00:00:43,501 --> 00:00:46,921
سأكون بخير

12
00:00:43,501 --> 00:00:46,921
اتبعت القواعد وكانت المراقبة جيدة

13
00:00:47,046 --> 00:00:49,382
لقد فقدت لمستي قليلاً منذ أن قتلت أخي

14
00:00:49,966 --> 00:00:52,677
لم يعد بإمكان (ديبرا) أن تنام في منزل خال

15
00:00:52,802 --> 00:00:57,182
أعتقد أن هذا ما يحدث عندما يحاول خطيبك

16
00:00:52,802 --> 00:00:57,182
أن يمزقك لقطع صغيرة بدون إراقة دماء

17
00:00:57,307 --> 00:01:01,895
- مرحباً بعودتك يا (مورغان)

18
00:00:57,307 --> 00:01:01,895
- شكراً

19
00:01:02,020 --> 00:01:04,647
عليك فقط أن تنظر في عينيها

20
00:01:02,020 --> 00:01:04,647
لتعرف أنها ليست بخير

21
00:01:04,773 --> 00:01:07,150
- معذرة، هل أنت...

22
00:01:04,773 --> 00:01:07,150
- ماذا تفعل؟

23
00:01:07,567 --> 00:01:11,071
(ريتا)، إنني لست بخير هنا، هلا ساعدتني

24
00:01:11,196 --> 00:01:15,075
- وجدت الحذاء، حسناً

25
00:01:11,196 --> 00:01:15,075
- رائع، سأتصل بالمحامي في الصباح

26
00:01:15,200 --> 00:01:20,580
كلا، لن أسمح لك بإقحام (ديكستر)

27
00:01:15,200 --> 00:01:20,580
في ذلك الأمر...

28
00:01:20,705 --> 00:01:24,584
لقد مات (بول) وكان يمكنني أن أساعده

29
00:01:24,709 --> 00:01:28,171
- كان هذا خطأه هو

30
00:01:24,709 --> 00:01:28,171
- هل كان خطأه؟

31
00:01:29,964 --> 00:01:34,719
- ماذا بك اليوم؟

32
00:01:29,964 --> 00:01:34,719
- لست في حالتي الطبيعية، سأكون بخير

33
00:01:34,844 --> 00:01:38,097
- (رفاييل)

34
00:01:34,844 --> 00:01:38,097
- شعرت أنها تطلب مني شيئاً

35
00:01:38,223 --> 00:01:41,976
إنه ابنها، تقول إنها تعلم من الذي قتله

36
00:01:38,223 --> 00:01:41,976
رجل ما يسمى (تشينو الصغير)

37
00:01:42,101 --> 00:01:44,729
إنها تريدك أن تجد (تشينو الصغير)

38
00:01:42,101 --> 00:01:44,729
وتقتله مثل الكلب

39
00:01:44,854 --> 00:01:51,778
(إيفا)، هل أنت مستعدة للشهادة

40
00:01:44,854 --> 00:01:51,778
أن (تشينو الصغير) أخذ ابنك ليلة وفاته؟

41
00:01:51,903 --> 00:01:54,114
هيا، لا تتراجعي الآن

42
00:01:55,323 --> 00:01:57,450
أريده أن يدفع الثمن

43
00:01:57,575 --> 00:02:02,205
إنه تحد، جبل يجب تسلقه

44
00:01:57,575 --> 00:02:02,205
أريد هذه القضية

45
00:02:02,288 --> 00:02:06,209
مسرح الجريمة الفاشلة

46
00:02:02,288 --> 00:02:06,209
لا يوجد مكان أفضل منه للمحاولة مرة أخرى

47
00:02:10,255 --> 00:02:12,632
لا أواجه فشلاً عادة

48
00:02:13,216 --> 00:02:19,139
مر 39 يوماً و22 ساعة و18 دقيقة

49
00:02:13,216 --> 00:02:19,139
منذ أن قتلت شقيقي، إنني ملعون

50
00:02:19,264 --> 00:02:21,975
عثر اثنان من باحثي الكنوز

51
00:02:19,264 --> 00:02:21,975
على اكتشاف مروع اليوم

52
00:02:22,100 --> 00:02:27,647
عندما تعثرا فيما يبدو أنه مقبرة تحت الماء

53
00:02:22,100 --> 00:02:27,647
بأخدود بحري قبالة ساحل (ميامي)

54
00:02:29,566 --> 00:02:34,237
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟ يعني أنه قد يكون

55
00:02:29,566 --> 00:02:34,237
هناك سفاح أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج

56
00:04:37,485 --> 00:04:39,362
إنني أنجرف

57
00:04:41,114 --> 00:04:43,700
أخيراً تسنت لي الفرصة لأقتل

58
00:04:41,114 --> 00:04:43,700
ولا يمكنني القيام بذلك

59
00:04:46,536 --> 00:04:48,871
واتتني فرصة أخرى لكنه هرب

60
00:04:53,710 --> 00:04:57,171
والآن ستطفو كل أسراري على السطح

61
00:04:58,423 --> 00:05:03,261
أين (ديكستر) المنظم والمسيطر والفعال؟

62
00:05:03,386 --> 00:05:07,307
كيف فقدته؟ كيف أجده ثانية؟

63
00:05:10,226 --> 00:05:11,853
إنني أنجرف

64
00:05:14,605 --> 00:05:16,399
لكن ليس للنوم

65
00:05:21,154 --> 00:05:24,615
حدث اكتشاف صادم ومروع

66
00:05:21,154 --> 00:05:24,615
قبالة ساحل (فلوريدا) بالأمس

67
00:05:24,741 --> 00:05:28,494
ما زالت الشرطة تفتش في تلال من الأدلة

68
00:05:24,741 --> 00:05:28,494
في أعماق المحيط

69
00:05:28,619 --> 00:05:31,122
وتقول المصادر

70
00:05:28,619 --> 00:05:31,122
إنه قد يكون هناك العديد من الضحايا...

71
00:05:54,103 --> 00:05:56,564
ها قد عدت لوكر الأفاعي

72
00:05:57,356 --> 00:06:00,693
لكن كيف يمكن أن أحل جريمة

73
00:05:57,356 --> 00:06:00,693
وأنا لا يمكنني حل ما أصابني؟

74
00:06:02,820 --> 00:06:04,572
لكنه نداء الواجب

75
00:06:10,328 --> 00:06:12,580
8 ضحايا، تم التأكد

76
00:06:12,705 --> 00:06:15,458
- تم التأكيد من 8 ضحايا هنا؟

77
00:06:12,705 --> 00:06:15,458
- لا، يوجد هنا ضحية واحدة فقط

78
00:06:15,583 --> 00:06:18,544
أتكلم عن تأكيد 8 ضحايا لجزار (باي هاربور)

79
00:06:20,379 --> 00:06:21,881
"جزار (باي هاربور)"؟

80
00:06:22,006 --> 00:06:24,675
هذا هو الاسم الذي تطلقه الصحافة على

81
00:06:22,006 --> 00:06:24,675
الشخص الذي ألقى بهذه الجثث في البحر

82
00:06:26,177 --> 00:06:30,515
- له جرس جميل، أليس كذلك؟

83
00:06:26,177 --> 00:06:30,515
- إنه بشع بعض الشيء

84
00:06:30,598 --> 00:06:32,934
بشع وقد يكون خاطئاً

85
00:06:33,059 --> 00:06:35,812
حدسي يأمل أن يجدوا مقب النفاية

86
00:06:33,059 --> 00:06:35,812
الذي يلقي فيه قاتل شاحنة الثلج بالجثث

87
00:06:35,937 --> 00:06:39,982
وأنا كذلك، فآخر ما تحتاج إليه (ميامي)

88
00:06:35,937 --> 00:06:39,982
هو قاتل متسلسل آخر

89
00:06:41,984 --> 00:06:47,490
(إيفا أريناس) لم ترد سوى القصاص

90
00:06:41,984 --> 00:06:47,490
من عصابة "ملوك شارع 29" لقتلهم ابنها

91
00:06:47,615 --> 00:06:50,701
- في البداية كانت تحمل رسالة

92
00:06:47,615 --> 00:06:50,701
- الآن أصبحت هي الرسالة

93
00:06:53,079 --> 00:06:58,251
- قتل بالمنجل، مرة أخرى

94
00:06:53,079 --> 00:06:58,251
- وضعنا (تشينو الصغير) تحت المراقبة

95
00:06:58,376 --> 00:07:01,754
وحدة مكافحة العصابات

96
00:06:58,376 --> 00:07:01,754
وكل الدوريات المحلية تسعى وراء هذا الوغد

97
00:07:01,879 --> 00:07:06,092
آخر ما أريده هو أن تقبض الشرطة

98
00:07:01,879 --> 00:07:06,092
على (تشينو الصغير)، فهو لي

99
00:07:06,884 --> 00:07:09,971
لماذا لا تلتقط صورة يا (مورغان)

