﻿1
00:00:10,301 --> 00:00:11,720
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,845 --> 00:00:14,723
ما الكشف الهائل بقضية سفاح

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,723
خليج (هاربور) الذي لا أنفك أسمع عنه؟

4
00:00:14,848 --> 00:00:18,268
عثر (ماسوكا) على طحالب دقيقة

5
00:00:14,848 --> 00:00:18,268
في كيس النفايات مع جثث الموتى؟

6
00:00:18,393 --> 00:00:20,979
- المسألة كلها رهن بالصخور يا عزيزي

7
00:00:18,393 --> 00:00:20,979
- الصخور؟

8
00:00:21,104 --> 00:00:25,108
الطحالب التي عثرنا عليها على الصخور

9
00:00:21,104 --> 00:00:25,108
استخدمها سفاح خليج (هاربور) ليثقل حقائبه

10
00:00:25,233 --> 00:00:29,320
- نعتقد أنه التقطها حيث يرسي قاربه

11
00:00:25,233 --> 00:00:29,320
- في الثالث من أكتوبر عام 1973

12
00:00:29,446 --> 00:00:31,990
تم العثور على (لورا موسر)

13
00:00:29,446 --> 00:00:31,990
وثلاثة أشخاص آخرين ممزقين بمنشار

14
00:00:32,115 --> 00:00:35,994
يبدو أن تاجر مخدرات لم يسعد بسرقة (لورا)

15
00:00:32,115 --> 00:00:35,994
وأصدقائها للكوكايين خاصته

16
00:00:36,119 --> 00:00:38,329
ما الذي احتوى عليه هذا التقرير

17
00:00:36,119 --> 00:00:38,329
ولم يرد (هاري) أن أراه؟

18
00:00:38,455 --> 00:00:43,752
تركت هناك لأيام تتضور جوعاً

19
00:00:38,455 --> 00:00:43,752
في بركة من الدم لارتفاع بوصتين

20
00:00:43,877 --> 00:00:47,255
- (ديكستر)، هذه والدتي

21
00:00:43,877 --> 00:00:47,255
- (غايل)

22
00:00:47,547 --> 00:00:50,842
إنه يخفي شيئاً، أنا واثقة بذلك

23
00:00:52,093 --> 00:00:54,387
- هل قتلت زوجتك؟

24
00:00:52,093 --> 00:00:54,387
- أجل

25
00:00:54,512 --> 00:00:56,973
لا ترغمني على القيام بذلك يا (كيرتيس)

26
00:01:02,145 --> 00:01:05,523
- بالواقع، اسمي (ديبرا)

27
00:01:02,145 --> 00:01:05,523
- أنا (غابريل)

28
00:01:06,399 --> 00:01:10,987
- تستهويك الأشياء الغريبة، صحيح؟

29
00:01:06,399 --> 00:01:10,987
- لا، آخر من أقمت علاقة معه حاول قتلي

30
00:01:12,614 --> 00:01:15,533
- ها هي راعيتي

31
00:01:12,614 --> 00:01:15,533
- حقاً؟ أين؟

32
00:01:20,205 --> 00:01:25,251
(ديكستر)، تعرف على نفسك

33
00:01:20,205 --> 00:01:25,251
سأساعدك على ذلك

34
00:01:25,376 --> 00:01:29,172
ستخبرني بأدق أسرارك وأكثرها غموضاً

35
00:01:29,297 --> 00:01:35,303
- لكن الشخص الذي قام بذلك...

36
00:01:29,297 --> 00:01:35,303
- هو مثلي بالضبط، ومثلك

37
00:01:35,637 --> 00:01:39,432
جميعنا أخيار يا (ديكستر) وجميعنا أشرار

38
00:01:39,557 --> 00:01:41,351
هذه المرأة تفهمني

39
00:01:41,476 --> 00:01:45,897
لا تعرف حقيقتي لكنها تنظر لما خلف قناعي

40
00:01:41,476 --> 00:01:45,897
ولا تنصرف عنه

41
00:03:41,137 --> 00:03:42,931
هاك كوب الكابتشينو

42
00:03:41,137 --> 00:03:42,931
وكعكتك المستديرة يا سيدتي

43
00:03:43,056 --> 00:03:45,600
هلا أساعد التالي بالصف رجاء

44
00:03:46,184 --> 00:03:48,728
- تكره الغالبية الطوابير الطويلة

45
00:03:46,184 --> 00:03:48,728
- مرحباً

46
00:03:48,853 --> 00:03:55,235
- هل لي بقهوة وحلوى الـ(دانيش) رجاء؟

47
00:03:48,853 --> 00:03:55,235
- بالمصرف ومتجر البقالة والمقهى

48
00:03:56,152 --> 00:03:58,154
لكن ليس أنا

49
00:04:01,532 --> 00:04:04,619
يا صاح، هل تمانع؟

50
00:04:07,664 --> 00:04:12,418
إذا كنت تود لمحة حقيقية عن الطبيعة

51
00:04:07,664 --> 00:04:12,418
البشرية قف بطريقه لتناول قهوته بالحليب

52
00:04:12,961 --> 00:04:17,048
هذا يذكرني أيضاً بأن مواطني (ميامي)

53
00:04:12,961 --> 00:04:17,048
ليسوا مختلفين عن ذلك

54
00:04:17,173 --> 00:04:19,259
لا يعرفون عني أكثر مما أعرفه عن نفسي

55
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
- أقصد أن هؤلاء القوم استحقوا ذلك

56
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
- هل يعني هذا تمزيقهم جميعاً إرباً؟

57
00:04:23,471 --> 00:04:27,642
- برأيي من ارتكب هذا يستحق مكافأة

58
00:04:23,471 --> 00:04:27,642
- الحساب 24 دولاراً يا سيدتي

59
00:04:27,767 --> 00:04:32,355
- معذرة، محفظة نقودي هنا بمكان ما

60
00:04:27,767 --> 00:04:32,355
- سأتولى هذا

61
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
- هل أنت واثق بذلك؟

62
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
- أجل، أصر على ذلك

63
00:04:34,565 --> 00:04:37,694
شكراً لك، أنت هدية من السماء

64
00:04:50,456 --> 00:04:53,209
بحق السماء! هذا رائع

65
00:04:53,334 --> 00:04:56,421
انتهكت أحد الوصايا العشر هنالك

66
00:04:57,463 --> 00:05:01,342
- ستمضين الليل مع الفريق

67
00:04:57,463 --> 00:05:01,342
- بالكاد

68
00:05:01,467 --> 00:05:05,221
حتى نحصل على التقرير عن الطحالب

69
00:05:01,467 --> 00:05:05,221
فليس هذا إلا حافزاً قوياً

70
00:05:06,222 --> 00:05:10,518
الصخور التي استخدمتها لأغمر ضحاياي

71
00:05:06,222 --> 00:05:10,518
قد تغرقني بدوري بنهاية المطاف

72
00:05:10,643 --> 00:05:14,647
لكن إن كنت تعلمت شيئاً بالمقابل

73
00:05:10,643 --> 00:05:14,647
فهو قضاء كل يوم كما لو أنه يوم جديد

74
00:05:15,023 --> 00:05:21,237
سفاح خليج (هاربر)، امنحني فرصة

75
00:05:15,023 --> 00:05:21,237
وسأضع رصاصة في رأس هذا اللعين

76
00:05:21,696 --> 00:05:25,325
- هل هذا حقاً ما تشعرين به؟

77
00:05:21,696 --> 00:05:25,325
- إنه يقتل أناساً يا (ديكس)

78
00:05:25,491 --> 00:05:28,077
إن كان هناك ما تعلمناه عن أبي

79
00:05:25,491 --> 00:05:28,077
فهو قيمة النفس البشرية

80
00:05:28,244 --> 00:05:31,914
أجل، لكن أظن أن كلاً منا

81
00:05:28,244 --> 00:05:31,914
تلقى درساً مختلفاً عن الآخر

82
00:05:36,085 --> 00:05:38,171
رسالة!

83
00:05:39,380 --> 00:05:41,632
هل سألقاك الليلة؟

84
00:05:42,091 --> 00:05:44,761
أظن أنني سأمكث لدى (غابريال)

85
00:05:45,678 --> 00:05:48,556
- حسبت أنك ستتمهلين

86
00:05:45,678 --> 00:05:48,556
- هذا ما نفعله

87
00:05:48,681 --> 00:05:51,684
- لن نقيم علاقة، سنكتفي بالعناق

88
00:05:48,681 --> 00:05:51,684
- أختي الصغيرة تحب العناق

89
00:05:51,809 --> 00:05:54,145
معي شراب ساخن جداً يا (ديكس)

