﻿1
00:00:10,260 --> 00:00:11,928
في الحلقات السابقة

2
00:00:12,053 --> 00:00:15,015
حقق صائدا كنوز اكتشافاً مروعاً اليوم

3
00:00:15,140 --> 00:00:20,228
حين عثرا بما يبدو أنه مقبرة تحت الماء

4
00:00:15,140 --> 00:00:20,228
بصدع خارج ساحل (ميامي)

5
00:00:20,353 --> 00:00:24,399
طلب العميل (لاندي) الضباط

6
00:00:20,353 --> 00:00:24,399
التالية أسماؤهم للانضمام لقوة مهماته

7
00:00:24,524 --> 00:00:27,777
نحن فريق، وأول تحركاتنا

8
00:00:24,524 --> 00:00:27,777
هي تحديد هويات تلك الجثث

9
00:00:27,944 --> 00:00:30,739
- أدعى (ديكستر مورغان)

10
00:00:27,944 --> 00:00:30,739
- أعرف من تكون

11
00:00:30,864 --> 00:00:33,950
- أتأمل أن يكلموك؟

12
00:00:30,864 --> 00:00:33,950
- إنهم يتكلمون دائماً

13
00:00:34,492 --> 00:00:36,578
عليك أن تسأل السؤال الصحيح فحسب

14
00:00:36,703 --> 00:00:41,416
كان (هاري) محقاً... لا شيء يبقى مدفوناً

15
00:00:36,703 --> 00:00:41,416
حتى أنا ربما

16
00:00:41,958 --> 00:00:43,585
هل علي القلق بشأن (باسكال)؟

17
00:00:43,710 --> 00:00:46,796
- وتسألني لأن...

18
00:00:43,710 --> 00:00:46,796
- لأنك أديت العمل

19
00:00:46,963 --> 00:00:49,174
لذا، إن غادرت فهذا يعني

20
00:00:46,963 --> 00:00:49,174
أنك ستعودين مكانها

21
00:00:49,299 --> 00:00:52,635
لن أرد على الشائعات أيها القائد

22
00:00:49,299 --> 00:00:52,635
(باسكال) بخير

23
00:00:52,802 --> 00:00:56,806
علينا أن نلف معصميك

24
00:00:52,802 --> 00:00:56,806
كيلا تؤذي نفسك ثانية

25
00:01:00,018 --> 00:01:01,436
آسفة

26
00:01:02,145 --> 00:01:08,359
سنخضعك لبرنامج ما ونزودك بالمساعدة

27
00:01:02,145 --> 00:01:08,359
التي تحتاجها وسأكون موجودة لمساندتك

28
00:01:08,651 --> 00:01:11,863
أنا (ديكستر)، ولست واثقاً مما أكون

29
00:01:11,988 --> 00:01:18,203
كل من بتلك الغرفة قد سمع أو عاش

30
00:01:11,988 --> 00:01:18,203
أسوأ بكثير من أي شيء فعلته قط

31
00:01:18,995 --> 00:01:21,623
- أشك بذلك

32
00:01:18,995 --> 00:01:21,623
- ما مدى كذبك؟

33
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
القناع ينزلق...

34
00:01:23,416 --> 00:01:27,253
الناس الذين لم أهتم بهم من قبل

35
00:01:23,416 --> 00:01:27,253
باتوا يهمونني فجأة

36
00:01:27,378 --> 00:01:32,050
ألم تتضمن خدمتك بالجيش

37
00:01:27,378 --> 00:01:32,050
بعض العمليات الخاصة بـ(هاييتي)؟

38
00:01:32,383 --> 00:01:35,094
- ها هي راعيتي

39
00:01:32,383 --> 00:01:35,094
- حقاً، أين؟

40
00:03:30,877 --> 00:03:34,672
"شفاف"

41
00:03:37,300 --> 00:03:41,846
تماماً كما تضرب أسوأ موجة حر (ميامي)

42
00:03:37,300 --> 00:03:41,846
تشتد حرارة مطاردتي

43
00:03:41,930 --> 00:03:43,223
"مطاردة الشرطة تشتد"

44
00:03:43,306 --> 00:03:46,392
الأسبوع الـ3 من تحقيق سفاح مرفأ الخليج

45
00:03:46,517 --> 00:03:49,729
ولا يزال على العميل الخاص الخارق (لاندي)

46
00:03:46,517 --> 00:03:49,729
أن يعرب عن يأسه المطلق

47
00:03:49,854 --> 00:03:53,316
ويقول يا للعجب، هذا الرجل بارع، أستسلم

48
00:03:53,900 --> 00:03:56,486
- (ديكستر) من فضلك

49
00:03:53,900 --> 00:03:56,486
- أتريدينني أن أساعدك؟

50
00:03:56,611 --> 00:03:59,197
لا، أريدك أن تتحرك فقط

51
00:04:00,490 --> 00:04:04,035
{\an8}آسفة، المسألة كما تعرف

52
00:04:00,490 --> 00:04:04,035
{\an8}أن أمي قادمة اليوم

53
00:04:04,369 --> 00:04:05,787
أعرف بالتأكيد

54
00:04:05,912 --> 00:04:09,332
لم أرها منذ مدة طويلة

55
00:04:05,912 --> 00:04:09,332
وأريد أن يكون كل شيء جميلاً

56
00:04:09,457 --> 00:04:12,293
فلقد أنهينا الأمور بصورة سيئة

57
00:04:12,669 --> 00:04:16,756
- لم تنسجم هي و(بول) جيداً

58
00:04:12,669 --> 00:04:16,756
- لم ينسجم كثير من الناس مع (بول) جيداً

59
00:04:16,881 --> 00:04:18,967
{\an8}أجل، ولكنني...

60
00:04:19,092 --> 00:04:22,011
{\an8}أخالها تعتزم نسيان ذلك

61
00:04:22,178 --> 00:04:25,974
سمعت بوفاة (بول) وأرادت المجيء

62
00:04:22,178 --> 00:04:25,974
وتقديم الدعم

63
00:04:26,099 --> 00:04:28,559
يبدو ذلك واعداً، صحيح؟

64
00:04:28,768 --> 00:04:30,603
بالتأكيد

65
00:04:32,397 --> 00:04:36,985
ستحبها يا (ديكستر)، إنها رائعة

66
00:04:32,397 --> 00:04:36,985
وهي امرأة قوية جداً

67
00:04:37,277 --> 00:04:40,780
سأتذكر هذا في حال كانت لدي

68
00:04:37,277 --> 00:04:40,780
أية أحمال ثقيلة لرفعها

69
00:04:40,947 --> 00:04:45,034
- الحر شديد

70
00:04:40,947 --> 00:04:45,034
- أعلم يا عزيزي، آمل أن يبرد الجو قريباً

71
00:04:45,201 --> 00:04:47,370
هل نمت بشكل أفضل البارحة؟

72
00:04:47,495 --> 00:04:50,957
مزيد من الكوابيس؟ ماذا كان؟

73
00:04:47,495 --> 00:04:50,957
الشبح المخيف الكبير أم التمساح؟

74
00:04:51,082 --> 00:04:54,377
لا، بل سفاح مرفأ الخليج

75
00:04:55,461 --> 00:04:58,589
- عزيزي

76
00:04:55,461 --> 00:04:58,589
- ما كان ليؤذيك

77
00:04:59,257 --> 00:05:01,676
ولكنني سأطلعك على سر

78
00:05:02,218 --> 00:05:05,596
قالت أختي (ديبرا)

79
00:05:02,218 --> 00:05:05,596
وهي عميلة شرطة سرية ومحاربة نينجا

80
00:05:05,722 --> 00:05:10,018
إنه يقتل الأشرار فقط

81
00:05:05,722 --> 00:05:10,018
ولست شريراً، أليس كذلك؟

82
00:05:10,143 --> 00:05:12,520
- لا

83
00:05:10,143 --> 00:05:12,520
- إذن فأنت بمأمن

84
00:05:12,645 --> 00:05:16,983
لم لا تذهب لارتداء ملابسك

85
00:05:12,645 --> 00:05:16,983
وسأعد لك الفطور؟

86
00:05:19,652 --> 00:05:24,866
يغضبني كثيراً وجود وحش طليق يفزع ابني

87
00:05:26,576 --> 00:05:29,662
- علي الذهاب للعمل

88
00:05:26,576 --> 00:05:29,662
- أتعلم؟ آمل أن يمسكوا به اليوم

89
00:05:29,787 --> 00:05:34,417
ولست شخصاً عنيفاً

90
00:05:29,787 --> 00:05:34,417
ولكنني آمل أن يؤذوه، طاب يومك

91
00:05:35,460 --> 00:05:37,712
استقري على رأي

92
00:05:47,889 --> 00:05:53,728
بمعظم لحظات ارتيابنا، نخشى أن يتحدث

93
00:05:47,889 --> 00:05:53,728
الجميع عنا، صار ذلك واقعي الشخصي

94
00:05:55,063 --> 00:05:57,273
لا أستطيع سماع ما يقولون

95
00:05:55,063 --> 00:05:57,273
ولكنني موقن أنه ليس لطيفاً

96
00:05:57,356 --> 00:05:59,442
حسناً، فلنباشر العمل

97
00:06:00,109 --> 00:06:06,115
تعرفنا على جميع جثث الضحايا الـ18

98
00:06:00,109 --> 00:06:06,115
الكاملة ولـ13 منها سجلات إجرامية

99
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
- جريمة منظمة؟

100
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
- لا

101
00:06:08,659 --> 00:06:11,954
لا صلة للجريمة المنظمة

102
00:06:08,659 --> 00:06:11,954
ولا انتساب عصابة مشترك أيضاً

103
00:06:12,080 --> 00:06:17,460
ولكن جميع الـ13 إما أن حوكموا

104
00:06:12,080 --> 00:06:17,460
لارتكابهم جرائم قتل أو الاشتباه بهم

105
00:06:17,585 --> 00:06:21,297
- ومع ذلك، لديكم النمط

106
00:06:17,585 --> 00:06:21,297
- نعم، ولكننا لا نعرف ما يعنيه

107
00:06:24,801 --> 00:06:29,138
- أرى أن ننشر هذه الأخبار فوراً

108
00:06:24,801 --> 00:06:29,138
- وما هي هذه الأخبار؟

109
00:06:29,305 --> 00:06:32,809
أخبار أن قاتلنا المتسلسل

110
00:06:29,305 --> 00:06:32,809
لا يقتل إلا حثالة المجتمع

111
00:06:32,934 --> 00:06:36,229
وأنه ليس لدى الأناس الطيبين

112
00:06:32,934 --> 00:06:36,229
ذوي الأخلاق ما يخشونه

113
00:06:36,354 --> 00:06:38,523
ولكن أيها القائد، ذلك كل...

