﻿1
00:00:10,176 --> 00:00:14,848
- في حلقاتنا السابقة

2
00:00:10,176 --> 00:00:14,848
- قتلت أمي وأنا صبي

3
00:00:15,015 --> 00:00:18,601
كنت هناك وشاهدت مقتلها

4
00:00:15,015 --> 00:00:18,601
اعتقل ثلاثة رجال لجرائم القتل تلك

5
00:00:18,727 --> 00:00:21,521
أحدهم مات والآخر سجين مدى الحياة

6
00:00:18,727 --> 00:00:21,521
بلا فرصة للعفو

7
00:00:21,646 --> 00:00:24,566
وهذا الوحيد الذي ما زال احتمالاً قائماً

8
00:00:21,646 --> 00:00:24,566
(سانتوس هيمينيز)

9
00:00:24,691 --> 00:00:28,820
1970، هل كنت مضطراً لنشرها

10
00:00:24,691 --> 00:00:28,820
إلى قطع صغيرة؟

11
00:00:28,945 --> 00:00:33,575
أكان عليك ترك صبيين صغيرين

12
00:00:28,945 --> 00:00:33,575
غارقين في دماء أمهما؟

13
00:00:34,534 --> 00:00:38,872
لا يهمني ما فعلته، لا بأس

14
00:00:40,707 --> 00:00:44,085
- من أنت بحق السماء؟

15
00:00:40,707 --> 00:00:44,085
- اعذريني

16
00:00:44,210 --> 00:00:46,713
كيف أمكنك فعل هذا بـ(ريتا)

17
00:00:44,210 --> 00:00:46,713
ولا داعي لذكر طفليها

18
00:00:46,838 --> 00:00:49,215
(ريتا) هي من هجرتني، حسناً

19
00:00:49,841 --> 00:00:54,429
لأنك حين تكون موجوداً

20
00:00:49,841 --> 00:00:54,429
أشعر أنني أستطيع التعامل مع أي شيء

21
00:00:55,638 --> 00:00:57,557
(مورغان)

22
00:01:06,316 --> 00:01:08,902
ماضيك لغز أكبر من (جيمي هوفا) اللعين

23
00:01:09,069 --> 00:01:11,446
حان الوقت للتخلص من (دوكس)

24
00:01:13,114 --> 00:01:14,741
تباً

25
00:01:18,953 --> 00:01:24,000
الرقيب (دوكس) في إجازة إدارية

26
00:01:18,953 --> 00:01:24,000
ريثما ينتهي تحقيق في الشؤون الداخلية

27
00:01:25,126 --> 00:01:28,838
القاتل يجعلنا ندور حول أنفسنا

28
00:01:25,126 --> 00:01:28,838
أتعرفون معنى ذلك؟

29
00:01:29,172 --> 00:01:31,257
قد يكون منا؟

30
00:01:33,092 --> 00:01:36,513
كنت أعمل على قطعتي لكن النيران

31
00:01:33,092 --> 00:01:36,513
اشتعلت فيها، شعرت بخوف بالغ

32
00:01:36,638 --> 00:01:40,850
عدني بأنك لن تتركني

33
00:01:36,638 --> 00:01:40,850
بأنك لن تذهب إلى أي مكان

34
00:01:41,309 --> 00:01:43,269
لن أذهب إلى أي مكان

35
00:03:42,013 --> 00:03:44,432
لا أصدق أنه قال ذلك

36
00:03:42,013 --> 00:03:44,432
كان ذلك مبالغاً به حتى من (ماسوكا)

37
00:03:44,557 --> 00:03:48,019
ولم يفعل (باتيستا) شيئاً، يا له من أحمق

38
00:03:44,557 --> 00:03:48,019
جلس هناك بلا حراك

39
00:03:48,144 --> 00:03:51,564
{\an8}أتعرف كم أردت أن...

40
00:03:48,144 --> 00:03:51,564
{\an8}أهذا قسم الرياضة؟

41
00:03:53,650 --> 00:03:55,777
{\an8}اعتدت الاستمتاع بالهدوء صباحاً

42
00:03:55,902 --> 00:04:00,031
{\an8}لكن منذ نشب الحريق في شقة (لايلا)

43
00:03:55,902 --> 00:04:00,031
{\an8}وهي تبيت هنا أكثر من اللازم

44
00:04:00,156 --> 00:04:02,450
- أهذا قميصي؟

45
00:04:00,156 --> 00:04:02,450
- لا أعرف، ظننته قميص (ديكستر)