90
00:05:51,809 --> 00:05:54,145
فلا تدعني أستخدمه

91
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
أحبك أيضاً

92
00:06:07,408 --> 00:06:10,787
لم أستوعب قط قصص الأطفال الخارقين

93
00:06:10,912 --> 00:06:13,539
لكن يبدو مؤخراً

94
00:06:10,912 --> 00:06:13,539
أن بيننا الكثير من القواسم المشتركة

95
00:06:13,664 --> 00:06:17,794
بداية مؤسفة وهوية سرية

96
00:06:17,919 --> 00:06:22,298
ونصف بشري ونصف متحول وخصم لدود

97
00:06:23,091 --> 00:06:25,218
طريقة رائعة لبدء اليوم، صحيح؟

98
00:06:25,343 --> 00:06:28,513
أليس عليك العودة إلى مكتبك

99
00:06:25,343 --> 00:06:28,513
يا حضرة القائد؟

100
00:06:28,638 --> 00:06:30,389
أفضل أن أكون هنا

101
00:06:30,515 --> 00:06:33,684
- ما الذي يمكنك إخباري به؟

102
00:06:30,515 --> 00:06:33,684
- صدمة كليلة من أثر قوة الضربة

103
00:06:33,810 --> 00:06:38,648
ويشير تناثر الدم على المنضدة

104
00:06:33,810 --> 00:06:38,648
إلى أن الضربة الأولى كانت هنا

105
00:06:38,773 --> 00:06:42,401
يتفق تناثر الدم من أثر وقع الضربة

106
00:06:38,773 --> 00:06:42,401
مع الضربات المتكررة على الجمجمة

107
00:06:42,527 --> 00:06:47,198
حاولت الضحية أن تفر عبر الباب الخلفي

108
00:06:42,527 --> 00:06:47,198
لكنها لم تبتعد

109
00:06:47,323 --> 00:06:50,201
- من هو؟

110
00:06:47,323 --> 00:06:50,201
- (ديني فوستر)، كان يعمل هنا

111
00:06:50,326 --> 00:06:52,120
قال المالك إنه كان يتولى نوبة العمل

112
00:06:50,326 --> 00:06:52,120
الليلية الأخيرة

113
00:06:52,245 --> 00:06:55,331
- هل هو سطو؟

114
00:06:52,245 --> 00:06:55,331
- لا أموال مفقودة من آلة عد النقود

115
00:06:55,456 --> 00:06:59,335
لا، جريمة بهذه الوحشية شخصية

116
00:06:59,752 --> 00:07:02,588
تودين أن تلقي المشتبه الأول؟

117
00:07:04,757 --> 00:07:06,759
لديه زعانف

118
00:07:06,884 --> 00:07:09,137
هل نتصل بأصدقائنا الأبطال الخارقين

119
00:07:06,884 --> 00:07:09,137
لطلب المساعدة؟

120
00:07:09,262 --> 00:07:11,722
لا، سأتولى هذا

121
00:07:11,889 --> 00:07:14,725
عثرت على آثار دم هنا على القاعدة

122
00:07:14,851 --> 00:07:17,270
سأعود بهذا لمختبري

123
00:07:14,851 --> 00:07:17,270
لأتأكد إن كان سلاح الجريمة

124
00:07:17,520 --> 00:07:19,147
اتفقنا

125
00:07:36,914 --> 00:07:39,000
هل ثمة قريب له يمكننا إبلاغه؟

126
00:07:39,125 --> 00:07:42,378
- (ديني) كان يميل إلى العزلة

127
00:07:39,125 --> 00:07:42,378
- من هذا؟

128
00:07:42,879 --> 00:07:44,672
"المدافع الخفي"

129
00:07:44,797 --> 00:07:49,844
طرأت لـ(ديني) فكرة إضافة حبكة

130
00:07:44,797 --> 00:07:49,844
لقصة السفاح حارس العدالة المتداولة

131
00:07:49,969 --> 00:07:52,972
لا شك أن لها وقعاً أفضل

132
00:07:49,969 --> 00:07:52,972
من قصة سفاح خليج (هاربر)

133
00:07:53,097 --> 00:07:55,016
أجري مقابلة هنا يا (مورغان)

134
00:07:55,141 --> 00:07:59,187
كان (ديني) يحاول أن يصور قصة

135
00:07:55,141 --> 00:07:59,187
المدافع الخفي على أنها قصة مصورة

136
00:07:59,312 --> 00:08:03,441
وكأنه الملاحق ليلاً

137
00:07:59,312 --> 00:08:03,441
الذي يعيد سيفه المنتقم المخطىء إلى الصواب

138
00:08:06,569 --> 00:08:09,155
أحتاج لبعض الهواء

139
00:08:10,740 --> 00:08:11,824
شكراً جزيلاً

140
00:08:24,462 --> 00:08:27,215
المدافع الخفي

141
00:08:27,924 --> 00:08:30,843
لا، طقس (ميامي) شديد الحرارة

142
00:08:27,924 --> 00:08:30,843
لحد يمنع من ارتداء كل هذه الجلود

143
00:08:31,469 --> 00:08:35,056
أول مرة تعاطيت بها المخدرات

144
00:08:31,469 --> 00:08:35,056
كنت بالخامسة عشرة من العمر

145
00:08:35,181 --> 00:08:38,643
لا، هذا غير صحيح

146
00:08:35,181 --> 00:08:38,643
كنت بالرابعة عشرة من العمر

147
00:08:38,768 --> 00:08:45,525
لا، مهلاً كنت حتماً بالخامسة عشرة

148
00:08:38,768 --> 00:08:45,525
لأنه كان عامي الأول بالجامعة

149
00:08:45,775 --> 00:08:49,737
أذكر هذا لأنني كنت أواعد (سوزي ميتشيل)

150
00:08:49,862 --> 00:08:54,367
انفصلنا لأنني ناديتها باسم أختها (شارون)

151
00:08:49,862 --> 00:08:54,367
ذات مرة

152
00:08:54,492 --> 00:08:57,286
وكانت تكره قيام الناس بذلك

153
00:08:57,870 --> 00:09:04,877
لم تدرك أنني كنت أكن مشاعر لـ(شارون)

154
00:08:57,870 --> 00:09:04,877
التي لم ترد أي علاقة بي

155
00:09:06,337 --> 00:09:10,800
إياك أن تؤذي طفلي

156
00:09:11,592 --> 00:09:15,805
لا تنظر، أغلق عينيك، والدتك تحبك

157
00:09:22,562 --> 00:09:25,147
إياك أن تؤذي طفلي

158
00:09:58,306 --> 00:10:02,727
لا بأس يا أماه، أنت بمأمن

159
00:10:11,360 --> 00:10:13,362
هذا مثير

160
00:10:14,947 --> 00:10:17,742
إلى أين شرد ذهنك بأية حال؟

161
00:10:18,659 --> 00:10:23,372
كان يساورني هذا الحلم العجيب عن أمي

162
00:10:23,956 --> 00:10:29,170
لا تقل المزيد، هذه عقدة (أوديب)

163
00:10:23,956 --> 00:10:29,170
وتفسر الكثير

164
00:10:32,340 --> 00:10:36,594
ما الذي كنت تفعله لوالدتك بهذا الحلم؟

165
00:10:36,677 --> 00:10:43,559
كنت أنقذ حياتها، فقد قتلت في صباي

166
00:10:44,644 --> 00:10:48,564
وكنت هناك وشهدت مقتلها

167
00:10:51,567 --> 00:10:54,612
لم أخبر أحداً بذلك من قبل

168
00:10:56,155 --> 00:10:58,115
تعال

169
00:11:03,204 --> 00:11:09,001
هل خطر لك أنك لم تكن تنقذ والدتك

170
00:11:03,204 --> 00:11:09,001
بهذا الحلم؟

171
00:11:09,126 --> 00:11:11,629
لعلك كنت تنقذ نفسك

172
00:11:11,921 --> 00:11:15,758
- ليس هذا ما حدث

173
00:11:11,921 --> 00:11:15,758
- لا تكن واثقاً جداً بذلك

174
00:11:15,883 --> 00:11:21,430
عندما أقلعت عن التعاطي

175
00:11:15,883 --> 00:11:21,430
بدأت جميع الأسباب لقيامي بذلك تتضح

176
00:11:21,722 --> 00:11:24,683
لعلك بدأت التعاطي آنذاك

177
00:11:27,520 --> 00:11:30,856
آمل أن يكون أي من قام بذلك قد نال الإعدام

178
00:11:32,191 --> 00:11:34,735
كان هناك ثلاثة رجال

179
00:11:38,697 --> 00:11:41,200
لا أدري ماذا حدث لهم

180
00:11:41,409 --> 00:11:46,872
(ديكستر) إن كان هؤلاء بالسجن

181
00:11:41,409 --> 00:11:46,872
فعليك مواجهتهم

182
00:11:46,997 --> 00:11:53,045
إن كانوا موتى فاذهب وابصق على قبورهم

183
00:11:46,997 --> 00:11:53,045
عليك القيام بأي ما أمكن لتحسم هذه المسألة

184
00:11:54,463 --> 00:12:00,511
- وإلا كيف تتوقع أن تغدو أفضل حالاً

185
00:11:54,463 --> 00:12:00,511
- لم أتوقع هذا قط

186
00:12:23,951 --> 00:12:27,246
مختبر أبحاثي بدرج الجوارب

187
00:12:28,873 --> 00:12:32,668
- يبدو هذا سيئاً، صحيح؟

188
00:12:28,873 --> 00:12:32,668
- أجل، سروالك الجميل يساعد

189
00:12:32,751 --> 00:12:35,880
هل ستصدق أنني أحاول توطيد معرفتي بك؟

190
00:12:36,005 --> 00:12:38,841
بالبحث بين أغراضي

191
00:12:41,760 --> 00:12:44,305
أعلم أنني حمقاء

192
00:12:46,223 --> 00:12:48,392
وقد كنت رائعاً

193
00:12:56,484 --> 00:13:00,613
هل تذكر إخباري لك

194
00:12:56,484 --> 00:13:00,613
بأن آخر من أقمت علاقة معه حاول قتلي؟

195
00:13:02,323 --> 00:13:04,825
هذا صحيح نوعاً ما

196
00:13:06,702 --> 00:13:09,288
فقد كان قاتل شاحنة المثلجات

197
00:13:10,748 --> 00:13:13,209
من هذا؟

198
00:13:16,629 --> 00:13:19,173
- هذا ليس مضحكاً

199
00:13:16,629 --> 00:13:19,173
- بربك يا (ديب)...

200
00:13:19,298 --> 00:13:21,050
- لم أسمع به قط

201
00:13:19,298 --> 00:13:21,050
- كف عن هذا، لا تعبث معي

202
00:13:21,175 --> 00:13:25,930
(ديب)، كنت في (سلفادور) أزور أسرتي

203
00:13:21,175 --> 00:13:25,930
لستة أشهر

204
00:13:27,056 --> 00:13:29,225
وقد عدت لتوي

205
00:13:31,227 --> 00:13:37,733
إذن بعكس كل أحمق

206
00:13:31,227 --> 00:13:37,733
يحسب أنه ظفر بي ليقيم علاقة معي

207
00:13:39,151 --> 00:13:42,905
لم تكن تعرفني البتة عندما غازلتني

208
00:13:39,151 --> 00:13:42,905
بصالة الألعاب الرياضية؟

209
00:13:43,030 --> 00:13:47,993
غازلتك بقاعة الألعاب الرياضية

210
00:13:43,030 --> 00:13:47,993
لأنني رأيت أنك مثيرة

211
00:13:56,877 --> 00:13:59,296
جواب جيد

212
00:14:16,355 --> 00:14:19,525
ما المثير بي إذن؟

213
00:14:19,650 --> 00:14:21,652
- إنها بالركن

214
00:14:19,650 --> 00:14:21,652
- لا تؤذها

215
00:14:21,777 --> 00:14:23,988
- احذر يا (ديكستر)

216
00:14:21,777 --> 00:14:23,988
- استخدم مكنسة

217
00:14:24,113 --> 00:14:26,115
فقد يكون مصاباً بالسعار

218
00:14:27,157 --> 00:14:31,579
- إنه هناك، أمسك به

219
00:14:27,157 --> 00:14:31,579
- احذرا

220
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
- أجل

221
00:14:32,788 --> 00:14:35,916
- أحسنت، أمسكت به يا (ديكستر)

