﻿1
00:00:10,010 --> 00:00:11,803
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,970 --> 00:00:14,806
حقق صائدا كنوز اكتشافاً مروعاً اليوم

3
00:00:14,931 --> 00:00:20,729
حين اكتشفا صدفة ما يبدو كمقبرة تحت الماء

4
00:00:14,931 --> 00:00:20,729
في صدع قبالة ساحل (ميامي)

5
00:00:22,147 --> 00:00:24,482
هل تعرف ما يعنيه ذلك؟

6
00:00:22,147 --> 00:00:24,482
يعني أنه قد يكون ثمة سفاح جديد...

7
00:00:24,607 --> 00:00:26,735
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج

8
00:00:26,860 --> 00:00:28,236
سفاح مرفأ الخليج؟

9
00:00:28,361 --> 00:00:30,613
هذا ما تطلقه الصحافة

10
00:00:28,361 --> 00:00:30,613
على من رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطىء

11
00:00:30,739 --> 00:00:33,241
آخر ما تحتاجه (ميامي)

12
00:00:30,739 --> 00:00:33,241
هو قاتل متسلسل آخر

13
00:00:33,366 --> 00:00:35,410
13 والعدد يزداد

14
00:00:35,869 --> 00:00:38,788
إنهم غارقون في العمل

15
00:00:35,869 --> 00:00:38,788
واضطروا لجلب أحد من خارج المدينة

16
00:00:38,955 --> 00:00:40,707
(فرانك لاندي)؟ إنه نجم لامع

17
00:00:40,832 --> 00:00:43,960
قاتل (غرين ريفر) وقناص العاصمة؟

18
00:00:40,832 --> 00:00:43,960
كانت القضية مستحيلة وحلها

19
00:00:44,043 --> 00:00:46,963
إذن، هذا هو الرجل

20
00:00:44,043 --> 00:00:46,963
الذي يحول بيني وبين الإعدام

21
00:00:47,046 --> 00:00:49,466
بمساعدتكم

22
00:00:47,046 --> 00:00:49,466
سنجد من ارتكب هذه الجريمة الشنعاء

23
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
فلنبدأ العمل على قضية سفاح مرفأ الخليج

24
00:00:52,552 --> 00:00:55,972
بوجود (دوكس) في أثري

25
00:00:52,552 --> 00:00:55,972
غدت حياتي كلها (جيكل) من دون (هايد)

26
00:00:56,056 --> 00:01:01,352
استمر (بول) في الإصرار

27
00:00:56,056 --> 00:01:01,352
على أنك ضربته على رأسه

28
00:01:01,478 --> 00:01:03,980
وجررته لفندقه وحقنته بالمخدرات

29
00:01:04,105 --> 00:01:08,151
- ضربت (بول) لأحميك والصغار

30
00:01:04,105 --> 00:01:08,151
- اسمع، إن كنت لا تزال تحبني...

31
00:01:08,276 --> 00:01:12,280
فستجيبني عن هذا السؤال

32
00:01:08,276 --> 00:01:12,280
وستخبرني بالحقيقة

33
00:01:14,657 --> 00:01:17,035
هل أنت مدمن؟

34
00:01:17,786 --> 00:01:19,829
نعم، أعاني من إدمان

35
00:03:21,367 --> 00:03:25,955
{\an8}- اسمي (كارولاين)، وأنا مدمنة

36
00:03:21,367 --> 00:03:25,955
{\an8}- مرحباً، (كارولاين)

37
00:03:27,749 --> 00:03:32,921
{\an8}بدأت بتعاطي حبوب مسكنات الألم

38
00:03:27,749 --> 00:03:32,921
{\an8}بعد إجراء جراحة في ظهري

39
00:03:33,046 --> 00:03:36,132
{\an8}لم أعد بحاجة لها لتسكين الألم

40
00:03:36,216 --> 00:03:39,928
{\an8}والآن أنا بحاجة لها وحسب

41
00:03:40,053 --> 00:03:45,225
وأنا بحاجة للشريط اللاصق، 3 أو 4 طيات

42
00:03:40,053 --> 00:03:45,225
وتنقصني أكياس القمامة المتينة

43
00:03:45,350 --> 00:03:47,810
متى كانت آخر مرة شحذت بها سكاكيني؟

44
00:03:47,936 --> 00:03:51,689
- وخسرت رخصتي

45
00:03:47,936 --> 00:03:51,689
- دموع الآن؟

46
00:03:51,814 --> 00:03:55,735
من الصعب التركيز هنا

47
00:03:51,814 --> 00:03:55,735
كيف يفترض بي إنجاز أي عمل؟

48
00:03:56,402 --> 00:04:01,574
يقول زوجي إنه سيهجرني إن لم أقلع عنها

49
00:04:04,494 --> 00:04:08,539
- ولكن علي أن أقوم بهذا لأجل نفسي

50
00:04:04,494 --> 00:04:08,539
- لا سيطرة ذاتية، خسران كل شيء

51
00:04:08,665 --> 00:04:12,252
محاولة التوقف

52
00:04:08,665 --> 00:04:12,252
نفس قصة التشكي مراراً وتكراراً لـ...

53
00:04:12,752 --> 00:04:19,717
- عشر دقائق، شعرت أنها عشر ساعات

54
00:04:12,752 --> 00:04:19,717
- أتعاطى (لورتابس) و(دارفوسيت)

55
00:04:20,051 --> 00:04:23,263
و(بيركوسيت) وكل ما تقع عليه يداي

56
00:04:23,388 --> 00:04:26,516
وحتى الآن...

57
00:04:27,767 --> 00:04:30,687
- قد أقتل لأجل قرص (فايكودين)

58
00:04:27,767 --> 00:04:30,687
- وزن خفيف

59
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
فكرت بالبداية

60
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
بجمعية مدمني المخدرات المجهولين

61
00:04:33,439 --> 00:04:38,194
أنا لا أنتمي إلى هنا

62
00:04:33,439 --> 00:04:38,194
فأنتم مدمنون حقيقيون

63
00:04:39,570 --> 00:04:42,282
إذن، كيف كان الاجتماع؟ أخبرني بكل شيء

64
00:04:42,407 --> 00:04:46,661
كان شيقاً، الاستماع لنفس القصة

65
00:04:42,407 --> 00:04:46,661
مراراً وتكراراً

66
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
- وأن تعلم أنك لست وحيداً

67
00:04:46,786 --> 00:04:48,788
- بالضبط

68
00:04:48,913 --> 00:04:53,209
- هل جلبت بسكويت الحظ؟

69
00:04:48,913 --> 00:04:53,209
- ما بها توقعات الحظ السعيد فقط

70
00:04:53,876 --> 00:04:58,339
- هل شاركت أم اكتفيت بالاستماع؟

71
00:04:53,876 --> 00:04:58,339
- أردت استيعاب الأمر في اجتماعي الأول

72
00:04:58,798 --> 00:05:02,510
أخالهم نسوها، ها هي لفائف الـ(سبرينغ)

73
00:05:02,635 --> 00:05:08,975
- وماذا عن الراعي؟ هل وجدت واحداً؟

74
00:05:02,635 --> 00:05:08,975
- لم أشأ تعجل أي شيء فهذه علاقة مهمة

75
00:05:09,100 --> 00:05:11,060
حتماً

76
00:05:11,811 --> 00:05:14,605
حسناً، فلنر رقاقة المستجد خاصتك

77
00:05:14,731 --> 00:05:17,233
رقاقة المستجد، أجل

78
00:05:20,361 --> 00:05:25,533
- بقيت إلى النهاية، أليس كذلك؟

79
00:05:20,361 --> 00:05:25,533
- بالطبع فعلت، إلى النهاية

80
00:05:28,286 --> 00:05:30,705
أنت لا تجيد الكذب

81
00:05:33,249 --> 00:05:38,588
أعلم الكثير عن برامج الـ12 خطوة

82
00:05:33,249 --> 00:05:38,588
كيلا يتم خداعي بسهولة يا (ديكستر)

83
00:05:39,255 --> 00:05:41,507
لم أبق حتى النهاية تماماً

84
00:05:39,255 --> 00:05:41,507
إن كان هذا ما تعنيه

85
00:05:41,632 --> 00:05:48,139
- كانت لدي واجبات مهمة لأقوم بها

86
00:05:41,632 --> 00:05:48,139
- مهمة؟ هل أنا والأطفال مهمون؟

87
00:05:49,265 --> 00:05:52,518
أجل، أجل، بالطبع

88
00:05:52,643 --> 00:05:58,066
سيتحتم عليك معرفة مدى أهميتنا

89
00:05:52,643 --> 00:05:58,066
لأنك إن لم تفلح بالبرنامج بحق

90
00:05:58,191 --> 00:06:01,736
فلا أستطيع تحمل ذلك مجدداً

91
00:06:03,446 --> 00:06:05,656
حسناً أيها الصغيران، العشاء

92
00:06:05,782 --> 00:06:10,620
ما مدى أهميتهم؟ أثق أن من يملك مشاعر

93
00:06:05,782 --> 00:06:10,620
قادر على إجابة هذا السؤال

94
00:06:18,878 --> 00:06:21,297
غداً، سأذهب غداً

95
00:06:22,381 --> 00:06:24,634
وسأبقى

96
00:06:27,220 --> 00:06:30,098
- حسناً، حسناً

97
00:06:27,220 --> 00:06:30,098
- حسناً

98
00:06:34,769 --> 00:06:37,313
أوقفوا المصعد!

99
00:06:43,402 --> 00:06:45,363
شكراً

100
00:06:46,697 --> 00:06:50,368
كانت مراوغة جميلة البارحة

101
00:06:46,697 --> 00:06:50,368
حين أسرعت خلال الإشارة الصفراء

102
00:06:52,662 --> 00:06:54,747
هل كنت خلفي؟

103
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
أراك الليلة

104
00:07:01,838 --> 00:07:04,465
سنسمع ما لديكم جميعاً

105
00:07:01,838 --> 00:07:04,465
حسناً، خذ أسماءهم...