114
00:06:38,648 --> 00:06:42,693
هذا هو الدليل الوحيد الذي نملكه

115
00:06:38,648 --> 00:06:42,693
علينا التكتم عليه

116
00:06:42,819 --> 00:06:45,655
البارحة، قتل رجل كهل ابنه

117
00:06:42,819 --> 00:06:45,655
عندما عاد متأخراً للبيت

118
00:06:45,780 --> 00:06:48,116
حسبه سفاح مرفأ الخليج

119
00:06:48,241 --> 00:06:50,868
لديك مدينة تعمها الفوضى يا (فرانك)

120
00:06:50,993 --> 00:06:55,331
- أفهم أنك تريد إعادة طمأنة الناس

121
00:06:50,993 --> 00:06:55,331
- جيد، إذن نحن متفقان

122
00:07:00,795 --> 00:07:03,756
(ديكس)، أحرزت تقدماً عظيماً

123
00:07:00,795 --> 00:07:03,756
بقضية مرفأ الخليج

124
00:07:03,881 --> 00:07:06,843
هراء، أعني، حقاً؟

125
00:07:07,635 --> 00:07:11,347
يا رفاق، يا رفاق، لن تصدقوا...

126
00:07:12,014 --> 00:07:17,854
أرفض أن أصدق بأن (فينس ماسوكا)

127
00:07:12,014 --> 00:07:17,854
هو الرجل الذي يوقعني منفرداً

128
00:07:18,729 --> 00:07:21,691
أعلم أن الإنكار هو المرحلة الأولى

129
00:07:18,729 --> 00:07:21,691
من عملية الحزن

130
00:07:21,816 --> 00:07:24,944
لمن يعلمون بأنهم سيموتون

131
00:07:28,364 --> 00:07:31,534
يجب أن أعرف ما يعرفه (ماسوكا)

132
00:07:31,659 --> 00:07:36,998
ولكن علي أن أكون هادئاً ورابط الجأش ومركزاً

133
00:07:38,374 --> 00:07:42,503
آن الأوان لزيارة راعيتي

134
00:07:38,374 --> 00:07:42,503
فأنا بحاجة للمساعدة

135
00:08:02,440 --> 00:08:03,816
مرحباً

136
00:08:03,941 --> 00:08:06,694
مرحباً! دقيقة واحدة

137
00:08:09,197 --> 00:08:11,616
- (ديكستر)

138
00:08:09,197 --> 00:08:11,616
- آمل ألا أكون قد قاطعت شيئاً

139
00:08:11,741 --> 00:08:14,285
لا، سعيدة باتصالك

140
00:08:15,703 --> 00:08:18,456
أمهلني دقيقة فحسب

141
00:08:18,748 --> 00:08:21,417
أجل، ألق بنظرة على المكان

142
00:08:30,259 --> 00:08:34,722
إذن... كنت سأذهب لإحضار مؤن فنية

143
00:08:34,847 --> 00:08:37,642
ألا بأس بهذا؟ أتود المجيء؟

144
00:08:38,184 --> 00:08:41,562
- نعم، أنا براحة غدائي

145
00:08:38,184 --> 00:08:41,562
- ممتاز

146
00:08:42,313 --> 00:08:44,482
لم يأكلان بعضهما؟

147
00:08:44,607 --> 00:08:47,527
لا أدري، اسألهما

148
00:08:59,956 --> 00:09:01,999
هل تعجبك الحرارة؟

149
00:09:02,583 --> 00:09:06,254
ليس حقاً، أحب تكييف الهواء

150
00:09:06,379 --> 00:09:11,676
أحبها، تجعلني أشعر وكأن العالم

151
00:09:06,379 --> 00:09:11,676
على وشك الانفجار بأي لحظة

152
00:09:12,301 --> 00:09:14,512
يا لها من فكرة محببة!

153
00:09:14,637 --> 00:09:17,056
- أهنالك متجر فنون بالقرب من هنا؟

154
00:09:14,637 --> 00:09:17,056
- إذن كنت تتعاطى؟

155
00:09:17,181 --> 00:09:19,058
أتعاطى ماذا؟

156
00:09:19,809 --> 00:09:23,104
كلا، بلا مخدرات، نظيف تماماً

157
00:09:23,229 --> 00:09:25,773
انظر ماذا لدينا هنا!

158
00:09:26,899 --> 00:09:29,110
رباه، ما الذي تفعلينه؟

159
00:09:31,612 --> 00:09:33,406
هيا

160
00:09:38,619 --> 00:09:41,163
هل ستساعدني أم ماذا؟

161
00:09:54,635 --> 00:09:56,804
كان ذلك غريباً

162
00:09:56,929 --> 00:10:00,558
إذن إن كنت نظيفاً تماماً فلم اتصلت؟

163
00:10:01,767 --> 00:10:05,354
أقع تحت ضغط كبير بالعمل

164
00:10:05,521 --> 00:10:10,568
وكنت آمل بأن تسديني نصائح سريعة

165
00:10:05,521 --> 00:10:10,568
حول كيفية التعامل مع الغرائز الملحة

166
00:10:11,193 --> 00:10:13,821
لا توجد نصائح سريعة

167
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
فهمت

168
00:10:25,916 --> 00:10:29,295
- سيسمع أحدهم ذلك

169
00:10:25,916 --> 00:10:29,295
- سيحسبونها الريح

170
00:10:29,420 --> 00:10:34,717
- خلت أننا سنذهب لإحضار مؤن فنية

171
00:10:29,420 --> 00:10:34,717
- هذا ما نفعله تماماً

172
00:10:35,760 --> 00:10:40,473
- أعمل بفن الموجودات

173
00:10:35,760 --> 00:10:40,473
- بل هو أشبه بفن المسروقات

174
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
أهذا ما يفعله الرعاة عادة

175
00:10:41,599 --> 00:10:44,101
بأول اجتماع لهم؟

176
00:10:44,226 --> 00:10:47,438
لا أدري فلم أرع أحداً من قبل

177
00:10:47,605 --> 00:10:49,607
- حقاً؟

178
00:10:47,605 --> 00:10:49,607
- نعم، ولكن لا تقلق

179
00:10:49,732 --> 00:10:53,778
كان لدي مختلف الرعاة وتعلمت من الأفضل

180
00:10:53,903 --> 00:10:56,864
تدركين أنني أعمل بقسم الشرطة؟

181
00:10:57,615 --> 00:11:00,660
إن قبض علينا، بوسعك إظهار شارتك

182
00:11:01,410 --> 00:11:04,038
ليست لدي شارة، لدي رقاقة

183
00:11:08,751 --> 00:11:10,961
هل يمكننا التحدث عن سبب اتصالي بك؟

184
00:11:11,420 --> 00:11:13,923
أجل، بالتأكيد

185
00:11:14,256 --> 00:11:16,133
تريد المساعدة

186
00:11:17,134 --> 00:11:18,928
إذن أخبرني

187
00:11:21,514 --> 00:11:23,724
لم تتعاطى؟

188
00:11:25,810 --> 00:11:27,603
لم؟

189
00:11:28,896 --> 00:11:31,941
لا أدري، ذلك جزء من كينونتي فحسب

190
00:11:32,358 --> 00:11:35,111
ومن تكون؟

191
00:11:36,654 --> 00:11:38,781
أنا...

192
00:11:40,408 --> 00:11:42,868
شخص سيىء...

193
00:11:43,536 --> 00:11:47,540
لا تدري من تكون، صحيح؟

194
00:11:47,832 --> 00:11:53,546
(ديكستر)، تعرف على (ديكستر)

195
00:11:47,832 --> 00:11:53,546
سأساعدكما على التعرف على بعضكما

196
00:11:56,048 --> 00:11:58,384
لا يبدو هذا ضرورياً بالفعل

197
00:11:58,509 --> 00:12:02,054
أول خطوة بالتعافي هي تقبل شخصك

198
00:12:02,179 --> 00:12:04,849
ظننت أن أول خطوة كانت الاعتراف

199
00:12:02,179 --> 00:12:04,849
بأن لديك مشكلة

200
00:12:04,974 --> 00:12:08,394
وقبل أن تستطيع تقبل شخصك

201
00:12:04,974 --> 00:12:08,394
عليك أن تعرف من تكون

202
00:12:08,519 --> 00:12:14,859
لذا هذه هي مهمتنا الأولى

203
00:12:08,519 --> 00:12:14,859
ستخبرني بكل أسرارك العميقة والمظلمة

204
00:12:17,862 --> 00:12:21,240
هناك شيء غريب به يا (هاري)

205
00:12:21,824 --> 00:12:25,828
- تعرفين لماذا

206
00:12:21,824 --> 00:12:25,828
- حسناً، اسمع

207
00:12:25,953 --> 00:12:29,290
لن يضر الأمر لو أخضعناه للفحص

208
00:12:25,953 --> 00:12:29,290
أليس كذلك؟

209
00:12:36,172 --> 00:12:39,091
مرحباً، نعم

210
00:12:39,216 --> 00:12:41,302
لحظة

211
00:12:41,427 --> 00:12:43,888
علي أن أعود، جثة ميتة

212
00:12:44,013 --> 00:12:47,266
كم مرة استخدمت هذا العذر من قبل؟

213
00:12:48,184 --> 00:12:52,229
إذن اسم الزوج (بارنز) (ب ا ر ن ز)

214
00:12:54,732 --> 00:12:57,443
- ماذا لدينا؟

215
00:12:54,732 --> 00:12:57,443
- مرحباً (ديكستر)

216
00:12:57,568 --> 00:13:01,739
ضحية طلق ناري، (أليشا بارنز) 36 عاماً

217
00:13:04,992 --> 00:13:08,496
إذن سمعت بأن ثمة تقدماً كبيراً

218
00:13:04,992 --> 00:13:08,496
بقضية سفاح مرفأ الخليج

219
00:13:08,621 --> 00:13:09,997
محتمل

220
00:13:10,122 --> 00:13:13,334
سمع الجار الضحية وهي تجادل

221
00:13:10,122 --> 00:13:13,334
زوجها البارحة، (كرتيس بارنز)