46
00:04:02,575 --> 00:04:03,993
ليس قميصه

47
00:04:05,662 --> 00:04:07,830
لا، لا بأس، احتفظي به فحسب

48
00:04:07,956 --> 00:04:10,583
وهكذا أتقاسم المطبخ الآن

49
00:04:07,956 --> 00:04:10,583
مع أفعى (كوبرا) ونمس

50
00:04:10,708 --> 00:04:14,671
- هل شرب أحدكما القهوة كلها مجدداً؟

51
00:04:10,708 --> 00:04:14,671
- لا، لم يشرب أحد القهوة كلها

52
00:04:14,796 --> 00:04:16,631
احتسيت فنجاناً ثم احتسى (ديكستر) فنجاناً

53
00:04:16,756 --> 00:04:21,052
- وهكذا دواليك حتى فرغ الإناء

54
00:04:16,756 --> 00:04:21,052
- (ديب)، رجاء

55
00:04:21,177 --> 00:04:24,013
ماذا؟ لم يشرب أحد القهوة كلها

56
00:04:21,177 --> 00:04:24,013
إنه سؤال غبي

57
00:04:24,138 --> 00:04:27,934
- ولم تدافع عنها على أي حال؟

58
00:04:24,138 --> 00:04:27,934
- أحاول فقط الحفاظ على السلام

59
00:04:28,685 --> 00:04:32,897
ربما ينبغي أن نبيت في بيتك الليلة

60
00:04:28,685 --> 00:04:32,897
هل تم إصلاح أضرار الحريق؟

61
00:04:33,022 --> 00:04:36,192
شركة التأمين ما زالت ترواغني

62
00:04:33,022 --> 00:04:36,192
يرفضون إعطائي شيكاً

63
00:04:36,317 --> 00:04:38,152
لا تقلقا بشأن ذلك

64
00:04:36,317 --> 00:04:38,152
سأنتقل إلى مسكن آخر عما قريب

65
00:04:38,278 --> 00:04:42,532
- وتكفين عن استغلال أخيك؟ لم؟

66
00:04:38,278 --> 00:04:42,532
- مجدداً يا (ديكس)، شكراً لدعمك

67
00:04:42,657 --> 00:04:45,785
- أنا (سويسرا)

68
00:04:42,657 --> 00:04:45,785
- أنا مغادرة

69
00:04:53,626 --> 00:04:55,336
ما هذا؟

70
00:04:57,380 --> 00:05:01,926
إنه الزومبي التنين

71
00:04:57,380 --> 00:05:01,926
(كودي) يحب إخفاء الأغراض في حقيبتي

72
00:05:02,051 --> 00:05:05,555
يحاول التحكم بك

73
00:05:02,051 --> 00:05:05,555
بإخفاء اللعب في حقيبتك

74
00:05:05,680 --> 00:05:09,142
لا خيار أمامك إلا إعادتها له

75
00:05:09,309 --> 00:05:14,105
إنه في السابعة، نادراً ما يفكر في أمور

76
00:05:09,309 --> 00:05:14,105
أكثر تعقيداً من اشتهاء الحلوى

77
00:05:14,230 --> 00:05:16,607
سأراك في شقتك الليلة

78
00:05:20,820 --> 00:05:23,823
عزيزتي، لا

79
00:05:24,407 --> 00:05:28,745
- قلت إننا نستطيع صنع الإفطار

80
00:05:24,407 --> 00:05:28,745
- عنيت حبوب الإفطار يا عزيزتي

81
00:05:28,870 --> 00:05:31,372
لا نريد تناول حبوب الإفطار

82
00:05:34,625 --> 00:05:38,212
أظن يجدر بي إعادة مفتاح (ريتا) إليها

83
00:05:43,634 --> 00:05:48,765
- (كودي)، لا، دع أمك تفتح الباب

84
00:05:43,634 --> 00:05:48,765
- إنه (ديكستر)، لقد أحضر الـ(دونات)

85
00:05:48,890 --> 00:05:54,687
- أجل وكذلك أحضرت الزومبي التنين

86
00:05:48,890 --> 00:05:54,687
- علمت أنك ستجده

87
00:05:56,522 --> 00:06:01,527
- آمل ألا تمانعي في وجودي هنا

88
00:05:56,522 --> 00:06:01,527
- هلا راقبتهما حتى أستعد للمغادرة؟

89
00:06:01,652 --> 00:06:03,780
لم تنه (آستور) فروضها

90
00:06:11,621 --> 00:06:17,043
شكراً يا (ديكستر)، قابلاني عند السيارة

91
00:06:19,921 --> 00:06:24,258
- من حسن الحظ أنني عرجت عليك

92
00:06:19,921 --> 00:06:24,258
- لا تكررها أبداً

93
00:06:26,302 --> 00:06:29,597
- المعذرة؟

94
00:06:26,302 --> 00:06:29,597
- هذا قاس على الطفلين وعلي

95
00:06:29,722 --> 00:06:34,185
هذا تكرار لما فعله (بول)