106
00:07:04,590 --> 00:07:07,468
وأبقهم بعيدين عن مكاتب الموظفين

107
00:07:04,590 --> 00:07:07,468
حتى نحل هذه المسألة

108
00:07:07,593 --> 00:07:11,431
(سو ماكميلان) اختفت قبل 4 أعوام

109
00:07:12,223 --> 00:07:13,683
من هؤلاء؟

110
00:07:13,808 --> 00:07:17,353
كل فرد عائلة لكل شخص مفقود

111
00:07:13,808 --> 00:07:17,353
خلال العقد المنصرم

112
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
بما فيهم بعض النسوة الحزينات

113
00:07:17,437 --> 00:07:19,564
الوحيدات والعازبات على ما أفترض

114
00:07:19,689 --> 00:07:24,235
- تفضلاً من الملازم (باسكال)

115
00:07:19,689 --> 00:07:24,235
- ليس خطأها، ذلك المراسل أحمق

116
00:07:25,486 --> 00:07:29,574
أيها الرقيب؟ نعم، أبق بقيتهم بالأسفل

117
00:07:25,486 --> 00:07:29,574
فلم يتبق مجال هنا

118
00:07:29,699 --> 00:07:31,117
هل رأيت (باسكال)؟

119
00:07:31,242 --> 00:07:34,412
هل تعلمين؟

120
00:07:31,242 --> 00:07:34,412
علقت (باسكال) في دورة التفاعل

121
00:07:34,537 --> 00:07:38,416
- إنها لا تساهم في خلق واقعها

122
00:07:34,537 --> 00:07:38,416
- تعلم أن لا معنى لهذه الكلمات

123
00:07:38,541 --> 00:07:42,044
- صحيح؟

124
00:07:38,541 --> 00:07:42,044
- انظر حولك يا أخي، إنها سلبية جلية

125
00:07:42,170 --> 00:07:44,130
إنهم يعرضونه مجدداً

126
00:07:44,297 --> 00:07:45,965
- معذرة، أيتها الملازم؟

127
00:07:44,297 --> 00:07:45,965
- لا تعليق

128
00:07:46,090 --> 00:07:48,968
وردتنا تقارير بأنكم وجدتم عشرات الجثث

129
00:07:46,090 --> 00:07:48,968
بموقع القبر تحت المائي

130
00:07:49,093 --> 00:07:52,138
- ليست العشرات

131
00:07:49,093 --> 00:07:52,138
- مفاتن الرئيسة يبدوان أكبر بالتلفاز

132
00:07:52,263 --> 00:07:55,683
الكلمة المعمول بها هي الرئيسة فقط

133
00:07:52,263 --> 00:07:55,683
أظهر بعض الاحترام

134
00:07:55,808 --> 00:07:57,643
حسبتني فعلت ذلك

135
00:07:57,768 --> 00:08:00,771
- دزينة؟ دزينتان؟

136
00:07:57,768 --> 00:08:00,771
- 18 أو نحوها، معذرة

137
00:08:00,897 --> 00:08:04,233
- هل تم إبلاغ العائلات؟

138
00:08:00,897 --> 00:08:04,233
- لا نزال نحاول التعرف عليهم

139
00:08:04,400 --> 00:08:06,736
إذن، إن كان لدى المشاهدين معلومات

140
00:08:04,400 --> 00:08:06,736
فهل عليهم الاتصال بكم؟

141
00:08:06,861 --> 00:08:09,197
نعم، لا بأس

142
00:08:10,156 --> 00:08:13,868
إذن، ها قد سمعتم، الشرطة

143
00:08:10,156 --> 00:08:13,868
تبحث عن أية أدلة تساعدهم بالتعرف...

144
00:08:13,993 --> 00:08:17,413
على الضحايا الـ18 المجهولين

145
00:08:13,993 --> 00:08:17,413
لسفاح مرفأ الخليج

146
00:08:17,497 --> 00:08:21,209
- إن كانت لديكم أية معلومات اتصلوا بـ...

147
00:08:17,497 --> 00:08:21,209
- (باسكال) فقدت مهارتها حتماً

148
00:08:21,334 --> 00:08:26,506
- يشاع أن خطيبها ضبط وهو يخونها

149
00:08:21,334 --> 00:08:26,506
- ذلك كاف

150
00:08:26,631 --> 00:08:29,217
يتوقف الهراء هنا، أعطني إياه

151
00:08:31,636 --> 00:08:34,347
لن يجد معظهم هؤلاء الناس إجابات هنا

152
00:08:34,472 --> 00:08:38,518
الاحتمالات الجيدة هي أن أحباءهم

153
00:08:34,472 --> 00:08:38,518
لم يكونوا ضمن قلتي المختارة

154
00:08:39,185 --> 00:08:41,687
هلا تعيرونني انتباهكم فضلاً

155
00:08:42,355 --> 00:08:47,235
أولاً، أود مدحكم على عملكم الحسن

156
00:08:42,355 --> 00:08:47,235
بهذه القضية المروعة

157
00:08:47,360 --> 00:08:51,697
وبمساعدة أفضل صياد بالمباحث

158
00:08:47,360 --> 00:08:51,697
سنحصل على إجابات قريباً

159
00:08:51,822 --> 00:08:55,117
وبالوقت الراهن

160
00:08:51,822 --> 00:08:55,117
يجب أن يستمر هذا المخفر في خدمة العامة

161
00:08:55,243 --> 00:08:57,870
لذا سنقسم مواردنا

162
00:08:57,995 --> 00:09:01,874
طلب العميل (لاندي) الضباط

163
00:08:57,995 --> 00:09:01,874
التالية أسماؤهم للانضمام لقوة مهماته

164
00:09:01,999 --> 00:09:05,294
- الضابط (كوك)

165
00:09:01,999 --> 00:09:05,294
- عينني (لاندي) كـ(ق م ق ش)

166
00:09:05,670 --> 00:09:09,298
- (ق م ق ش)؟

167
00:09:05,670 --> 00:09:09,298
- قائد محققي القسم الشرعي

168
00:09:09,465 --> 00:09:11,842
آسف لأنه تجاهلك ولكن لا توجد لطخات دم

169
00:09:11,968 --> 00:09:13,469
كم هي مقيتة حالي!

170
00:09:13,553 --> 00:09:17,098
- في الواقع، ذلك يبعدني عن أنظار (لاندي)

171
00:09:13,553 --> 00:09:17,098
- الرقيب (لي)

172
00:09:18,391 --> 00:09:20,476
المحقق (ريموس)

173
00:09:22,520 --> 00:09:24,689
الضابط (بانكو)

174
00:09:25,106 --> 00:09:29,026
- المحقق (باتيستا)

175
00:09:25,106 --> 00:09:29,026
- أجل! تنبأت بحدوث هذا

176
00:09:29,402 --> 00:09:31,737
والضابط (ديبرا مورغان)

177
00:09:33,364 --> 00:09:36,909
فليذهب من سمعوا أسماءهم مباشرة

178
00:09:33,364 --> 00:09:36,909
للعميل الخاص (لاندي)

179
00:09:37,243 --> 00:09:39,870
ولا تدعونا ننسى

180
00:09:37,243 --> 00:09:39,870
أننا نحمل هذا على عاتقنا جميعاً يا قوم

181
00:09:39,996 --> 00:09:42,498
فلنبق عيوننا وآذاننا مفتوحة

182
00:09:42,582 --> 00:09:46,419
كان قاتل شاحنة الثلج هاوياً

183
00:09:42,582 --> 00:09:46,419
مقارنة بهذا الرجل

184
00:09:48,421 --> 00:09:51,048
وسأقدر أيضاً لو قامت ملازمتك باستشارتي...

185
00:09:51,173 --> 00:09:56,304
- قبل مخاطبة الصحافة

186
00:09:51,173 --> 00:09:56,304
- سأؤنبها، إن وجدتها

187
00:09:58,431 --> 00:10:03,561
بصمات، نسيج، دليل تعقب

188
00:09:58,431 --> 00:10:03,561
لا، لن يجدوا شيئاً

189
00:10:03,853 --> 00:10:07,440
اتبعت كل معايير (هاري) الوقائية المرهقة

190
00:10:07,565 --> 00:10:12,403
علم أن لا شيء يبقى مدفوناً للأبد

191
00:10:07,565 --> 00:10:12,403
وسيحميني قانونه

192
00:10:12,862 --> 00:10:18,159
ومع ذلك، ليت أختي لم تكن تطاردني

193
00:10:12,862 --> 00:10:18,159
فهذا يشكل نشاطاً عائلياً غريباً

194
00:10:18,576 --> 00:10:22,705
إذن، أنا عميل فيدرالي وحلتي تثبت ذلك

195
00:10:22,830 --> 00:10:29,378
وأصحاب الحلل الأخرى هنا فيدراليون

196
00:10:22,830 --> 00:10:29,378
ولكن بحلة أو بقميص هاوايي بشع

197
00:10:30,171 --> 00:10:31,964
لا أقصد الإهانة

198
00:10:32,089 --> 00:10:35,926
نحن فريق

199
00:10:32,089 --> 00:10:35,926
وأول تحركاتنا هي تحديد هويات تلك الجثث

200
00:10:36,052 --> 00:10:40,306
ساعة ما عرفنا هوياتهم

201
00:10:36,052 --> 00:10:40,306
سنكتشف كل تفصيل بحيواتهم

202
00:10:40,431 --> 00:10:43,726
من يأكلون البيض بالخبز

203
00:10:40,431 --> 00:10:43,726
ومن يأكلون الكسترد المحلى بالكراميل

204
00:10:43,851 --> 00:10:49,690
واعتادوا على مجازات الطعام

205
00:10:43,851 --> 00:10:49,690
لأنني أحب الطعام

206
00:10:50,733 --> 00:10:54,153
يجمع (فينس ماسوكا) وفريقه

207
00:10:50,733 --> 00:10:54,153
الأحماض النووية والبصمات وسجلات الأسنان

208
00:10:54,278 --> 00:10:57,365
وسيفرز بقيتنا القضايا غير المحلولة

209
00:10:54,278 --> 00:10:57,365
وملفات المفقودين

210
00:10:57,490 --> 00:11:02,620
وكذلك أريد استجواب ذلك الحشد بالخارج

211
00:10:57,490 --> 00:11:02,620
رغم أن معظمهم سيكون مضيعة للوقت

212
00:11:02,703 --> 00:11:04,789
تفكير سلبي

213
00:11:04,914 --> 00:11:08,876
أنتم الأربعة، انقلوهم خارجاً

214
00:11:04,914 --> 00:11:08,876
بأسرع ما يمكنكم ولكن كونوا مستفيضين

215
00:11:09,001 --> 00:11:11,420
إن أصبنا بواحد حتى فسيكون جديراً بالعناء

216
00:11:11,587 --> 00:11:13,839
وليعمل الآخرون على الملفات

217
00:11:13,964 --> 00:11:19,804
تذكروا، ستقود الهويات إلى نمط

218
00:11:13,964 --> 00:11:19,804
والذي سيقودنا إلى رجلنا المنشود

219
00:11:23,516 --> 00:11:27,228
عندما تبدأ المطاردة

220
00:11:23,516 --> 00:11:27,228
يذهب من تتم مطاردته للتسوق

221
00:11:28,771 --> 00:11:34,276
ليس لشراء سيارة جديدة بل لمشروعي القادم

222
00:11:28,771 --> 00:11:34,276
لن أعمل عليه بعد

223
00:11:34,402 --> 00:11:37,947
لا أزال متوارياً عن الأنظار

224
00:11:34,402 --> 00:11:37,947
لأصر (هاري) على ذلك

225
00:11:38,406 --> 00:11:40,825
للانتهاء من عملية البحث فحسب

226
00:11:41,742 --> 00:11:46,705
شق أحدهم طريقه بالكلام إلى منزلي امرأتين

227
00:11:41,742 --> 00:11:46,705
ولم يغادر حتى ماتتا

228
00:11:46,831 --> 00:11:50,835
(آن كوهن)، وقبلها بشهر، (لين هول)

229
00:11:52,545 --> 00:11:55,881
أجرى بائع سيارات معين

230
00:11:52,545 --> 00:11:55,881
فحوصاً للبطاقات الائتمانية لكلتا المرأتين

231
00:11:56,006 --> 00:12:00,136
اشترت كلتاهما سيارة من مكان آخر

232
00:11:56,006 --> 00:12:00,136
لذا لم يشك أحد بالأمر

233
00:12:00,636 --> 00:12:03,764
ولكن من طلب فحوصات الائتمان هذه؟

234
00:12:05,307 --> 00:12:07,560
(روجر هيكس)

235
00:12:10,396 --> 00:12:15,526
كل ما أحتاجه هو دليل حمض نووي

236
00:12:10,396 --> 00:12:15,526
وسيفي كوب القهوة بالغرض

237
00:12:25,411 --> 00:12:27,746
كم طفلاً لديك؟

238
00:12:30,040 --> 00:12:32,960
- ما يكفي

239
00:12:30,040 --> 00:12:32,960
- أتفهم ما تقصد

240
00:12:33,085 --> 00:12:36,255
عندما رزقت بصغيري

241
00:12:33,085 --> 00:12:36,255
اضطررت لتوديع سيارتي الرياضية

242
00:12:36,380 --> 00:12:39,800
لكنهما يستحقان ذلك بالطبع

243
00:12:41,218 --> 00:12:45,306
- لابد أنهما يشبهان أمهما

244
00:12:41,218 --> 00:12:45,306
- هذا صحيح، والحمد لله

245
00:12:45,598 --> 00:12:49,977
أجل، صدقني، أفتقد سيارتي الرياضية

246
00:12:45,598 --> 00:12:49,977
ولكن الحقيقة...