222
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
- كان (ماسوكا) متحمساً جداً بالأمر

223
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
- اختفت سيارة الزوج

224
00:13:17,004 --> 00:13:18,923
- لا أحد يعرف مكانه

225
00:13:17,004 --> 00:13:18,923
- ألديك فكرة عما وجدوا؟

226
00:13:19,048 --> 00:13:21,383
هل يمكننا التركيز على هذه القضية

227
00:13:19,048 --> 00:13:21,383
هنا من فضلك؟

228
00:13:23,385 --> 00:13:25,179
بالتأكيد

229
00:13:25,346 --> 00:13:29,892
كان القاتل يقف مكانك بالضبط

230
00:13:25,346 --> 00:13:29,892
أيها الرقيب (دوكس)

231
00:13:30,476 --> 00:13:33,812
- طلقتان بالصدر

232
00:13:30,476 --> 00:13:33,812
- لا أرى إلا ثقباً واحداً بالصدر

233
00:13:33,938 --> 00:13:37,733
أجل، إنهما قريبان من بعضهما جداً

234
00:13:33,938 --> 00:13:37,733
إنه تصويب مذهل

235
00:13:37,816 --> 00:13:42,488
يبدو أن الرصاصتين سلكتا طريق خروج

236
00:13:37,816 --> 00:13:42,488
متطابق تقريباً، بناءً على الرذاذ

237
00:13:42,613 --> 00:13:46,033
وتم إكمال ذلك بطلقة أخيرة بالرأس

238
00:13:46,158 --> 00:13:48,911
- تم قتلها بطريقة موزمبيقية

239
00:13:46,158 --> 00:13:48,911
- ماذا؟

240
00:13:49,036 --> 00:13:51,372
أصيبت ثلاث مرات

241
00:13:56,085 --> 00:13:58,212
اللعنة

242
00:13:58,337 --> 00:14:00,589
أظن أن هذا (كرتيس بارنز)

243
00:14:00,756 --> 00:14:03,509
ها هو ذا فيما يبدو أنه (الصومال)

244
00:14:00,756 --> 00:14:03,509
و(أفغانستان)

245
00:14:03,634 --> 00:14:07,805
قنبلة روسية وخنجر كردي وأخبريني

246
00:14:03,634 --> 00:14:07,805
أن تلك لم تسرق من قصر (صدام)

247
00:14:08,013 --> 00:14:11,976
- ما الذي تقوله؟

248
00:14:08,013 --> 00:14:11,976
- أقول هذا الأحمق من العمليات الخاصة

249
00:14:12,101 --> 00:14:13,811
ولا ريب في ذلك

250
00:14:13,936 --> 00:14:17,648
إنهم معروفون بحلهم لخلافاتهم سلمياً

251
00:14:17,856 --> 00:14:20,526
لا تخاطبني بعجرفة

252
00:14:20,651 --> 00:14:23,279
يبدو أننا بعالمك يا (جيمس)

253
00:14:23,404 --> 00:14:26,115
أجل، سأتولى قيادة هذه القضية

254
00:14:34,540 --> 00:14:37,585
- اختاروا جثة

255
00:14:34,540 --> 00:14:37,585
- سيدي؟

256
00:14:37,710 --> 00:14:41,797
أريد لكل منكم أن يختار جثة

257
00:14:37,710 --> 00:14:41,797
ستتم صناعة القضية هنا

258
00:14:41,881 --> 00:14:44,675
لدينا 13 قاتلاً مشتبهاً به

259
00:14:44,800 --> 00:14:47,887
ثم لدينا هؤلاء السادة

260
00:14:49,305 --> 00:14:54,476
(روبرت ثاتشر)، عامل نظافة لمدرسة المقاطعة

261
00:14:49,305 --> 00:14:54,476
من دون سجل إجرامي

262
00:14:54,852 --> 00:14:57,897
(ماركوس وايت)، سائق شاحنة قطر

263
00:14:58,814 --> 00:15:00,983
ومن دون سجل إجرامي

264
00:15:01,108 --> 00:15:04,570
وهذا... هذا...

265
00:15:05,613 --> 00:15:07,948
(أوسكار سوتا)

266
00:15:10,618 --> 00:15:12,119
ما حكايته؟

267
00:15:12,244 --> 00:15:14,622
مهندس بحري بميناء (ميامي)

268
00:15:14,747 --> 00:15:18,125
عضو بمجلس إشراف كنيسة القديسة

269
00:15:14,747 --> 00:15:18,125
(تارسيسيا) الكاثوليكية

270
00:15:18,250 --> 00:15:24,590
متزوج، محبوب ومحترم ولكنه وجد بكيس

271
00:15:18,250 --> 00:15:24,590
تحت البحر مع 13 قاتلاً

272
00:15:24,715 --> 00:15:27,927
لماذا؟ أجيبوا عن ذلك السؤال

273
00:15:24,715 --> 00:15:27,927
وسيكون لدينا حينها شيء ملموس

274
00:15:28,052 --> 00:15:30,846
سأتولى أمره...

275
00:15:30,930 --> 00:15:33,057
(أوسكار سوتا)

276
00:15:35,225 --> 00:15:37,519
لم قطعهم القاتل بهذه الصورة؟

277
00:15:37,645 --> 00:15:40,856
- لسهولة التخلص منها

278
00:15:37,645 --> 00:15:40,856
- أو للمتعة

279
00:15:42,524 --> 00:15:45,444
لا يقتل المرء هذا القدر من الناس

280
00:15:42,524 --> 00:15:45,444
لأنها مهمة اعتيادية

281
00:15:45,569 --> 00:15:47,947
يفعل ذلك لأن الأمر يروقه

282
00:15:49,156 --> 00:15:50,741
حسناً

283
00:15:51,867 --> 00:15:53,702
عظيم

284
00:15:53,953 --> 00:15:57,039
- غداً

285
00:15:53,953 --> 00:15:57,039
- قضية آل (بارنز)؟

286
00:15:57,164 --> 00:15:59,541
نعم، كان هذا صديقاً لي

287
00:15:57,164 --> 00:15:59,541
من العمليات الخاصة

288
00:15:59,667 --> 00:16:02,461
سمع بأن (كرتيس بارنز) لا يزال بـ(ميامي)

289
00:16:02,878 --> 00:16:07,049
الجزء الوحيد الذي أراه مفاجئاً في ذلك

290
00:16:02,878 --> 00:16:07,049
هو أن لديك صديقاً

291
00:16:07,633 --> 00:16:11,095
تبين أنني و(بارنز) كنا جنديين بـ(ف ا ع)

292
00:16:11,387 --> 00:16:13,305
فصيلة الاستطلاع العسكرية

293
00:16:13,430 --> 00:16:16,725
الرجال الذين لا يفترض بك معرفتهم

294
00:16:13,430 --> 00:16:16,725
والذين يدخلون قبل الآخرين

295
00:16:16,892 --> 00:16:19,645
- رفيق سلاح

296
00:16:16,892 --> 00:16:19,645
- شيء من هذا القبيل

297
00:16:19,770 --> 00:16:23,023
قام صديقي بإيصالي لرجل من وحدة (كرتيس)

298
00:16:23,148 --> 00:16:25,359
- وينوي التحدث إلي

299
00:16:23,148 --> 00:16:25,359
- جيد

300
00:16:25,484 --> 00:16:27,486
أحضرت تقرير الدم لك

301
00:16:27,611 --> 00:16:30,280
الأمر برمته واضح

302
00:16:27,611 --> 00:16:30,280
ولكنت توخيت الحذر مع ذلك

303
00:16:30,406 --> 00:16:33,409
- ولم ذلك؟

304
00:16:30,406 --> 00:16:33,409
- مسارات الرصاصات جميعها متساوية

305
00:16:33,534 --> 00:16:37,913
نفس زاوية المصدر بالضبط، سأقول بأن

306
00:16:33,534 --> 00:16:37,913
الطلقات الثلاث تم إطلاقها بأقل من ثانية

307
00:16:37,997 --> 00:16:40,207
إنه تصويب مذهل

308
00:16:42,418 --> 00:16:44,044
(مورغان)

309
00:16:50,509 --> 00:16:53,929
أريدك أن تجري بعض الفحوصات

310
00:16:50,509 --> 00:16:53,929
على هذا القميص

311
00:16:54,179 --> 00:16:56,557
- هل هنالك دم؟

312
00:16:54,179 --> 00:16:56,557
- لا يوجد دم

313
00:16:56,682 --> 00:17:01,603
- أنا متخصص بالدم

314
00:16:56,682 --> 00:17:01,603
- إنها رائحة، تشبه رائحة امرأة

315
00:17:03,188 --> 00:17:05,524
بأي جزء؟

316
00:17:06,316 --> 00:17:09,069
من يستطيع تحديد هذه لي؟

317
00:17:12,031 --> 00:17:16,285
أتعرفين؟ هذا مجال (ماسوكا)

318
00:17:12,031 --> 00:17:16,285
هو رجلك المناسب بالتأكيد

319
00:17:19,288 --> 00:17:21,457
شكراً

320
00:17:26,628 --> 00:17:30,382
أي شيء أستطيع فعله لأثقل كاهل (ماسوكا)

321
00:17:26,628 --> 00:17:30,382
سيكون في صالحي

322
00:17:30,507 --> 00:17:35,137
صدقوني، لن أتورع عن إرسال البيتزا

323
00:17:30,507 --> 00:17:35,137
والساقطات لمنزله بمنتصف الليل

324
00:17:44,146 --> 00:17:46,607
حسناً، تم تفريغ كل شيء

325
00:17:46,774 --> 00:17:49,902
غرفة النوم الخلفية صغيرة ولكنها أهدأ

326
00:17:50,444 --> 00:17:52,571
أنا سعيدة بتواجدي هنا، وهذا كل شيء

327
00:17:52,696 --> 00:17:56,575
- إنك محل ترحاب دائماً

328
00:17:52,696 --> 00:17:56,575
- حقاً؟ لم أكن واثقة بذلك

329
00:17:56,700 --> 00:17:58,619
بالطبع أنت كذلك

330
00:18:00,412 --> 00:18:03,207
كل هذه الأعوام من دون دعوة

331
00:18:03,749 --> 00:18:06,293
خلتك لا ترغبين بالمجيء

332
00:18:03,749 --> 00:18:06,293
أعني أنك و (بول)...