222
00:14:36,041 --> 00:14:38,460
- أجل

223
00:14:36,041 --> 00:14:38,460
- هذا جيد

224
00:14:38,586 --> 00:14:41,005
أنت بطلي

225
00:14:42,047 --> 00:14:46,677
حسناً يا صغار، انتهى العرض

226
00:14:42,047 --> 00:14:46,677
هيا، لترتديا ثيابكما للذهاب للمدرسة

227
00:14:54,143 --> 00:14:59,398
- هل في (ميتشغان) حيوان المدرع؟

228
00:14:54,143 --> 00:14:59,398
- لا

229
00:14:59,857 --> 00:15:04,820
لم يكن هناك أي منه بـ(فلوريدا)

230
00:14:59,857 --> 00:15:04,820
أما الآن فالأمر يشبه غزواً

231
00:15:06,864 --> 00:15:09,575
تحسب نفسك جذاباً، صحيح؟

232
00:15:09,825 --> 00:15:13,412
لا شك لدي بأن هذا على الأرجح يجديك نفعاً

233
00:15:09,825 --> 00:15:13,412
لأغلب الوقت كما كان الحال مع (بول)

234
00:15:14,830 --> 00:15:17,374
أعرف حقيقتك

235
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
أنا مرتبك

236
00:15:21,629 --> 00:15:24,840
عثرت على هذه بأحد الأدراج

237
00:15:21,629 --> 00:15:24,840
أخبرني يا (ديكستر)

238
00:15:24,924 --> 00:15:29,511
ما الذي يدعو (ريتا) لطباعة رسالة مجهولة

239
00:15:24,924 --> 00:15:29,511
عن المخدرات و(بول) متوفى؟

240
00:15:31,764 --> 00:15:36,185
- لأنني التحقت مؤخراً بالبرنامج

241
00:15:31,764 --> 00:15:36,185
- كنت متأكدة من ذلك

242
00:15:36,310 --> 00:15:40,773
- لن أؤذي (ريتا) كما فعل (بول)

243
00:15:36,310 --> 00:15:40,773
- هذا لأنني لن أمنحك الفرصة لذلك

244
00:15:40,898 --> 00:15:44,902
إنها مسألة وقت قبل أن تقضي عليها

245
00:15:40,898 --> 00:15:44,902
كما فعل هو بالضبط

246
00:15:45,027 --> 00:15:47,363
- هل ناقشت أياً من هذا مع (ريتا)؟

247
00:15:45,027 --> 00:15:47,363
- لا

248
00:15:47,488 --> 00:15:50,658
لكنني سأفعل إن لم تقم بالتصرف الصائب

249
00:15:50,783 --> 00:15:57,706
إذا كان يهمك أمر هذه الأسرة كما تقول

250
00:15:50,783 --> 00:15:57,706
فلتدع ابنتي وهذين الطفلين الجميلين

251
00:16:01,168 --> 00:16:04,546
تعرضت الطحالب على الصخور

252
00:16:01,168 --> 00:16:04,546
للزنك والرصاص

253
00:16:04,672 --> 00:16:08,801
ليس هناك إلا 3 أحواض بخليج (هاربر)

254
00:16:04,672 --> 00:16:08,801
بها جريان ماء منحصر

255
00:16:08,926 --> 00:16:12,388
فهذا يفسر هذه النسبة المرتفعة

256
00:16:08,926 --> 00:16:12,388
من الملوثات البحرية

257
00:16:12,513 --> 00:16:16,475
هذه الأحواض هي (تيركي كريك)

258
00:16:12,513 --> 00:16:16,475
(صن ست كيز) و(كورال كوف)

259
00:16:16,600 --> 00:16:19,311
هل هناك من لديه دراية بأحواض الرسو هذه؟

260
00:16:19,436 --> 00:16:23,148
احتفظ والدي بقارب أسرتنا بـ(كورال كوف)

261
00:16:19,436 --> 00:16:23,148
يستخدم أخي مزلق السفن الآن

262
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
لكنني واثقة أن نصف أفراد الفريق

263
00:16:23,273 --> 00:16:25,359
لديهم قوارب هناك

264
00:16:25,484 --> 00:16:30,280
هو أحد أحواض الرسو القليلة

265
00:16:25,484 --> 00:16:30,280
التي يمكن تأجيرها براتب شرطي

266
00:16:30,531 --> 00:16:32,950
سأتولى أنا و(مورغان) العمل بهذا الشاطىء

267
00:16:30,531 --> 00:16:32,950
(سورديكويست) و(لي)...

268
00:16:33,075 --> 00:16:36,704
شاطىء (تيركي كريك) مهمتكما، (هيل)

269
00:16:33,075 --> 00:16:36,704
و(راموس) عليكما بحوض (صن ست كيز)

270
00:16:36,829 --> 00:16:39,123
أما سائركم فسيبقى هنا مع المحقق (باتيستا)

271
00:16:39,248 --> 00:16:42,001
عندما يبلغ الفريق دخوله انقلوا

272
00:16:39,248 --> 00:16:42,001
المعلومات لي

273
00:16:42,126 --> 00:16:45,379
إن كان قارب القاتل هناك فلنعثر عليه

274
00:16:50,134 --> 00:16:53,470
آسفة لأن الأمر استغرق كل هذا الوقت

275
00:16:50,134 --> 00:16:53,470
لم أعثر عليه بين ملفات الجرائم الأخرى

276
00:16:53,595 --> 00:16:57,224
لعله مفقود بالمخزن في مكان ما

277
00:16:53,595 --> 00:16:57,224
بأية حال، هذا ما أمكنني العثور عليه

278
00:16:57,349 --> 00:17:00,477
ملف واحد فقط؟ ثمة ثلاثة رجال

279
00:16:57,349 --> 00:17:00,477
تم القبض عليهم لهذه الجرائم

280
00:17:00,602 --> 00:17:03,397
أحدهم متوفى

281
00:17:00,602 --> 00:17:03,397
والآخر يقضي عمره بالسجن المؤبد

282
00:17:03,522 --> 00:17:07,735
وهذا الوحيد الذي ما زالت قضيته مفتوحة

283
00:17:03,522 --> 00:17:07,735
اسمه (سانتوس هيمينيز)

284
00:17:07,860 --> 00:17:10,446
- لم قضيته مفتوحة؟

285
00:17:07,860 --> 00:17:10,446
- رفض (هيمينيز) الأدلة...

286
00:17:10,571 --> 00:17:15,034
التي قدمتها الولاية ضده والتحق ببرنامج

287
00:17:10,571 --> 00:17:15,034
حماية الشهود، ثمة عنوان عمل خاص به

288
00:17:15,159 --> 00:17:19,288
أحسب أنه ظن أن بعد 34 عاماً

289
00:17:15,159 --> 00:17:19,288
من يريدونه ميتاً قد رحلوا

290
00:17:19,413 --> 00:17:22,041
- أخطأ في ذلك

291
00:17:19,413 --> 00:17:22,041
- إن لم تستطع العثور على ما تحتاجه

292
00:17:22,166 --> 00:17:24,460
فثمة بعض شرائط التسجيل الصوتي

293
00:17:22,166 --> 00:17:24,460
الملحقة بهذا الملف

294
00:17:24,585 --> 00:17:27,087
- شرائط؟

295
00:17:24,585 --> 00:17:27,087
- أجل، هل ترى هذه الملاحظة؟

296
00:17:27,212 --> 00:17:31,341
كان هناك مجرم

297
00:17:27,212 --> 00:17:31,341
يشي بأسرار عملية التفتيش عن الكوكايين

298
00:17:32,760 --> 00:17:35,012
- سآخذها أيضاً

299
00:17:32,760 --> 00:17:35,012
- فهمت

300
00:17:35,387 --> 00:17:39,767
لطالما قال (هاري) "لا تأخذ الأمور

301
00:17:35,387 --> 00:17:39,767
على محمل شخصي فهذا يشوش حكمك"

302
00:17:39,892 --> 00:17:42,061
لكنني كنت جاهلاً بالأمر لوقت طويل

303
00:17:42,186 --> 00:17:45,314
اليوم هو الجمعة، 28 من سبتمبر عام 1973

304
00:17:45,439 --> 00:17:49,401
- أنا المحقق (هاري مورغان)

305
00:17:45,439 --> 00:17:49,401
- أبي!

306
00:17:49,526 --> 00:17:52,905
- ملف القضية...

307
00:17:49,526 --> 00:17:52,905
- لم يعد بإمكاني القيام بهذا

308
00:17:53,030 --> 00:17:55,991
علي أن أعلم موعد قدوم الشحنة التالية

309
00:17:53,030 --> 00:17:55,991
يا (لورا)

310
00:17:56,075 --> 00:17:58,994
(لورا موسر)، أمي

311
00:17:59,119 --> 00:18:02,664
لم يعد بوسعي احتمال هذا

312
00:17:59,119 --> 00:18:02,664
(هاري)، أشعر بالخوف الشديد

313
00:18:02,790 --> 00:18:06,126
كل شيء سيكون على ما يرام

314
00:18:02,790 --> 00:18:06,126
عليك أن تهدئي وحسب

315
00:18:06,251 --> 00:18:08,504
قمت بالفعل بأخذ الكوكايين كدليل

316
00:18:06,251 --> 00:18:08,504
كما طلبت مني بالضبط

317
00:18:08,629 --> 00:18:13,133
- لم ليس هذا كافياً؟

318
00:18:08,629 --> 00:18:13,133
- إن أردنا زج (إسترادا) ورفاقه بالسجن...