247
00:12:50,352 --> 00:12:52,521
قيادة شاحنتي الصغيرة أفضل

248
00:12:52,688 --> 00:12:54,940
- تمتلك واحدة إذن

249
00:12:52,688 --> 00:12:54,940
- نفس السيارة التي تنظر إليها

250
00:12:55,065 --> 00:12:59,778
أعلم، منهكة، صحيح؟

251
00:12:55,065 --> 00:12:59,778
ولكن طفلاي يحبان مشغل الأسطوانات الرقمية

252
00:12:59,904 --> 00:13:01,947
إنهما مولعان بـ(سبونج بوب)

253
00:12:59,904 --> 00:13:01,947
هل تعرف ما أعني؟

254
00:13:02,072 --> 00:13:03,491
في الواقع، نعم

255
00:13:03,616 --> 00:13:07,536
تحب زوجتي نظام الملاحة

256
00:13:03,616 --> 00:13:07,536
وجميع ميزات السلامة

257
00:13:07,703 --> 00:13:09,538
وعندما يكونون سعداء...

258
00:13:09,705 --> 00:13:11,248
- تكون سعيداً

259
00:13:09,705 --> 00:13:11,248
- هذا صحيح

260
00:13:11,373 --> 00:13:16,504
عدا أن لا وجود للطفلين، وكذلك الزوجة

261
00:13:11,373 --> 00:13:16,504
ويملك (بي إم دبليو) لا شاحنة صغيرة

262
00:13:16,629 --> 00:13:19,715
ومع ذلك، إنه متماسك، مذهل

263
00:13:19,798 --> 00:13:22,092
ليست جاذبة للأنظار، ولكن...

264
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
ولكن ما سبب لي ذلك؟

265
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
سبب إيقاف الشرطة لي

266
00:13:24,887 --> 00:13:28,724
- لست مولعاً بجذب الأنظار

267
00:13:24,887 --> 00:13:28,724
- ولكن عليك أن تجلس بمقعد القيادة

268
00:13:28,807 --> 00:13:32,561
إنها أشبه بطائرة 747 يا رجل

269
00:13:28,807 --> 00:13:32,561
(مانويل)، انتظر

270
00:13:34,480 --> 00:13:36,190
أشكرك يا سيدي

271
00:13:37,775 --> 00:13:41,195
- علينا أخذها في جولة لتفقد السيارة

272
00:13:37,775 --> 00:13:41,195
- إنني أجري بحثاً فحسب

273
00:13:41,320 --> 00:13:44,073
حسناً، لا تريد بائعاً جشعاً، فهمت

274
00:13:44,198 --> 00:13:46,659
دعني أعطيك المواصفات على الأقل

275
00:13:46,784 --> 00:13:50,788
لأنه وبصراحة، نواجه صعوبة

276
00:13:46,784 --> 00:13:50,788
في إبقاء هذه السيارات معروضة

277
00:13:50,913 --> 00:13:53,874
قد ترغب بتجربة السيارة

278
00:13:50,913 --> 00:13:53,874
في حين أنها لا تزال موجودة

279
00:13:53,999 --> 00:13:56,877
أعتقد أنني حصلت على كل المعلومات

280
00:13:53,999 --> 00:13:56,877
التي أحتاجها لاتخاذ قراري

281
00:13:57,002 --> 00:14:01,757
حقاً؟ حسناً إذن

282
00:13:57,002 --> 00:14:01,757
رأيت نظام مقاعد "احزم واذهب"، صحيح؟

283
00:14:02,591 --> 00:14:07,888
وضعت كل شيء هنا

284
00:14:02,591 --> 00:14:07,888
من فريق كرة قدم إلى

285
00:14:08,556 --> 00:14:10,307
جيفة أيل

286
00:14:10,474 --> 00:14:12,685
كان حادثاً بالطبع

287
00:14:12,810 --> 00:14:16,146
ولكنني كنت سعيداً بالتأكيد

288
00:14:12,810 --> 00:14:16,146
بمساحة الحمولات الواسعة

289
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
ناهيك عن النوافذ المظللة

290
00:14:20,317 --> 00:14:22,653
أرى مدى فائدة ذلك

291
00:14:22,778 --> 00:14:24,780
سأجلب المفاتيح إذن

292
00:14:40,170 --> 00:14:42,381
أذهب لمطاردة قاتل

293
00:14:40,170 --> 00:14:42,381
وينتهي بي المطاف بسيارة جديدة؟

294
00:14:42,506 --> 00:14:45,134
- كيف حدث ذلك؟

295
00:14:42,506 --> 00:14:45,134
- سيارة جديدة؟

296
00:14:45,551 --> 00:14:47,595
نعم

297
00:14:47,803 --> 00:14:49,805
هل تزوجت؟

298
00:14:49,930 --> 00:14:52,558
ليس على حد علمي

299
00:14:54,101 --> 00:14:56,812
إذن ما بال سيارة الأمهات؟

300
00:14:57,271 --> 00:15:01,108
لست واثقاً

301
00:15:12,953 --> 00:15:14,496
اصطناعي

302
00:15:14,622 --> 00:15:18,667
حتى شعر (روجر) كذبة

303
00:15:14,622 --> 00:15:18,667
بوسعي تعلم أمر أو اثنين من هذا الرجل

304
00:15:20,377 --> 00:15:22,421
من أبوك؟

305
00:15:23,130 --> 00:15:24,632
(هاري مورغان)

306
00:15:24,757 --> 00:15:29,970
يا صاح، بل قائد محققي القسم الشرعي

307
00:15:24,757 --> 00:15:29,970
بقوة المهمات، ذلك أبوك

308
00:15:30,095 --> 00:15:31,972
حسناً

309
00:15:32,681 --> 00:15:35,768
- إذن، هل تود الانضمام أم لا؟

310
00:15:32,681 --> 00:15:35,768
- إلى ماذا؟

311
00:15:35,893 --> 00:15:38,938
الأمر الوحيد بالمدينة يا عزيزي

312
00:15:35,893 --> 00:15:38,938
سفاح مرفأ الخليج

313
00:15:39,063 --> 00:15:41,607
عينتك بشكل مؤقت

314
00:15:41,732 --> 00:15:43,901
- (فينس)، لم تكن مضطراً لذلك

315
00:15:41,732 --> 00:15:43,901
- لا شيء مثير بالطبع

316
00:15:44,026 --> 00:15:46,070
مجرد جمع لنخاع العظم

317
00:15:44,026 --> 00:15:46,070
لتحديد هويات بالحمض النووي

318
00:15:46,195 --> 00:15:50,908
ولكن ذلك سيدخلك للخيمة

319
00:15:46,195 --> 00:15:50,908
وعليك رؤية الخيمة، إنها مذهلة

320
00:15:53,619 --> 00:15:55,621
قلها

321
00:15:56,121 --> 00:15:57,706
أنت أبي

322
00:15:57,873 --> 00:16:03,379
- يبدو وقعها غريباً لما تقولها

323
00:15:57,873 --> 00:16:03,379
- لم أكن ذات نفع منذ اختفى

324
00:16:03,796 --> 00:16:08,884
أعلم أن علي مواصلة حياتي ولكن...

325
00:16:09,176 --> 00:16:11,387
إليك صورته

326
00:16:12,137 --> 00:16:14,098
يبدو...

327
00:16:15,224 --> 00:16:17,309
لطيفاً

328
00:16:17,685 --> 00:16:21,897
ليس وفقاً لرأي أمي أو الشرطة

329
00:16:21,981 --> 00:16:28,946
تردد على السجن كثيراً

330
00:16:21,981 --> 00:16:28,946
ولكن نبض قلبي يتسارع كلما رأيته

331
00:16:30,239 --> 00:16:32,366
أحضرت فرشاة أسنانه

332
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
يقولون إن بوسعكم استخلاص

333
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
الحمض النووي منها

334
00:16:35,494 --> 00:16:38,831
بوسعكم إيجاده بهذه، صحيح؟

335
00:16:48,465 --> 00:16:50,968
أيها العميل الخاص (لاندي)؟

336
00:16:51,343 --> 00:16:54,972
اسمع، أشكرك لاختياري لقوة المهمات

337
00:16:51,343 --> 00:16:54,972
وكل شيء، ولكن...

338
00:16:55,097 --> 00:16:57,683
أقدر لو وجدت شخصاً آخر

339
00:16:57,808 --> 00:17:01,562
- هل تريدين الانسحاب؟

340
00:16:57,808 --> 00:17:01,562
- حالما تستطيع استبدالي يا سيدي

341
00:17:01,854 --> 00:17:04,606
هذه فرصة لحل قضية مهمة جداً

342
00:17:04,732 --> 00:17:08,152
معظم الناس يلتحقون بسلك العمل هذا

343
00:17:04,732 --> 00:17:08,152
لفعل ذلك فحسب

344
00:17:09,945 --> 00:17:12,740
لدي قضايا خاصة بي وبدأت بالتراكم علي

345
00:17:12,865 --> 00:17:16,785
والدائرة ينقصها الموظفون بوجود هذه القضية

346
00:17:12,865 --> 00:17:16,785
لذا، إن لم تمانع

347
00:17:18,078 --> 00:17:19,997
سأرى ما يسعني فعله

348
00:17:20,122 --> 00:17:23,333
وبالوقت الراهن

349
00:17:20,122 --> 00:17:23,333
إن أمكنك متابعة الاستجوابات

350
00:17:23,459 --> 00:17:26,253
نعم، نعم، بالطبع

351
00:17:26,378 --> 00:17:27,796
شكراً

352
00:17:34,970 --> 00:17:37,765
معظمهم قضى سنوات تحت الماء

353
00:17:34,970 --> 00:17:37,765
ولكن البعض الآخر...