333
00:18:06,418 --> 00:18:12,007
هراء! ما كنت لأدع ذلك يبعدني

334
00:18:06,418 --> 00:18:12,007
عن ابنتي وحفيدي

335
00:18:13,050 --> 00:18:16,095
ولكنك تركته يبعدك

336
00:18:16,512 --> 00:18:20,390
لا تدعينا نتبادل اللوم يا (ريتا)

337
00:18:16,512 --> 00:18:20,390
فلا خير يأتي من وراء ذلك أبداً

338
00:18:20,516 --> 00:18:23,644
علينا أن نعوض عن الأوقات الفائتة

339
00:18:20,516 --> 00:18:23,644
هذا كل شيء

340
00:18:25,187 --> 00:18:27,439
- مرحباً

341
00:18:25,187 --> 00:18:27,439
- مرحباً

342
00:18:30,067 --> 00:18:34,029
- (ديكستر)، هذه أمي

343
00:18:30,067 --> 00:18:34,029
- (غايل)

344
00:18:34,238 --> 00:18:38,033
- يسرني لقاؤك

345
00:18:34,238 --> 00:18:38,033
- يسرني لقاؤك أيضاً يا (ديكستر)

346
00:18:42,704 --> 00:18:45,582
لطالما كنت جيداً بالتعامل مع الآباء

347
00:18:46,875 --> 00:18:51,630
السر هو أن تعتبرهم ببساطة

348
00:18:46,875 --> 00:18:51,630
مخلوقات فضائية من كون بعيد

349
00:18:53,674 --> 00:18:57,219
لديك أنسجة وخيوط مجهولة عنا

350
00:19:00,139 --> 00:19:03,142
أزياؤك القديمة تأسرني

351
00:19:04,893 --> 00:19:09,398
إذن، (ديكستر)، أخبرني

352
00:19:04,893 --> 00:19:09,398
بكل ما يتوجب لمعرفتك

353
00:19:09,982 --> 00:19:13,277
لقد جعلتني عدوك اللدود

354
00:19:09,982 --> 00:19:13,277
أيتها المرأة الشريرة

355
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
أعمل بقسم الطب الشرعي

356
00:19:13,402 --> 00:19:17,447
بقسم شرطة مدينة (ميامي)

357
00:19:17,573 --> 00:19:20,325
وأنا مولع بابنتك

358
00:19:20,909 --> 00:19:23,662
إجابة جيدة، وأنا أيضاً مولعة بابنتي

359
00:19:23,787 --> 00:19:26,915
- أبليت حسناً في تربيتك لها

360
00:19:23,787 --> 00:19:26,915
- قضيت 30 عاماً كمعلمة

361
00:19:27,082 --> 00:19:31,962
ولدي خبرة قليلة بالصغار

362
00:19:27,082 --> 00:19:31,962
وأرى شاباً لا يأكل

363
00:19:32,087 --> 00:19:36,258
- لست جائعاً

364
00:19:32,087 --> 00:19:36,258
- يخشى أن ينال السفاح منه

365
00:19:36,550 --> 00:19:39,178
تذكر، لا ينال إلا من الأشرار

366
00:19:39,303 --> 00:19:43,432
كنت سيئاً اليوم

367
00:19:39,303 --> 00:19:43,432
رميت كرة على (تومي ألفاريز)

368
00:19:43,557 --> 00:19:48,729
ليس هذا سيئاً للغاية، وحتى لو كان

369
00:19:43,557 --> 00:19:48,729
سفاح مرفأ الخليج لا يؤذي الأطفال

370
00:19:48,854 --> 00:19:53,108
- لا يفعل؟

371
00:19:48,854 --> 00:19:53,108
- بالتأكيد لا، أنت بمأمن

372
00:19:54,568 --> 00:19:58,989
- متى سيعجلون بالقبض على هذا الرجل؟

373
00:19:54,568 --> 00:19:58,989
- إنهم يبذلون قصارى جهدهم

374
00:19:59,114 --> 00:20:05,245
لو كان ما سمعته صحيحاً، بأنه لا يقتل

375
00:19:59,114 --> 00:20:05,245
إلا المجرمين فإنني أقول دعوه وشأنه

376
00:20:05,370 --> 00:20:08,540
أعطيه موافقتي الرسمية

377
00:20:10,709 --> 00:20:14,254
لعلي أسأت الحكم عليك أيتها الحكيمة

378
00:20:26,141 --> 00:20:30,229
"جريمة قتل"

379
00:20:30,771 --> 00:20:32,648
حقاً؟

380
00:20:33,148 --> 00:20:35,025
نعم، أفشت الأخت بكل شيء

381
00:20:35,150 --> 00:20:38,153
تعتقد أنه قتل والديهما

382
00:20:35,150 --> 00:20:38,153
وجعل الأمر يبدو كحادث سيارة

383
00:20:38,237 --> 00:20:40,739
كانت وديعة التأمين باسمه

384
00:20:41,531 --> 00:20:43,200
أحسنت صنعاً

385
00:20:44,284 --> 00:20:49,164
إذن ماذا سنأكل الليلة؟

386
00:20:44,284 --> 00:20:49,164
الطعام الصيني أم الإيطالي؟

387
00:20:49,248 --> 00:20:53,794
بالواقع، لدي... موعد اجتماعي

388
00:20:55,712 --> 00:21:00,217
- تقصد موعداً غرامياً؟

389
00:20:55,712 --> 00:21:00,217
- أعتقد أن بإمكانك تسميته كذلك

390
00:21:01,260 --> 00:21:04,930
انظر لحالك، جديد بالمدينة

391
00:21:01,260 --> 00:21:04,930
وها قد بدأت بالمواعدة

392
00:21:05,055 --> 00:21:07,724
إنه تعارف دبره صديق

393
00:21:07,849 --> 00:21:10,811
فالمرء يحتاج للخروج والاستماع

394
00:21:07,849 --> 00:21:10,811
بين الفينة والأخرى

395
00:21:10,936 --> 00:21:13,647
وهو أمر أنصحك به بشدة أيضاً

396
00:21:13,772 --> 00:21:18,986
- أجل، مع عدد ساعات عملنا...

397
00:21:13,772 --> 00:21:18,986
- أنا جاد، أفسحي وقتاً لذلك

398
00:21:19,111 --> 00:21:24,199
- فسيساعدك بالحفاظ على اتزانك

399
00:21:19,111 --> 00:21:24,199
- حاضر يا سيدي

400
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
- هل أنت بخير؟

401
00:21:32,791 --> 00:21:36,545
- نعم، الأمر فقط...

402
00:21:38,672 --> 00:21:40,841
شيء بالعمل

403
00:21:42,134 --> 00:21:44,970
هل تتولاه بشكل جيد؟

404
00:21:45,554 --> 00:21:49,141
انتهى بي المطاف لرؤية راعيتي اليوم

405
00:21:45,554 --> 00:21:49,141
بوقت الغداء

406
00:21:51,977 --> 00:21:53,895
وكيف جرى الأمر؟

407
00:21:54,021 --> 00:21:57,399
ليس جيداً جداً

408
00:21:54,021 --> 00:21:57,399
إنها غريبة بعض الشيء

409
00:21:57,524 --> 00:22:00,444
لا تلتزم بخطوات العلاج الـ12

410
00:22:00,569 --> 00:22:04,031
لا يبدو هذا تصرفاً حصيفاً

411
00:22:00,569 --> 00:22:04,031
أن يبتدع المرء خطواته

412
00:22:04,156 --> 00:22:08,035
لعل السبب هو كونها المرة الأولى

413
00:22:04,156 --> 00:22:08,035
التي تكون بها راعية

414
00:22:08,452 --> 00:22:12,831
حسناً، لربما عليك أن تجد أحداً آخر

415
00:22:13,749 --> 00:22:17,544
أريد فعل ما يفيد تعافي

416
00:22:17,669 --> 00:22:23,133
حسناً، ربما شخص أكبر سناً

417
00:22:17,669 --> 00:22:23,133
وأكثر شبهاً بك، أكثر رجولة

418
00:22:23,759 --> 00:22:27,262
نعم، ربما، نعم

419
00:22:58,460 --> 00:23:01,296
- مرحباً

420
00:22:58,460 --> 00:23:01,296
- مرحباً

421
00:23:04,925 --> 00:23:07,803
- أتذكرني؟

422
00:23:04,925 --> 00:23:07,803
- نعم

423
00:23:07,928 --> 00:23:11,890
- أنت الفتاة التي لا تحب الشريط اللاصق

424
00:23:07,928 --> 00:23:11,890
- (ديبرا) في الواقع

425
00:23:12,015 --> 00:23:14,309
أدعى (غابرييل)

426
00:23:15,519 --> 00:23:18,814
- هل انتهيت الليلة؟

427
00:23:15,519 --> 00:23:18,814
- نعم

428
00:23:20,982 --> 00:23:23,777
أتود شرب شيء ما؟

429
00:23:28,949 --> 00:23:30,700
بالعادة، على السيدة أن تشتري لي

430
00:23:28,949 --> 00:23:30,700
عشاءً أولاً

431
00:23:30,826 --> 00:23:33,620
كف عن الكلام واخلع سروالك

432
00:23:36,164 --> 00:23:37,999
- هل أنت هكذا دوماً؟

433
00:23:36,164 --> 00:23:37,999
- كلا

434
00:23:38,125 --> 00:23:40,752
كلا، لم أمارس الحب حتى منذ...