319
00:18:13,258 --> 00:18:15,761
فعلينا أن نقبض عليهم متلبسين

320
00:18:13,258 --> 00:18:15,761
بحوض رسو السفن

321
00:18:15,886 --> 00:18:20,057
سيكتشف الأمر ثم سيقتلني

322
00:18:21,016 --> 00:18:25,896
أنصت إلي يا (هاري)

323
00:18:21,016 --> 00:18:25,896
أعتقد أن ثمة من تعقبنا إلى الحديقة

324
00:18:26,021 --> 00:18:29,316
إن كان هناك من يتعقبنا لكنت سألاحظ

325
00:18:29,942 --> 00:18:36,031
أحتاج لأن تصمدي قليلاً بعد

326
00:18:29,942 --> 00:18:36,031
وسينتهي الأمر برمته قريباً

327
00:18:37,825 --> 00:18:44,081
- أحتاج لأخذ (بريان) من المدرسة

328
00:18:37,825 --> 00:18:44,081
- لن أدع شيئاً يحدث لك أو لطفليك

329
00:18:48,168 --> 00:18:50,129
أعدك بذلك

330
00:18:52,047 --> 00:18:56,927
حنث (هاري) بوعده

331
00:18:52,047 --> 00:18:56,927
لم يدع لمسرح جريمة القتل بالمصادفة

332
00:18:57,052 --> 00:19:01,306
كان موكلاً بالقضية

333
00:18:57,052 --> 00:19:01,306
و(لورا موسر) كانت من يشي له بالأسرار

334
00:19:01,431 --> 00:19:04,434
(هاري) كان يعرف والدتي

335
00:19:06,061 --> 00:19:09,439
المشتبه طوله ست أقدام وبوصتان

336
00:19:06,061 --> 00:19:09,439
ويزن 380 رطلاً

337
00:19:09,565 --> 00:19:12,651
هو من أصل لاتيني

338
00:19:09,565 --> 00:19:12,651
ويقود شاحنة (فورد) من طراز عام 1971

339
00:19:12,776 --> 00:19:15,529
انشر صورة شاحنته

340
00:19:18,866 --> 00:19:21,910
- لدي أنباء جيدة

341
00:19:18,866 --> 00:19:21,910
- وأنا أيضاً

342
00:19:22,077 --> 00:19:24,997
تبين أن (فوستر) الضحية كان يمتلك مدونة

343
00:19:25,122 --> 00:19:29,001
كان بصدام على الإنترنت لهواة الحاسوب

344
00:19:25,122 --> 00:19:29,001
مع شخص يدعى (كورن دود)

345
00:19:29,126 --> 00:19:33,672
اعتمد المدعي العام أخيراً تفتيشك

346
00:19:29,126 --> 00:19:33,672
ولن تكون هناك أي تهم

347
00:19:33,797 --> 00:19:37,009
اسم هذا الفتى (كورن) الحقيقي

348
00:19:33,797 --> 00:19:37,009
هو (بنجامين ألفارو)

349
00:19:40,262 --> 00:19:43,182
هل حدثك شخص من فريق إطلاق النيران

350
00:19:40,262 --> 00:19:43,182
بشأن استشارة طبيب نفسي؟

351
00:19:43,307 --> 00:19:45,767
لم قد أحتاج لطبيب نفسي؟

352
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
لأنك أطلقت الرصاص على رجل

353
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
الأسبوع الماضي يا (جيمس)

354
00:19:48,312 --> 00:19:50,355
أي لمرتين في فترة أقل من ستة أشهر

355
00:19:50,480 --> 00:19:55,194
- بربك! لا شك أن هذا يؤلمك

356
00:19:50,480 --> 00:19:55,194
- أنا بخير، لكن شكراً بأية حال

357
00:19:55,319 --> 00:19:59,281
مطعم السوشي المجاور

358
00:19:55,319 --> 00:19:59,281
لديه كاميرا حراسة تغطي باحة الركن

359
00:19:59,781 --> 00:20:04,786
- رجل الدين بالقسم يجيد الإصغاء

360
00:19:59,781 --> 00:20:04,786
- (ماريا)، هلا نواصل النقطة نفسها

361
00:20:04,912 --> 00:20:09,374
التقطت الكاميرا رقم لوحة شاحنة

362
00:20:04,912 --> 00:20:09,374
باللون الأخضر والأبيض وهي لـ(ألفارو)

363
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
يشير كود التوقيت لوجوده هنا

364
00:20:09,499 --> 00:20:12,461
بعد إغلاق المتجر

365
00:20:12,586 --> 00:20:15,631
أرسل بعض الوحدات لمراقبة منزل (ألفارو)

366
00:20:15,756 --> 00:20:19,718
- وسنتولى أنا وأنت التحقيق بمكان عمله

367
00:20:15,756 --> 00:20:19,718
- لا بأس، معي (سيمز) و(جيلز)، لدي دعم

368
00:20:19,843 --> 00:20:23,639
بربك! سيكون هذا كالأيام الخوالي

369
00:20:26,892 --> 00:20:31,688
(نينا)، تلقيت مكالمة لتوي من محاميّ

370
00:20:26,892 --> 00:20:31,688
علينا أن نتحدث بشأن زيارة التفتيش هذا

371
00:20:31,813 --> 00:20:34,441
هلا تجرب فقط الاتصال بمكتب (ديكستر)

372
00:20:31,813 --> 00:20:34,441
مجدداً

373
00:20:34,566 --> 00:20:37,903
- سيدتي، إنه لا يجب الاتصال

374
00:20:34,566 --> 00:20:37,903
- هاتفيني عندما تصلك هذه الرسالة

375
00:20:38,028 --> 00:20:40,948
المعذرة، هل أنت صديقة (ديكستر)؟

376
00:20:41,073 --> 00:20:45,827
أنا مصممة الديكور له، تروقني قبعتك

377
00:20:47,746 --> 00:20:51,166
(تيرانس) أعطها بطاقة الزائرين، سأصحبها له

378
00:20:51,500 --> 00:20:54,294
أنا (أنجل باتيستا) أعز أصدقاء (ديكستر)

379
00:20:54,419 --> 00:20:57,589
تسرني مقابلتك يا (أنجل باتيستا)

380
00:21:05,305 --> 00:21:09,476
يتطلب عملي

381
00:21:05,305 --> 00:21:09,476
أن أكون خبيراً في تحليل أنماط القتل

382
00:21:09,601 --> 00:21:13,730
ثمة نمط لا ينفك عن الظهور

383
00:21:09,601 --> 00:21:13,730
من ماضيّ وهو مألوف تماماً

384
00:21:15,065 --> 00:21:19,403
(هاري) وهو يكذب علي

385
00:21:15,065 --> 00:21:19,403
لا عجب أنه دمر الملفات حول وفاة والدتي

386
00:21:19,528 --> 00:21:24,116
لم يكن هذا لحمايتي

387
00:21:19,528 --> 00:21:24,116
بل كان ليتخلص من إثمه

388
00:21:24,950 --> 00:21:27,452
انظر على من عثرت

389
00:21:30,956 --> 00:21:34,960
بعدما تنتهين منه ربما يمكنك القدوم لمنزلي

390
00:21:35,085 --> 00:21:39,214
فهو بحالة من الفوضى

391
00:21:35,085 --> 00:21:39,214
ويحتاج للمسة امرأة، اتفقنا؟

392
00:21:44,511 --> 00:21:46,471
ما الذي قلته لـ(أنجل)؟

393
00:21:46,596 --> 00:21:51,852
- (ديكستر)، هذا مذهل

394
00:21:46,596 --> 00:21:51,852
- (ليلا)، لا يمكنك التواجد هنا

395
00:21:52,311 --> 00:21:57,774
هل عرفت بما حدث

396
00:21:52,311 --> 00:21:57,774
لمن يتحملون المسؤولية على قتل والدتك؟

397
00:21:58,525 --> 00:22:01,987
إما أنهم موتى أو بالسجن عدا واحد

398
00:22:02,112 --> 00:22:06,742
أبرم صفقة والآن يقيم

399
00:22:02,112 --> 00:22:06,742
في (نابلز) بـ(فلوريدا) ويدير حانة

400
00:22:09,578 --> 00:22:12,289
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

401
00:22:16,168 --> 00:22:18,295
لست واثقاً بهذا بعد

402
00:22:19,171 --> 00:22:23,133
ألست غاضباً البتة من أن هذا الرجل

403
00:22:19,171 --> 00:22:23,133
أفلت من العقاب على جريمته؟

404
00:22:24,551 --> 00:22:26,636
لا

405
00:22:26,845 --> 00:22:30,724
- هل أنت واثق بهذا؟

406
00:22:26,845 --> 00:22:30,724
- ربما قليلاً

407
00:22:30,849 --> 00:22:33,643
اذهب إذن وأخبره بذلك

408
00:22:34,186 --> 00:22:38,940
شفاؤك يتمحور حول صب غضبك

409
00:22:34,186 --> 00:22:38,940
على من آذى مشاعرك

410
00:22:40,275 --> 00:22:45,405
كم تبعد (نابلز)؟ ساعتان؟

411
00:22:40,275 --> 00:22:45,405
يمكننا الذهاب إليها الليلة

412
00:22:46,698 --> 00:22:48,116
حسناً

413
00:22:48,283 --> 00:22:50,911
- هل ستأتي لتقلني بعد العمل؟

414
00:22:48,283 --> 00:22:50,911
- حسناً

415
00:22:51,953 --> 00:22:55,624
- هل يمكنني أن أحظى بواحدة من هذه؟

416
00:22:51,953 --> 00:22:55,624
- بالطبع

417
00:23:03,298 --> 00:23:06,968
- ما هذه الأشياء؟

418
00:23:03,298 --> 00:23:06,968
- شراب الذرة وصبغة...

419
00:23:07,094 --> 00:23:09,679
إنها وصفة خاصة بي

420
00:23:13,600 --> 00:23:15,852
طعمه ليس سيئاً

421
00:23:17,395 --> 00:23:19,606
شكراً لك

422
00:23:26,404 --> 00:23:29,407
يا للهول! من لا يصلح شيئاً كهذا؟

423
00:23:29,533 --> 00:23:31,326
- هل أنت بخير؟

424
00:23:29,533 --> 00:23:31,326
- أجل

425
00:23:31,409 --> 00:23:36,331
نفترض أن القاتل يمتلك القارب

426
00:23:31,409 --> 00:23:36,331
ماذا لو كان...

427
00:23:42,420 --> 00:23:45,215
كيف تحتملون طقس (ميامي) هذا؟

428
00:23:46,007 --> 00:23:48,343
يجعل أصابع قدمي تتورم

429
00:23:48,802 --> 00:23:54,432
بأية حال، ماذا لو كان القاتل يؤجر القارب

430
00:23:48,802 --> 00:23:54,432
بإمكاني الرجوع لأسماء...