96
00:06:29,722 --> 00:06:34,185
رجاء يا (ديكستر) ابق بعيداً فحسب

97
00:06:40,024 --> 00:06:41,984
{\an8}"الضحية رقم 11"

98
00:06:45,029 --> 00:06:48,199
لعلكم لاحظتم بعض الوجوه الجديدة هنا

99
00:06:45,029 --> 00:06:48,199
رجاء رحبوا بهم

100
00:06:48,324 --> 00:06:53,037
مهمتنا المباشرة هي إعادة فحص

101
00:06:48,324 --> 00:06:53,037
كل قضية جنائية تتضمن ضحايانا الـ18

102
00:06:53,162 --> 00:06:54,580
أين تود أن نبدأ؟

103
00:06:54,705 --> 00:06:58,960
بإجابة كل سؤال بأقصى صراحة

104
00:06:54,705 --> 00:06:58,960
وأكبر عدد ممكن من التفاصيل

105
00:06:59,085 --> 00:07:03,089
- عذراً يا سيدي، إجابة أسئلة؟

106
00:06:59,085 --> 00:07:03,089
- هذا صحيح

107
00:07:03,214 --> 00:07:05,925
لا أتوقع أبداً أن تحققوا في قضاياكم بأنفسكم

108
00:07:06,050 --> 00:07:10,346
ماذا تعني؟ هل نحن رهن التحقيق؟

109
00:07:10,471 --> 00:07:14,475
نحن نعمل الآن بافتراض أن القاتل

110
00:07:10,471 --> 00:07:14,475
على صلة ما بقوى فرض القانون

111
00:07:14,600 --> 00:07:17,645
سواء كان كاتباً أو موظف إرسال

112
00:07:14,600 --> 00:07:17,645
أو حارس متنزهات

113
00:07:17,770 --> 00:07:21,232
- أو شرطياً

114
00:07:17,770 --> 00:07:21,232
- أجل

115
00:07:21,357 --> 00:07:25,069
- ألهذا أحضرت من يرتدون الحلل؟

116
00:07:21,357 --> 00:07:25,069
- عملاء خاصون

117
00:07:25,194 --> 00:07:29,240
سيدي، أنت تجازف

118
00:07:25,194 --> 00:07:29,240
بتنفير كافة ضباط الشرطة لو فعلت هذا

119
00:07:29,365 --> 00:07:34,495
نحن نذهب حيث تقودنا المطاردة

120
00:07:29,365 --> 00:07:34,495
حتى لو أصبح الوضع فوضوياً

121
00:07:40,710 --> 00:07:44,505
هذا مهين، نحن قادرون مثلهم تماماً

122
00:07:40,710 --> 00:07:44,505
على التحقيق في قضايانا بأنفسنا

123
00:07:44,630 --> 00:07:49,051
ومن يرتدي حلة صوفية في منتصف الصيف

124
00:07:44,630 --> 00:07:49,051
في (ميامي)؟ النازيون

125
00:07:49,177 --> 00:07:52,263
- إنهم يهدفون إلى ترهيبنا

126
00:07:49,177 --> 00:07:52,263
- وفكرة أن أحدنا قد يكون القاتل

127
00:07:52,388 --> 00:07:56,642
- هذا هراء خالص

128
00:07:52,388 --> 00:07:56,642
- ماذا تعني بأحدنا؟

129
00:07:56,767 --> 00:08:00,771
أحضر (لاندي) عملاءه الفيدراليين للتحقيق

130
00:07:56,767 --> 00:08:00,771
بكافة قضايانا المتعلقة بضحايا (باي هاربر)

131
00:08:00,897 --> 00:08:03,649
هذا كاف، امتلأ الكوب

132
00:08:04,901 --> 00:08:06,819
اسمعا، يجب أن نصمد

133
00:08:06,944 --> 00:08:11,282
يجب أن نوضح لهم

134
00:08:06,944 --> 00:08:11,282
أننا لن نكون رهن إشارتهم

135
00:08:14,118 --> 00:08:18,998
يا سادة، (مورغان)، أود مراجعة

136
00:08:14,118 --> 00:08:18,998
بعض قضاياك غداً، أدرجتها في قائمة هنا

137
00:08:19,123 --> 00:08:22,668
سيكون مفيداً لو جمعت أي ملاحظات دونتها

138
00:08:23,878 --> 00:08:26,380
تسرني المساعدة

139
00:08:29,342 --> 00:08:31,594
- صمود رائع يا (ديكستر)