100
00:07:06,884 --> 00:07:09,971
فستظل هكذا طويلاً

101
00:07:10,096 --> 00:07:12,014
ماذا كنت سأفعل بدونك أيها الرقيب؟

102
00:07:22,525 --> 00:07:25,528
أرجوك يا سيدتي، تحدثي ببطء

103
00:07:28,448 --> 00:07:30,450
إنها تقول

104
00:07:28,448 --> 00:07:30,450
"أنتم يا أيها الشرطيون لا تفعلون شيئاً"

105
00:07:30,575 --> 00:07:34,454
- هل تتحدث الجدة هكذا حقاً؟

106
00:07:30,575 --> 00:07:34,454
- ليس بالضبط لكنك فهمت المقصود

107
00:07:34,579 --> 00:07:36,247
أليس كذلك أيتها الساقطة؟

108
00:07:41,127 --> 00:07:43,004
الناس لا يريدون مساعدة منا

109
00:07:45,047 --> 00:07:47,758
سحقاً، كان لديها فتاة صغيرة

110
00:07:47,884 --> 00:07:49,552
أعلم

111
00:07:51,220 --> 00:07:53,014
ألا تؤثر فيك هذه الأمور مطلقاً؟

112
00:07:54,765 --> 00:07:57,226
إنني من الأشخاص الذين يبكون بداخلهم

113
00:07:57,351 --> 00:08:00,771
هذا يجعل قاتل شاحنة الثلج يبدو كفنان

114
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
آسف يا (مورغان)

115
00:08:07,612 --> 00:08:10,907
ماذا؟ لقد تخطيت هذا الأمر

116
00:08:12,575 --> 00:08:15,953
اثبت هذا لي، لا تستطيع

117
00:08:16,078 --> 00:08:18,831
لأنني أعتقد أنك تخدعني

118
00:08:21,125 --> 00:08:23,085
سأضطر لجعلك تنتظر على الخط

119
00:08:26,631 --> 00:08:30,593
- هل هذا خطيبك؟

120
00:08:26,631 --> 00:08:30,593
- بعينه، في وقت غير ملائم، صحيح؟

121
00:08:32,303 --> 00:08:36,432
مهلاً يا (إسميه)

122
00:08:32,303 --> 00:08:36,432
ماذا لو غادرت وتركتني أتولى الأمر؟

123
00:08:38,267 --> 00:08:40,061
لا يمكنني أن أتركك تفعلين ذلك

124
00:08:41,062 --> 00:08:46,108
سأكتب التقرير وأرسله لك لتوقعيه، اتفقنا؟

125
00:08:51,656 --> 00:08:56,202
أريد أن تخبرني (مورغان) في الصباح

126
00:08:51,656 --> 00:08:56,202
عن مشاجرتها التي كانت في الحانة

127
00:08:56,327 --> 00:08:59,956
(ماريا)، أنا مدينة لك

128
00:09:09,340 --> 00:09:10,925
هناك!

129
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
فليدخل أحد آخر إلى هناك الآن

130
00:09:30,695 --> 00:09:33,030
لا، أرجوك

131
00:09:36,826 --> 00:09:41,330
يا لها من مسكينة، لقد رأت أمها

132
00:09:36,826 --> 00:09:41,330
في هذا المنظر، هل تتخيل ذلك؟

133
00:09:42,957 --> 00:09:44,959
لا يمكنني حتى الدخول لهناك يا (أنجل)

134
00:10:00,224 --> 00:10:02,393
نحن مسؤولون عن ذلك يا رجل

135
00:10:02,518 --> 00:10:06,230
لو كنت قتلت (تشينو) الليلة الماضية

136
00:10:02,518 --> 00:10:06,230
لكانت أم هذه الفتاة ما زالت حية

137
00:10:25,875 --> 00:10:28,544
يجب أن أجد (تشينو) قبل أن يجدني

138
00:10:32,298 --> 00:10:35,509
وصل عدد الجثث التي وجدت في البحر

139
00:10:32,298 --> 00:10:35,509
إلى 12 بالضبط

140
00:10:35,635 --> 00:10:38,554
يجب أن أركز وأن أنفصل عن كل شيء

141
00:10:41,265 --> 00:10:45,394
لو لم أفعل ذلك فسيكون الربط بيني

142
00:10:41,265 --> 00:10:45,394
وبين أعمالي الفنية الجميلة آخر مخاوفي

143
00:10:47,521 --> 00:10:52,777
يا للحظ العثر! كان (تشينو الصغير) هناك

144
00:10:47,521 --> 00:10:52,777
لم يكن التوقيت مناسباً

145
00:10:55,780 --> 00:10:58,074
كما أن أدواتي ليست معي لكن...

146
00:10:59,325 --> 00:11:02,745
هذا يعطيني الفرصة

147
00:10:59,325 --> 00:11:02,745
لوضع نهاية لقصة كبيرة معلقة

148
00:11:15,758 --> 00:11:19,512
- إنه أنت أيها الرقيب

149
00:11:15,758 --> 00:11:19,512
- هل هناك أحد آخر يتعقبك؟

150
00:11:20,763 --> 00:11:22,681
من الواضح أنه لا أحد

151
00:11:25,309 --> 00:11:29,105
هيا، جرب، فقد كنت أنتظر

152
00:11:30,106 --> 00:11:33,776
هذه الضاحية؟ إنها مليئة بالمجانين

153
00:11:35,444 --> 00:11:37,113
كنت سأوصد أبوابي

154
00:11:51,710 --> 00:11:55,965
- الحمام لك

155
00:11:51,710 --> 00:11:55,965
- كان كذلك دائماً

156
00:12:02,012 --> 00:12:05,975
- هل نفدت الأكواب التي لدينا؟

157
00:12:02,012 --> 00:12:05,975
- الأكواب النظيفة

158
00:12:06,100 --> 00:12:10,104
تعالي هنا لدقيقة، وجدت عدة أماكن

159
00:12:06,100 --> 00:12:10,104
على موقع (كريغ ليست)، يجب أن تريها

160
00:12:10,229 --> 00:12:14,608
بحجرتي نوم ودورتي مياه

161
00:12:10,229 --> 00:12:14,608
وتطل جزئياً على البحر وبها صالة ألعاب

162
00:12:14,733 --> 00:12:17,111
- لا أحبها

163
00:12:14,733 --> 00:12:17,111
- حسناً

164
00:12:17,987 --> 00:12:20,489
حجرة نوم ودورة مياه

165
00:12:17,987 --> 00:12:20,489
ومبنية على طراز (أرت ديكو)؟

166
00:12:20,614 --> 00:12:24,326
- منطقة حقيرة

167
00:12:20,614 --> 00:12:24,326
- لكن تدخلها شمس الصباح

168
00:12:26,078 --> 00:12:29,748
- هيا يا (ديب)، جربي

169
00:12:26,078 --> 00:12:29,748
- أقدر المحبة الأخوية

170
00:12:29,874 --> 00:12:33,294
لكن لدي مقابلة مع الملازم خلال ساعة

171
00:12:29,874 --> 00:12:33,294
أراك في العمل

172
00:12:35,880 --> 00:12:40,634
لن أقتل شقيقتي، لن أقتل شقيقتي...

173
00:12:57,109 --> 00:12:59,361
- مرحباً

174
00:12:57,109 --> 00:12:59,361
- (ديكستر)؟

175
00:13:00,404 --> 00:13:05,201
- (أستور)؟ عزيزتي ما الأمر؟

176
00:13:00,404 --> 00:13:05,201
- أمي تتصرف بغرابة

177
00:13:06,160 --> 00:13:10,331
- كيف؟

178
00:13:06,160 --> 00:13:10,331
- إنها تتحدث مع أناس هاتفياً عن أبي

179
00:13:10,456 --> 00:13:14,043
ثم تبدأ في الصياح عليهم

180
00:13:10,456 --> 00:13:14,043
ثم تصيح بوجهي أنا و(كودي)