431
00:23:54,558 --> 00:23:57,519
هل تروقك شطائر الخيار

432
00:23:54,558 --> 00:23:57,519
يا حضرة الشرطية (مورغان)؟

433
00:23:58,103 --> 00:24:04,151
لا أدري، لدي بعض التواريخ

434
00:23:58,103 --> 00:24:04,151
التي فقد بها الضحايا

435
00:24:05,152 --> 00:24:07,612
سر المذاق هو جبن القشدة

436
00:24:07,737 --> 00:24:12,909
بإمكاننا مراجعة التواريخ مع تواريخ

437
00:24:07,737 --> 00:24:12,909
سجلات الإيجار وقد تبرز الأسماء نفسها

438
00:24:16,371 --> 00:24:21,251
- هل سمعت شيئاً مما قلته؟

439
00:24:16,371 --> 00:24:21,251
- لم أسمع كلمة واحدة

440
00:24:23,295 --> 00:24:27,674
الساعة الواحدة

441
00:24:23,295 --> 00:24:27,674
أتوقف دائماً وأتناول غدائي بالواحدة

442
00:24:27,799 --> 00:24:30,051
ستتعلمين هذا عني

443
00:24:30,177 --> 00:24:36,433
لم لا تجلسين؟ يمكنك اعتبار هذا أمراً

444
00:24:30,177 --> 00:24:36,433
إن كان هذا يساعد

445
00:24:46,651 --> 00:24:48,653
اخلعي حذاءك أيضاً

446
00:24:48,778 --> 00:24:54,492
أليس علينا مسح المنطقة؟

447
00:24:55,535 --> 00:24:59,456
أنت كثيرة التململ

448
00:24:55,535 --> 00:24:59,456
هل أخبرك أحد بهذا من قبل؟

449
00:24:59,789 --> 00:25:04,044
أجل، والدي، هل ستتقدم لهذه الوظيفة؟

450
00:25:04,169 --> 00:25:07,839
- هذه مجرد ملاحظة

451
00:25:04,169 --> 00:25:07,839
- معذرة، أنا مرتبكة

452
00:25:07,964 --> 00:25:13,845
- أتنتقدني لأنني أرغب في تأدية عملي؟

453
00:25:07,964 --> 00:25:13,845
- أجل، إنها الواحدة والنصف

454
00:25:18,558 --> 00:25:21,811
آخر مرة كنت بها بالقرب من قارب

455
00:25:18,558 --> 00:25:21,811
كان هناك قاتل يختطفني

456
00:25:21,937 --> 00:25:25,482
لعل هذا يفسر لماذا أقيم مع أخي

457
00:25:21,937 --> 00:25:25,482
وأتلصص على صديقي

458
00:25:25,607 --> 00:25:29,945
لذا اعذرني لأنني متململة

459
00:25:25,607 --> 00:25:29,945
لكن إن كنا نتحدث عن الغداء

460
00:25:30,070 --> 00:25:34,199
فقد أتناول شطيرة لحم مقدد ضخمة

461
00:25:30,070 --> 00:25:34,199
لكن لا شك أنه لن يمكنني تناولها هنا

462
00:25:35,075 --> 00:25:37,869
- (ديبرا)

463
00:25:35,075 --> 00:25:37,869
- ماذا؟

464
00:25:38,286 --> 00:25:43,458
هذا ليس مرفأ تجارياً

465
00:25:38,286 --> 00:25:43,458
لم أر أي مستأجر لأي من هذه القوارب

466
00:25:43,541 --> 00:25:46,586
لكن يمكنني أن أرى

467
00:25:43,541 --> 00:25:46,586
أن صيانة هذا المكان سيئة

468
00:25:46,711 --> 00:25:49,798
وهو مكان غير آمن، إضاءته ضعيفة

469
00:25:49,923 --> 00:25:53,468
إذا أتيت إلى هنا ليلاً

470
00:25:49,923 --> 00:25:53,468
فلن يدري أحد ما تقومين به

471
00:25:53,593 --> 00:25:57,973
لهذا سآمر بمراقبة لأربع وعشرين ساعة

472
00:25:53,593 --> 00:25:57,973
لهذا المرفأ والمرفأين الآخرين

473
00:26:00,225 --> 00:26:02,602
حالما أفرغ من غدائي

474
00:26:35,927 --> 00:26:41,349
أنهيت تقريري عن تناثر الدم

475
00:26:35,927 --> 00:26:41,349
وتقدمت بطلب إجازة شخصية وأبلغت (ريتا)

476
00:26:41,725 --> 00:26:44,102
(نابلز)، أنا قادم

477
00:26:44,436 --> 00:26:47,564
لا يمكنني أن أصب غضبي

478
00:26:44,436 --> 00:26:47,564
على من قتل والدتي

479
00:26:47,689 --> 00:26:52,736
ليس و(ليلا) برفقتي بهذه الرحلة

480
00:26:47,689 --> 00:26:52,736
لكن بإمكاني أن أتهيأ لمثل هذا اليوم

481
00:26:52,861 --> 00:26:55,030
إلى أين تذهب مبكراً؟

482
00:26:55,822 --> 00:26:59,826
- سأغادر ليلاً، لا تسهري بانتظاري

483
00:26:55,822 --> 00:26:59,826
- بمنتصف الأسبوع؟

484
00:26:59,951 --> 00:27:04,122
ارتأيت أن أقود شاحنتي الصغيرة

485
00:26:59,951 --> 00:27:04,122
على الطريق المفتوح

486
00:27:04,247 --> 00:27:06,291
- من أنت؟

487
00:27:04,247 --> 00:27:06,291
- النبأ السار هو أن المكان صار لك

488
00:27:06,416 --> 00:27:11,129
- إن أردت أن تقيدي (غابريال) مجدداً

489
00:27:06,416 --> 00:27:11,129
- أجل، هذه المزحة لا تبلى أبداً

490
00:27:11,254 --> 00:27:13,923
اتصل بي عندما تعود

491
00:27:11,254 --> 00:27:13,923
أود محادثتك بشأن مرفأ (كورال كوف)

492
00:27:14,049 --> 00:27:18,720
- ماذا عنه؟

493
00:27:14,049 --> 00:27:18,720
- أرسلتنا الطحالب على الصخور لهناك

494
00:27:18,845 --> 00:27:23,725
لو كنت مكانك لفكرت جدياً بنقل قاربي

495
00:27:18,845 --> 00:27:23,725
فالحراسة الأمنية هناك مروعة

496
00:27:23,850 --> 00:27:26,144
هذا هو بيت القصيد

497
00:27:27,354 --> 00:27:30,357
هذه الطحالب الخضراء الصغيرة

498
00:27:27,354 --> 00:27:30,357
قد تكون (كربتونيت)

499
00:27:30,482 --> 00:27:33,360
وإذا تم تعقبه إلي، فلن أملك حيلة

500
00:27:37,030 --> 00:27:42,619
- هذه السيارة مؤجرة

501
00:27:37,030 --> 00:27:42,619
- لا، هي ملكي تماماً

502
00:27:45,372 --> 00:27:51,378
إذن شاحنتك الصغيرة مؤنثة

503
00:27:45,372 --> 00:27:51,378
لا شك أن صديقتك تشعر بالغيرة

504
00:27:51,503 --> 00:27:55,465
- ألا تمانع قيامك بهذا؟

505
00:27:51,503 --> 00:27:55,465
- لم أخبرها

506
00:27:57,133 --> 00:27:59,719
اكتشفت والدة (ريتا)

507
00:27:57,133 --> 00:27:59,719
أنني ببرنامج إعادة التأهيل

508
00:27:59,844 --> 00:28:04,015
وتريدني أن أترك (ريتا) والطفلين

509
00:28:10,480 --> 00:28:15,402
- قد تكون محقة

510
00:28:10,480 --> 00:28:15,402
- لا يمكنني التخلي عنهم

511
00:28:15,527 --> 00:28:19,531
هل فكرت فيما ستقوله لهذا الرجل

512
00:28:15,527 --> 00:28:19,531
عندما تصل إلى هناك؟

513
00:28:21,908 --> 00:28:24,661
لا شك أنني سأفكر بشيء ما

514
00:28:27,080 --> 00:28:30,834
لم لا تجرب القيام بهذا معي؟

515
00:28:32,794 --> 00:28:35,422
أفضل ألا أفعل ذلك

516
00:28:36,756 --> 00:28:42,095
جرب وحسب، بصوت عال

517
00:28:48,560 --> 00:28:51,312
أشعر وكأنه...

518
00:28:55,316 --> 00:28:57,986
سلبني حياتي

519
00:29:01,072 --> 00:29:03,283
وماذا بعد؟

520
00:29:03,658 --> 00:29:07,036
لست الشخص الذي يفترض بي أن أكون عليه

521
00:29:13,793 --> 00:29:16,463
وكأنني خال من المشاعر

522
00:29:17,797 --> 00:29:22,177
هذا جيد، أكمل

523
00:29:24,512 --> 00:29:27,557
أتوارى عن الأنظار

524
00:29:30,310 --> 00:29:37,233
وأنا غير قادر على التواصل مع المقربين لي

525
00:29:30,310 --> 00:29:37,233
أخشى...

526
00:29:41,529 --> 00:29:44,032
أن أؤذيهم

527
00:29:46,868 --> 00:29:49,913
كما آذيت كثيرين آخرين

528
00:29:58,922 --> 00:30:01,299
هذا ما جعلني عليه

529
00:30:07,722 --> 00:30:10,975
إذن هذا ما يجب عليك إخباره به

530
00:30:18,191 --> 00:30:21,861
ما أكثر ما تذكره عن والدتك؟

531
00:30:26,658 --> 00:30:31,371
كان شعرها طويلاً وناعماً

532
00:30:33,832 --> 00:30:36,376
مثل يديها

533
00:30:44,050 --> 00:30:46,553
هذا كل شيء

534
00:30:51,599 --> 00:30:55,311
أجل، هذا كالأيام الخوالي

535
00:30:56,688 --> 00:30:59,816
يروقك هذا بشدة وأنت تعلم هذا

536
00:31:01,526 --> 00:31:05,780
بإمكاننا دوماً أن نركب السيارة

537
00:31:01,526 --> 00:31:05,780
ونمضي الوقت كما كنا نفعل

538
00:31:05,905 --> 00:31:11,786
لا، لن أفعل هذا مجدداً

539
00:31:12,620 --> 00:31:16,291
شوهدت سيارة المشتبه وثمة من يستقلها

540
00:31:16,416 --> 00:31:18,668
- تتجه بطريقكما

541
00:31:16,416 --> 00:31:18,668
- علم

542
00:31:18,793 --> 00:31:20,211
- سأتولى زمام الأمر

543
00:31:18,793 --> 00:31:20,211
- أنا على قدر المهمة

544
00:31:20,336 --> 00:31:23,339
لا نود أن يقوم هذا الرجل

545
00:31:20,336 --> 00:31:23,339
بشيء سخيف وسط حشد

546
00:31:23,464 --> 00:31:26,384
يا للهول! هل أنت هنا لهذا السبب؟

547
00:31:23,464 --> 00:31:26,384
لتكوني جليسة أطفال لي؟

548
00:31:26,509 --> 00:31:31,097
- أنا هنا لأنني أشعر بالقلق عليك

549
00:31:26,509 --> 00:31:31,097
- كيف أؤكد لك أنني بخير يا (ماريا)؟

550
00:31:31,222 --> 00:31:35,977
أجل، وهذا ما يثير قلقي، أنت بخير؟

551
00:31:31,222 --> 00:31:35,977
لا تجد بأساً بقتل رجلين؟

552
00:31:36,102 --> 00:31:38,605
- فاقت المسألة رجلين

553
00:31:36,102 --> 00:31:38,605
- هذا ليس الجيش يا (جيمس)