140
00:08:29,342 --> 00:08:31,594
- آسف

141
00:08:31,719 --> 00:08:34,514
هذه مشية (هتلر) بالضبط

142
00:08:39,560 --> 00:08:43,981
يبدو أن تصريحي ساعد (لاندي) بلا قصد

143
00:08:39,560 --> 00:08:43,981
في حصر تركيزه

144
00:08:44,106 --> 00:08:48,027
هذا جزائي لمحاولتي محاكاة (لايلا)

145
00:08:44,106 --> 00:08:48,027
ولعب الدور الهجومي

146
00:08:48,152 --> 00:08:52,406
لطالما عملت على أفضل نحو في الظلال

147
00:08:48,152 --> 00:08:52,406
ويجب أن أبقى هناك

148
00:08:53,032 --> 00:08:55,910
(لاندي) يغضب الناس حقاً

149
00:08:56,035 --> 00:09:01,374
جعل فريقه بأكمله يفحص كل قضية

150
00:08:56,035 --> 00:09:01,374
تتضمن أياً من ضحايا (باي هاربر)

151
00:09:01,541 --> 00:09:04,961
- يبدو يائساً

152
00:09:01,541 --> 00:09:04,961
- تعرف أنه سيتم استدعاؤك

153
00:09:05,086 --> 00:09:07,588
يساورني الفضول عما إن كنت سأذهب

154
00:09:07,713 --> 00:09:11,592
حسناً يا (جيمس)

155
00:09:07,713 --> 00:09:11,592
يجب أن تتوخى الحذر قليلاً هنا

156
00:09:11,717 --> 00:09:13,761
لو كنت تريد الاحتفاظ بعملك

157
00:09:11,717 --> 00:09:13,761
يجب أن تكون متعاوناً

158
00:09:13,886 --> 00:09:18,599
- كونك مفصولاً لا يستثنيك من هذا

159
00:09:13,886 --> 00:09:18,599
- ذكريني مجدداً، من الذي فصلني؟

160
00:09:18,683 --> 00:09:22,853
- تباً، كان ذلك أنت

161
00:09:18,683 --> 00:09:22,853
- لا تتظاهر بأنك لم تستحق ذلك

162
00:09:23,813 --> 00:09:27,149
سينظر في قضيتك مجدداً بعد أسبوع

163
00:09:23,813 --> 00:09:27,149
لو كنت تريد الاحتفاظ بعملك...

164
00:09:27,275 --> 00:09:30,611
لا تفتئين تقولين ذلك يا (ماريا)

165
00:09:27,275 --> 00:09:30,611
ماذا يجعلك تظنين أنني أريد ذلك؟

166
00:09:32,113 --> 00:09:37,076
هل تتحدث فحسب

167
00:09:32,113 --> 00:09:37,076
أم هذا شيء درسته ملياً بجدية؟

168
00:09:37,201 --> 00:09:40,705
كلانا يعرف أنني

169
00:09:37,201 --> 00:09:40,705
وصلت إلى أعلى درجة ممكنة هناك

170
00:09:40,997 --> 00:09:45,710
- ربما حان الوقت للمضي قدماً

171
00:09:40,997 --> 00:09:45,710
- ماذا ستعمل؟

172
00:09:46,794 --> 00:09:51,382
لا أعرف، كان أبي قصاباً

173
00:09:46,794 --> 00:09:51,382
قد أفتتح متجر قصابة خاصاً بي

174
00:09:51,507 --> 00:09:56,262
أجل، أتصورك ترتدي مئزراً كل صباح

175
00:09:57,430 --> 00:10:02,351
اسمع، لدي صديق يعمل رئيس المستخدمين

176
00:09:57,430 --> 00:10:02,351
في (ستيلووتر) للأمن

177
00:10:02,476 --> 00:10:05,646
- مقاولو الحكومة

178
00:10:02,476 --> 00:10:05,646
- أجل، يبحثون دوماً عن أمثالك

179
00:10:05,771 --> 00:10:09,483
العالم مكان خطر

180
00:10:05,771 --> 00:10:09,483
وهم يدفعون مبالغ كبيرة لجعله آمناً

181
00:10:09,650 --> 00:10:14,739
أنت محقة في ذلك، حسناً

182
00:10:09,650 --> 00:10:14,739
رتبي الأمر وسألتقي برجلك

183
00:10:16,532 --> 00:10:19,869
- أيتها الضابط (مورغان)، (ديبرا)