181
00:13:14,168 --> 00:13:15,878
أنا في الطريق

182
00:13:18,464 --> 00:13:23,260
لا، كنت هادئة منذ 35 دقيقة

183
00:13:18,464 --> 00:13:23,260
أما الآن فأنا مغتاظة

184
00:13:24,261 --> 00:13:29,266
من يريد مثلجات؟

185
00:13:24,261 --> 00:13:29,266
معي توت بري أو شوكولاتة أو الاثنان

186
00:13:29,391 --> 00:13:31,310
- الاثنان

187
00:13:29,391 --> 00:13:31,310
- لا أكترث

188
00:13:33,229 --> 00:13:39,318
- سفلة، يفعلون أي شيء إلا أن يساعدوا

189
00:13:33,229 --> 00:13:39,318
- مع أي من السفلة تتحدثين؟

190
00:13:40,569 --> 00:13:42,738
السفلة الذين في دار الجنائز

191
00:13:43,948 --> 00:13:45,783
هل ستقيمن جنازة لـ(بول)؟

192
00:13:46,492 --> 00:13:53,457
لـ(بول) وللأطفال ولي، لدينا بوليصة تأمين

193
00:13:46,492 --> 00:13:53,457
قديمة بـ5 آلاف، ستغطي كل شيء

194
00:13:53,832 --> 00:13:56,377
تعلمين أن المقاطعة ستدفن (بول) مجاناً

195
00:13:56,502 --> 00:14:02,466
إنه لم يعد زوجك، فعلياً

196
00:14:03,676 --> 00:14:07,221
يمكنك استخدام نقود التأمين

197
00:14:03,676 --> 00:14:07,221
في منح دراسية مبدئية للأطفال

198
00:14:09,723 --> 00:14:12,935
لم أطلب مساعدتك أو نصيحتك

199
00:14:15,312 --> 00:14:18,190
لن أفهم أبداً طريقة تعامل الناس مع الموت

200
00:14:19,108 --> 00:14:22,278
لماذا لا يمكنهم وضعه بمكانه؟

201
00:14:24,071 --> 00:14:27,074
الآن علي أن أجد شخصاً

202
00:14:24,071 --> 00:14:27,074
يعلم أنني أبحث عنه

203
00:14:27,199 --> 00:14:31,036
لن يكون الأمر مثالياً في عنصر المفاجأة

204
00:14:31,161 --> 00:14:34,331
وعلي أن أجد طريقة جديدة

205
00:14:31,161 --> 00:14:34,331
للتخلص من جثة (تشينو الصغير)

206
00:14:35,791 --> 00:14:38,043
لو تمكنت من إنهاء المسألة هذه المرة

207
00:14:44,508 --> 00:14:46,760
لقد أظهرتني كخرقاء هناك

208
00:14:48,971 --> 00:14:52,016
لقد ضربت رجلاً في الحانة لأنه لمس ذراعك

209
00:14:52,141 --> 00:14:54,560
نعم، أخبرت الملازم

210
00:14:52,141 --> 00:14:54,560
أنك لست مستعدة للعمل بشكل منتظم

211
00:14:54,685 --> 00:14:57,438
شكراً على التصويت بمنح الثقة

212
00:14:58,856 --> 00:15:03,903
جميل، تم التأكيد على 13 ضحية

213
00:15:04,028 --> 00:15:07,781
ويقال إن المباحث الفيدرالية

214
00:15:04,028 --> 00:15:07,781
ستتدخل في موضوع جثث (هاربور باي)

215
00:15:07,907 --> 00:15:12,578
هذا منطقي، المباحث الفيدرالية تقوم بكل

216
00:15:07,907 --> 00:15:12,578
العمل الشاق وينسب الفضل للرقيب (ماثيوز)

217
00:15:12,703 --> 00:15:15,331
حركة سياسية جيدة

218
00:15:12,703 --> 00:15:15,331
عند السعي لمنصب نائب رئيس الشرطة

219
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
هل لديك فكرة

220
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
عمن سترسله المباحث الفيدرالية؟

221
00:15:17,207 --> 00:15:21,003
- شخص يدعى (لوندي)

222
00:15:17,207 --> 00:15:21,003
- (فرانك لوندي)؟ إنه مشهور

223
00:15:21,128 --> 00:15:22,796
لقد حل قضية قاتل (غرين ريفر)

224
00:15:21,128 --> 00:15:22,796
وقناص العاصمة

225
00:15:22,922 --> 00:15:26,800
- مهما كانت القضية مستحيلة كان يحلها

226
00:15:22,922 --> 00:15:26,800
- الآن يا (جيمس) أصبحت بلا فائدة هنا

227
00:15:26,926 --> 00:15:31,347
أما أنت فيجب أن تفعل ما باستطاعتك

228
00:15:26,926 --> 00:15:31,347
لتنضم لفريق عمل (لوندي)

229
00:15:31,472 --> 00:15:33,182
فهذا من شأنه الارتقاء بحياتك المهنية

230
00:15:35,517 --> 00:15:42,066
فقط تخيل باب الفرصة وهو ينتفح لك

231
00:15:35,517 --> 00:15:42,066
على مصراعيه، وأدخل فيه مباشرة

232
00:15:42,691 --> 00:15:45,736
(أنجل)، لو استمريت في هذا الهراء

233
00:15:42,691 --> 00:15:45,736
فسألحق بك الأذى

234
00:15:49,281 --> 00:15:52,910
- اهدأ

235
00:15:49,281 --> 00:15:52,910
- (تشينو الصغير)، يا للمصيبة!

236
00:15:53,035 --> 00:15:56,246
هذا الرجل هو الأقوى رسمياً

237
00:15:53,035 --> 00:15:56,246
في (فلوريدا) بأكملها

238
00:16:00,376 --> 00:16:04,880
- ماذا يفعل هنا؟

239
00:16:00,376 --> 00:16:04,880
- قال لي الناس إنكم تبحثون عن موكلي

240
00:16:11,303 --> 00:16:13,180
ما أخبرك به الناس صحيح

241
00:16:19,937 --> 00:16:23,816
- يا للهول! إنه ضخم

242
00:16:19,937 --> 00:16:23,816
- مما يجعل سقوطه مدوياً

243
00:16:26,110 --> 00:16:29,655
- هل هناك قصة وراء ذلك؟

244
00:16:26,110 --> 00:16:29,655
- لقد جرحت نفسي أثناء الحلاقة

245
00:16:29,780 --> 00:16:32,157
يجب أن تكون أكثر حرصاً يا صديقي

246
00:16:32,282 --> 00:16:35,744
أيتها الملازم، كثرت مضايقات هذا القسم

247
00:16:32,282 --> 00:16:35,744
لموكلي وإننا نفكر حقاً في...

248
00:16:35,869 --> 00:16:37,955
توقف عن هذا الهراء يا (راؤول)

249
00:16:38,831 --> 00:16:41,333
كان هناك جريمة قتل أخرى

250
00:16:38,831 --> 00:16:41,333
في (إيست كيندال) أمس وقد جاء موكلي...

251
00:16:41,458 --> 00:16:45,421
يقال إنكم تبحثون عني

252
00:16:41,458 --> 00:16:45,421
فيما يخص هذه المأساة

253
00:16:45,504 --> 00:16:52,011
بالطبع نبحث عنك، كانت الضحية أماً

254
00:16:45,504 --> 00:16:52,011
لأحد رفاقك والذي نعلم أنك قتلته

255
00:16:52,136 --> 00:16:54,430
لكنكم لا تستطيعون إثبات ذلك

256
00:16:52,136 --> 00:16:54,430
أليس كذلك أيها الشرطي؟

257
00:16:54,555 --> 00:16:59,810
- إنني متحر ولا يمكننا إثبات ذلك بعد

258
00:16:54,555 --> 00:16:59,810
- فلتره الأسطوانة

259
00:17:10,946 --> 00:17:13,907
يظهر الختم الزمني أن هذا الفيلم

260
00:17:10,946 --> 00:17:13,907
صور البارحة بعد الظهر في نفس وقت...

261
00:17:14,033 --> 00:17:16,118
- وقت وفاة (إيفا أريناز)

262
00:17:14,033 --> 00:17:16,118
- هذا هراء...

263
00:17:16,201 --> 00:17:18,120
أي شخص يمكنه إعادة ضبط الختم الزمني

264
00:17:18,245 --> 00:17:21,248
انظروا لهذا، إنها صحيفة الأمس

265
00:17:22,291 --> 00:17:25,794
هذا الحقير المتغطرس

266
00:17:22,291 --> 00:17:25,794
كان يعرف أننا سنتهمه بمقتل (إيفا)

267
00:17:25,919 --> 00:17:28,630
لذا احتاط وجعل شخصاً آخر يقوم بالفعلة

268
00:17:28,756 --> 00:17:32,676
- هذا يجعله شريكاً، أليس كذلك؟

269
00:17:28,756 --> 00:17:32,676
- ليس بدون دليل

270
00:17:32,801 --> 00:17:34,428
أطلقوا سراحه

271
00:17:44,188 --> 00:17:47,691
ها قد عاد (تشينو) مرة ثانية

272
00:18:00,746 --> 00:18:02,581
انظر لهذا يا (ديكس)

273
00:18:10,547 --> 00:18:12,633
هناك 13 جثة وما زال هناك المزيد

274
00:18:12,758 --> 00:18:17,971
إنهم غارقون في البحث، لذا اضطروا

275
00:18:12,758 --> 00:18:17,971
لإدخال موهبة خارجية وهذا سيكون أنا

276
00:18:21,767 --> 00:18:24,394
أراهن أن هذا الشخص

277
00:18:21,767 --> 00:18:24,394
لم يتخيل قط أن يكشف عمله

278
00:18:25,479 --> 00:18:30,609
أنت على حق

279
00:18:25,479 --> 00:18:30,609
ما زال من الصعب إخفاء جثة هذه الأيام

280
00:18:30,734 --> 00:18:35,239
- هل تمزح؟

281
00:18:30,734 --> 00:18:35,239
- لنفترض أنك جزار (باي هاربور)