554
00:31:38,730 --> 00:31:41,399
هذا قسم الشرطة الخاص بي

555
00:31:38,730 --> 00:31:41,399
علي أن أتأكد أنك مؤهل للقيام بواجبك

556
00:31:41,524 --> 00:31:44,986
- هذه مهمتي كملازمة

557
00:31:41,524 --> 00:31:44,986
- كل ما يهمك هو عملك

558
00:31:45,111 --> 00:31:47,739
حتى إن عنى هذا إقامة علاقة

559
00:31:45,111 --> 00:31:47,739
مع مندوب (باسكال) لتستعيديه

560
00:31:53,870 --> 00:31:59,125
- كيف عرفت بأمر (بيرتراند)؟

561
00:31:53,870 --> 00:31:59,125
- لم أكن واثقاً بهذا قبل الآن

562
00:32:01,169 --> 00:32:05,048
أعرفك يا (ماريا)، نعمل معاً منذ عامين

563
00:32:01,169 --> 00:32:05,048
عندما ترغبين في شيء تحصلين عليه

564
00:32:05,173 --> 00:32:07,717
- وكانت (باسكال) تعترض طريقك

565
00:32:05,173 --> 00:32:07,717
- لن نتحدث بشأن هذا

566
00:32:07,842 --> 00:32:11,679
تقحمين نفسك بشؤون غيرك

567
00:32:07,842 --> 00:32:11,679
ما دامت غير متعلقة بك

568
00:32:17,602 --> 00:32:19,646
ها هو (ألفارو)

569
00:32:23,900 --> 00:32:26,194
- انتظر إلى أن يغادر السيارة

570
00:32:23,900 --> 00:32:26,194
- لكم من الوقت ستزعجينني؟

571
00:32:26,319 --> 00:32:28,988
حتى تعود كشريكي القديم مجدداً

572
00:32:31,866 --> 00:32:34,661
عندما أعطي إشارتي

573
00:32:39,040 --> 00:32:41,042
- استلق أرضاً أيها الوغد

574
00:32:39,040 --> 00:32:41,042
- ضع يديك بحيث أراهما يا (ألفارو)

575
00:32:41,167 --> 00:32:44,379
- تذكر، المسألة تتعلق بك

576
00:32:41,167 --> 00:32:44,379
- وليس به

577
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
لا بأس إن وصلنا لهناك

578
00:32:44,504 --> 00:32:47,340
ولم يمكنك المضي في الأمر

579
00:32:47,465 --> 00:32:50,551
- أعلم هذا

580
00:32:47,465 --> 00:32:50,551
- لأن بإمكاننا العودة بوقت لاحق

581
00:32:50,677 --> 00:32:56,808
لا، أود أن ألقاه الليلة

582
00:33:02,313 --> 00:33:06,651
هذا ليس فناً، هذه صورة إباحية لكوخ

583
00:33:09,570 --> 00:33:14,492
- إنها (ريتا)

584
00:33:09,570 --> 00:33:14,492
- لا تقل المزيد

585
00:33:14,617 --> 00:33:19,789
أود أن آخذ حماماً بأية حال

586
00:33:14,617 --> 00:33:19,789
لا ترحل دون أن تودعها

587
00:33:21,749 --> 00:33:25,003
- مرحباً

588
00:33:21,749 --> 00:33:25,003
- مرحباً، يسرني سماع صوتك

589
00:33:25,128 --> 00:33:27,463
كنت قد بدأت أشعر بالقلق عليك

590
00:33:27,588 --> 00:33:30,842
- أما زلت على الطريق؟

591
00:33:27,588 --> 00:33:30,842
- لا، دخلت لتوي

592
00:33:31,509 --> 00:33:35,096
قلت إنك ستتصل بي، أين أنت؟

593
00:33:35,221 --> 00:33:38,683
قررت أن أبحث عن شخص من الماضي

594
00:33:39,142 --> 00:33:42,395
- هذا ما طرأ فجأة؟

595
00:33:39,142 --> 00:33:42,395
- أجل

596
00:33:44,939 --> 00:33:47,316
(ديكستر)، ماذا يجري؟

597
00:33:48,067 --> 00:33:51,779
بعد هذا الصباح

598
00:33:48,067 --> 00:33:51,779
ارتأيت أن من الأفضل أن أبتعد

599
00:33:52,238 --> 00:33:54,282
ماذا حدث هذا الصباح؟

600
00:33:54,407 --> 00:33:58,453
لنقل إن والدتك لا يروقها كثيراً

601
00:33:54,407 --> 00:33:58,453
الرجال الذين يخضعون لإعادة تأهيل

602
00:33:58,745 --> 00:34:05,126
تباً، اسمع، لا يعني هذا شيئاً، حسناً

603
00:33:58,745 --> 00:34:05,126
سأتكفل بالأمر

604
00:34:05,251 --> 00:34:08,713
- متى ستعود؟

605
00:34:05,251 --> 00:34:08,713
- غداً صباحاً

606
00:34:08,838 --> 00:34:11,883
حسناً، عدني بأنك ستمر على المنزل أولاً

607
00:34:08,838 --> 00:34:11,883
بالصباح

608
00:34:12,592 --> 00:34:17,013
- بالطبع

609
00:34:12,592 --> 00:34:17,013
- أنا آسفة حقاً بشأن هذا يا (ديكستر)

610
00:34:17,889 --> 00:34:20,767
- أراك قريباً

611
00:34:17,889 --> 00:34:20,767
- اتفقنا

612
00:34:46,417 --> 00:34:51,172
- لم لست بالحمام؟

613
00:34:46,417 --> 00:34:51,172
- أتفقد بعض رسائل بريدي الإلكتروني

614
00:34:51,297 --> 00:34:54,133
علينا أن نكون بالمطعم بغضون نصف ساعة

615
00:34:57,261 --> 00:35:01,557
- أواثقة أنك لا تودين الانضمام لي؟

616
00:34:57,261 --> 00:35:01,557
- رائحتك كريهة

617
00:35:02,016 --> 00:35:04,852
حسبت أنك تحبين العلاقة القذرة

618
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
أميرة الثلج؟

619
00:35:32,922 --> 00:35:34,841
تباً!

620
00:35:49,856 --> 00:35:52,233
- أيها الوغد

621
00:35:49,856 --> 00:35:52,233
- ما الذي ارتكبته؟

622
00:35:52,358 --> 00:35:55,820
- كذبت علي، أنت كاتب

623
00:35:52,358 --> 00:35:55,820
- أحاول أن أكون كذلك، أجل

624
00:35:55,945 --> 00:35:57,446
رأيت كل رسائل البريد الإلكتروني

625
00:35:57,572 --> 00:35:59,866
التي أرسلتها لكل هؤلاء الناشرين

626
00:35:57,572 --> 00:35:59,866
يا صاحب كتاب أميرة الثلج

627
00:35:59,991 --> 00:36:01,367
فتشت بريدي الإلكتروني؟

628
00:36:01,492 --> 00:36:04,328
كل ما أردته هو التقرب مني

629
00:36:01,492 --> 00:36:04,328
لتبيع كتاباً عن قاتل شاحنة المثلجات

630
00:36:04,453 --> 00:36:08,833
- هذا جنون يا (ديب)، هذه الرسائل...

631
00:36:04,453 --> 00:36:08,833
- تباً لك!

632
00:36:09,292 --> 00:36:11,419
(ديب)!

633
00:36:44,327 --> 00:36:46,746
كيف أخدمك؟

634
00:36:49,248 --> 00:36:52,501
- صديقي؟

635
00:36:49,248 --> 00:36:52,501
- جعة، أو أي ما لديك

636
00:36:54,295 --> 00:36:57,006
ستأتيك حالاً

637
00:37:14,190 --> 00:37:17,526
- يا لها من طريقة لتهجرني

638
00:37:14,190 --> 00:37:17,526
- كنت بالحمام

639
00:37:17,652 --> 00:37:21,280
هل أنت هناك؟ هل تراه؟

640
00:37:22,823 --> 00:37:24,992
إنه يحدق بي

641
00:37:25,159 --> 00:37:29,497
- هل ستقول شيئاً ما له؟

642
00:37:25,159 --> 00:37:29,497
- لا أدري ماذا سأفعل بعد

643
00:37:30,790 --> 00:37:32,667
علي أن أذهب

644
00:37:33,084 --> 00:37:36,587
هاتفني حالما تصل إلى قرار، اتفقنا؟

645
00:37:40,800 --> 00:37:43,177
ثلاثة دولارات

646
00:37:49,058 --> 00:37:54,063
- لم يكن هذا يحق لك

647
00:37:49,058 --> 00:37:54,063
- إنه مدمن يا (ريتا)، ليس ذا نفع لك

648
00:37:56,315 --> 00:37:58,693
دفعك بالفعل للتدخين مجدداً

649
00:38:01,279 --> 00:38:07,034
- تخليت عني وعن حفيديك

650
00:38:01,279 --> 00:38:07,034
- لم يكن هذا ذنبي

651
00:38:07,576 --> 00:38:11,580
حاولت تحذيرك من (بول)

652
00:38:07,576 --> 00:38:11,580
لكنك فررت معه بأية حال

653
00:38:12,123 --> 00:38:18,462
لم أكن أفر من (بول)، كنت أفر منك

654
00:38:19,714 --> 00:38:25,011
هل لديك أدنى فكرة عن مدى ألمي

655
00:38:19,714 --> 00:38:25,011
عندما أجدك تكررين الأخطاء نفسها؟

656
00:38:27,972 --> 00:38:31,225
نلت كفايتي من الأخطاء

657
00:38:31,309 --> 00:38:36,480
وقد كنت محقة بشأن (بول)