184
00:10:16,532 --> 00:10:19,869
- أجل

185
00:10:19,994 --> 00:10:25,166
اخترت قضية (رودريغو) لتحققي فيها

186
00:10:19,994 --> 00:10:25,166
إنه تاجر ممنوعات مغمور

187
00:10:25,291 --> 00:10:29,754
اعتقل بتهمة القتل وفي النهاية أفرج عنه

188
00:10:25,291 --> 00:10:29,754
ثم اختفى من على وجه الأرض

189
00:10:29,879 --> 00:10:33,633
حتى عثر على جثته

190
00:10:29,879 --> 00:10:33,633
في كيس قمامة في المحيط

191
00:10:34,717 --> 00:10:38,304
- ليست مشوقة كفاية بالنسبة لك؟

192
00:10:34,717 --> 00:10:38,304
- لا، الأمر وما فيه...

193
00:10:38,429 --> 00:10:40,640
أنا في قسم جرائم القتل

194
00:10:40,723 --> 00:10:44,310
- ظننتك لا تريد أن نحقق في قضايانا بأنفسنا

195
00:10:40,723 --> 00:10:44,310
- انضممت إلى قسم جرائم القتل حديثاً

196
00:10:44,435 --> 00:10:48,648
أثناء هذه القضية كنت بعد

197
00:10:44,435 --> 00:10:48,648
في قسم مكافحة الرذيلة، لا يوجد تعارض

198
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
إنه إطراء لي أن تريد مني التحقيق في هذا

199
00:10:51,984 --> 00:10:54,695
لكن (باتيستا) و(دوكس)

200
00:10:51,984 --> 00:10:54,695
كانا كبيري المحققين هنا

201
00:10:54,820 --> 00:10:57,698
أشعر بالحرج إزاء التحقيق في زميلي عملي

202
00:10:57,823 --> 00:11:01,827
الحرج، يا للسماء، أكره أن تشعري بالحرج

203
00:11:02,703 --> 00:11:05,164
تعرف ماذا أعني

204
00:11:08,250 --> 00:11:14,340
هل تتناولين العشاء معي مساء الغد؟

205
00:11:08,250 --> 00:11:14,340
أم هل يشعرك ذلك بالحرج؟

206
00:11:18,094 --> 00:11:22,431
- سيسرني تناول العشاء معك

207
00:11:18,094 --> 00:11:22,431
- جيد

208
00:11:22,807 --> 00:11:27,728
- سآخذك إلى أفضل مطعم في (ميامي)