435
00:23:41,086 --> 00:23:43,421
منذ ماذا؟

436
00:23:45,215 --> 00:23:47,342
- هل أنت بخير؟

437
00:23:45,215 --> 00:23:47,342
- نعم، لحظة واحدة فقط

438
00:23:47,425 --> 00:23:50,554
اسمعي، لسنا مضطرين لفعل هذا، أتعلمين؟

439
00:23:53,348 --> 00:23:57,853
- تهوين الأمور الغريبة، صحيح؟

440
00:23:53,348 --> 00:23:57,853
- لا، آخر رجل عاشرته حاول قتلي

441
00:24:13,034 --> 00:24:15,745
من يكون سفاح مرفأ الخليج؟

442
00:24:15,871 --> 00:24:22,419
رباه، هذا الهوس به عديم الرأفة تماماً

443
00:24:15,871 --> 00:24:22,419
مثل (ديب) وجهاز المشي ذاك

444
00:24:32,470 --> 00:24:34,472
(ديب)، هلا تتوقفين

445
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
- (ديكستر)، يفترض أن تكون بمنزل (ريتا)

446
00:24:34,723 --> 00:24:38,059
- آسف، آسف

447
00:24:41,813 --> 00:24:43,231
تباً

448
00:24:57,662 --> 00:24:59,831
صباح الخير

449
00:25:00,207 --> 00:25:02,834
إذن، كان ذلك غريباً قليلاً البارحة

450
00:25:02,959 --> 00:25:05,670
لا، أجل، حسناً، كان المكان مظلماً

451
00:25:05,795 --> 00:25:09,007
ولم تتأقلم عيناي

452
00:25:05,795 --> 00:25:09,007
كل ما استطعت رؤيته كان ظلالاً

453
00:25:09,132 --> 00:25:13,762
حسناً، أخرج هذه الظلال من بالك رجاءً

454
00:25:15,222 --> 00:25:19,059
ما ذلك التقدم الكبير بقضية سفاح مرفأ

455
00:25:15,222 --> 00:25:19,059
الخليج الذي لا أنفك أسمع عنه؟

456
00:25:19,184 --> 00:25:20,727
طحالب

457
00:25:20,852 --> 00:25:22,854
- طحالب؟

458
00:25:20,852 --> 00:25:22,854
- نعم

459
00:25:22,979 --> 00:25:27,609
وجد (ماسوكا) طحالب مجهرية

460
00:25:22,979 --> 00:25:27,609
داخل أكياس النفاية مع الجثث

461
00:25:27,734 --> 00:25:32,822
طحالب تحت البحر...

462
00:25:27,734 --> 00:25:32,822
تخيلي ذلك وكيف يفيد هذا؟

463
00:25:32,948 --> 00:25:35,825
لأن هنالك أكثر من 100 ألف نوع

464
00:25:32,948 --> 00:25:35,825
جميعها مختلفة

465
00:25:35,951 --> 00:25:40,789
يعتقد (ماسوكا) أنه يستطيع استخدامها

466
00:25:35,951 --> 00:25:40,789
لتحديد المرفأ الذي يحتفظ القاتل بقاربه فيه

467
00:25:41,706 --> 00:25:43,625
طلب حضور بعض علماء الأحياء البحرية

468
00:25:41,706 --> 00:25:43,625
ليلقوا نظرة

469
00:25:43,750 --> 00:25:48,255
هل يمكنك تصور شيء بهذا الصغر

470
00:25:43,750 --> 00:25:48,255
يكون هو ما يحل هذه القضية؟

471
00:25:48,672 --> 00:25:52,008
علي الذهاب، أراك بالقسم

472
00:25:54,219 --> 00:25:57,347
لا يبدو هذا منطقياً

473
00:25:54,219 --> 00:25:57,347
إن كانت ثمة طحالب على ضحاياي

474
00:25:57,514 --> 00:26:04,271
فلابد أنها من المحيط حيث ألقيت بها

475
00:25:57,514 --> 00:26:04,271
واضح أنني أفوت أمراً ولا يروقني هذا

476
00:26:06,564 --> 00:26:10,777
سيدة (سوتا)

477
00:26:06,564 --> 00:26:10,777
أتفهم رغبتك بحماية سمعة زوجك

478
00:26:10,902 --> 00:26:14,322
ولكن علي إخبارك أيضاً بأن تعاونك

479
00:26:10,902 --> 00:26:14,322
قد يساعدنا بالقبض على قاتل متسلسل

480
00:26:14,489 --> 00:26:17,033
- أنا أتعاون

481
00:26:14,489 --> 00:26:17,033
- لم تخبريني شيئاً

482
00:26:17,158 --> 00:26:19,577
لأنه ما من شيء ليقال!

483
00:26:19,786 --> 00:26:21,538
"جريمة قتل"

484
00:26:26,918 --> 00:26:28,336
(ماريا)

485
00:26:29,254 --> 00:26:33,133
- ستذهب للقاء الرجل من وحدة (كرتيس)؟

486
00:26:29,254 --> 00:26:33,133
- نعم، بـ(بلو وينغ مارينا)

487
00:26:33,300 --> 00:26:35,427
- ألديك مساندة؟

488
00:26:33,300 --> 00:26:35,427
- نعم، مختلف أنواع المساندة

489
00:26:35,552 --> 00:26:37,637
مروحيات وما شابه

490
00:26:37,762 --> 00:26:40,348
- (جيمس)

491
00:26:37,762 --> 00:26:40,348
- أصغي، لدينا مشتبه به مفقود

492
00:26:40,515 --> 00:26:43,977
وهذا الرجل صديقه، سأذهب لمحادثته فقط

493
00:26:46,604 --> 00:26:48,189
أجل

494
00:26:49,316 --> 00:26:50,984
أنت من يرفض التعاون

495
00:26:51,109 --> 00:26:55,572
لكل مشتبه آخر ماض إجرامي

496
00:26:51,109 --> 00:26:55,572
وليس أي ماض إجرامي

497
00:26:55,655 --> 00:26:59,117
- جميعهم على علاقة بجريمة

498
00:26:55,655 --> 00:26:59,117
- لم يقتل (أوسكار) أحداً قط

499
00:26:59,242 --> 00:27:00,744
- إذن لماذا قتل؟

500
00:26:59,242 --> 00:27:00,744
- لا أدري

501
00:27:00,869 --> 00:27:02,871
لعله اكتشف من يكون القاتل المتسلسل!

502
00:27:02,996 --> 00:27:07,125
حسناً، إذن زوجك مهندس

503
00:27:02,996 --> 00:27:07,125
ومكافح جريمة خفي

504
00:27:07,250 --> 00:27:09,336
- أرجوك يا (أوليفيا)

505
00:27:07,250 --> 00:27:09,336
- هل انتهيت؟

506
00:27:09,461 --> 00:27:13,673
- ستخبرينني بما فعل

507
00:27:09,461 --> 00:27:13,673
- لا، لقد انتهيت

508
00:27:15,800 --> 00:27:17,552
هذا ما كان ينقصني

509
00:27:34,361 --> 00:27:36,404
"(فوبار)"

510
00:27:40,492 --> 00:27:42,660
مرحباً

511
00:27:53,755 --> 00:27:55,632
هل أنت (دوكس)؟

512
00:27:55,757 --> 00:27:57,717
أجل

513
00:27:57,842 --> 00:28:00,720
وأعتقد أنك لن تخبرني باسمك

514
00:28:00,845 --> 00:28:03,598
أنا (كرتيس بارنز)

515
00:28:06,184 --> 00:28:08,895
تحققت من أمرك

516
00:28:06,184 --> 00:28:08,895
نعرف العديد من نفس الأشخاص

517
00:28:09,020 --> 00:28:12,857
- والجميع يقول إن بإمكاني الوثوق بك

518
00:28:09,020 --> 00:28:12,857
- بإمكانك الوثوق بي

519
00:28:13,191 --> 00:28:16,528
أحتاج 48 ساعة فحسب

520
00:28:13,191 --> 00:28:16,528
والآن، لدي من سيأخذني لـ(كوبا)

521
00:28:16,653 --> 00:28:18,863
ولكن تجهيز الأوراق التي أحتاجها

522
00:28:16,653 --> 00:28:18,863
سيستغرق يوماً

523
00:28:18,988 --> 00:28:22,951
- إذن، ما الذي تطلبه؟

524
00:28:18,988 --> 00:28:22,951
- ماطل التحقيق

525
00:28:26,955 --> 00:28:29,624
دعني أسألك سؤالاً واحداً

526
00:28:30,667 --> 00:28:33,044
تفضل

527
00:28:34,462 --> 00:28:37,090
هل قتلت زوجتك؟

528
00:28:39,968 --> 00:28:44,013
نعم، قتلت (أليشا)

529
00:28:44,389 --> 00:28:47,058
استدر، استدر عليك اللعنة!

530
00:28:47,183 --> 00:28:50,186
- لا، لن تعتقلني

531
00:28:47,183 --> 00:28:50,186
- ضع المسدس اللعين أرضاً واستدر

532
00:28:50,311 --> 00:28:52,689
لا أظن ذلك

533
00:29:03,408 --> 00:29:06,453
إذن، كيف جرى موعدك الاجتماعي البارحة؟

534
00:29:06,995 --> 00:29:09,706
تعرفين...

535
00:29:11,332 --> 00:29:15,128
- أخذت بنصيحتك

536
00:29:11,332 --> 00:29:15,128
- نصيحتي؟

537
00:29:16,045 --> 00:29:20,508
بأن أخرج وأستمتع ومارست الحب

538
00:29:23,470 --> 00:29:25,096
حسناً

539
00:29:29,976 --> 00:29:31,728
أعني...

540
00:29:31,811 --> 00:29:35,732
لا أذهب عادة للصالة الرياضية

541
00:29:31,811 --> 00:29:35,732
وأواعد الغرباء

542
00:29:36,232 --> 00:29:38,526
الصالة الرياضية؟

543
00:29:39,068 --> 00:29:42,113
حقاً، عليك إنقاذي وإلا فسأخرج وأقتل نفسي

544
00:29:42,238 --> 00:29:45,241
بطريقتك هذه قد تخطئين الإصابة

545
00:29:45,366 --> 00:29:47,368
شكراً

546
00:29:47,494 --> 00:29:50,371
كان موعدي... فظيعاً

547
00:29:50,497 --> 00:29:54,959
أقللتها ولا أعرف (ميامي) بالطبع

548
00:29:50,497 --> 00:29:54,959
لذا ضللت الطريق

549
00:29:55,084 --> 00:29:58,171
وكانت تثرثر طوال الوقت

550
00:29:55,084 --> 00:29:58,171
عن معلم اليوغا هذا الذي علي لقاءه

551
00:29:58,296 --> 00:30:00,757
لذا بوقت وصولنا للمطعم كنت أمزق شعري

552
00:30:00,882 --> 00:30:04,260
- رباه، آسفة لذلك

553
00:30:00,882 --> 00:30:04,260
- لا، كان جيداً

554
00:30:04,385 --> 00:30:07,096
كانت رسالة تذكير بأنه...