282
00:18:35,364 --> 00:18:37,407
كيف تتأكد أن الجثة التي تخلصت منها

283
00:18:35,364 --> 00:18:37,407
تظل مختفية؟

284
00:18:37,533 --> 00:18:40,369
هناك الملايين من الخيارات

285
00:18:37,533 --> 00:18:40,369
منطقة (إفيرغلاديز) أو التماسيح

286
00:18:40,494 --> 00:18:44,123
أو مزرعة خنازير أو حامض الكبريتيك

287
00:18:40,494 --> 00:18:44,123
أو آلة تقطيع الخشب أو فرن حرق النفايات

288
00:18:44,248 --> 00:18:47,376
أو حتى في فطائر لحم، الاختيارات محيرة

289
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
أليست كل هذه الوسائل

290
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
معرضة للظهور على السطح؟

291
00:18:51,130 --> 00:18:52,881
هل لديك فكرة أفضل؟

292
00:18:54,800 --> 00:18:56,301
كلا

293
00:18:56,426 --> 00:18:59,763
وهذه هي المشكلة

294
00:18:56,426 --> 00:18:59,763
فأين أضع (تشينو) حين أفرغ منه؟

295
00:19:02,057 --> 00:19:05,644
إن النقيب قادم ومعه رجل المباحث الفيدرالية

296
00:19:02,057 --> 00:19:05,644
معه حاشية

297
00:19:26,248 --> 00:19:29,251
أنصتوا جميعاً، ليأت الجميع

298
00:19:26,248 --> 00:19:29,251
لحجرة الاجتماعات خلال دقيقتين

299
00:19:29,334 --> 00:19:31,128
من أجل الاطلاع والمناقشة

300
00:19:33,463 --> 00:19:40,012
أصبحت قضية جزار (باي هاربور)

301
00:19:33,463 --> 00:19:40,012
تخص شرطة (ميامي)

302
00:19:40,679 --> 00:19:46,143
وتتضخم لتصبح أكبر قضية في تاريخنا

303
00:19:40,679 --> 00:19:46,143
تم التأكيد على 14 جثة الآن

304
00:19:46,602 --> 00:19:49,855
أرسلت المباحث الفيدرالية أفضل رجل لديها

305
00:19:46,602 --> 00:19:49,855
العميل الخاص (فرانك لوندي)

306
00:19:49,980 --> 00:19:56,862
ليساعدنا في حل هذه الجريمة

307
00:19:49,980 --> 00:19:56,862
ولن يكون هذا الاجتماع تحصيلاً حاصلاً

308
00:19:56,987 --> 00:20:03,702
ولكنه سيكون مثالاً براقاً للتعاون

309
00:19:56,987 --> 00:20:03,702
بين وكالتين للصالح العام

310
00:20:04,620 --> 00:20:10,000
- تفضل أيها العميل (لوندي)

311
00:20:04,620 --> 00:20:10,000
- مرحباً بكم جميعاً

312
00:20:10,125 --> 00:20:15,339
لا توجد جريمة كاملة، في حدود تجربتي

313
00:20:10,125 --> 00:20:15,339
على أي حال

314
00:20:15,464 --> 00:20:21,178
بمساعدتكم وبالأخطاء التي ارتكبها

315
00:20:15,464 --> 00:20:21,178
هذا الشخص والتي سيرتكبها في النهاية

316
00:20:21,303 --> 00:20:23,597
سنكتشف الشخص

317
00:20:21,303 --> 00:20:23,597
الذي ارتكب هذا الفعل الشنيع

318
00:20:23,722 --> 00:20:29,895
أريد من كل شخص في هذا القسم

319
00:20:23,722 --> 00:20:29,895
أن يعجل ما نقوم به بينما أطلع على ملفاتكم

320
00:20:30,020 --> 00:20:35,859
وأجمع بين فريق العمل

321
00:20:30,020 --> 00:20:35,859
فلننطلق في بحثنا عن جزار (باي هاربور)

322
00:20:35,984 --> 00:20:40,906
- هذا لقبه الذي ينفرني بالمناسبة

323
00:20:35,984 --> 00:20:40,906
- بيننا إذن شيء مشترك

324
00:20:41,031 --> 00:20:42,741
هلا أطفأ أحدكم النور

325
00:20:47,704 --> 00:20:51,750
أفاد أول تقرير من الموقع

326
00:20:47,704 --> 00:20:51,750
أن هذه الأجزاء تنتمي لنفس الجثة

327
00:20:51,875 --> 00:20:54,878
- في الواقع، إنها من جثتين

328
00:20:51,875 --> 00:20:54,878
- في الواقع، إنها من جثتين

329
00:20:55,003 --> 00:21:00,842
كان هناك تخمينات حول ربط هذا الحصاد

330
00:20:55,003 --> 00:21:00,842
البشري بقضية قمتم بحلها مؤخراً

331
00:21:00,968 --> 00:21:05,138
لكن ثمة الكثير من الاختلافات

332
00:21:00,968 --> 00:21:05,138
بين مجموعتي الأجزاء البشرية

333
00:21:05,264 --> 00:21:10,060
من حيث الجنس واستنزاف الدم

334
00:21:05,264 --> 00:21:10,060
والأساليب المستخدمة في التشريح

335
00:21:10,185 --> 00:21:12,062
ناهيك عن أن رفاقي استحقوا ذلك

336
00:21:12,187 --> 00:21:18,819
ليس هناك دليل لإسناد هذا لقاتل

337
00:21:12,187 --> 00:21:18,819
شاحنة الثلج، نبحث عن مشتبه به آخر

338
00:21:19,611 --> 00:21:23,782
- ستنشر كل المعلومات...

339
00:21:19,611 --> 00:21:23,782
- هل تفتقدني يا أخي؟

340
00:21:30,789 --> 00:21:32,666
لا يمكنني أن أفقد زمام الأمور هكذا

341
00:21:32,791 --> 00:21:35,544
خاصة مع وجود العميل الخاص

342
00:21:32,791 --> 00:21:35,544
النجم في قضيتي

343
00:21:38,505 --> 00:21:41,800
أحتاج لأن أمهد الطريق وأصفي ذهني

344
00:21:50,475 --> 00:21:55,397
سآتي اليوم من أجلك يا (تشينو الصغير)

345
00:21:50,475 --> 00:21:55,397
ولن تكون هناك أي أخطاء هذه المرة

346
00:21:55,522 --> 00:22:00,444
ضع أنبوبة ثاني أكسيد الكربون هنا

347
00:21:55,522 --> 00:22:00,444
وضع السهم المخدر ثم دعه ينطلق

348
00:22:00,569 --> 00:22:03,238
وفجأة يحل الظلام بسرعة

349
00:22:04,573 --> 00:22:07,326
إذن هل تسبب لك التماسيح

350
00:22:04,573 --> 00:22:07,326
متاعب يا (ديكس)؟

351
00:22:07,451 --> 00:22:10,120
لقد أكلت كلبي

352
00:22:12,205 --> 00:22:16,918
هذه الحقنة، عبأتها تماماً

353
00:22:12,205 --> 00:22:16,918
يمكنها أن تقضي على دب ضخم

354
00:22:17,044 --> 00:22:21,923
لكن ربما تضطر للاقتراب أكثر مما تريد

355
00:22:17,044 --> 00:22:21,923
لكنها ستقوم بالمهمة، أوعدك بذلك

356
00:22:23,175 --> 00:22:24,926
إذن أيهما ستختار؟

357
00:22:27,345 --> 00:22:30,015
- الاثنان

358
00:22:27,345 --> 00:22:30,015
- ممتاز

359
00:23:12,557 --> 00:23:15,060
تباً!

360
00:23:17,896 --> 00:23:21,942
- أول مرة؟

361
00:23:17,896 --> 00:23:21,942
- نوعاً ما

362
00:23:22,067 --> 00:23:24,069
أمارس الملاكمة منذ كنت في العاشرة

363
00:23:25,612 --> 00:23:28,490
- كنت تعيش في حي عنيف؟

364
00:23:25,612 --> 00:23:28,490
- عائلة عنيفة

365
00:23:29,324 --> 00:23:33,787
لم يكونوا سوى شقيقاتي

366
00:23:29,324 --> 00:23:33,787
هل تريدين مساعدة؟

367
00:23:35,288 --> 00:23:39,042
- يكفيني الضرر الذي أسببه لنفسي

368
00:23:35,288 --> 00:23:39,042
- هل هذا قبول أم رفض؟

369
00:23:41,503 --> 00:23:47,592
إنه قبول، يبدو مثل الرفض، لكن نعم

370
00:23:47,717 --> 00:23:49,302
إجابة جيدة

371
00:23:54,891 --> 00:23:56,518
أولاً...