209
00:11:22,807 --> 00:11:27,728
- رائع

210
00:11:41,742 --> 00:11:48,290
تعجبني الرائحة، ماذا عنك؟

211
00:11:41,742 --> 00:11:48,290
توحي بأن شيئاً مشوقاً حدث هنا

212
00:11:48,416 --> 00:11:51,627
إنها تشبه رائحة الخبز

213
00:11:48,416 --> 00:11:51,627
حين يعلق في محمصة الخبز

214
00:11:51,752 --> 00:11:55,381
تحب التظاهر بأنك لا تملك حس شاعر

215
00:11:56,048 --> 00:11:59,718
إذن ما خطب شركة التأمين؟

216
00:11:56,048 --> 00:11:59,718
لم يرفضون دفع المبلغ؟

217
00:12:00,845 --> 00:12:02,555
إنه أمر سخيف،

218
00:12:02,638 --> 00:12:08,894
يظنون أن أصل الحريق

219
00:12:02,638 --> 00:12:08,894
غامض ويجب أن ينهوا تحقيقهم

220
00:12:09,019 --> 00:12:12,940
ماذا يعنون بأنه غامض؟

221
00:12:09,019 --> 00:12:12,940
أيقولون إنك أشعلت النار عمداً؟

222
00:12:13,065 --> 00:12:16,902
من يدري ماذا يقولون؟

223
00:12:13,065 --> 00:12:16,902
أنت تعرف شركات التأمين

224
00:12:17,027 --> 00:12:19,947
سيفعلون أي شيء ليتجنبوا الدفع

225
00:12:24,910 --> 00:12:29,957
أجل، خاصة حين يكون للحريق

226
00:12:24,910 --> 00:12:29,957
نقاط بداية متعددة

227
00:12:33,085 --> 00:12:38,757
إذن لم تخبرني قط

228
00:12:33,085 --> 00:12:38,757
كيف سار الأمر في بيت (ريتا) هذا الصباح؟

229
00:12:39,425 --> 00:12:46,223
- أعدت لعبة (كودي) فحسب

230
00:12:39,425 --> 00:12:46,223
- لم تتودد إليها إلى طاولة المطبخ؟

231
00:12:46,348 --> 00:12:51,687
- (ريتا) لا تملك طاولة مطبخ

232
00:12:46,348 --> 00:12:51,687
- تجنبت إجابة السؤال بذكاء

233
00:12:51,854 --> 00:12:58,486
- كان الموقف محرجاً في الواقع

234
00:12:51,854 --> 00:12:58,486
- حسناً، هكذا يكون دوماً

235
00:12:59,820 --> 00:13:04,575
- لا يمكنك العودة، تعرف ذلك

236
00:12:59,820 --> 00:13:04,575
- لا أحاول الذهاب إلى أي مكان

237
00:13:04,700 --> 00:13:10,247
- حسناً، الفراش جاهز

238
00:13:04,700 --> 00:13:10,247
- لا أستطيع

239
00:13:10,372 --> 00:13:14,335
- ولم ذلك؟

240
00:13:10,372 --> 00:13:14,335
- لدي عمل كثير جداً

241
00:13:16,670 --> 00:13:18,923
علي مراجعة ملفات قضايا كثيرة

242
00:13:16,670 --> 00:13:18,923
استعداداً للغد

243
00:13:19,048 --> 00:13:25,971
- ألم تحضر أي عمل معك؟

244
00:13:19,048 --> 00:13:25,971
- البيت، أحتاج إلى العمل في البيت

245
00:13:27,306 --> 00:13:32,436
- حسناً، إلى اللقاء إذن

246
00:13:27,306 --> 00:13:32,436
- إذن هل سأراك غداً؟

247
00:13:34,355 --> 00:13:36,440
أياً كان

248
00:13:53,249 --> 00:13:57,878
أمن الممكن أن تكون قد أشعلت ذلك الحريق

249
00:13:53,249 --> 00:13:57,878
عمداً؟ لا أتصور سبباً لذلك

250
00:13:57,962 --> 00:14:01,840
ما أعرفه أنني لا أستطيع المجازفة بشيء الآن

251
00:14:16,981 --> 00:14:19,859
- مرحباً، أردت أن...