354
00:17:37,890 --> 00:17:39,725
الأمر الرائع أنك لا تستطيع حتى معرفة ذلك

355
00:17:39,850 --> 00:17:43,062
درجة حرارة قاع المحيط

356
00:17:39,850 --> 00:17:43,062
والأكياس محكمة الإغلاق أبقتهم سليمين

357
00:17:43,187 --> 00:17:45,481
أعني، القليل من العكارة الهلامية بالتأكيد

358
00:17:43,187 --> 00:17:45,481
ولكن...

359
00:17:45,606 --> 00:17:49,777
أفضل تذكر رفاق لعبي القدماء كما كانوا

360
00:17:45,606 --> 00:17:49,777
حزم صغيرة نظيفة ومرتبة

361
00:17:49,902 --> 00:17:51,987
هل تعلم يا (فينس)؟

362
00:17:49,902 --> 00:17:51,987
أقدر إسداءك إياي هذا الصنيع ولكن...

363
00:17:52,112 --> 00:17:54,990
بالواقع، أنت من يسديني الصنيع

364
00:17:52,112 --> 00:17:54,990
أحتاج لمساعدتك يا صديقي

365
00:17:55,074 --> 00:17:57,576
الضغط سخيف للغاية

366
00:17:57,701 --> 00:17:59,661
تسرني مساعدتك

367
00:18:00,913 --> 00:18:05,876
مشرحة ميدانية بسبب الفائض

368
00:18:00,913 --> 00:18:05,876
ولكنها أحدث شيء، المباحث الملاعين

369
00:18:13,050 --> 00:18:15,260
نسبة جيدة تشكل عظاماً فحسب

370
00:18:15,385 --> 00:18:19,473
قد تغذى السمك حتماً عندما تمزقت الأكياس

371
00:18:15,385 --> 00:18:19,473
كـ(هامبتي دامبتي)، صحيح؟

372
00:18:19,598 --> 00:18:23,644
بالضبط، ما كان يجب أن يجمعوا ثانية

373
00:18:23,769 --> 00:18:29,066
كان يجب أن يبقوا بالظلال الصامتة

374
00:18:23,769 --> 00:18:29,066
مخفين أسرارهم

375
00:18:29,900 --> 00:18:36,365
وتعرضوا الآن للوهج

376
00:18:29,900 --> 00:18:36,365
عاكسين ظلمتي كمرآة مهرجان غريبة

377
00:18:37,241 --> 00:18:43,664
كان (هاري) محقاً، لا شيء يبقى مدفوناً

378
00:18:37,241 --> 00:18:43,664
حتى أنا ربما

379
00:18:50,504 --> 00:18:53,382
هل تبحث عن سيارتي الـ(توروس)

380
00:18:50,504 --> 00:18:53,382
أيها الرقيب؟

381
00:18:53,507 --> 00:18:57,886
تابع البحث

382
00:18:53,507 --> 00:18:57,886
لا حاجة لك لمعرفة أين سأذهب الليلة

383
00:18:59,054 --> 00:19:03,100
ويا لعبقريتي، لا أترك عملي

384
00:18:59,054 --> 00:19:03,100
بسيارة صديقتي فحسب

385
00:19:03,225 --> 00:19:07,062
بل جميع السمك الميت من رحلة الصيد

386
00:19:08,313 --> 00:19:15,279
ثم أنهار في منزل والديها وأفزع أولادها

387
00:19:08,313 --> 00:19:15,279
وأتسبب بطردي وخمنوا لماذا...

388
00:19:15,571 --> 00:19:17,739
لأننا نعمل معاً

389
00:19:18,532 --> 00:19:20,242
أجل

390
00:19:20,993 --> 00:19:22,995
لذا، الآن...

391
00:19:23,120 --> 00:19:30,085
لم أثمل منذ 20 يوماً، مجدداً

392
00:19:23,120 --> 00:19:30,085
وآمل أن أجعلها 21 يوماً

393
00:19:36,633 --> 00:19:38,218
شكراً يا (غوردون)

394
00:19:38,343 --> 00:19:43,432
يكرم هذا الاجتماع

395
00:19:38,343 --> 00:19:43,432
طول مدد الصحو بالرقاقات

396
00:19:43,724 --> 00:19:49,688
لذا إن كان ثمة من يريد

397
00:19:43,724 --> 00:19:49,688
رقاقة القادم الجديد...

398
00:19:58,030 --> 00:20:01,658
فلديك 3 دقائق لمشاركتنا إن شئت

399
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
- حقاً؟

400
00:20:01,783 --> 00:20:06,163
- تفضل يا رجل فأنت بين أصدقائك

401
00:20:13,503 --> 00:20:16,048
حسناً، أنا...

402
00:20:19,718 --> 00:20:22,221
ما اسمك؟

403
00:20:25,057 --> 00:20:27,184
- (بوب)

404
00:20:25,057 --> 00:20:27,184
- مرحباً يا (بوب)

405
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
مرحباً

406
00:20:29,561 --> 00:20:32,272
وأنا...

407
00:20:32,940 --> 00:20:34,483
مدمن

408
00:20:34,608 --> 00:20:40,280
أتعاطى الهيروين بالحقن

409
00:20:40,530 --> 00:20:45,285
وذلك يؤثر على عملي

410
00:20:40,530 --> 00:20:45,285
اكتشف رئيسي أعمالي فطردني

411
00:20:45,410 --> 00:20:49,831
ولكنني أريته، أنفقت كل قرش

412
00:20:45,410 --> 00:20:49,831
بأجري النهائي على الهيروين

413
00:20:50,374 --> 00:20:52,960
قال الطبيب إنني...

414
00:21:02,052 --> 00:21:04,972
إنني أوشكت أن أموت

415
00:21:11,645 --> 00:21:13,689
القهوة سيئة

416
00:21:14,189 --> 00:21:19,194
بدرجة سوء الكعك المحلى

417
00:21:14,189 --> 00:21:19,194
إنها أفضل بالمتجر المجاور، تعال

418
00:21:29,288 --> 00:21:31,748
إنها قهوة جيدة، شكراً

419
00:21:33,959 --> 00:21:36,128
أخبرني إذن...

420
00:21:36,253 --> 00:21:40,299
ما مدى كذبك بالضبط؟

421
00:21:42,426 --> 00:21:45,220
لست كذلك بتاتاً

422
00:21:46,013 --> 00:21:48,682
كان أداؤك جميلاً هناك

423
00:21:48,807 --> 00:21:52,686
من أين قمت بتنزيله؟ من (مدمن دوت كوم)؟

424
00:21:54,062 --> 00:21:56,815
اسمعي، لا سبب لدي للكذب

425
00:21:57,482 --> 00:22:01,153
بالتأكيد لديك، جميعنا كذلك

426
00:22:01,486 --> 00:22:06,074
- هل حسبتني كنت أكذب؟

427
00:22:01,486 --> 00:22:06,074
- لا أعلم يا (بوب)

428
00:22:07,242 --> 00:22:09,578
إنه للمجهولين

429
00:22:09,703 --> 00:22:16,251
كل من بتلك الغرفة قد سمع أو عاش

430
00:22:09,703 --> 00:22:16,251
أسوأ بكثير من أي شيء فعلته قط

431
00:22:17,502 --> 00:22:22,632
- أشك بذلك

432
00:22:17,502 --> 00:22:22,632
- إذن فأنت مدمن خارق

433
00:22:23,133 --> 00:22:26,386
لا أقصد التلميح إلى أن ما عانيته

434
00:22:23,133 --> 00:22:26,386
لم يكن قاسياً

435
00:22:26,511 --> 00:22:32,267
ولكن محال أن أعرف ما عانيته، صحيح؟

436
00:22:34,603 --> 00:22:39,858
مستحيل أنني شعرت بتلك الحاجة

437
00:22:41,651 --> 00:22:48,617
كألف صوت خفي يهمس، هذا ما أنت عليه

438
00:22:51,912 --> 00:22:58,835
وتقاوم الضغط والحاجة المتنامية تعلو كموجة

439
00:22:59,211 --> 00:23:04,925
تخدر وتغيظ وتحض على أن تطعم

440
00:23:05,801 --> 00:23:11,681
ولكن الهمس يصخب حتى يصيح "الآن!"

441
00:23:13,391 --> 00:23:17,395
وهو الصوت الوحيد الذي تسمعه

442
00:23:19,564 --> 00:23:22,776
الصوت الوحيد الذي تود سماعه

443
00:23:25,362 --> 00:23:32,327
وتنتمي إليه، إلى هذه النفس الخفية

444
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
إلى هذا...

445
00:23:40,001 --> 00:23:42,420
الراكب المظلم

446
00:23:42,921 --> 00:23:44,881
أجل

447
00:23:47,259 --> 00:23:50,178
الراكب المظلم

448
00:23:55,559 --> 00:23:57,519
لا

449
00:24:00,272 --> 00:24:04,276
أنا آسف، ولكن علي الذهاب

450
00:24:04,943 --> 00:24:07,863
شكراً على القهوة

451
00:24:12,701 --> 00:24:14,744
إنها تعلم

452
00:24:16,997 --> 00:24:21,293
إنها تميز الشياطين والركاب المظلمين

453
00:24:21,793 --> 00:24:26,840
وربما يستطيع الآخرون ذلك أيضاً

454
00:24:21,793 --> 00:24:26,840
هذا البرنامج خطير، وخصوصاً الآن

455
00:24:26,965 --> 00:24:29,509
سيتحتم على (ريتا) أن تتفهم

456
00:24:49,237 --> 00:24:52,616
مرحباً، لقد فوت وقت القصة للتو

457
00:24:53,450 --> 00:24:55,827
كنت في اجتماع

458
00:24:57,829 --> 00:24:59,873
شكراً

459
00:25:01,541 --> 00:25:06,254
- جعلني أدرك أمراً مهماً

460
00:25:01,541 --> 00:25:06,254
- حقاً؟ ما ذلك؟

461
00:25:06,421 --> 00:25:09,674
ليست تلك الاجتماعات مكاناً جيداً لي

462
00:25:12,636 --> 00:25:15,222
أعرف كيف يبدو هذا

463
00:25:12,636 --> 00:25:15,222
ولكن بمقدوري فعل هذا بنفسي

464
00:25:15,347 --> 00:25:17,224
(ديكستر)، تحتاج لبرنامج

465
00:25:17,349 --> 00:25:20,185
لقد قرأت دراسات بأن احتمالية

466
00:25:17,349 --> 00:25:20,185
تغير الناس بأنفسهم تبلغ 10 أضعاف...