372
00:23:58,228 --> 00:24:02,065
يجب أن نلف رسغيك

373
00:23:58,228 --> 00:24:02,065
حتى لا تأذي نفسك ثانية

374
00:24:06,528 --> 00:24:08,238
أنا...

375
00:24:10,574 --> 00:24:14,786
أنا... أنا آسفة

376
00:24:30,135 --> 00:24:31,803
(ديب)!

377
00:24:38,435 --> 00:24:40,228
لقد أفزعتني

378
00:24:42,022 --> 00:24:43,732
كيف حالك؟

379
00:24:44,441 --> 00:24:46,067
كيف حالي؟

380
00:24:46,568 --> 00:24:48,612
لقد رأيت الرجل الذي كنت أعتقد أنني أحبه

381
00:24:49,779 --> 00:24:51,406
لا، الذي كنت أحبه

382
00:24:51,573 --> 00:24:56,620
على شاشة ومعه مجموعة من النساء

383
00:24:51,573 --> 00:24:56,620
اللواتي قتلهن وقطعهن إرباً

384
00:24:56,703 --> 00:25:00,332
- (ديب)...

385
00:24:56,703 --> 00:25:00,332
- إياك، لقد سألت

386
00:25:01,958 --> 00:25:03,668
كيف حالي؟

387
00:25:05,045 --> 00:25:06,838
إنني بخير

388
00:25:25,523 --> 00:25:28,068
قد أكون ألعب بسرعة وتراخ بقاعدة والدي

389
00:25:28,193 --> 00:25:32,405
لكنني لا أعتقد أن (هاري) كان سيعترض

390
00:25:28,193 --> 00:25:32,405
مع الأخذ في الاعتبار...

391
00:25:34,908 --> 00:25:37,202
أن الفتى (تشينو) اقترب

392
00:25:42,791 --> 00:25:46,670
هيا، لا ترتجف الآن

393
00:25:42,791 --> 00:25:46,670
فليس هذا وقت رهبة الأداء

394
00:26:06,815 --> 00:26:08,650
كنت أنتظرك

395
00:26:10,485 --> 00:26:14,698
- هيا

396
00:26:10,485 --> 00:26:14,698
- أين ذهب؟

397
00:26:17,742 --> 00:26:19,577
كلا، كلا

398
00:26:22,706 --> 00:26:24,916
لا أعلم أين هو

399
00:26:25,041 --> 00:26:27,669
لا، لا أعلم أين هو

400
00:26:43,226 --> 00:26:45,186
سنظل هنا طوال الليل لو اضطررنا لذلك

401
00:26:45,312 --> 00:26:47,105
اعثروا عليه، اتفقنا؟

402
00:26:50,483 --> 00:26:52,736
ما الذي أصابني؟

403
00:27:00,493 --> 00:27:02,912
(ديكستر)، ثمة شخص قادم

404
00:27:16,551 --> 00:27:20,388
- لا بأس، أنا أحميك

405
00:27:16,551 --> 00:27:20,388
- أرجوك لا تؤذنا

406
00:27:20,513 --> 00:27:23,767
تعال، يا للهول!

407
00:27:29,939 --> 00:27:33,735
كلا، لا تتركني يا (ديكستر)

408
00:27:36,196 --> 00:27:37,822
(بايني)

409
00:27:39,783 --> 00:27:41,785
لا تتركني

410
00:27:41,910 --> 00:27:44,788
(ديكستر)، رجاء لا تتركني

411
00:27:45,455 --> 00:27:50,919
(بايني)، (بايني)...

412
00:27:53,546 --> 00:27:56,216
(براين) أخي

413
00:28:02,222 --> 00:28:05,934
- هيا، لابد أن أحداً قد رأى شيئاً

414
00:28:02,222 --> 00:28:05,934
- إن الرؤية والكلام شيئان مختلفان

415
00:28:06,059 --> 00:28:09,062
- هل تريدين مني طرق بعض الأبواب؟

416
00:28:06,059 --> 00:28:09,062
- أو ربما بعض الرؤوس

417
00:28:09,187 --> 00:28:13,441
آسفة على التأخير

418
00:28:09,187 --> 00:28:13,441
من المغفل الذي ترك هذه هنا؟

419
00:28:13,566 --> 00:28:16,194
إنه العميل الخاص المغفل

420
00:28:19,197 --> 00:28:21,950
- أنت (مورغان)، أليس كذلك؟

421
00:28:19,197 --> 00:28:21,950
- ثمة شهود يجب أن نستجوبهم

422
00:28:23,076 --> 00:28:24,702
هل رأيت أخي؟

423
00:28:24,828 --> 00:28:26,788
المعذرة!

424
00:28:41,261 --> 00:28:47,100
- معذرة يا سيدي، هل لديك دقيقة؟

425
00:28:41,261 --> 00:28:47,100
- أو 3، فإعداد الشاي الجيد يأخذ وقتاً

426
00:28:47,225 --> 00:28:51,229
- ماذا هناك أيها الرقيب؟

427
00:28:47,225 --> 00:28:51,229
- بشأن فريق العمل الخاص بك

428
00:28:51,354 --> 00:28:55,859
- أعتقد أنه يمكنني إضافة شيء له

429
00:28:51,354 --> 00:28:55,859
- لقد نظرت في ملفك أيها الرقيب

430
00:28:56,401 --> 00:28:59,904
لقد قمت بعمل جيد في قسم جرائم القتل

431
00:28:56,401 --> 00:28:59,904
فإن شرطة (ميامي) محظوظة بك

432
00:29:00,029 --> 00:29:03,074
- شكراً يا سيدي، أقدر ذلك

433
00:29:00,029 --> 00:29:03,074
- لكنني لا أعتقد أنك ملائم لفريقي

434
00:29:04,325 --> 00:29:07,996
- أعتقد أنك قلت للتو إنني كفؤ

435
00:29:04,325 --> 00:29:07,996
- قلت إنك حققت تقدماً بقسم جرائم القتل

436
00:29:08,121 --> 00:29:11,249
في الواقع أيها الرقيب

437
00:29:08,121 --> 00:29:11,249
أنت تصلح كقائد أكثر منك كعضو فريق

438
00:29:12,500 --> 00:29:14,753
لا أعتقد أنك تنسجم جيداً مع الآخرين

439
00:29:17,839 --> 00:29:19,382
المعذرة!

440
00:29:26,055 --> 00:29:27,891
هلا نظف أحد هذه الفوضى

441
00:29:30,143 --> 00:29:35,148
أشعر أنني أحجية ينقصها قطعة

442
00:29:30,143 --> 00:29:35,148
ولست متأكداً حتى كيف تبدو الصورة

443
00:29:38,651 --> 00:29:40,862
ظللت أتصل بك لساعات

444
00:29:44,699 --> 00:29:48,787
- كنت ساهراً في العمل

445
00:29:44,699 --> 00:29:48,787
- لقد اتصلت بالقسم يا (ديكستر)

446
00:29:48,912 --> 00:29:52,207
كنت خارج ساعات العمل الرسمية

447
00:29:48,912 --> 00:29:52,207
إنني أعمل في قضية كبيرة

448
00:29:52,332 --> 00:29:56,461
إنها تأخذني لأماكن

449
00:29:52,332 --> 00:29:56,461
لم أعتقد قط أنني سأذهب إليها

450
00:30:00,423 --> 00:30:07,263
- ماذا؟

451
00:30:00,423 --> 00:30:07,263
- كنت أفكر كثيراً بشأن موت (بول)