555
00:30:07,222 --> 00:30:09,599
علي ألا أواعد

556
00:30:09,974 --> 00:30:12,268
عليك المواعدة بالتأكيد

557
00:30:12,393 --> 00:30:14,062
كلا

558
00:30:14,187 --> 00:30:16,940
المسألة مسألة حسابية بسيطة

559
00:30:17,065 --> 00:30:21,820
العلاقة الجميلة لا تحصل إلا مرة بالعمر

560
00:30:22,612 --> 00:30:25,114
ولقد خضت هذه العلاقة سلفاً

561
00:30:28,576 --> 00:30:30,286
(لاندي)

562
00:30:38,795 --> 00:30:42,549
إذن، سمعت أنك وجدت بعض الطحالب

563
00:30:38,795 --> 00:30:42,549
التي قد تساعد في حل القضية

564
00:30:42,674 --> 00:30:45,009
- ما سمعته صحيح

565
00:30:42,674 --> 00:30:45,009
- أي نوع من الطحالب؟

566
00:30:45,134 --> 00:30:47,136
المشطورة

567
00:30:48,638 --> 00:30:50,765
طحالب أحادية الخلية

568
00:30:50,849 --> 00:30:53,977
حسناً، هذه أول مرة أندم بها

569
00:30:50,849 --> 00:30:53,977
لعدم كوني مهووساً بالعلوم

570
00:30:54,102 --> 00:30:55,603
أحادية الخلية؟

571
00:30:55,770 --> 00:31:00,024
سأجعل (ماني) يشرح الأمر لك

572
00:30:55,770 --> 00:31:00,024
سيأخذ الدليل غداً لفحصه بمختبره

573
00:31:00,149 --> 00:31:02,652
تعرف علماء الأحياء البحرية

574
00:31:00,149 --> 00:31:02,652
مزاجيون فعليون

575
00:31:02,777 --> 00:31:05,196
- هل من فرصة لتريني أنت؟

576
00:31:02,777 --> 00:31:05,196
- (ماسوكا)

577
00:31:05,321 --> 00:31:08,867
- إلى الواجهة

578
00:31:05,321 --> 00:31:08,867
- يا للهول، إنها تلك الساحرة المجنونة

579
00:31:17,041 --> 00:31:20,587
ما هذا الهراء؟ طلبت منك أن تجد رائحة

580
00:31:20,712 --> 00:31:25,216
- فما مدى صعوبة ذلك؟

581
00:31:20,712 --> 00:31:25,216
- اسمعي، لقد أخبرتك، الروائح ليست...

582
00:31:25,341 --> 00:31:30,555
تبدو كرائحة امرأة أخرى

583
00:31:25,341 --> 00:31:30,555
أستطيع شم ذلك فلم لا تستطيع ذلك؟

584
00:31:30,680 --> 00:31:36,561
هذا الرجل يفسد حياتي

585
00:31:30,680 --> 00:31:36,561
وتتصرفون وكأن شيئاً لا يحدث!

586
00:31:38,897 --> 00:31:40,857
(إيسمي)

587
00:31:41,024 --> 00:31:44,027
تعالي، تعالي

588
00:31:45,653 --> 00:31:49,282
هذه الأمور تجعلني مسروراً

589
00:31:45,653 --> 00:31:49,282
بأنني لا أملك أية مشاعر

590
00:31:49,407 --> 00:31:53,119
كما يقولون دائماً لا تأخذ ملابسك

591
00:31:49,407 --> 00:31:53,119
وأسرارك للعمل

592
00:32:11,095 --> 00:32:15,016
بإمكاننا الوقوف هنا طوال اليوم

593
00:32:11,095 --> 00:32:15,016
لا آبه، ولكنك ستنزل ذلك المسدس

594
00:32:15,141 --> 00:32:20,021
والآن، كنا جوالين، وهذه العلاقة أعمق

595
00:32:15,141 --> 00:32:20,021
ألا يعني لك هذا شيئاً؟

596
00:32:20,313 --> 00:32:23,691
لو لم تكن جوالاً، لقتلتك مذ مدة

597
00:32:25,234 --> 00:32:27,862
لقد قتلت زوجتك يا رجل

598
00:32:31,908 --> 00:32:34,077
لم أتعمد ذلك

599
00:32:35,787 --> 00:32:38,414
لقد حدث ذلك يا رجل

600
00:32:39,958 --> 00:32:42,210
هل أنت متزوج؟

601
00:32:42,752 --> 00:32:45,004
لا

602
00:32:45,129 --> 00:32:48,716
- هل تزوجت قط؟

603
00:32:45,129 --> 00:32:48,716
- مرة

604
00:32:48,883 --> 00:32:51,886
هجرتك، أليس كذلك؟

605
00:32:52,971 --> 00:32:57,517
ماذا؟ أسئمت من ثقبك للجدران

606
00:32:58,017 --> 00:33:01,646
أو من استيقاظك بمنتصف الليل صارخاً؟

607
00:33:01,896 --> 00:33:06,651
أكانت تصيح دوماً عليك أن تتلقى مساعدة؟

608
00:33:06,943 --> 00:33:11,698
لذا ترسلك لطبيب ما ولكنك لا تذهب

609
00:33:12,991 --> 00:33:17,120
لعلمك بأنه لا علاج لهذه الحال المزرية

610
00:33:17,912 --> 00:33:24,377
وبالنهاية، لا تستطيع الاحتمال أكثر

611
00:33:17,912 --> 00:33:24,377
وتقول لك وداعاً فحسب

612
00:33:31,134 --> 00:33:33,928
أيبدو كلامي صحيحاً؟

613
00:33:35,847 --> 00:33:38,349
لقد أخطأت بظنك يا رجل

614
00:33:39,934 --> 00:33:42,395
أنا من تركها

615
00:33:43,938 --> 00:33:46,315
ولم فعلت ذلك؟

616
00:33:47,608 --> 00:33:50,945
لأنني خشيت أن أقتلها إن لم أفعل

617
00:33:56,367 --> 00:33:58,619
فلنبحر بالقارب

618
00:34:00,038 --> 00:34:04,751
- لم عسانا نرغب بفعل ذلك يا رجل؟

619
00:34:00,038 --> 00:34:04,751
- أحد الأسباب أن نبتعد عن هذه الحرارة

620
00:34:04,876 --> 00:34:08,004
نسيم محيط عليل

621
00:34:09,172 --> 00:34:11,799
وقد نتوجه لـ(كوبا)

622
00:34:11,966 --> 00:34:13,426
كلا

623
00:34:13,551 --> 00:34:16,345
بربك، خذني لمكان على مرمى البصر

624
00:34:13,551 --> 00:34:16,345
أستطيع السباحة من هناك

625
00:34:16,471 --> 00:34:20,349
- وحالما أكون هناك، أستطيع إيجاد...

626
00:34:16,471 --> 00:34:20,349
- إنك تضيع وقتك

627
00:34:21,142 --> 00:34:24,729
- (كرتيس)، ستعود معي للمركز

628
00:34:21,142 --> 00:34:24,729
- لا

629
00:34:24,979 --> 00:34:28,524
لن أدخل السجن، لم أتعمد قتلها

630
00:34:28,649 --> 00:34:31,986
إنها الوسيلة الوحيدة للخروج من هنا

631
00:34:34,781 --> 00:34:37,825
ألا أستطيع إقناعك بإعادة التفكير؟

632
00:34:38,618 --> 00:34:41,162
محال

633
00:34:42,163 --> 00:34:47,877
كم هذا مؤسف...

634
00:34:42,163 --> 00:34:47,877
لأنه وكما قلت: لن أدخل السجن

635
00:34:48,002 --> 00:34:50,171
أنزل المسدس اللعين يا (كرتيس)

636
00:34:50,296 --> 00:34:53,007
لا ترغمني على فعل ذلك يا (كرتيس)

637
00:35:01,516 --> 00:35:03,810
الحقير

638
00:35:16,531 --> 00:35:19,158
هل ستخبرني بحالك؟

639
00:35:19,909 --> 00:35:22,078
أنا بخير

640
00:35:22,620 --> 00:35:25,581
هيا يا (ديكس)، أفصح

641
00:35:25,706 --> 00:35:28,042
بخير جداً؟

642
00:35:29,502 --> 00:35:32,213
عليك أن تفعل أفضل من هذا

643
00:35:32,338 --> 00:35:35,091
ما الذي يدور برأسك؟

644
00:35:35,299 --> 00:35:37,885
فيم تفكر؟

645
00:35:39,679 --> 00:35:42,223
أخشى بأن ما بيننا...

646
00:35:42,348 --> 00:35:45,184
انتهى... أنا وأنت

647
00:35:47,061 --> 00:35:49,355
هل أنت جاد؟

648
00:35:49,647 --> 00:35:52,942
تنهي علاقتك بي؟

649
00:35:53,276 --> 00:35:57,363
في الحقيقة، لا أخالني أرغب

650
00:35:53,276 --> 00:35:57,363
بالإجابة على المزيد من الأسئلة

651
00:35:57,488 --> 00:36:00,992
أصغ، (ديكستر)

652
00:35:57,488 --> 00:36:00,992
أيما تحسبه صواباً فهو خطأ

653
00:36:01,117 --> 00:36:02,702
إن سألك سؤالاً

654
00:36:02,827 --> 00:36:08,082
أريدك أن تفكر بإجابتك أولاً

655
00:36:02,827 --> 00:36:08,082
ثم تخبره بالعكس تماماً، مفهوم؟

656
00:36:08,207 --> 00:36:10,084
إذن، فلنبدأ، اتفقنا؟

657
00:36:10,168 --> 00:36:14,088
أتغضب عندما يأمرك أساتذتك بما تفعل؟

658
00:36:15,339 --> 00:36:17,258
لا

659
00:36:17,758 --> 00:36:20,428
هل تشعر بالملل غالباً؟

660
00:36:21,846 --> 00:36:23,556
لا

661
00:36:23,681 --> 00:36:26,184
هل قتلت حيواناً من قبل؟

662
00:36:26,309 --> 00:36:29,145
لا، مطلقاً

663
00:36:36,485 --> 00:36:39,030
علي العودة للعمل

664
00:36:40,198 --> 00:36:44,118
شكراً... لكل شيء

665
00:36:57,715 --> 00:37:02,803
- سمعت عن انهيار (باسكال) الصغير

666
00:36:57,715 --> 00:37:02,803
- لقد كانت تقع تحت ضغط كبير

667
00:37:03,054 --> 00:37:06,015
- لا تزالين تقومين بذلك

668
00:37:03,054 --> 00:37:06,015
- وما ذلك؟

669
00:37:06,140 --> 00:37:10,478
- الوقوف بجانبها

670
00:37:06,140 --> 00:37:10,478
- إنها رئيستي

671
00:37:11,896 --> 00:37:14,732
أتعلمين؟ لعلي أسأت الحكم عليك يا (ماريا)