467
00:25:20,310 --> 00:25:22,854
احتمالية ذلك بوجود مساعدة الأطباء والبرامج

468
00:25:22,979 --> 00:25:27,234
هل تقتبس من الدراسات؟

469
00:25:22,979 --> 00:25:27,234
اسمع، لقد عايشت ذلك

470
00:25:27,359 --> 00:25:30,028
شاهدت (بول) يحاول

471
00:25:27,359 --> 00:25:30,028
ويفشل في الإقلاع عن المخدرات

472
00:25:30,153 --> 00:25:33,198
لست (بول) ولست أياً من أولئك

473
00:25:33,323 --> 00:25:37,869
ستضرني تلك الاجتماعات أكثر مما ستنفعني

474
00:25:33,323 --> 00:25:37,869
أقسم لك، أنا أفضل حالاً وحدي

475
00:25:46,002 --> 00:25:48,505
آمل أن تغير رأيك

476
00:25:53,677 --> 00:25:55,929
ما الذي حدث للتو؟

477
00:26:02,769 --> 00:26:06,147
(ديب)؟ (ديب)؟

478
00:26:16,533 --> 00:26:18,702
خلتك ستبيت بمنزل (ريتا)

479
00:26:20,912 --> 00:26:23,164
سآخذ الليلة إجازة

480
00:26:26,376 --> 00:26:28,920
خلتك ستكونين على جهاز المشي

481
00:26:29,838 --> 00:26:31,381
سآخذ الليلة إجازة

482
00:26:31,548 --> 00:26:36,845
من دون دفعة أولى، مضمونة

483
00:26:31,548 --> 00:26:36,845
وإلا سندفع عنك الدفعتين الأوليين

484
00:26:36,970 --> 00:26:40,765
ليلة إجازة ستفيدني لأتذكر ما هو مهم بحق

485
00:26:52,444 --> 00:26:56,573
ماتت امرأتان والقاتل يبيع شاحنات صغيرة

486
00:26:52,444 --> 00:26:56,573
ولدي فرصة لبرهنة ذلك

487
00:26:56,698 --> 00:26:58,950
حتى وأنا متوار

488
00:26:59,075 --> 00:27:03,580
إعداد ضحية وتحضيرها

489
00:26:59,075 --> 00:27:03,580
سيزيل الحدة من الانتظار، آمل ذلك

490
00:27:03,705 --> 00:27:05,457
انتظر لحظة، اتفقنا؟

491
00:27:05,582 --> 00:27:07,959
- كيف الحال يا (ديكس)؟

492
00:27:05,582 --> 00:27:07,959
- مرحباً

493
00:27:08,084 --> 00:27:10,170
اسمع، إن كانت لديك أية مشاكل

494
00:27:08,084 --> 00:27:10,170
فمركز الخدمات سيتولى أمرك

495
00:27:10,295 --> 00:27:13,923
- ولكنهم عند الزاوية، لذا...

496
00:27:10,295 --> 00:27:13,923
- لا، بالواقع، الشاحنة الصغيرة جيدة

497
00:27:14,049 --> 00:27:17,719
- بالطبع، لم أبع سيارة معطوبة بحياتي

498
00:27:14,049 --> 00:27:17,719
- إنني أعيد التفكير فحسب بالضمان الممدد

499
00:27:17,844 --> 00:27:22,307
- رائع، سأدبر أمرك مع كاتب ضمانات إذن

500
00:27:17,844 --> 00:27:22,307
- وبتركيب حامل للسقف ونظام صوت فاخر

501
00:27:22,432 --> 00:27:24,059
- ستثبت جميع الميزات

502
00:27:22,432 --> 00:27:24,059
- أجل

503
00:27:24,184 --> 00:27:27,062
رائع، ولكنني مع زبون

504
00:27:24,184 --> 00:27:27,062
لذا سيقوم أحد زملائي...

505
00:27:27,187 --> 00:27:30,857
- أفضل التعامل معك، سأنتظرك بمكتبك

506
00:27:27,187 --> 00:27:30,857
- عظيم

507
00:27:41,743 --> 00:27:45,205
أيها الحمض النووي، تعال إلي

508
00:27:50,168 --> 00:27:51,920
وضعك (روجر) بالصندوق

509
00:27:52,045 --> 00:27:55,090
متى ما كنت بالصندوق فلن تغادر دون صفقة

510
00:27:56,674 --> 00:28:00,178
لا تقلق، أنت بمأمن مع (روجر)، إنه الأفضل

511
00:28:00,512 --> 00:28:04,432
- جئت لإيصال رسالة الشكر هذه فقط

512
00:28:00,512 --> 00:28:04,432
- كنت أعتزم المغادرة

513
00:28:05,100 --> 00:28:09,062
- أرسلك للمتجر المقابل، أليس كذلك؟

514
00:28:05,100 --> 00:28:09,062
- المتجر المقابل؟

515
00:28:09,187 --> 00:28:12,232
لا بأس، أخبرني بألا أخبر أحداً أيضاً

516
00:28:09,187 --> 00:28:12,232
لا أعلم كيف يجني قوته...

517
00:28:12,357 --> 00:28:17,070
- وهو يرسل كل عمولاته لبائعين آخرين

518
00:28:12,357 --> 00:28:17,070
- لعل لديه دوافع خفية

519
00:28:17,195 --> 00:28:19,906
أو لعله يعلم

520
00:28:17,195 --> 00:28:19,906
أنني لا أستطيع تحمل تكاليف أسعاره

521
00:28:20,031 --> 00:28:22,409
بعد أن أجرى فحصاً لبطاقة الائتمان؟

522
00:28:22,534 --> 00:28:25,745
- (تي آر دبليو) لا تكذب

523
00:28:22,534 --> 00:28:25,745
- هل أنت عازبة؟

524
00:28:28,373 --> 00:28:30,875
- نعم

525
00:28:28,373 --> 00:28:30,875
- من الصعب تحمل تكاليف بضائع غالية

526
00:28:31,000 --> 00:28:34,212
مثل السيارات والمنازل، هل تستأجرين شقة؟

527
00:28:34,337 --> 00:28:36,840
منزل، أكره مشاطرة الجدران

528
00:28:34,337 --> 00:28:36,840
فبمقدورك سماع كل شيء

529
00:28:36,965 --> 00:28:39,801
حدثي ولا حرج

530
00:28:36,965 --> 00:28:39,801
ولكن لا تملكين حيوانات أليفة، صحيح؟

531
00:28:39,926 --> 00:28:41,344
نعم

532
00:28:41,469 --> 00:28:47,142
- هل هذه محاولة استمالة؟ لأنها غريبة قليلاً

533
00:28:41,469 --> 00:28:47,142
- حتماً أن هذا سبب بقائي عازباً

534
00:28:47,267 --> 00:28:53,565
سمراء أخرى، عزباء، والجيران بعيدون

535
00:28:54,190 --> 00:28:56,443
بلا كلب حراسة

536
00:28:56,568 --> 00:29:00,405
يفضي فحص الائتمان لـ(روجر)

537
00:28:56,568 --> 00:29:00,405
بكل التفاصيل التي يحتاجها

538
00:29:00,530 --> 00:29:06,953
إنها التالية ولا أستطيع فعل شيء حيال ذلك

539
00:29:00,530 --> 00:29:06,953
ليس قبل انتهاء مطاردتي

540
00:29:07,245 --> 00:29:09,998
لأصر (هاري) على ذلك

541
00:29:16,129 --> 00:29:17,964
ماذا؟

542
00:29:18,089 --> 00:29:19,966
لا، سأتولى الأمر

543
00:29:20,091 --> 00:29:24,012
أعلم أن البطاقة باسمه

544
00:29:20,091 --> 00:29:24,012
ولكنني أريد تفحص التكاليف فقط

545
00:29:24,888 --> 00:29:28,266
المشرف الذي خاطبته هذا الصباح سمح بذلك

546
00:29:28,391 --> 00:29:32,687
أجل، لا... نعم، سأنتظر، نعم

547
00:29:34,606 --> 00:29:38,735
للتذكير فقط بأن مذكرة إطلاق أثناء القيادة

548
00:29:34,606 --> 00:29:38,735
لـ(بيسكاين) تحتاج لموافقتك

549
00:29:38,860 --> 00:29:40,987
- سأطلع عليها

550
00:29:38,860 --> 00:29:40,987
- وجريمة القتل التي وردت البارحة...

551
00:29:41,112 --> 00:29:44,324
- لا تزال بحاجة للتوقيع

552
00:29:41,112 --> 00:29:44,324
- صحيح، شكراً

553
00:29:48,077 --> 00:29:49,871
اسمعي يا (إيسمي)...

554
00:29:49,996 --> 00:29:53,583
أعلم أن الأمور قاسية عليك

555
00:29:49,996 --> 00:29:53,583
وعلى خطيبك الآن وأنا آسفة فعلاً

556
00:29:53,750 --> 00:29:56,753
ولكن علينا الاستمرار بإعداد العدة

557
00:29:56,878 --> 00:29:59,297
أجل، أنت محقة، آسفة

558
00:30:00,256 --> 00:30:02,759
يبدو أن حياتي مقلوبة رأساً على عقب مؤخراً

559
00:30:02,884 --> 00:30:05,136
يسمى ذلك أن تكوني بشراً

560
00:30:06,638 --> 00:30:09,224
- حسناً، دور من؟

561
00:30:06,638 --> 00:30:09,224
- دور (سامويلز) و(كينت)

562
00:30:09,349 --> 00:30:11,810
ضعيهما بحادثة إطلاق متجر الخمور

563
00:30:12,560 --> 00:30:14,938
وأين مذكرة (بيسكاين)؟

564
00:30:15,396 --> 00:30:17,398
ها هي ذي

565
00:30:17,524 --> 00:30:19,526
يريد (سيمز) و(هوغي) فرقة تدخل للاقتحام

566
00:30:19,651 --> 00:30:21,986
أعتقد أن ذلك معيار إنذاري جيد

567
00:30:19,651 --> 00:30:21,986
إعطاء المسؤولية لفرقة الأسلحة

568
00:30:22,111 --> 00:30:25,907
معذرة، سأحتاج لدقيقة

569
00:30:28,159 --> 00:30:30,995
- سأحتاج لدقيقة فقط

570
00:30:28,159 --> 00:30:30,995
- (إيسمي)؟

571
00:30:32,247 --> 00:30:35,250
- (إيسمي)؟

572
00:30:32,247 --> 00:30:35,250
- أرجوك يا (ماريا)

573
00:30:36,793 --> 00:30:38,920
سأتولى الأمر

574
00:30:46,427 --> 00:30:50,265
لا تردين على اتصالاتي وتتفحصين

575
00:30:46,427 --> 00:30:50,265
تكاليف بطاقتي الائتمانية يا (إيسمي)؟

576
00:30:52,809 --> 00:30:56,938
يطابق حمض (روجر) النووي السائل المنوي

577
00:30:52,809 --> 00:30:56,938
الموجود بكلا مسرحي الجريمتين

578
00:30:57,063 --> 00:30:59,232
لا مجال للشك

579
00:30:59,691 --> 00:31:02,986
ستموت امرأة أخرى إن لم أفعل شيئاً

580
00:31:04,279 --> 00:31:11,160
هل هذا ضميري الهاجع طويلاً

581
00:31:04,279 --> 00:31:11,160
يتحدث أم هو الراكب المظلم يهمس؟

582
00:31:19,127 --> 00:31:20,962
مرحباً، هذا أنا

583
00:31:21,880 --> 00:31:25,800
- مرحباً يا (ديكستر)

584
00:31:21,880 --> 00:31:25,800
- هل عاد الطفلان من المدرسة بعد؟

585
00:31:26,467 --> 00:31:28,428
ذهبت (كولين) لإحضارهما للمنزل الآن

586
00:31:28,553 --> 00:31:32,974
إنني مشوش قليلاً

587
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
آسفة لأنك مشوش

588
00:31:36,811 --> 00:31:40,023
أعني، إنها ليلة البيتزا

589
00:31:36,811 --> 00:31:40,023
هل علي إحضار المعتاد؟

590
00:31:40,148 --> 00:31:42,025
هل عدت؟

591
00:31:42,150 --> 00:31:46,821
- للاجتماع، أفكر بالأمر

592
00:31:42,150 --> 00:31:46,821
- سأطلب أنا والطفلان من المطعم إذن

593
00:31:47,614 --> 00:31:49,574
حسناً

594
00:31:52,118 --> 00:31:54,078
إذن...