658
00:38:31,309 --> 00:38:36,480
فقد كان رجلاً مروعاً

659
00:38:36,605 --> 00:38:42,570
لكن بالمرة الأولى أشعر بالأمان

660
00:38:36,605 --> 00:38:42,570
وبأنني محبوبة، وهذا بسبب (ديكستر)

661
00:38:43,112 --> 00:38:46,532
لا يمكنني محادثتك وأنت هكذا، سأخلد للنوم

662
00:38:47,575 --> 00:38:50,328
هذه حياتي يا أمي

663
00:38:50,453 --> 00:38:53,414
إن كنت لا تستطيعين أن تسعدي من أجلي

664
00:38:50,453 --> 00:38:53,414
فربما عليك ألا تكوني هنا

665
00:38:53,539 --> 00:38:57,752
إن أردت التخلي عني وعن الطفلين فلا بأس

666
00:38:53,539 --> 00:38:57,752
هذا خيارك

667
00:38:57,877 --> 00:39:01,130
لكن (ديكستر) لن يغادر

668
00:39:17,938 --> 00:39:21,150
كان النداء الأخير للمغادرة قبل 30 دقيقة

669
00:39:26,197 --> 00:39:31,327
هل تسمعني؟ أحتاج لأن تفرغ من هذا

670
00:39:31,911 --> 00:39:33,746
معذرة

671
00:39:37,041 --> 00:39:40,294
أتحاشى العودة لغرفة النزل خاصتي

672
00:39:40,544 --> 00:39:45,341
أزور هذا المكان من (ميامي)

673
00:39:40,544 --> 00:39:45,341
هل قصدتها من قبل؟

674
00:39:47,093 --> 00:39:49,470
لا يمكنني أن أزعم ذلك

675
00:39:56,936 --> 00:39:59,313
كم أقمت بـ(نابلز)؟

676
00:40:00,147 --> 00:40:03,526
- لبضع سنوات

677
00:40:00,147 --> 00:40:03,526
- هل تروقك؟

678
00:40:07,113 --> 00:40:10,533
حسناً، ارحل الآن

679
00:40:11,242 --> 00:40:14,370
حسناً، سيكون هذا غريباً

680
00:40:15,579 --> 00:40:18,124
لكن علي أن أخبرك بشعوري

681
00:40:18,249 --> 00:40:24,088
لا، ما عليك القيام به هو المغادرة

682
00:40:18,249 --> 00:40:24,088
لأنك ظللت تحدق بي طوال الليلة

683
00:40:26,799 --> 00:40:29,718
- عليك حقاً ألا تفعل ذلك

684
00:40:26,799 --> 00:40:29,718
- قلت غادر المشرب

685
00:40:29,844 --> 00:40:35,224
فقط دعني أقول ما أحتاج لقوله وسأغادر

686
00:40:39,437 --> 00:40:42,189
لقد سلبتني حياتي

687
00:40:42,356 --> 00:40:45,359
ما هذا بحق السماء؟ بدأت حقاً تثير غضبي

688
00:40:45,484 --> 00:40:50,197
لست الشخص الذي يفترض بي أن أكونه

689
00:40:45,484 --> 00:40:50,197
لأنك سلبتني شخصاً

690
00:40:50,906 --> 00:40:57,496
سأبرحك ضرباً إن لم تخرج حالاً

691
00:40:57,746 --> 00:41:00,249
جربت طريقة (ليلا)

692
00:41:09,216 --> 00:41:11,886
عام 1973

693
00:41:13,971 --> 00:41:16,056
بمرفأ (ميامي)

694
00:41:16,182 --> 00:41:18,184
حاوية شحن

695
00:41:18,309 --> 00:41:20,436
ومنشار...

696
00:41:20,519 --> 00:41:27,234
(لورا موسر)، هل صرت تذكر الآن؟

697
00:41:33,491 --> 00:41:35,451
أرجوك!

698
00:41:44,919 --> 00:41:48,506
أخطأت التمييز بيني وبين شخص آخر

699
00:41:50,090 --> 00:41:53,844
أعلم تماماً من أنت

700
00:41:50,090 --> 00:41:53,844
أنت من جعلني ما أنا عليه

701
00:41:53,969 --> 00:41:56,889
حسناً، قتلتها

702
00:42:00,726 --> 00:42:03,312
- اضطررت لذلك

703
00:42:00,726 --> 00:42:03,312
- هل اضطررت لذلك؟

704
00:42:03,479 --> 00:42:05,606
هل كان عليك أن تمزقها بالمنشار

705
00:42:03,479 --> 00:42:05,606
لأشلاء صغيرة؟

706
00:42:05,731 --> 00:42:09,693
هل كان عليك أن تترك طفلين

707
00:42:05,731 --> 00:42:09,693
في بركة من دم والدتهما؟

708
00:42:09,818 --> 00:42:13,280
(إسترادا) كان سيقتلني إن لم أفعل ذلك

709
00:42:13,447 --> 00:42:18,536
ذبحتها كحيوان لأنها سرقت الكوكايين الثمين

710
00:42:18,869 --> 00:42:23,457
لا، اكتشفنا أنها كانت واشية

711
00:42:18,869 --> 00:42:23,457
تعمل لحساب ضابط شرطة

712
00:42:23,541 --> 00:42:26,085
كانت تقيم علاقة معه

713
00:42:27,336 --> 00:42:29,755
- أي شرطي؟

714
00:42:27,336 --> 00:42:29,755
- لم أكن أعرف اسمه

715
00:42:29,880 --> 00:42:35,219
- تبعتهما للحديقة

716
00:42:29,880 --> 00:42:35,219
- والدتي و(هاري)؟

717
00:42:35,344 --> 00:42:38,639
هذا ما أدى إلى مقتلها؟

718
00:42:38,764 --> 00:42:41,559
لم أفرغ منك بعد

719
00:42:41,684 --> 00:42:44,895
أليس هذا ما يفعله الأبطال؟

720
00:42:41,684 --> 00:42:44,895
الانتقام لأحبابهم الذين لقوا حتفهم

721
00:42:53,696 --> 00:42:55,698
ماذا؟

722
00:42:55,823 --> 00:42:58,409
هل كل شيء على ما يرام؟

723
00:42:59,368 --> 00:43:04,164
- (ديكستر)، ما الأمر؟

724
00:42:59,368 --> 00:43:04,164
- حسبت أن بإمكاني المقاومة

725
00:43:04,665 --> 00:43:10,379
- يا للهول! هل تتعاطى المخدرات؟

726
00:43:04,665 --> 00:43:10,379
- لا، لكنني على وشك ذلك

727
00:43:10,796 --> 00:43:16,260
أخبرني بمكانك وسأجلب سيارة أجرة

728
00:43:10,796 --> 00:43:16,260
وآتي لأخذك

729
00:43:16,385 --> 00:43:19,555
- علي القيام بهذا

730
00:43:16,385 --> 00:43:19,555
- لا، ليس عليك ذلك

731
00:43:19,638 --> 00:43:22,433
أخبرني فقط بمكانك

732
00:43:26,437 --> 00:43:29,106
- سيكون الوقت قد فات على ذلك

733
00:43:26,437 --> 00:43:29,106
- إياك أن تفعل هذا

734
00:43:29,231 --> 00:43:32,735
- أنت أقوى من هذا

735
00:43:29,231 --> 00:43:32,735
- لست كذلك

736
00:43:32,860 --> 00:43:37,406
بل أنت كذلك، قطعت كل هذه المسافة

737
00:43:38,324 --> 00:43:43,454
إن ارتددت الآن فستعود لما كنت عليه

738
00:43:43,579 --> 00:43:49,126
وتصبح شخصاً خالياً من المشاعر

739
00:43:43,579 --> 00:43:49,126
وغاضباً ووحيداً

740
00:43:49,251 --> 00:43:55,716
سأجعلك تجتاز هذا، أقسم لك

741
00:43:49,251 --> 00:43:55,716
عد لي وحسب، اتفقنا؟

742
00:44:19,782 --> 00:44:24,620
- (ديكستر)، هل أنت بخير؟

743
00:44:19,782 --> 00:44:24,620
- لا بأس

744
00:44:30,167 --> 00:44:32,628
لم أفعل هذا

745
00:44:34,630 --> 00:44:38,926
لا بأس، لا أكترث بما قمت به

746
00:44:45,265 --> 00:44:49,770
أنت معي، لا بأس

747
00:44:56,235 --> 00:44:58,529
ماذا تفعل هنا حتى الآن؟

748
00:44:58,654 --> 00:45:02,241
أتأكد من سير رقابتنا للمرفأ كما ينبغي

749
00:45:02,366 --> 00:45:05,869
- هل نسيت شيئاً ما؟

750
00:45:02,366 --> 00:45:05,869
- أراجع سجلات الإيجار

751
00:45:06,286 --> 00:45:07,830
بالمرفأين الآخرين

752
00:45:07,955 --> 00:45:11,250
- لا تستسلمين، صحيح؟

753
00:45:07,955 --> 00:45:11,250
- هل تستسلم أنت؟

754
00:45:12,960 --> 00:45:14,670
أنا يقظة تماماً بأية حال

755
00:45:14,795 --> 00:45:17,423
(ديكستر) خارج البلدة ولا أنام جيداً

756
00:45:14,795 --> 00:45:17,423
عندما أكون وحدي

757
00:45:17,548 --> 00:45:23,178
- ماذا عن صديقك الجديد؟

758
00:45:17,548 --> 00:45:23,178
- انفصلنا نوعاً ما...

759
00:45:24,012 --> 00:45:27,850
أنا انفصلت عنه

760
00:45:30,394 --> 00:45:33,188
لن تحتاجي هذه إذن؟

761
00:45:33,397 --> 00:45:35,691
ما هذا؟

762
00:45:36,024 --> 00:45:38,402
تحري عن الخلفية

763
00:45:38,527 --> 00:45:41,071
قلت إنك كنت تتلصصين عليه

764
00:45:38,527 --> 00:45:41,071
فارتأيت أن أساعدك

765
00:45:41,196 --> 00:45:44,450
هل تحريت عن صديقي؟

766
00:45:46,326 --> 00:45:48,787
- ماذا يقول؟

767
00:45:46,326 --> 00:45:48,787
- (غابريال) بريء تماماً...