252
00:14:16,981 --> 00:14:19,859
- (مورغان)، ادخل

253
00:14:20,734 --> 00:14:25,322
- هل أقدم لك بعض الشاي؟

254
00:14:20,734 --> 00:14:25,322
- لا، شكراً

255
00:14:25,531 --> 00:14:27,324
إنه يصبه على أي حال

256
00:14:27,449 --> 00:14:32,746
يحاول أن يفقدني اتزاني

257
00:14:27,449 --> 00:14:32,746
أن يريني أنني لا أملك قوة الرفض

258
00:14:33,330 --> 00:14:36,917
- ماذا عن بسكويت السمسم معه؟

259
00:14:33,330 --> 00:14:36,917
- لذا سأجيب بالإيجاب عن كل سؤال

260
00:14:37,042 --> 00:14:43,883
- أود ذلك

261
00:14:37,042 --> 00:14:43,883
- آسف، يبدو أنني أكلته كله

262
00:14:44,675 --> 00:14:46,468
وغد

263
00:14:48,971 --> 00:14:55,853
إذن عملت بنفسك على أربع من القضايا

264
00:14:48,971 --> 00:14:55,853
المرتبطة بتحقيقات (باي هاربر)؟

265
00:14:56,520 --> 00:15:01,692
- أظن ذلك

266
00:14:56,520 --> 00:15:01,692
- استمتعت جداً بقراءة تقاريرك

267
00:15:02,943 --> 00:15:08,490
- موجزة ودقيقة، أقدر ذلك

268
00:15:02,943 --> 00:15:08,490
- جيد، شكراً

269
00:15:08,616 --> 00:15:13,454
- أتفضل أختك اللحم أم الأسماك؟

270
00:15:08,616 --> 00:15:13,454
- (ديبرا)؟

271
00:15:13,579 --> 00:15:19,919
- ألديك أكثر من أخت؟

272
00:15:13,579 --> 00:15:19,919
- أخوات؟ لا، (ديب) فقط

273
00:15:20,044 --> 00:15:26,008
- أم هل تفضل السلطات أكثر؟

274
00:15:20,044 --> 00:15:26,008
- إنها تأكل اللحوم قطعاً

275
00:15:26,133 --> 00:15:29,553
جيد

276
00:15:30,512 --> 00:15:37,394
- إذن قضية (رودريغو)، لنتحدث عنها

277
00:15:30,512 --> 00:15:37,394
- حسناً

278
00:15:37,603 --> 00:15:41,523
- أفسدتها نوعاً ما، أليس كذلك؟

279
00:15:37,603 --> 00:15:41,523
- أستميحك عذراً؟

280
00:15:41,649 --> 00:15:46,946
(أنثوني رودريغو)، تاجر ممنوعات

281
00:15:41,649 --> 00:15:46,946
اعتاد قتل من يعترض طريقه

282
00:15:47,029 --> 00:15:52,785
أظنها... أجل

283
00:15:47,029 --> 00:15:52,785
كانت قضية (دوكس) و(باتيستا)

284
00:15:52,952 --> 00:15:56,997
وجدا أخيراً ما يربط (رودريغو) بأحد ضحاياه

285
00:15:52,952 --> 00:15:56,997
وأعدا قضية قتل خطأ محكمة

286
00:15:57,122 --> 00:15:59,750
لكانت زجت به في السجن بضعة أعوام

287
00:15:59,875 --> 00:16:04,254
لكن القضية اعتمدت بشكل كبير

288
00:15:59,875 --> 00:16:04,254
على تحاليل الدم التي أجريتها أنت

289
00:16:06,131 --> 00:16:12,554
تحاليل دم ثبت أثناء المحاكمة أنها خاطئة

290
00:16:13,430 --> 00:16:15,265
وهكذا فأنت...

291
00:16:15,391 --> 00:16:19,561
أحد أكثر أخصائيي الطب الشرعي حذراً ودقة

292
00:16:15,391 --> 00:16:19,561
من بين من سررت بالعمل معهم

293
00:16:19,687 --> 00:16:24,817
أنت أجريت تحاليل دم

294
00:16:19,687 --> 00:16:24,817
أدت مباشرة إلى إطلاق سراح (رودريغو)

295
00:16:24,984 --> 00:16:29,989
أتساءل كيف حدث ذلك بحق السماء؟

296
00:16:30,114 --> 00:16:32,658
وهل أجبت سؤالك

297
00:16:30,114 --> 00:16:32,658
بأن (ديكستر) أفسد القضية عمداً

298
00:16:32,783 --> 00:16:38,622
لكي يمحو (رودريغو) عن وجه الأرض

299
00:16:32,783 --> 00:16:38,622
إلى الأبد بمنشار ترددي عديم السلك؟

300
00:16:39,415 --> 00:16:44,753
- آسف، لقد فاجأتني

301
00:16:39,415 --> 00:16:44,753
- تحاليل دم تتسم بالإهمال

302
00:16:47,381 --> 00:16:50,009
اسمع، لم تكن فكرتي

303
00:16:52,011 --> 00:16:56,140
- كان في وسعك أن ترفضي

304
00:16:52,011 --> 00:16:56,140
- بحقك يا (إنجل)، لدينا عمل نؤديه

305
00:16:56,265 --> 00:17:00,060
منذ متى أصبح عملي أن أثبت لشرطي زميل

306
00:16:56,265 --> 00:17:00,060
أنني لست قاتلاً بالتسلسل

307
00:17:00,185 --> 00:17:02,604
- تعرف أن هذا ليس ما يقصده

308
00:17:00,185 --> 00:17:02,604
- إذن ماذا يقصد؟

309
00:17:02,730 --> 00:17:07,484
محاولة العثور على شخص لديه الدافع

310
00:17:02,730 --> 00:17:07,484
والفرصة لقتل ضحايانا الـ18 جميعاً

311
00:17:07,609 --> 00:17:11,864
- مستحيل أن يكون في قسمنا

312
00:17:07,609 --> 00:17:11,864
- إذن ساعدني في إثبات ذلك

313
00:17:12,031 --> 00:17:15,409
راجع قضية (رودريغو) معي

314
00:17:12,031 --> 00:17:15,409
اسمع، لست الوحيد

315
00:17:15,534 --> 00:17:19,580
(لاغورتا) تتعاون في قضاياها القديمة

316
00:17:15,534 --> 00:17:19,580
وحتى (ماثيوز) بدأ يتقبل الأمر

317
00:17:30,215 --> 00:17:32,843
ملف (رودريغو)