452
00:30:07,388 --> 00:30:10,767
- وكيف سأتعامل معه

453
00:30:07,388 --> 00:30:10,767
- وماذا بعد؟

454
00:30:10,934 --> 00:30:17,232
أولاً لن أدع المقاطعة تدفنه، سأستخدم

455
00:30:10,934 --> 00:30:17,232
نقود التأمين لأعطي (بول) جنازة لائقة

456
00:30:17,357 --> 00:30:21,986
- ستكون بعد ساعة

457
00:30:17,357 --> 00:30:21,986
- كان (بول) قوة مدمرة

458
00:30:22,111 --> 00:30:25,031
- لم لا تضعينه وراء ظهرك؟

459
00:30:22,111 --> 00:30:25,031
- إنها مسألة وداع

460
00:30:25,740 --> 00:30:30,495
وداع له ولسيطرته على حياتي

461
00:30:25,740 --> 00:30:30,495
هذا ما يسمى المضي قدماً

462
00:30:33,414 --> 00:30:36,417
- اذهب ونظف نفسك، الطفلان بانتظارك

463
00:30:33,414 --> 00:30:36,417
- سأصل متأخراً

464
00:30:36,543 --> 00:30:41,214
كلا يا (ديكستر)، أحتاج إليك هناك أيضاً

465
00:30:36,543 --> 00:30:41,214
ليس لديك فكرة عما أشعر به

466
00:30:51,599 --> 00:30:53,518
أمهليني 10 دقائق فقط

467
00:30:57,438 --> 00:30:59,691
لا يسعني الانتظار

468
00:30:57,438 --> 00:30:59,691
حتى يغلق باباً آخر في وجهي

469
00:30:59,816 --> 00:31:03,653
نعم، كنت أعيش في هذا الحي

470
00:30:59,816 --> 00:31:03,653
وما كنت لأخبر الشرطة كذلك

471
00:31:03,778 --> 00:31:06,114
- شخص شجاع مثلك؟

472
00:31:03,778 --> 00:31:06,114
- إنها مسألة البقاء على قيد الحياة

473
00:31:06,239 --> 00:31:08,741
فهؤلاء الناس لديهم عائلات وأطفال

474
00:31:08,867 --> 00:31:12,871
فالثرثرة ليست سهلة عندما تكون لديك

475
00:31:08,867 --> 00:31:12,871
عصابة "ملوك شارع 29" لتقتل الشاهد

476
00:31:12,996 --> 00:31:18,751
- نحتاج لواحد فقط، أليس كذلك؟

477
00:31:12,996 --> 00:31:18,751
- بلى، فليكن هذا هدفك، اتفقنا؟

478
00:31:22,672 --> 00:31:25,842
- شرطة (ميامي)، أيمكننا التحدث معك؟

479
00:31:22,672 --> 00:31:25,842
- ارحلوا

480
00:31:26,801 --> 00:31:30,138
حسناً، لكن قبل أن نرحل يا سيدتي

481
00:31:26,801 --> 00:31:30,138
هل يمكنني أن أسأل بضعة أسئلة؟

482
00:31:30,263 --> 00:31:34,767
- كم عددها؟

483
00:31:30,263 --> 00:31:34,767
- 3، لكن أحدها من جزأين

484
00:31:34,893 --> 00:31:39,772
- ابعدا قبل أن أتصل بالشرطة

485
00:31:34,893 --> 00:31:39,772
- نحن الشرطة

486
00:31:40,773 --> 00:31:45,028
- لن أتحدث مع أحد

487
00:31:40,773 --> 00:31:45,028
- انظري للجانب المشرق

488
00:31:45,153 --> 00:31:48,990
- أي جانب مشرق؟

489
00:31:45,153 --> 00:31:48,990
- سنثاب خيراً، فقد بذلنا ما في وسعنا

490
00:31:49,073 --> 00:31:51,910
ثمة ما يبعث على التوازن

491
00:31:49,073 --> 00:31:51,910
في هذا النوع من الاتساق

492
00:31:54,746 --> 00:31:56,414
يا للهول!

493
00:31:56,831 --> 00:31:58,541
(مورغان)

494
00:32:07,675 --> 00:32:09,135
تباً!

495
00:32:25,944 --> 00:32:29,030
هل تعتقد أنه بإمكانك كتابة كلام العصابات

496
00:32:25,944 --> 00:32:29,030
على سيارة الشرطة...

497
00:32:29,113 --> 00:32:31,199
- وتنجو بفعلتك؟

498
00:32:29,113 --> 00:32:31,199
- انهضي من فوقي يا أيتها السيدة

499
00:32:31,324 --> 00:32:33,076
إلا لو كنت تريدين إقامة علاقة معي

500
00:32:31,324 --> 00:32:33,076
كما فعلت مع قاتل شاحنة الثلج

501
00:32:33,201 --> 00:32:35,870
يا أيها المجرم الصغير

502
00:32:33,201 --> 00:32:35,870
هل تريد أن أحولك لحثالة؟

503
00:32:36,037 --> 00:32:40,375
لا أرجوك، سأخبرك أين هي القذارة

504
00:32:36,037 --> 00:32:40,375
المخدرات هي القذارة

505
00:32:40,500 --> 00:32:43,044
- أرجوك لا تطلقي علي النار يا آنسة

506
00:32:40,500 --> 00:32:43,044
- (مورغان)

507
00:33:01,521 --> 00:33:06,317
لو كنت مؤمناً بالقدر

508
00:33:01,521 --> 00:33:06,317
لو كنت مؤمناً بالخطيئة

509
00:33:06,442 --> 00:33:09,654
لكان هذا هو المكان

510
00:33:06,442 --> 00:33:09,654
الذي سأذهب منه للجحيم مباشرة

511
00:33:11,531 --> 00:33:13,366
هذا لو كنت مؤمناً بالجحيم

512
00:33:20,123 --> 00:33:22,625
هيا يا (ديكستر)، الأمور على ما يرام

513
00:33:36,681 --> 00:33:40,768
لكن ليست هذه القصة الكاملة

514
00:33:36,681 --> 00:33:40,768
لما كان عليه هذا الرجل

515
00:33:40,893 --> 00:33:47,650
فقد ولد بريئاً كجميع أطفال الرب

516
00:33:40,893 --> 00:33:47,650
تجسيد متحرك لـ...

517
00:33:47,775 --> 00:33:54,198
أعطى حباً وتلقاه...

518
00:33:47,775 --> 00:33:54,198
كان ازدهاره بحق من خلال طفليه

519
00:33:54,323 --> 00:33:58,161
فمع طفليه، رغم كل نقائصه...

520
00:33:58,286 --> 00:34:02,999
نلمس البراءة الكاملة ومن خلال طفليه

521
00:34:03,124 --> 00:34:06,836
ابتسم الرب مرة ثانية لـ(بول بينيت)

522
00:34:07,712 --> 00:34:11,299
الآن ستتقدم عائلته للأمام

523
00:34:07,712 --> 00:34:11,299
لتصلي في صمت للحظات قليلة

524
00:34:31,694 --> 00:34:34,030
أتمنى أن تجد السلام يا (بول)

525
00:34:47,460 --> 00:34:49,295
وداعاً يا أبي

526
00:35:10,942 --> 00:35:13,069
آسف جداً لخسارتك

527
00:35:14,529 --> 00:35:17,406
أشكرك أيها الأب

528
00:35:20,409 --> 00:35:25,373
- أنا لست آسفاً

529
00:35:20,409 --> 00:35:25,373
- هل ما زلت هنا؟

530
00:35:25,498 --> 00:35:29,460
- لم أرحل قط

531
00:35:25,498 --> 00:35:29,460
- كلا رحلت، فقد قتلتك

532
00:35:29,585 --> 00:35:32,338
كلا، لقد أخذت حياتي فقط

533
00:35:36,968 --> 00:35:39,345
إذن كيف أجعلك ترحل؟

534
00:35:42,223 --> 00:35:45,101
يمكنك محاولة القيام بما يفعله هؤلاء

535
00:35:47,436 --> 00:35:49,355
أنا لست مثلهم

536
00:35:57,488 --> 00:36:02,660
لو كان ذلك سيفيدك

537
00:35:57,488 --> 00:36:02,660
فسأخبرك أنها لم تكن غلطتك، ما فعلته بي

538
00:36:02,785 --> 00:36:05,413
- لم أقل قط إنها كانت غلطتي

539
00:36:02,785 --> 00:36:05,413
- لكنك تشعر بذلك

540
00:36:06,414 --> 00:36:10,793
- كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

541
00:36:06,414 --> 00:36:10,793
- إنها الطبيعة الإنسانية

542
00:36:12,712 --> 00:36:15,381
- إنني لست إنساناً

543
00:36:12,712 --> 00:36:15,381
- كلا

544
00:36:16,757 --> 00:36:18,634
إنك فقط متخبط

545
00:36:31,063 --> 00:36:33,149
أريد أن أصرفك

546
00:36:36,485 --> 00:36:38,654
هل تعتقد أن الأمر بهذه البساطة؟

547
00:36:45,119 --> 00:36:46,996
لا يوجد شيء بسيط

548
00:36:48,956 --> 00:36:51,542
هل هذا يعني أنك ستكون أبي الآن؟

549
00:37:15,608 --> 00:37:18,527
- عصابة "ملوك شارع 29"؟

550
00:37:15,608 --> 00:37:18,527
- نعم، لقد قبضنا عليهم

551
00:37:18,653 --> 00:37:22,073
اجتاحت وحدة التدخل الخاص أحد محال

552
00:37:18,653 --> 00:37:22,073
السيارات الذي كان يستخدمه أولئك كواجهة

553
00:37:22,198 --> 00:37:26,786
ربما لم نقبض عليهم بجريمة قتل لكن أمسكنا

554
00:37:22,198 --> 00:37:26,786
بهم بقضية مخدرات وأسلحة وغسيل أموال

555
00:37:26,911 --> 00:37:29,872
نصفهم مدان للمرة الثالثة

556
00:37:26,911 --> 00:37:29,872
مما يعني أنهم قضي عليهم للأبد

557
00:37:29,997 --> 00:37:32,041
يرجع الفضل للشرطية (مورغان)

558
00:37:44,095 --> 00:37:48,349
ثمة شيء يجب أن تعرفه

559
00:37:44,095 --> 00:37:48,349
صوبت (ديب) مسدساً على صبي أعزل...