672
00:37:15,483 --> 00:37:18,778
لعلك أكثر من مجرد حيوان سياسي

673
00:37:19,403 --> 00:37:22,073
قد تكونين شرطية حقيقية

674
00:37:22,198 --> 00:37:24,909
هذا ما كنت أحاول برهنته لك

675
00:37:25,284 --> 00:37:29,580
لقد عدت لرئاسة القسم الجنائي

676
00:37:25,284 --> 00:37:29,580
بقرار نافذ فوراً

677
00:37:33,376 --> 00:37:35,544
شكراً

678
00:37:37,213 --> 00:37:40,591
أعادت (باسكال) وضع المرأة بالشرطة

679
00:37:37,213 --> 00:37:40,591
20 عاماً للوراء

680
00:37:40,716 --> 00:37:43,552
والأمر عائد لك كي تعكسي ذلك

681
00:37:52,395 --> 00:37:58,567
ها هي ذي، كحوت أبيض ضخم

682
00:37:52,395 --> 00:37:58,567
حوت (موبي ديك)

683
00:38:03,531 --> 00:38:06,325
رباه، هذه الحرارة

684
00:38:06,450 --> 00:38:08,869
لا أطيق احتمالها

685
00:38:10,121 --> 00:38:13,749
علي العودة لسيارتي قبل أن أذوب

686
00:38:15,835 --> 00:38:20,965
وهو بالضبط ما يجب حدوثه

687
00:38:15,835 --> 00:38:20,965
لأصدقائي الأعزاء الراحلين

688
00:38:32,601 --> 00:38:35,813
- (ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟

689
00:38:32,601 --> 00:38:35,813
- مرحباً، (ديكستر)

690
00:38:35,938 --> 00:38:39,942
أتعلم؟ كنت أفكر بشأن انفصالك عني

691
00:38:40,067 --> 00:38:45,448
ولا أعتقد أن ذلك في صالحك

692
00:38:48,576 --> 00:38:52,747
أنا متعب

693
00:38:48,576 --> 00:38:52,747
وأشعر بالحر ويجب أن أكون بمكان ما

694
00:38:52,872 --> 00:38:57,543
- أرى أن عليك منحي فرصة أخرى

695
00:38:52,872 --> 00:38:57,543
- لا تستطيعين مساعدتي بشيء

696
00:38:57,668 --> 00:39:03,341
المشكلة ليست بك حتى، بل بي

697
00:38:57,668 --> 00:39:03,341
أنا ما أنا عليه ولن يغير أحد ذلك

698
00:39:03,716 --> 00:39:08,804
أياً كان ما تحسب نفسك

699
00:39:03,716 --> 00:39:08,804
لست مضطراً لتكون كذلك

700
00:39:10,181 --> 00:39:12,767
إنك مخطئة بذلك

701
00:39:13,351 --> 00:39:15,061
كف عن انتقاد نفسك

702
00:39:15,186 --> 00:39:20,900
لا وجود للقطعيات، لا أحد

703
00:39:15,186 --> 00:39:20,900
كله خير أو كله شر

704
00:39:26,697 --> 00:39:29,784
عليك أن تثقي بي في هذا

705
00:39:30,576 --> 00:39:33,621
رباه، (ديكستر)! مم تخاف لهذه الدرجة؟

706
00:39:33,746 --> 00:39:38,501
تحول نفسك وحشاً

707
00:39:33,746 --> 00:39:38,501
كيلا تتحمل مسؤولية أفعالك

708
00:39:38,626 --> 00:39:42,671
لا أستطيع منع نفسي، إنني وحش

709
00:39:38,626 --> 00:39:42,671
بالطبع كنت سأفعل ذلك فأنا وحش

710
00:39:42,797 --> 00:39:46,300
هذا محزن ومثير للشفقة...

711
00:39:46,509 --> 00:39:49,303
ويفطر قلبي

712
00:39:50,096 --> 00:39:55,142
ألا تظنين أن هناك وحوشاً بهذا العالم؟

713
00:39:50,096 --> 00:39:55,142
ألا تعتقدين أن الناس أشرار؟

714
00:39:59,480 --> 00:40:02,358
سأريك الشر

715
00:40:17,415 --> 00:40:20,918
حسناً، أتريدينني أن أفتح واحدة؟

716
00:40:32,930 --> 00:40:35,433
(جوزيف سوبيدا)

717
00:40:46,735 --> 00:40:49,363
هل يمكنني اللمس؟

718
00:40:50,281 --> 00:40:52,408
حسناً

719
00:40:58,122 --> 00:41:01,459
ليست هذه بالضبط ردة الفعل

720
00:40:58,122 --> 00:41:01,459
التي كنت أتطلع إليها

721
00:41:01,584 --> 00:41:04,962
لم أر شيئاً كهذا من قبل

722
00:41:06,005 --> 00:41:08,257
ألا تشعرين بالاشمئزاز...

723
00:41:08,841 --> 00:41:11,886
بالهلع، بالفزع؟

724
00:41:14,138 --> 00:41:16,390
إنه شيء...

725
00:41:17,016 --> 00:41:19,185
لا يصدق

726
00:41:21,520 --> 00:41:24,064
ولكن من فعل هذا...

727
00:41:24,190 --> 00:41:28,486
شخص مثلي تماماً ومثلك

728
00:41:29,653 --> 00:41:34,533
جميعنا طيبون يا (ديكستر) وجميعنا أشرار

729
00:41:37,495 --> 00:41:43,209
خلتني أوصدت الباب على أي أحد ليراني

730
00:41:37,495 --> 00:41:43,209
على حقيقتي ولكن هذه المرأة تراني

731
00:41:43,667 --> 00:41:45,503
لا تعلم ذلك

732
00:41:45,628 --> 00:41:49,465
ولكنها تنظر خلف القناع ولا تشيح ببصرها

733
00:41:50,841 --> 00:41:54,595
لقد أذهلتني اليوم هناك يا بني

734
00:41:50,841 --> 00:41:54,595
لا أدري كيف فعلت ذلك

735
00:41:54,720 --> 00:41:56,805
ولكن أحسنت صنعاً

736
00:41:56,972 --> 00:42:00,184
- تظاهرت بأنني شخص آخر فحسب

737
00:41:56,972 --> 00:42:00,184
- إن ذلك ينجح، فاستمر بفعله

738
00:42:00,309 --> 00:42:03,854
أعني، لم ير ذلك الطبيب الوحش بداخلك

739
00:42:07,816 --> 00:42:12,321
لا أعني وحشاً، الأمر يا بني...

740
00:42:07,816 --> 00:42:12,321
تعلم بأن لديك هذه الغرائز المظلمة

741
00:42:12,488 --> 00:42:15,616
على أي حال، أحسنت صنعاً

742
00:42:20,746 --> 00:42:27,753
وبطريقة ما، وحتى تحت كل هذا الضغط

743
00:42:20,746 --> 00:42:27,753
تجعلني أشعر بالرضا عن طبيعتي

744
00:42:36,387 --> 00:42:38,556
إذن...

745
00:42:40,516 --> 00:42:42,810
هل أراك قريباً؟

746
00:42:44,103 --> 00:42:46,063
نعم

747
00:42:53,320 --> 00:42:55,906
أنا موجودة لأجلك

748
00:43:26,520 --> 00:43:30,983
- لقد أخبرتك بكل شيء سلفاً

749
00:43:26,520 --> 00:43:30,983
- أعلم، آسف

750
00:43:31,317 --> 00:43:33,402
جئت لأعتذر

751
00:43:35,321 --> 00:43:38,365
- لقد كنت شديد الفظاظة

752
00:43:35,321 --> 00:43:38,365
- بالفعل

753
00:43:39,199 --> 00:43:43,454
كان من الشائن مني أن أهين ذكرى زوجك

754
00:43:45,372 --> 00:43:47,583
شكراً

755
00:43:49,585 --> 00:43:55,341
كانت الأيام القليلة الماضية صعبة

756
00:43:49,585 --> 00:43:55,341
ليس أن عليك أن تكترثي، ولكن...

757
00:43:56,884 --> 00:43:59,595
تعرفين، كل هذه الجثث...

758
00:44:00,179 --> 00:44:02,973
لم أر شيئاً مثل ذلك قط

759
00:44:04,433 --> 00:44:06,685
جميعها قتلت...

760
00:44:07,478 --> 00:44:09,772
وقطعت إرباً

761
00:44:12,399 --> 00:44:17,863
كانت الوسيلة الوحيدة لأجعلها منطقية

762
00:44:12,399 --> 00:44:17,863
هي بإقناع نفسي بأنهم استحقوا ذلك

763
00:44:17,988 --> 00:44:21,492
كان يجب أن يكونوا جميعاً أشراراً

764
00:44:21,617 --> 00:44:25,371
ولكن ما كان يجب أن أصب

765
00:44:21,617 --> 00:44:25,371
جام غضبي عليك

766
00:44:35,255 --> 00:44:37,633
أيمكنك أن تشعري بذلك؟

767
00:44:37,716 --> 00:44:41,804
النسيم؟ قادم من البحر؟

768
00:44:43,514 --> 00:44:46,809
- إنه جميل

769
00:44:43,514 --> 00:44:46,809
- أجل

770
00:44:46,934 --> 00:44:49,645
بدأ الجو يبرد أخيراً

771
00:44:55,984 --> 00:44:57,986
طاب مساؤك

772
00:44:58,153 --> 00:45:00,239
انتظر

773
00:45:04,076 --> 00:45:09,915
زوجي... احتفظ بمسدسات مخفية

774
00:45:04,076 --> 00:45:09,915
داخل الجدران

775
00:45:10,040 --> 00:45:12,459
بوسعي أن أريك

776
00:45:38,694 --> 00:45:43,449
لم أقتحم قط مكان عملي

777
00:45:38,694 --> 00:45:43,449
ولكن ساعات الشدة...