595
00:31:55,872 --> 00:31:58,124
هل هذه هي النهاية؟

596
00:31:58,625 --> 00:32:01,169
الأمر عائد لك يا (ديكستر)

597
00:32:05,048 --> 00:32:08,009
أريد أن أعرف مكانها

598
00:32:08,134 --> 00:32:12,931
ابنتي (تيريسيتا)، إنها صغيرة جداً

599
00:32:08,134 --> 00:32:12,931
عمرها 7 سنوات

600
00:32:13,056 --> 00:32:14,766
ساعدوني

601
00:32:14,891 --> 00:32:17,185
- أعلم أنكم ستجدونها

602
00:32:14,891 --> 00:32:17,185
- سنبذل قصارى جهدنا

603
00:32:17,310 --> 00:32:19,896
- "أرجوك!"

604
00:32:17,310 --> 00:32:19,896
- لا تبكي

605
00:32:20,021 --> 00:32:24,150
- "ولكنني دعوت، وأرسلكم الله لي"

606
00:32:20,021 --> 00:32:24,150
- لا أتكلم الإسبانية، لا أتحدثها

607
00:32:24,275 --> 00:32:27,487
- "جدوها"

608
00:32:24,275 --> 00:32:27,487
- الإنكليزية فقط، (آنجل)

609
00:32:30,073 --> 00:32:33,117
- أخبرها أننا سنتصل بها

610
00:32:30,073 --> 00:32:33,117
- "أريد أن أجد صغيرتي (تيريسيتا)"

611
00:32:33,242 --> 00:32:34,661
- "حسناً"

612
00:32:33,242 --> 00:32:34,661
- "حقاً؟"

613
00:32:34,786 --> 00:32:38,164
"أريد أن أعرف مكانها وما جرى لها"

614
00:32:38,289 --> 00:32:41,084
تعتقد أن بوسعك إيجاد الابنة

615
00:32:41,626 --> 00:32:44,212
لا يوجد أطفال هناك

616
00:32:44,337 --> 00:32:46,422
أخبرها أنني لا أستطيع مساعدتها

617
00:32:46,547 --> 00:32:47,924
- إنها...

618
00:32:46,547 --> 00:32:47,924
- لا أستطيع مساعدتك

619
00:32:48,049 --> 00:32:50,468
"أرجوك!"

620
00:32:51,803 --> 00:32:54,347
(مورغان)؟ (مورغان)!

621
00:33:03,690 --> 00:33:06,442
مضت 24 ساعة مذ طلبت استبدالي

622
00:33:06,567 --> 00:33:09,529
- حقاً؟

623
00:33:06,567 --> 00:33:09,529
- ما الذي يؤخرك؟

624
00:33:09,821 --> 00:33:13,783
كل ضابط بالقوة يريد الانضمام لهذه القضية

625
00:33:09,821 --> 00:33:13,783
اختر فحسب

626
00:33:15,118 --> 00:33:17,829
كنت أتساءل عن هذا الأمر بالواقع

627
00:33:18,204 --> 00:33:21,499
الجميع يريد الانضمام

628
00:33:18,204 --> 00:33:21,499
ولكنك تريدين الانسحاب

629
00:33:22,500 --> 00:33:24,919
أخبرتك، لدي قضايا

630
00:33:25,837 --> 00:33:27,922
لا أعتقد ذلك

631
00:33:29,340 --> 00:33:33,052
بربك! لا أريد أن أكون

632
00:33:29,340 --> 00:33:33,052
في قوة مهماتك فحسب، اتفقنا؟

633
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
- لماذا؟

634
00:33:33,678 --> 00:33:36,139
- لأنني آخر شخص بالعالم...

635
00:33:36,264 --> 00:33:38,599
يفترض أن يكون بها

636
00:33:38,725 --> 00:33:42,979
هل تريدني أن أجد قاتلاً متسلسلاً؟

637
00:33:38,725 --> 00:33:42,979
كنت مخطوبة لأحدهم بالله عليك

638
00:33:43,104 --> 00:33:45,356
أي نوع من الشرطة

639
00:33:45,481 --> 00:33:47,984
- أي نوع من الـ...

640
00:33:45,481 --> 00:33:47,984
- لهذا السبب اخترتك

641
00:33:48,609 --> 00:33:50,945
بسبب ما مررت به

642
00:33:51,029 --> 00:33:54,991
لقد نجوت ولا أعرف كيف

643
00:33:55,116 --> 00:33:59,412
لا أستطيع البدء بتخيل القوة

644
00:33:55,116 --> 00:33:59,412
التي تطلبها الأمر، ويستمر بتطلبها

645
00:33:59,996 --> 00:34:06,502
وأكثر من ذلك، لديك نظرة مباشرة

646
00:33:59,996 --> 00:34:06,502
لعقل وقلب قاتل

647
00:34:07,545 --> 00:34:09,839
ولا تزالين هنا

648
00:34:10,715 --> 00:34:16,345
إذا استطعت تقبل ذلك فتقبليه حقاً

649
00:34:10,715 --> 00:34:16,345
فبمقدورك استغلاله

650
00:34:17,638 --> 00:34:23,728
امزجي ذلك بقوتك و يمكنك القبض

651
00:34:17,638 --> 00:34:23,728
على شخص أسوأ من قاتل شاحنة الثلج

652
00:34:27,607 --> 00:34:30,151
ولكن عليك الكف عن الهرب

653
00:34:33,404 --> 00:34:35,782
أنهي استجوابات اليوم

654
00:34:37,241 --> 00:34:41,287
بعدها، إن كنت لا تزالين ترغبين بالانسحاب

655
00:34:37,241 --> 00:34:41,287
فلك ذلك

656
00:34:47,251 --> 00:34:51,089
قائد المحققين

657
00:34:47,251 --> 00:34:51,089
ولكن الحقيقة أنني خادم الجميع

658
00:34:51,214 --> 00:34:54,759
- لدي حياة أعيشها

659
00:34:51,214 --> 00:34:54,759
- حقاً؟

660
00:34:55,176 --> 00:34:58,179
أعطني نتائج نخاع العظام

661
00:34:55,176 --> 00:34:58,179
للحمض النووي فحسب

662
00:34:58,429 --> 00:35:00,306
لا تطابق

663
00:35:00,431 --> 00:35:03,935
يا للمفاجأة العظيمة

664
00:35:00,431 --> 00:35:03,935
أسدني معروفاً بطريق خروجك

665
00:35:04,060 --> 00:35:05,937
سلم هذه الأشعة السينية للأسنان

666
00:35:04,060 --> 00:35:05,937
بالمشرحة الميدانية لأجلي

667
00:35:06,062 --> 00:35:08,815
يفترض ألا يزال الفنيون هناك

668
00:35:06,062 --> 00:35:08,815
سفاح مرفأ الخليج اللعين...

669
00:35:08,940 --> 00:35:11,609
يذبح حياتي الاجتماعية على الإنترنت

670
00:35:14,028 --> 00:35:16,030
آسف

671
00:35:20,535 --> 00:35:22,370
التالي

672
00:35:28,501 --> 00:35:30,962
توقعت أنك لا تزالين هنا

673
00:35:31,838 --> 00:35:34,841
كنت مزعجة ولكن عاملة مجدة دوماً

674
00:35:34,966 --> 00:35:38,511
وبالطبع كنت تجيدين التعامل مع الصحافة

675
00:35:40,096 --> 00:35:43,057
تعالي هنا للحظة

676
00:35:52,859 --> 00:35:56,279
على العامة أن يعتقدوا أننا قادرون

677
00:35:52,859 --> 00:35:56,279
على حمايتهم، وإلا تأزمت الأوضاع

678
00:35:56,404 --> 00:35:59,323
لذا، أريد من كل جماعتي

679
00:35:56,404 --> 00:35:59,323
أن يعملوا بأعلى مستوياتهم

680
00:35:59,448 --> 00:36:01,159
أوافقك الرأي

681
00:36:01,450 --> 00:36:04,078
هل علي القلق بشأن (باسكال)؟

682
00:36:04,662 --> 00:36:07,999
(باسكال)؟ لماذا؟

683
00:36:08,457 --> 00:36:10,751
بوسعك التوقف عن التظاهر يا (ماريا)

684
00:36:10,877 --> 00:36:13,296
أعلم أنها كانت غائبة بدون إذن

685
00:36:10,877 --> 00:36:13,296
لمسائل شخصية

686
00:36:13,421 --> 00:36:18,509
إخفاقها مع الصحافة كبير، والآن

687
00:36:13,421 --> 00:36:18,509
بدأت بسماع شائعات عن سلوك غريب

688
00:36:18,634 --> 00:36:22,638
- وتسألني لأن...