560
00:37:48,432 --> 00:37:52,270
لتجبره على الوشاية بالعصابة

561
00:37:48,432 --> 00:37:52,270
صبي يدعى (جوي نونيز)

562
00:37:52,395 --> 00:37:56,357
- شكراً يا (أنجل) سأتحدث معها

563
00:37:52,395 --> 00:37:56,357
- حسناً، لكنني أعترف بميزة واحدة لها

564
00:37:56,440 --> 00:38:00,152
- إن لياقتها جيدة

565
00:37:56,440 --> 00:38:00,152
- ها هو واحد آخر

566
00:38:01,946 --> 00:38:05,366
- هل أمسكنا بـ(تشينو الصغير) أيضاً؟

567
00:38:01,946 --> 00:38:05,366
- هذا الوغد لم يكن هناك

568
00:38:07,201 --> 00:38:08,869
هذا سيىء للغاية

569
00:38:11,706 --> 00:38:14,417
- ماذا معك؟

570
00:38:11,706 --> 00:38:14,417
- هذا لا يخصك

571
00:38:23,175 --> 00:38:25,177
- أجل

572
00:38:23,175 --> 00:38:25,177
- معذرة يا (إسميه)

573
00:38:25,303 --> 00:38:29,098
فتحت هذا بالخطأ، كان مكتوباً عليه "ملازم"

574
00:38:29,223 --> 00:38:35,688
لا بأس، لا يشغلنا اليوم سوى الفوز

575
00:38:29,223 --> 00:38:35,688
أعتقد أن علينا جميعاً أن نستمتع به

576
00:38:36,605 --> 00:38:39,942
استوقفيني لو كنت تعتقدين أنني أتحدث

577
00:38:36,605 --> 00:38:39,942
فيما لا يخصني أو لو كنت أتخطى حدودي

578
00:38:40,067 --> 00:38:46,198
- لا نستخدم موارد القسم في مسائل شخصية

579
00:38:40,067 --> 00:38:46,198
- ما الذي تتحدثين عنه؟

580
00:38:46,324 --> 00:38:51,495
لنقل جدلاً إن سجلات المكالمات هذه

581
00:38:46,324 --> 00:38:51,495
تخص صديقك

582
00:38:51,620 --> 00:38:55,249
هذا قد يفتح عليك باباً من المشاكل

583
00:38:51,620 --> 00:38:55,249
لا يمكنك أن تغلقيه

584
00:38:56,083 --> 00:38:58,169
فقط لو ذكر أحد الأمر

585
00:39:00,629 --> 00:39:02,715
لست أنا من سيذكر هذا الأمر

586
00:39:06,594 --> 00:39:11,140
(ماريا)، هذا الأمر جديد علي

587
00:39:11,724 --> 00:39:15,770
عدم الثقة برجل ظننت أنني أحبه

588
00:39:15,895 --> 00:39:21,108
إنني أقدر مساندتك حقاً

589
00:39:35,289 --> 00:39:41,712
مرحباً يا (ديب)، هذا أنا ثانية

590
00:39:35,289 --> 00:39:41,712
ربما أنت في صالة الألعاب، مجدداً

591
00:39:41,837 --> 00:39:45,549
لدي بعض العمل لأنهيه خارج المكتب

592
00:39:41,837 --> 00:39:45,549
ربما أعود متأخراً الليلة

593
00:39:45,674 --> 00:39:47,385
سأتحدث معك لاحقاً

594
00:41:55,596 --> 00:41:57,264
كان الأمر بسيطاً حقاً

595
00:41:58,098 --> 00:42:01,018
لم يكن علي سوى أن أدخل نفسي

596
00:41:58,098 --> 00:42:01,018
في ذهن القاتل

597
00:42:01,644 --> 00:42:03,604
وليس هذا صعباً علي

598
00:42:03,687 --> 00:42:08,400
كان (تشينو) قاب قوسين

599
00:42:03,687 --> 00:42:08,400
من اللحاق بـ(جوي نونيز) لوشايته به

600
00:42:17,117 --> 00:42:19,286
هنا آمل أن أعود للعبتي

601
00:42:46,438 --> 00:42:51,569
- صدقني لن تذهب لأي مكان هذه المرة

602
00:42:46,438 --> 00:42:51,569
- من أنت بحق السماء؟

603
00:42:51,694 --> 00:42:56,699
مثل هذا الكلام

604
00:42:51,694 --> 00:42:56,699
سيجعلك تقترب أكثر من ضحاياك

605
00:43:01,704 --> 00:43:06,208
هل أنت شرطي؟

606
00:43:01,704 --> 00:43:06,208
لأنني برئت من قتل هذه الساقطة

607
00:43:07,585 --> 00:43:10,713
ربما لم ترتكب الفعل لكن دماؤها تغطي يديك

608
00:43:14,425 --> 00:43:16,468
الكثير من الدماء تغطي يديك

609
00:43:20,514 --> 00:43:22,474
لماذا يهمك أمر هؤلاء الناس؟

610
00:43:25,853 --> 00:43:30,024
- في الواقع لا يهمني

611
00:43:25,853 --> 00:43:30,024
- تباً!

612
00:43:31,817 --> 00:43:33,694
لم تفعل ذلك بي؟

613
00:43:38,115 --> 00:43:42,161
لا أفعل ذلك من أجلك بقدر ما أفعله لنفسي

614
00:43:59,595 --> 00:44:03,098
- لم أقتل طفلة من قبل

615
00:43:59,595 --> 00:44:03,098
- لكنك قتلت جزءاً كبيراً منها

616
00:44:04,808 --> 00:44:08,520
أمها وأخوها

617
00:44:11,106 --> 00:44:12,775
وبراءتها!

618
00:44:15,736 --> 00:44:18,113
إنك تترك ألماً أينما ذهبت

619
00:44:23,577 --> 00:44:30,042
- لو قتلتني فما الذي ستتركه خلفك؟

620
00:44:23,577 --> 00:44:30,042
- عالم بدونك

621
00:44:31,001 --> 00:44:32,920
انظر لذلك، بثبات مثل الجراح

622
00:45:03,909 --> 00:45:07,913
كانت عملية القتل هذه أول النهايات

623
00:45:03,909 --> 00:45:07,913
المفتوحة التي كان علي حسمها

624
00:45:08,288 --> 00:45:11,667
وجدت كذلك مكاناً جديداً وأكثر أماناً

625
00:45:08,288 --> 00:45:11,667
لأتخلص من جثتي

626
00:45:12,251 --> 00:45:17,840
إن تيار الخليج الذي يتحرك بسرعة 4 أميال

627
00:45:12,251 --> 00:45:17,840
بالساعة من أقوى التيارات العميقة في العالم

628
00:45:17,923 --> 00:45:21,385
غداً في هذا الوقت سيكون (تشينو الصغير)

629
00:45:17,923 --> 00:45:21,385
في شمال (بالم بيتش)

630
00:45:21,510 --> 00:45:25,722
بعدها سيتجه إلى (جورجيا)

631
00:45:21,510 --> 00:45:25,722
ثم (ساوث كارولينا)، (نورث كارولينا)

632
00:45:25,848 --> 00:45:31,103
وفي النهاية... لنقل فقط

633
00:45:25,848 --> 00:45:31,103
إن شمال المحيط الأطلسي منطقة كبيرة جداً

634
00:45:47,578 --> 00:45:49,663
- مرحباً

635
00:45:47,578 --> 00:45:49,663
- أريد أن أراك

636
00:45:49,830 --> 00:45:52,374
كنت أوصل أحدهم، أيمكن الانتظار؟

637
00:45:52,499 --> 00:45:54,251
لا، لا يمكن

638
00:45:55,127 --> 00:45:56,712
حسناً

639
00:46:10,851 --> 00:46:12,519
حذاء؟

640
00:46:15,105 --> 00:46:17,149
أردت أن تقابليني بشأن حذاء؟

641
00:46:19,193 --> 00:46:20,944
إنه حذاء (بول)

642
00:46:27,117 --> 00:46:28,702
حسناً

643
00:46:31,872 --> 00:46:33,624
ماذا سنفعل به؟

644
00:46:36,126 --> 00:46:41,632
ظل (بول) يؤكد لي أنك ضربته على رأسه

645
00:46:41,757 --> 00:46:44,760
وسحبته لنزله وحقنته بالمخدرات

646
00:46:48,639 --> 00:46:50,891
تبدو كإحدى قصصه، أليس كذلك؟

647
00:46:52,559 --> 00:46:55,938
طلب مني أن أبحث عن حذائه في الفناء

648
00:46:56,063 --> 00:46:57,940
ووجدته أخيراً

649
00:47:00,108 --> 00:47:02,486
- ربما...