778
00:45:56,044 --> 00:45:58,797
كم عمال النفايات مهملون

779
00:46:00,966 --> 00:46:04,219
أقول، ضعوا سفاح مرفأ الخليج

780
00:46:00,966 --> 00:46:04,219
ببرنامج إطلاق السراح المشروط

781
00:46:04,344 --> 00:46:08,307
وأعطوه مكتباً بالزاوية، وسيارة شركة

782
00:46:04,344 --> 00:46:08,307
وكل الذخيرة التي يحتاجها

783
00:46:08,432 --> 00:46:11,727
أقلها ثمة من يقوم بعمل لتطهير (ميامي)

784
00:46:11,810 --> 00:46:15,439
وهو أكثر مما أستطيع قوله

785
00:46:11,810 --> 00:46:15,439
عن أولئك القوم بمبنى المدينة

786
00:46:24,156 --> 00:46:26,617
- مرحباً، (ديبرا)

787
00:46:24,156 --> 00:46:26,617
- مرحباً

788
00:46:26,950 --> 00:46:29,495
آسفة بشأن البارحة

789
00:46:30,245 --> 00:46:32,247
لا تأسفي

790
00:46:32,623 --> 00:46:36,585
ربما نستطيع تكرارها ثانية

791
00:46:38,295 --> 00:46:43,717
ما رأيك بموعد حقيقي

792
00:46:38,295 --> 00:46:43,717
تعرف ونحن نرتدي ملابسنا؟

793
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
- ونتكلم فعلاً ونتعرف على بعضنا؟

794
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
- نعم، شيء من هذا القبيل

795
00:46:48,597 --> 00:46:52,059
يبدو جيداً، ما رأيك بالسبت؟

796
00:46:52,559 --> 00:46:54,311
اتفقنا

797
00:46:54,937 --> 00:46:57,272
سأقلك الساعة الثامنة

798
00:47:03,153 --> 00:47:08,492
معنا الآن، عالمة النفس (ساندي راموس)

799
00:47:03,153 --> 00:47:08,492
لتحدثنا عن سفاح مرفأ الخليج

800
00:47:08,617 --> 00:47:12,663
قاتل متسلسل شرير أم قوة انتقام للخير؟

801
00:47:16,333 --> 00:47:20,128
هذه آخر مرة يا (برتراند)؟

802
00:47:21,588 --> 00:47:26,760
- عزيزتي، بالله عليك، لا تعنين ذلك

803
00:47:21,588 --> 00:47:26,760
- لا، أعني ذلك، أعنيه بالفعل

804
00:47:27,219 --> 00:47:31,098
- لا أستطيع لقاءك بعد الآن

805
00:47:27,219 --> 00:47:31,098
- لا، مهلاً، لا

806
00:47:31,390 --> 00:47:33,684
لا أفهم يا (ماريا)

807
00:47:33,809 --> 00:47:38,564
لقد انتهى الأمر

808
00:47:33,809 --> 00:47:38,564
لقد غادرت، انتهينا من أمرها

809
00:47:38,689 --> 00:47:42,442
نستطيع أخيراً كشف علاقتنا

810
00:47:42,859 --> 00:47:45,571
أنا وأنت فقط، اتفقنا؟

811
00:47:45,696 --> 00:47:47,948
تماماً كما أردنا

812
00:47:49,074 --> 00:47:51,451
كلا، (برتراند)، توقف

813
00:47:51,577 --> 00:47:55,080
توقف، كف

814
00:47:58,083 --> 00:48:00,586
عد إلى (إيسمي)

815
00:48:03,463 --> 00:48:06,049
إذن، ماذا، أهكذا سيكون الأمر؟

816
00:48:08,218 --> 00:48:11,847
تستعيدين عملك، والآن... اكتفيت مني؟

817
00:48:11,972 --> 00:48:15,934
اسمع، لا تلعب دور الضحية

818
00:48:11,972 --> 00:48:15,934
عرفت ما هذا منذ البداية

819
00:48:18,395 --> 00:48:22,274
إنك ساقطة عديمة الرحمة، أقول لك ذلك

820
00:48:23,025 --> 00:48:26,028
لا، لا يتسنى لك قول شيء لي

821
00:48:26,153 --> 00:48:29,615
لست الحقير الذي يعاشر امرأة أخرى

822
00:48:26,153 --> 00:48:29,615
من وراء خطيبته!

823
00:48:29,740 --> 00:48:32,242
إياك وانتقادي أيها الأحمق

824
00:48:35,829 --> 00:48:38,248
لا تعرف أدنى شيء عني

825
00:48:50,844 --> 00:48:53,138
أجل، لذا، أظنني أسأت الحكم على (ليلى)

826
00:48:54,640 --> 00:48:56,183
هل أنت متأكد؟

827
00:48:56,308 --> 00:49:01,396
أعني، إنها غير تقليدية

828
00:48:56,308 --> 00:49:01,396
ولكنني أظنها أفضل راعية... لي

829
00:49:03,357 --> 00:49:06,485
إن كانت تستطيع إبقاءك نظيفاً

830
00:49:08,320 --> 00:49:09,696
من هذا؟

831
00:49:09,863 --> 00:49:13,992
- أيمكن أن يكون (روبن هوود)؟

832
00:49:09,863 --> 00:49:13,992
- لا، أنا السفاح!

833
00:49:14,117 --> 00:49:17,496
صنعته له، ظننت أنه قد يفيد مع الكوابيس

834
00:49:17,621 --> 00:49:20,624
أراهن بأنك لم تعلم أنك تستطيع الطيران

835
00:49:27,005 --> 00:49:31,343
هل أسأت الحكم على (ليلى)؟ لا فكرة لدي

836
00:49:32,135 --> 00:49:35,764
ولكنني أعرف بأنها تساعدني

837
00:49:32,135 --> 00:49:35,764
على النظر لنفسي بطريقة أخرى

838
00:49:38,183 --> 00:49:42,062
- إنه جيد، ذلك الرجل

839
00:49:38,183 --> 00:49:42,062
- أعلم، حالفني الحظ

840
00:49:42,187 --> 00:49:44,064
ممثل بارع

841
00:49:45,190 --> 00:49:49,361
إنه يخفي أمراً، أنا واثقة بذلك

842
00:49:58,578 --> 00:50:03,542
مثلاً، إن وجدنا الفصيلة (نيتشيا)

843
00:49:58,578 --> 00:50:03,542
نعلم أن مطلبنا هو حوض ماء عذب

844
00:50:03,667 --> 00:50:07,504
ونستخلص من الطحالب أكثر

845
00:50:03,667 --> 00:50:07,504
عن أي نوع من الملوثات موجودة بالماء

846
00:50:07,629 --> 00:50:10,215
مما سيقلص أكثر...

847
00:50:28,525 --> 00:50:30,444
اللعنة!

848
00:50:32,946 --> 00:50:37,200
للمرة الأولى أشعر بأن المستقبل

849
00:50:32,946 --> 00:50:37,200
قد يحمل لي شيئاً مختلفاً

850
00:50:37,325 --> 00:50:42,330
من المحتمل أنني أخادع نفسي

851
00:50:37,325 --> 00:50:42,330
ولكنني عازم على المخاطرة

852
00:50:45,250 --> 00:50:47,085
عمال النفايات اللعناء

853
00:50:47,878 --> 00:50:50,797
كسروا وحدة التبريد

854
00:50:47,878 --> 00:50:50,797
ضخت هواءً حاراً طوال الليل

855
00:50:50,964 --> 00:50:53,884
وحولت الجثث إلى عصيدة وردية

856
00:50:54,009 --> 00:50:56,261
كم هذا مروع!

857
00:50:56,386 --> 00:50:58,388
فسدت تماماً

858
00:50:59,973 --> 00:51:04,019
- أحضرت عالم الأحياء البحرية وكل شيء

859
00:50:59,973 --> 00:51:04,019
- أجل

860
00:51:04,644 --> 00:51:06,980
جعله ذلك يتقيأ

861
00:51:10,108 --> 00:51:12,444
بأي حال، الجيد أن الحرارة

862
00:51:10,108 --> 00:51:12,444
لم تؤثر على الصخور

863
00:51:12,569 --> 00:51:15,864
جعلنا (لاندي) نخزنها بشكل منفصل

864
00:51:16,364 --> 00:51:20,160
- الصخور؟

865
00:51:16,364 --> 00:51:20,160
- نعم، الطحالب التي وجدناها على الصخور

866
00:51:20,285 --> 00:51:22,537
استخدمها سفاح مرفأ الخليج

867
00:51:20,285 --> 00:51:22,537
كثقل لإغراق أكياسه

868
00:51:22,662 --> 00:51:25,791
نفترض أنه التقطها من المكان

869
00:51:22,662 --> 00:51:25,791
الذي يرسو به قاربه

870
00:51:30,629 --> 00:51:33,590
ولكنني ظننت أن عالم الأحياء البحرية

871
00:51:30,629 --> 00:51:33,590
جاء لفحص الجثث

872
00:51:33,715 --> 00:51:36,676
لا، الأمر كله بشأن الصخور يا عزيزي

873
00:51:36,802 --> 00:51:39,346
أخذه (ماني) إلى مختبره

874
00:51:36,802 --> 00:51:39,346
سنتلقى النتائج خلال أسبوع أو نحوه

875
00:51:39,471 --> 00:51:43,016
ويفترض بهذا أن يساعدنا في تقليص

876
00:51:39,471 --> 00:51:43,016
حوض الماء الذي جاءت منه

877
00:51:43,934 --> 00:51:49,105
إنه شعور غريب أن أختبر

878
00:51:43,934 --> 00:51:49,105
ما قد يسمى أملاً للمرة الأولى بحياتي

879
00:51:49,231 --> 00:51:54,027
بذات الوقت، أجد نفسي فجأة

880
00:51:49,231 --> 00:51:54,027
أدرس منافع الإعدام بالكرسي الكهربائي

881
00:51:54,110 --> 00:51:58,031
مقابل الحقنة المميتة لكن ها أنا ذا