689
00:36:18,634 --> 00:36:22,638
- لأنك أديت العمل

690
00:36:22,763 --> 00:36:25,349
لذا، إن غادرت

691
00:36:22,763 --> 00:36:25,349
فهذا يعني أنك ستعودين مكانها

692
00:36:25,474 --> 00:36:28,769
وهذا يجعلك أقسى نقادها

693
00:36:25,474 --> 00:36:28,769
وأريد الأمر بصراحة

694
00:36:29,312 --> 00:36:33,107
لذا، ارمي سهمك يا (ماريا)

695
00:36:34,275 --> 00:36:37,028
هل تعرف ما تعنيه كلمة "سلوك غريب"؟

696
00:36:37,153 --> 00:36:39,989
إنها رمز لغير ذكوري

697
00:36:40,114 --> 00:36:44,535
وهي ذات العنصرية الجنسية

698
00:36:40,114 --> 00:36:44,535
التي تحملتها حين كنت مسؤولة

699
00:36:45,119 --> 00:36:49,332
ما كنت لأبال بالشائعات أيها القائد

700
00:36:45,119 --> 00:36:49,332
فـ(باسكال) بخير

701
00:36:57,381 --> 00:37:00,051
الشاحنة الصغيرة من هذا الطريق

702
00:37:00,801 --> 00:37:04,513
- والمشرحة الميدانية من هذا الطريق

703
00:37:00,801 --> 00:37:04,513
- سأنتظر

704
00:37:04,639 --> 00:37:09,685
- أو خذ الليلة إجازة أيها الرقيب

705
00:37:04,639 --> 00:37:09,685
- بليلة البيتزا، محال

706
00:37:11,646 --> 00:37:14,148
ما الذي تراه خليلتك بشخص غريب مثلك

707
00:37:11,646 --> 00:37:14,148
على أية حال؟

708
00:37:14,232 --> 00:37:17,151
- عليك أن تسألها

709
00:37:14,232 --> 00:37:17,151
- لربما أفعل

710
00:37:22,990 --> 00:37:27,745
- ما الذي تحسبني فعلته بالضبط؟

711
00:37:22,990 --> 00:37:27,745
- أعلم أنك على ارتباط بقاتل شاحنة الثلج

712
00:37:27,870 --> 00:37:31,457
- هل يمكنك أن تكون مبهماً أكثر؟

713
00:37:27,870 --> 00:37:31,457
- أعلم أنك حذر جداً

714
00:37:31,666 --> 00:37:35,836
وتبقي أموالك نقداً ولا تنتمي لأية منظمات

715
00:37:31,666 --> 00:37:35,836
أو جماعات خريجين

716
00:37:35,962 --> 00:37:40,299
كنت الأول على صفك بكلية الطب

717
00:37:35,962 --> 00:37:40,299
ولكنك بادلتها بلطخات الدم اللعينة

718
00:37:40,424 --> 00:37:42,718
أعلم أنك درست فنون القتال بالكلية

719
00:37:42,843 --> 00:37:46,597
ولكنني لا أعرف ما حاجة

720
00:37:42,843 --> 00:37:46,597
فني مختبرات بالجوجيتسو المتقدمة

721
00:37:46,722 --> 00:37:49,642
هل تعرف ما هي الدرجات السهلة؟

722
00:37:49,767 --> 00:37:52,520
أعرف أنك كاذب بارع أيضاً

723
00:37:56,482 --> 00:37:58,609
ليس بارعاً بما يكفي

724
00:38:13,666 --> 00:38:16,585
يعتقد الرقيب (دوكس) أنه يعرف أسراري

725
00:38:16,711 --> 00:38:22,091
ولكن عليه فقط أن ينظر لهذا

726
00:38:16,711 --> 00:38:22,091
مجموعة أعمالي، ليعرفني على حقيقتي

727
00:38:22,216 --> 00:38:24,844
ارتد الملابس إن كنت ستلمسهم

728
00:38:28,222 --> 00:38:32,226
لا، إنني أوصل بعض الأشعة السينية فحسب

729
00:38:32,601 --> 00:38:34,645
أدعى (ديكستر مورغان)

730
00:38:34,770 --> 00:38:37,023
أعرف من تكون

731
00:38:37,148 --> 00:38:39,108
أجل

732
00:38:39,650 --> 00:38:43,237
يبدو أن فنيي المختبر

733
00:38:39,650 --> 00:38:43,237
قد عادوا لمنازلهم الليلة، لذا سـ...

734
00:38:49,368 --> 00:38:54,040
- لعلك تأمل أن يكلموك؟

735
00:38:49,368 --> 00:38:54,040
- من يملك منهم رأساً، بأية حال

736
00:38:56,083 --> 00:38:59,503
إنهم يتكلمون دائماً، بالنهاية

737
00:39:02,465 --> 00:39:05,468
عليك أن تسأل السؤال الصحيح فحسب

738
00:39:07,094 --> 00:39:09,180
ألا وهو؟

739
00:39:10,348 --> 00:39:14,685
- لماذا اختيروا؟

740
00:39:10,348 --> 00:39:14,685
- هل تبحث عن نمط؟

741
00:39:15,353 --> 00:39:21,192
لا يقتل المرء كل هؤلاء الناس

742
00:39:15,353 --> 00:39:21,192
بهذه الطريقة المنهجية المحترزة بدون سبب

743
00:39:21,567 --> 00:39:25,029
بضعة مبادىء مشوهة

744
00:39:27,323 --> 00:39:29,533
أجل، يجب أن تكون مشوهة، أليس كذلك؟

745
00:39:29,658 --> 00:39:34,538
أسوأ القتلة بالتاريخ

746
00:39:29,658 --> 00:39:34,538
هم من يؤمنون عادة بأن جرائمهم عادلة

747
00:39:34,663 --> 00:39:36,916
أو أن ضحاياهم يستحقونها

748
00:39:37,041 --> 00:39:41,587
ذبح قادة شعوباً بأسرها

749
00:39:37,041 --> 00:39:41,587
لذات الأسباب الملتوية

750
00:39:42,505 --> 00:39:46,801
- ولكن ما من مبرر للقتل مطلقاً

751
00:39:42,505 --> 00:39:46,801
- لا

752
00:39:47,510 --> 00:39:50,805
حسناً، ثمة واحد، بالطبع

753
00:39:52,598 --> 00:39:55,184
لإنقاذ روح بريئة

754
00:39:56,435 --> 00:39:59,438
لإنقاذ روح بريئة

755
00:39:59,563 --> 00:40:04,235
كم جثة أخرى ستكون هناك

756
00:39:59,563 --> 00:40:04,235
لو لم أوقف أولئك القتلة؟

757
00:40:05,069 --> 00:40:07,905
لم أقم بذلك لإنقاذ الأرواح

758
00:40:08,030 --> 00:40:10,950
ولكنني أنقذت أرواحاً بالفعل

759
00:40:11,700 --> 00:40:16,330
بغض النظر عن الدافع

760
00:40:11,700 --> 00:40:16,330
أخال أن (هاري) و(لاندي) سيوافقان على هذا

761
00:40:26,173 --> 00:40:30,636
- (روجر) المراوغ الأمكر

762
00:40:26,173 --> 00:40:30,636
- رباه! لقد أفزعتني يا أخي

763
00:40:31,262 --> 00:40:34,974
- لدينا بعض الأعمال غير المنجزة

764
00:40:31,262 --> 00:40:34,974
- أجل، صحيح، الضمان وخلافه

765
00:40:35,099 --> 00:40:38,185
أصغ، لا أستطيع كتابتها لك الآن

766
00:40:35,099 --> 00:40:38,185
فزوجتي بانتظاري

767
00:40:38,352 --> 00:40:40,688
- لست متزوجاً

768
00:40:38,352 --> 00:40:40,688
- طليقتي، علي أخذ الطفلين

769
00:40:40,813 --> 00:40:42,815
- ليس لديك أطفال

770
00:40:40,813 --> 00:40:42,815
- طفلا زوجها، إنهما ابناها

771
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
- لا

772
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
- حسناً، ما رأيك بهذا؟

773
00:40:45,860 --> 00:40:48,279
لا آبه

774
00:40:51,407 --> 00:40:53,409
ولا أنا أيضاً

775
00:41:02,293 --> 00:41:04,795
كنت محقاً بشأن مساحة الحمولة الواسعة

776
00:41:21,854 --> 00:41:23,772
أين أنا؟

777
00:41:28,569 --> 00:41:32,990
تبدو مختلفاً تحت البلاستيك

778
00:41:28,569 --> 00:41:32,990
ولكنك أمضيت أمسية هنا

779
00:41:33,449 --> 00:41:35,618
مع (آن كوهن)

780
00:41:36,452 --> 00:41:40,664
- سلبتها روحها هناك تماماً، هل تذكر؟

781
00:41:36,452 --> 00:41:40,664
- لا

782
00:41:40,873 --> 00:41:44,251
- إنك مخطىء، ما كنت لأفعل

783
00:41:40,873 --> 00:41:44,251
- لكنت فعلت وفعلت بالفعل

784
00:41:44,418 --> 00:41:46,962
وكدت أن تفعلها مجدداً

785
00:41:44,418 --> 00:41:46,962
وهذا سبب وجودنا هنا

786
00:41:47,087 --> 00:41:49,256
لا، هذا جنون

787
00:41:49,423 --> 00:41:51,634
لقد أمسكت بالرجل الخطأ، أنا...

788
00:41:51,759 --> 00:41:54,678
أنا أبيع السيارات حباً في الله

789
00:41:51,759 --> 00:41:54,678
لم أؤذ أحداً قط

790
00:41:54,803 --> 00:41:57,431
- وبالتأكيد لم أؤذ امرأة

791
00:41:54,803 --> 00:41:57,431
- لم لا أستطيع فعل ذلك؟

792
00:41:57,515 --> 00:42:00,559
- تفعل ماذا؟

793
00:41:57,515 --> 00:42:00,559
- أكذب هكذا

794
00:42:01,352 --> 00:42:04,021
ظننتني بارعاً، ولكن أنت عجيب

795
00:42:05,022 --> 00:42:08,526
- لا أكذب

796
00:42:05,022 --> 00:42:08,526
- حسناً، كانت هذه ضعيفة

797
00:42:08,651 --> 00:42:12,071
حسناً، اسمع

798
00:42:08,651 --> 00:42:12,071
أي سيارة بالمعرض اعتبرها ملكك

799
00:42:12,196 --> 00:42:15,616
(ثندر بيرد)، سيارة مدن

800
00:42:12,196 --> 00:42:15,616
سم ما شئت، إنها لك مجاناً

801
00:42:15,741 --> 00:42:17,701
- سأعطيها لك فوراً

802
00:42:15,741 --> 00:42:17,701
- المعرض مغلق

803
00:42:17,826 --> 00:42:19,995
سأجعلهم يفتحونه

804
00:42:17,826 --> 00:42:19,995
أنا المدير وسيفعلون ما آمر به

805
00:42:20,120 --> 00:42:22,998
- المدير يدعى (ريك باكستون)

806
00:42:20,120 --> 00:42:22,998
- أجل، ولكنني عملت هناك أكثر منه

807
00:42:23,123 --> 00:42:25,960
- قضيت 3 أشهر هناك

808
00:42:23,123 --> 00:42:25,960
- بالمعرض الآخر

809
00:42:29,797 --> 00:42:33,300
الأمر أشبه بمشاهدة شخص يتزلج على التلال

810
00:42:29,797 --> 00:42:33,300
تقفز من كذبة لأخرى...