650
00:47:00,108 --> 00:47:02,486
- دعني أنهي كلامي يا (ديكستر)

651
00:47:05,948 --> 00:47:10,702
لم يكن طموحي كبيراً حتى قابلتك

652
00:47:12,496 --> 00:47:18,293
أعطيتني ما يمكن أن أؤمن به

653
00:47:12,496 --> 00:47:18,293
حين لم أكن حتى مؤمنة بنفسي

654
00:47:19,753 --> 00:47:24,758
ربما كنت يائسة جداً

655
00:47:19,753 --> 00:47:24,758
حتى إنني كنت لا أبالي

656
00:47:26,009 --> 00:47:32,391
لقد ترجاني (بول) لأساعده

657
00:47:26,009 --> 00:47:32,391
وما الذي فعلته؟

658
00:47:32,516 --> 00:47:34,393
أغلقت السماعة في وجهه

659
00:47:34,518 --> 00:47:39,523
فاستاء جداً ودخل في شجار في السجن

660
00:47:34,518 --> 00:47:39,523
وضرب حتى الموت بماسورة

661
00:47:39,648 --> 00:47:43,277
- هذا ليس ذنبك

662
00:47:39,648 --> 00:47:43,277
- جزء منه كذلك

663
00:47:44,861 --> 00:47:51,827
يعتقد جزء مني أنه برغم كل عيوب (بول)

664
00:47:44,861 --> 00:47:51,827
فقد دفع ثمن أحلامي

665
00:48:03,839 --> 00:48:05,966
هل اعتديت عليه يا (ديكستر)؟

666
00:48:08,093 --> 00:48:11,054
سأتفهم لو كنت فعلت ذلك فقد اعتدى علي

667
00:48:20,439 --> 00:48:23,108
ضربت (بول) لأحميك أنت والطفلين

668
00:48:26,236 --> 00:48:29,573
- كان تصرفاً متهوراً

669
00:48:26,236 --> 00:48:29,573
- أجل

670
00:48:30,115 --> 00:48:33,994
حسناً، حسناً

671
00:48:39,916 --> 00:48:41,918
من أين أتيت بالمخدرات؟

672
00:48:46,256 --> 00:48:48,675
سرقتها من خزانة الأدلة

673
00:48:55,015 --> 00:49:00,228
انتظر، انتظر...

674
00:49:01,021 --> 00:49:05,025
أخبرتني أولاً أنك تصرفت بدون سابق تفكير

675
00:49:05,942 --> 00:49:10,238
ثم تخبرني أنك سرقت المخدرات

676
00:49:05,942 --> 00:49:10,238
من قسم الشرطة الذي تعمل به؟

677
00:49:11,239 --> 00:49:16,036
أعني أنك تحاول أن تقول

678
00:49:11,239 --> 00:49:16,036
إنك خططت لأن تتصرف بدون تفكير مسبق

679
00:49:16,161 --> 00:49:20,582
- الأمور مختلطة علي نوعاً ما الآن

680
00:49:16,161 --> 00:49:20,582
- وكيف عرفت كيفية إعداد الهيروين؟

681
00:49:20,707 --> 00:49:23,794
وكيف عرفت الجرعة المناسبة

682
00:49:20,707 --> 00:49:23,794
لشخص ضخم في حجم (بول)؟

683
00:49:32,177 --> 00:49:36,640
يا للهول، لماذا لم يخطر ذلك على بالي؟

684
00:49:38,558 --> 00:49:41,061
كانت مخدرات خاصة بك

685
00:49:41,144 --> 00:49:46,900
يبدو هذا منطقياً، لهذا تختفي

686
00:49:41,144 --> 00:49:46,900
لساعات طويلة ليلاً مثل الرجل الخارق

687
00:49:49,319 --> 00:49:55,575
لو ما زال ثمة شيء بيننا

688
00:49:49,319 --> 00:49:55,575
فلتجبني على هذا السؤال ولتقل لي الحقيقة

689
00:49:58,078 --> 00:50:00,288
هل أنت مدمن؟

690
00:50:13,427 --> 00:50:15,554
نعم، أنا مصاب بالإدمان

691
00:50:26,940 --> 00:50:28,567
(ديكستر)

692
00:50:32,112 --> 00:50:36,533
هذا جيد، إنها الخطوة الأولى

693
00:50:32,112 --> 00:50:36,533
الاعتراف بأن لديك مشكلة

694
00:50:37,159 --> 00:50:41,705
سندخلك في برنامج

695
00:50:37,159 --> 00:50:41,705
وسنحصل لك على ما تحتاجه من مساعدة

696
00:50:41,830 --> 00:50:43,623
وسأكون بجوارك لأساندك

697
00:50:54,509 --> 00:50:59,639
لو كانت العينان نافذة الروح

698
00:50:54,509 --> 00:50:59,639
فإن الحزن هو الباب

699
00:51:02,893 --> 00:51:07,606
ما دام مغلقاً

700
00:51:02,893 --> 00:51:07,606
فإنه يغدو حاجزاً بين المعرفة وعدمها

701
00:51:08,648 --> 00:51:11,693
ابتعد عنه وسيظل مغلقاً للأبد

702
00:51:12,819 --> 00:51:18,617
لكن لو فتحته وعبرته فسيصبح الألم حقيقة

703
00:51:24,581 --> 00:51:29,503
الآن أواجه صراعاً من أجل بقائي

704
00:51:24,581 --> 00:51:29,503
كنت أتوقع مجيئه دوماً

705
00:51:36,843 --> 00:51:39,471
كنت أستعد لذلك طيلة حياتي

706
00:51:43,433 --> 00:51:47,187
عند وضع جميع الحقائق في الاعتبار

707
00:51:43,433 --> 00:51:47,187
يصبح (تشينو) في نفس حجم الآخرين

708
00:51:52,692 --> 00:51:54,611
ماذا هناك يا (ديكس)؟

709
00:51:55,862 --> 00:51:57,697
انتظري، أنا قادم

710
00:52:06,122 --> 00:52:08,875
- شيء مزعج، أليس كذلك؟

711
00:52:06,122 --> 00:52:08,875
- لم ألتقط الطعم

712
00:52:13,421 --> 00:52:16,132
- ما زلت مستيقظاً

713
00:52:13,421 --> 00:52:16,132
- نعم، أتصفح الإنترنت

714
00:52:16,258 --> 00:52:17,968
هل ذهبت لصالة الألعاب؟

715
00:52:19,010 --> 00:52:21,096
ثم تجولت قليلاً

716
00:52:21,805 --> 00:52:25,642
- أين؟

717
00:52:21,805 --> 00:52:25,642
- في المدينة

718
00:52:27,227 --> 00:52:31,273
- لماذا؟

719
00:52:27,227 --> 00:52:31,273
- أتفقد بعض الشقق المعروضة للإيجار

720
00:52:34,442 --> 00:52:40,824
بعد ذلك يمكن لمنزل (ديكستر) العودة

721
00:52:34,442 --> 00:52:40,824
لحالته الأصلية، شبه مسكون ومثل المتحف

722
00:52:43,034 --> 00:52:44,828
- لست مضطرة للقيام بذلك يا (ديب)

723
00:52:43,034 --> 00:52:44,828
- بلى مضطرة

724
00:52:44,953 --> 00:52:47,497
- لست مضطرة لذلك الآن

725
00:52:44,953 --> 00:52:47,497
- ماذا عن الجولات المصورة...

726
00:52:47,622 --> 00:52:50,083
داخل الشقق المناسبة؟

727
00:52:50,250 --> 00:52:52,168
كان جنوناً مؤقتاً

728
00:52:55,630 --> 00:52:57,340
هل أنت متأكد؟

729
00:52:59,384 --> 00:53:04,848
- كلا، ارحلي

730
00:52:59,384 --> 00:53:04,848
- يا لك من أحمق!

731
00:53:04,973 --> 00:53:08,476
هكذا يمكنني أن أعتني بشقيقتي

732
00:53:04,973 --> 00:53:08,476
بالطريقة التي كان سيريدها (هاري)

733
00:53:09,978 --> 00:53:11,605
رائحتك كريهة

734
00:53:14,399 --> 00:53:17,819
أنت محق، مثل ماسورة مجارير

735
00:53:22,741 --> 00:53:25,744
- مع كل باب يغلق...

736
00:53:22,741 --> 00:53:25,744
- حسناً

737
00:53:27,495 --> 00:53:29,122
آسفة

738
00:53:34,002 --> 00:53:36,087
كان موجوداً دائماً

739
00:53:38,840 --> 00:53:44,304
كان علي أن أقول "وداعاً"

740
00:53:38,840 --> 00:53:44,304
لأتواصل مع ما هو مهم حقاً

741
00:53:45,889 --> 00:53:47,557
مع ما كنت عليه

742
00:53:50,810 --> 00:53:52,646
ومع ما يجب أن أكون عليه

743
00:54:40,860 --> 00:54:42,737
ارقد في سلام...

744
00:54:52,497 --> 00:54:54,165
أنا كذلك