768
00:45:48,912 --> 00:45:52,708
باستثناء ارتكابه لمخالفات الركن هذه

769
00:45:54,209 --> 00:45:58,088
عدم كونه مجرماً لا يعني أنه ليس وغداً

770
00:45:58,922 --> 00:46:03,677
تفقدت رسائل البريد الإلكتروني خاصته

771
00:45:58,922 --> 00:46:03,677
أعلم، لكن الأمر كان يستحق ذلك

772
00:46:04,761 --> 00:46:08,932
كان يستغلني للترويج لكتاب

773
00:46:04,761 --> 00:46:08,932
عن قاتل شاحنة المثلجات

774
00:46:10,934 --> 00:46:14,980
هل تعلمين أي نوع من المؤلفين هو؟

775
00:46:21,695 --> 00:46:24,448
مؤلف كتب أطفال

776
00:46:28,035 --> 00:46:31,830
(أميرة الثلج) هو كتاب للأطفال

777
00:46:34,750 --> 00:46:38,295
كيف أمكنني أن أكون غبية إلى هذا الحد؟

778
00:46:39,296 --> 00:46:44,092
عندما التقتني زوجتي

779
00:46:39,296 --> 00:46:44,092
كانت مقتنعة بأنني جاسوس

780
00:46:44,218 --> 00:46:47,721
لم تعلم (كوني) بذلك

781
00:46:44,218 --> 00:46:47,721
لكنها كانت بالواقع محقة

782
00:46:47,804 --> 00:46:52,059
- تحريت عنها؟

783
00:46:47,804 --> 00:46:52,059
- لم يكن هناك داع لذلك

784
00:46:52,184 --> 00:46:56,563
مؤكد أن ثقتك بها إلى هذا الحد جيدة

785
00:46:59,233 --> 00:47:01,944
لقيت حتفها قبل عامين

786
00:47:02,361 --> 00:47:04,780
بسبب السرطان

787
00:47:05,197 --> 00:47:11,328
آسفة لذلك، هكذا فقدت أمي

788
00:47:17,543 --> 00:47:22,381
- علي أن أغادر

789
00:47:17,543 --> 00:47:22,381
- دعيني أسألك شيئاً

790
00:47:22,923 --> 00:47:27,427
هل منحك صديقك سبباً لكيلا تثقي به؟

791
00:47:27,553 --> 00:47:34,476
لا، لكن لا أحسب أن هذا مهم

792
00:47:34,601 --> 00:47:36,687
فقد فقدت صوابي معه

793
00:47:37,437 --> 00:47:39,314
ولن يسامحني أبداً

794
00:47:39,439 --> 00:47:43,610
هل تضمن الأمر إصابات أو كدمات وجه؟

795
00:47:43,777 --> 00:47:48,407
- لا

796
00:47:43,777 --> 00:47:48,407
- ستكونين بخير

797
00:48:26,570 --> 00:48:30,365
هل تود أن تعلم

798
00:48:26,570 --> 00:48:30,365
كيف التحقت ببرنامج إعادة التأهيل؟

799
00:48:38,248 --> 00:48:41,043
كنت قد تعاطيت المخدرات لسنوات

800
00:48:41,168 --> 00:48:43,712
كنت أسرف في الشراب

801
00:48:41,168 --> 00:48:43,712
وأحضر الحفلات بدون دعوة

802
00:48:43,837 --> 00:48:50,594
حسبت أن بإمكاني السيطرة على ذلك

803
00:48:43,837 --> 00:48:50,594
ثم التقيت (ماركو)

804
00:48:51,303 --> 00:48:54,389
ويا له من هراء!

805
00:48:55,766 --> 00:49:01,188
حسبت أنه صديقي

806
00:48:55,766 --> 00:49:01,188
لكن تبين لي أنه تاجر المخدرات

807
00:49:05,067 --> 00:49:11,698
جعلني الوغد أتشبث بالمخدرات

808
00:49:05,067 --> 00:49:11,698
بحيث لم يعد يهمني شيء عندما غادر

809
00:49:13,367 --> 00:49:15,869
ولم يتبق لي شيء...

810
00:49:18,497 --> 00:49:21,124
سوى الغضب

811
00:49:25,128 --> 00:49:30,258
وذات ليلة كنت مشوشة تماماً

812
00:49:33,804 --> 00:49:38,392
فذهبت إلى منزله وأحرقته تماماً

813
00:49:42,104 --> 00:49:47,067
ما لم أدركه هو أن (ماركو)

814
00:49:42,104 --> 00:49:47,067
كان فاقد الوعي بداخله

815
00:49:53,532 --> 00:49:57,369
ظنوا أن تجار المخدرات هم من أحرقوا المنزل

816
00:50:00,038 --> 00:50:02,666
لكنني كنت الفاعلة

817
00:50:05,419 --> 00:50:08,422
لقي حتفه بسببي

818
00:50:13,510 --> 00:50:16,930
قصدت أول اجتماع لي بتلك الليلة

819
00:50:20,058 --> 00:50:24,187
كانت مشاهدة هذا الجانب من نفسي مروعة

820
00:50:25,689 --> 00:50:29,443
لا يمكنني مطلقاً القيام بهذا لشخص آخر

821
00:50:34,114 --> 00:50:36,616
هل استحق ذلك؟

822
00:50:41,455 --> 00:50:43,623
أجل

823
00:51:00,265 --> 00:51:03,643
إذن لم ترتكبي أي خطأ

824
00:51:29,127 --> 00:51:32,547
- مرحباً

825
00:51:29,127 --> 00:51:32,547
- لم أتوقع قدومك مبكراً هكذا

826
00:51:32,672 --> 00:51:37,594
- لم يصادفني أي ازدحام مروري

827
00:51:32,672 --> 00:51:37,594
- أتيت بالوقت المناسب لتناول الإفطار

828
00:51:41,431 --> 00:51:45,811
- أين والدتك؟

829
00:51:41,431 --> 00:51:45,811
- أشك بأنها ستنضم إلينا

830
00:51:45,936 --> 00:51:52,025
ظلت بغرفتها طوال النهار

831
00:51:45,936 --> 00:51:52,025
أظن أنها تحزم متاعها

832
00:51:54,778 --> 00:51:56,863
ربما يجدر بي المغادرة

833
00:51:57,155 --> 00:52:03,453
لا، ستمكث هنا لأنك جزء من هذه الأسرة

834
00:52:05,205 --> 00:52:09,084
هل أنت واثقة؟ جعلتك تعانين الكثير مؤخراً

835
00:52:11,628 --> 00:52:15,882
أنا أساندك يا (ديكستر)، مهما يكن

836
00:52:18,593 --> 00:52:24,474
- ما هذه؟

837
00:52:18,593 --> 00:52:24,474
- رقعة الإقلاع عن التدخين

838
00:52:25,517 --> 00:52:30,522
علي أن أقلع عن إدماني الخاص والآن اجلس

839
00:52:34,651 --> 00:52:36,444
هل من أمر مهم؟

840
00:52:36,820 --> 00:52:39,281
"متى تحين الرحلة التالية؟"

841
00:52:40,657 --> 00:52:42,826
لا

842
00:52:44,995 --> 00:52:47,247
صباح الخير

843
00:52:47,873 --> 00:52:52,002
- صباح الخير يا (ديكستر)

844
00:52:47,873 --> 00:52:52,002
- مرحباً يا (غايل)

845
00:52:55,088 --> 00:52:59,551
(ريتا) تؤكد لي أنك ملتزم بالشفاء

846
00:53:02,095 --> 00:53:03,680
هذا صحيح

847
00:53:03,805 --> 00:53:06,641
إذن أود أن أكون هنا للمساعدة

848
00:53:06,766 --> 00:53:10,145
في الواقع، قررت أن أمكث هنا في (ميامي)

849
00:53:10,270 --> 00:53:14,608
أرسلت استقالتي إلى مجلس المدرسة

850
00:53:10,270 --> 00:53:14,608
هذا الصباح

851
00:53:15,400 --> 00:53:19,237
- ماذا عن منزلك؟

852
00:53:15,400 --> 00:53:19,237
- سأعرضه للبيع

853
00:53:19,446 --> 00:53:26,161
عزيزتي، فكرت بما قلته ليلة أمس

854
00:53:19,446 --> 00:53:26,161
أنا لم أساندك وأود تغيير هذا

855
00:53:28,747 --> 00:53:32,208
أختي تبحث عن شقة أنا واثق أن بإمكاننا

856
00:53:28,747 --> 00:53:32,208
مساعدتك على البحث عن واحدة بدورك

857
00:53:32,334 --> 00:53:34,669
لا تكن سخيفاً، سأقيم هنا

858
00:53:34,794 --> 00:53:38,173
(ديكستر) هلا تكرمت بمناولتي القشدة رجاء

859
00:53:39,341 --> 00:53:41,301
شكراً لك

860
00:53:44,137 --> 00:53:49,267
علمني (هاري) الكذب

861
00:53:44,137 --> 00:53:49,267
وأن أخفي أدق أسراري عمن حولي

862
00:53:49,935 --> 00:53:54,397
لهذا أود أن أتأكد

863
00:53:49,935 --> 00:53:54,397
من عدم وجود أي أثر دم على قاربي

864
00:53:55,148 --> 00:53:58,526
كما علمني ألا أتعجل بالحكم على الأمور

865
00:53:58,652 --> 00:54:01,780
وأن الأمور ليست دوماً كما تبدو

866
00:54:03,073 --> 00:54:06,701
بما في ذلك (هاري)، وماذا عني؟

867
00:54:06,826 --> 00:54:12,791
هل أنا سفاح خليج (هاربر) المختل

868
00:54:06,826 --> 00:54:12,791
أم المدافع الخفي الشجاع

869
00:54:13,166 --> 00:54:15,335
الوقت وحده سيظهر ذلك

870
00:54:15,460 --> 00:54:19,381
العجيب أنني التقيت امرأة لا تأبه لمن أنا

871
00:54:20,382 --> 00:54:26,388
كل بطل يحتاج لمساند

872
00:54:20,382 --> 00:54:26,388
ولكل شرير شريك بالجريمة

873
00:54:28,848 --> 00:54:35,814
بنيت كل علاقاتي على عدم علمي بذلك

874
00:54:28,848 --> 00:54:35,814
لكن هذا قد يتغير

875
00:54:40,026 --> 00:54:45,198
تخيلوا هذا، حياة بلا مزيد من الأسرار