811
00:42:33,467 --> 00:42:38,931
دون حياء أو خجل، لا تأبه فحسب

812
00:42:40,391 --> 00:42:45,521
هذا هو السر، صحيح؟

813
00:42:40,391 --> 00:42:45,521
ألا تأبه بأي أحد أو بأي شيء

814
00:42:45,604 --> 00:42:47,523
آبه

815
00:42:48,357 --> 00:42:51,819
- آبه كثيراً

816
00:42:48,357 --> 00:42:51,819
- لا، كان ذلك إطراء

817
00:42:51,944 --> 00:42:54,697
- أنا لا آبه أيضاً

818
00:42:51,944 --> 00:42:54,697
- بلى، تأبه

819
00:42:54,822 --> 00:42:57,032
- تأبه بزوجتك مثلاً

820
00:42:54,822 --> 00:42:57,032
- لست متزوجاً

821
00:42:57,157 --> 00:42:59,159
بصديقتك إذن

822
00:42:59,868 --> 00:43:02,621
رأيت ذلك ساعة دخلت المعرض

823
00:43:05,958 --> 00:43:08,502
ماذا رأيت؟ أخبرني

824
00:43:09,336 --> 00:43:12,256
اسمع، معظم الرجال بسنك سريعون

825
00:43:12,381 --> 00:43:15,926
مولعون بقوة الأحصنة

826
00:43:12,381 --> 00:43:15,926
ويريدون شيئاً براقاً ومثيراً

827
00:43:16,051 --> 00:43:20,723
ولكنك كنت هناك وحيداً

828
00:43:16,051 --> 00:43:20,723
ليس ثمة من يزعجك

829
00:43:20,848 --> 00:43:23,559
ولم تلمح حتى سيارات الراكبين

830
00:43:23,684 --> 00:43:26,353
الشيء الوحيد الذي نظرت إليه

831
00:43:23,684 --> 00:43:26,353
كان الشاحنة الصغيرة

832
00:43:27,187 --> 00:43:30,441
وكأنك تراها بمقعد الراكب

833
00:43:30,566 --> 00:43:32,568
- والأطفال بالخلف

834
00:43:30,566 --> 00:43:32,568
- لا تأتي على ذكر الأطفال

835
00:43:32,651 --> 00:43:37,823
هل رأيت؟ تكذب على نفسك

836
00:43:32,651 --> 00:43:37,823
إن اعتقدت أنك لا تأبه

837
00:43:39,575 --> 00:43:42,620
إنها مجرد رفيقة في الحقيقة

838
00:43:43,579 --> 00:43:46,206
بدأ الأمر هكذا، بأية حال

839
00:43:47,207 --> 00:43:49,084
شخص...

840
00:43:49,960 --> 00:43:53,339
- بدا جميلاً وطبيعياً

841
00:43:49,960 --> 00:43:53,339
- يشققن طريقهن لقلوبنا

842
00:43:53,464 --> 00:43:58,052
نعم، يفعلن ومن ثم يبعدنك

843
00:44:03,223 --> 00:44:06,977
هذا ما في الأمر، إنها أبعدتك؟

844
00:44:07,436 --> 00:44:11,607
يا رجل، حسناً، أفهمك، فلقد مررت بذلك

845
00:44:13,317 --> 00:44:17,613
ولكن لا يمكنك أن تدعها تؤثر فيك هكذا

846
00:44:13,317 --> 00:44:17,613
لأنهن جميعاً متشابهات

847
00:44:17,738 --> 00:44:22,451
الساقطات اللعينات

848
00:44:17,738 --> 00:44:22,451
تفعل كل شيء لأجلهن ثم ينغصن حياتك

849
00:44:22,618 --> 00:44:25,829
إنها لا تستحق ذلك، حسناً

850
00:44:22,618 --> 00:44:25,829
إنك أفضل حالاً بدون تلك العاهرة

851
00:44:25,954 --> 00:44:27,581
إياك!

852
00:44:29,708 --> 00:44:32,586
والحديث عن صديقتي هكذا

853
00:44:36,924 --> 00:44:41,970
أنا (ديكستر)، ولست واثقاً بما أكون

854
00:44:42,096 --> 00:44:44,014
مرحباً يا (ديكستر)

855
00:44:44,139 --> 00:44:49,019
أعلم فقط أن ثمة شيئاً مظلماً بداخلي

856
00:44:50,521 --> 00:44:52,773
وأخفيه

857
00:44:54,358 --> 00:44:56,693
وحتماً لا أتحدث عنه

858
00:44:56,819 --> 00:45:01,490
ولكنه موجود دائماً

859
00:45:03,867 --> 00:45:06,453
هذا الراكب المظلم

860
00:45:06,620 --> 00:45:12,459
وعندما يتولى القيادة أشعر أنني

861
00:45:06,620 --> 00:45:12,459
مفعم بالحياة

862
00:45:13,669 --> 00:45:18,674
شبه مشمئز من إثارة الخطأ التام

863
00:45:20,426 --> 00:45:23,929
لا أقاومه، ولا أريد ذلك

864
00:45:26,181 --> 00:45:28,517
فهو كل ما أملك

865
00:45:29,768 --> 00:45:33,397
لا شيء آخر قد يحبني ولا حتى...

866
00:45:35,482 --> 00:45:38,152
خصوصاً ليس أنا

867
00:45:40,988 --> 00:45:46,243
أم أن هذه مجرد كذبة

868
00:45:40,988 --> 00:45:46,243
يخبرني بها الراكب المظلم؟

869
00:45:49,997 --> 00:45:53,792
لأنه ثمة لحظات مؤخراً عندما أشعر...

870
00:45:58,505 --> 00:46:03,969
أنني متصل بشيء آخر، بأحد ما

871
00:46:06,430 --> 00:46:12,060
وكأن القناع ينسل

872
00:46:15,689 --> 00:46:21,612
والأشياء والناس

873
00:46:23,614 --> 00:46:27,618
الذين لم أهتم بهم من قبل

874
00:46:23,614 --> 00:46:27,618
باتوا يهمونني فجأة

875
00:46:29,077 --> 00:46:32,498
وهذا يفزعني كثيراً

876
00:46:59,983 --> 00:47:03,320
مرحباً، يا (ديكستر)

877
00:47:11,537 --> 00:47:14,248
هذا كل الوقت المتاح للمشاركة

878
00:47:15,249 --> 00:47:18,001
هلا يؤمنا أحدكم في صلاة الطمأنينة

879
00:47:19,545 --> 00:47:21,797
(ليلى)

880
00:47:35,394 --> 00:47:38,063
أيقنت أن بك خطباً

881
00:47:38,272 --> 00:47:41,066
الأسرار والتسلل

882
00:47:41,692 --> 00:47:46,238
- تبدو جميعها منطقية الآن

883
00:47:41,692 --> 00:47:46,238
- هبني الطمأنينة لأقبل...

884
00:47:46,446 --> 00:47:49,199
كان الكثير من الضباط مكانك

885
00:47:49,950 --> 00:47:54,871
الخمر، المخدرات

886
00:47:49,950 --> 00:47:54,871
تجعل العمل يمر بسهولة أكبر

887
00:47:57,082 --> 00:48:01,795
ابق نظيفاً وابق بعيداً عن طريقي

888
00:47:57,082 --> 00:48:01,795
ولن نواجه مشكلة

889
00:48:02,129 --> 00:48:05,841
وتدين لي بإطار (ميتشلان) جديد أيها الحقير

890
00:48:15,559 --> 00:48:19,062
لدي جميع استماراتك، لذا سنبذل

891
00:48:15,559 --> 00:48:19,062
قصارى جهدنا لإعادة والدك للمنزل

892
00:48:19,187 --> 00:48:23,108
آسف، إنك لا تفهمين، لا أريد عودته للمنزل

893
00:48:23,233 --> 00:48:25,611
أخبريني بأنه ميت فحسب

894
00:48:23,233 --> 00:48:25,611
علينا أن نوقن من وفاته

895
00:48:25,736 --> 00:48:28,155
نعم، تريد خاتمة

896
00:48:28,822 --> 00:48:32,492
أريد سلاماً

897
00:48:28,822 --> 00:48:32,492
لأنه جعل حياتنا جحيماً مستعراً

898
00:48:32,618 --> 00:48:37,497
عندما كان يدخل السجن

899
00:48:32,618 --> 00:48:37,497
كان ذلك نعمة، ولكنكم واصلتم إخراجه

900
00:48:38,498 --> 00:48:43,295
أريد إخبار أمي وأختي

901
00:48:38,498 --> 00:48:43,295
بأنهما بمأمن وبأنه يتعفن في الجحيم

902
00:48:43,420 --> 00:48:46,214
اتصلي بي حينما يمكنك إخباري بذلك

903
00:49:00,687 --> 00:49:02,898
(لاندي)، انتظر

904
00:49:05,484 --> 00:49:10,155
أعتقد أنها قد تكون صدفة

905
00:49:05,484 --> 00:49:10,155
ولكن ثمة اثنان منهما

906
00:49:10,656 --> 00:49:15,327
- اثنان؟

907
00:49:10,656 --> 00:49:15,327
- مفقودان بسابقة سجن

908
00:49:16,745 --> 00:49:18,872
أمر شيق

909
00:49:20,707 --> 00:49:24,127
ومن يملك سابقة سجن عادة؟

910
00:49:25,170 --> 00:49:27,297
لا أدري

911
00:49:28,298 --> 00:49:30,384
الأشرار؟

912
00:49:30,884 --> 00:49:33,261
الأشرار

913
00:49:33,387 --> 00:49:37,724
- هل تعتقد أنه من المحتمل أن يكون...

914
00:49:33,387 --> 00:49:37,724
- نمطاً؟ ربما

915
00:49:37,891 --> 00:49:40,435
سنفحص جميع الأحماض النووية للضحايا

916
00:49:37,891 --> 00:49:40,435
مع قاعدة بيانات المجرمين

917
00:49:40,560 --> 00:49:43,438
لا يزال مختبر العاصمة مفتوحاً

918
00:49:44,356 --> 00:49:46,817
هيا، فلنباشر العمل

919
00:50:02,833 --> 00:50:05,168
- (ديكستر)، ماذا؟

920
00:50:02,833 --> 00:50:05,168
- لقد كنت محقة

921
00:50:05,293 --> 00:50:08,839
آسف لإيقاظك

922
00:50:05,293 --> 00:50:08,839
ولكن توجب علي إخبارك بأنك كنت محقة

923
00:50:08,964 --> 00:50:11,967
- بشأن ماذا؟

924
00:50:08,964 --> 00:50:11,967
- البرنامج

925
00:50:14,386 --> 00:50:17,222
إنه جيد، جيد حقاً

926
00:50:18,223 --> 00:50:22,853
أنا مشغول البال دائماً

927
00:50:23,061 --> 00:50:27,733
ولكن هذا كان جيداً

928
00:50:29,401 --> 00:50:32,028
بالواقع، لقد ساعدني كثيراً بالفعل

929
00:50:32,154 --> 00:50:33,989
شكراً

930
00:50:46,251 --> 00:50:50,964
- أحب هذه السيارة فعلاً

931
00:50:46,251 --> 00:50:50,964
- أجل، ظننت أنك قد تحبينها

932
00:50:54,718 --> 00:50:59,431
- سأقلك بعد ساعة

933
00:50:54,718 --> 00:50:59,431
- وسنقصد مكاناً جميلاً لتناول الغداء

934
00:51:00,223 --> 00:51:03,477
- انظري إلى راعيّ

935
00:51:00,223 --> 00:51:03,477
- حقاً، أين؟

936
00:51:04,269 --> 00:51:08,398
- الرجل ذو القميص الأزرق

937
00:51:04,269 --> 00:51:08,398
- لا، المجاورة له، (ليلى)

938
00:51:14,029 --> 00:51:17,240
- وداعاً

939
00:51:14,029 --> 00:51:17,240
- وداعاً

940
00:51:21,870 --> 00:51:23,997
لقد عدت