318
00:17:35,596 --> 00:17:38,098
تصادف أنه معك فحسب؟

319
00:17:38,974 --> 00:17:41,560
أنا رجل عقلاني

320
00:17:45,355 --> 00:17:46,857
تعرف كيف يسير الأمر

321
00:17:46,982 --> 00:17:51,820
أحضر محامو الدفاع خبراء الدم خاصتهم

322
00:17:46,982 --> 00:17:51,820
للتصدي لكل شيء قلته

323
00:17:51,945 --> 00:17:53,697
إنها عملية مألوفة لدي

324
00:17:53,822 --> 00:17:57,534
وأنا أتفهم لماذا قد تبدو تحاليل الدم مهملة

325
00:17:53,822 --> 00:17:57,534
بالنسبة إلى غير المتخصص

326
00:17:57,659 --> 00:18:02,414
هذا ما أقنع دفاع (رودريغو) المحلفين به

327
00:17:57,659 --> 00:18:02,414
لكن كما ترى

328
00:18:02,539 --> 00:18:06,460
قطرات الدماء منخفضة السرعة

329
00:18:02,539 --> 00:18:06,460
تشير بوضوح إلى الاتجاه المعاكس

330
00:18:06,585 --> 00:18:10,714
للاتجاه الذي نعرف أن (رودريغو) فر منه

331
00:18:06,585 --> 00:18:10,714
وهذا يعني أن من المستحيل...

332
00:18:10,839 --> 00:18:15,094
غير أن تلك القطرات منخفضة السرعة

333
00:18:10,839 --> 00:18:15,094
كشف أنها قطرات سلبية بواقع 90 درجة

334
00:18:15,219 --> 00:18:18,680
التي تكونت لها ذيول بسبب زاوية الأرضية

335
00:18:22,101 --> 00:18:26,772
- ربما لكن لو فحصت أثر الدماء...

336
00:18:22,101 --> 00:18:26,772
- والذي نعرف أنه ليس أثر دماء

337
00:18:26,897 --> 00:18:31,735
بل دماء مسقطة

338
00:18:26,897 --> 00:18:31,735
أنت لا تفوز بإعجابي يا (مورغان)

339
00:18:45,040 --> 00:18:49,753
- الحقيقة؟

340
00:18:45,040 --> 00:18:49,753
- بكل تأكيد

341
00:18:54,383 --> 00:18:57,469
كنت أقوم بعمل يفوق طاقتي

342
00:18:54,383 --> 00:18:57,469
وأتولى ست قضايا في الوقت ذاته

343
00:18:57,594 --> 00:19:02,683
كانت هناك موجة حرارة

344
00:18:57,594 --> 00:19:02,683
وهذا يعني ارتفاعاً في جرائم القتل

345
00:19:04,226 --> 00:19:10,232
نحيت هذه جانباً

346
00:19:04,226 --> 00:19:10,232
لم أكتب ملخصي إلا قبل المحاكمة بساعة

347
00:19:10,357 --> 00:19:13,652
من الواضح أنني أغفلت بضعة أشياء

348
00:19:14,319 --> 00:19:20,075
خرج قاتل حراً طليقاً

349
00:19:14,319 --> 00:19:20,075
لأن عملك كان يفوق طاقتك؟

350
00:19:20,200 --> 00:19:22,661
أجل

351
00:19:34,548 --> 00:19:39,178
- من هذا المدعو (ليني آشر)؟

352
00:19:34,548 --> 00:19:39,178
- (ليني)؟ إنه مخبول

353
00:19:39,303 --> 00:19:42,181
لكن مذكور هنا أنه كان يقيم بجوار (رودريغو)

354
00:19:39,303 --> 00:19:42,181
وحرر شتى أنواع الشكاوى

355
00:19:42,264 --> 00:19:44,933
لكنه حرر شكاوى بشأن الجميع

356
00:19:45,058 --> 00:19:49,229
كان يجلس إلى نافذته كل يوم

357
00:19:45,058 --> 00:19:49,229
ويتصل بنا كلما رأى أحداً يتحرك

358
00:19:49,354 --> 00:19:53,650
اتصل بنا ذات مرة

359
00:19:49,354 --> 00:19:53,650
ليقول إن ثمة شيئاً مريباً في الغيوم

360
00:19:54,109 --> 00:19:56,737
مع ذلك لا ضير من محادثته، صحيح؟

361
00:19:59,114 --> 00:20:03,327
- (ليني آشر)؟

362
00:19:59,114 --> 00:20:03,327
- من أنتما بحق السماء؟

363
00:20:03,452 --> 00:20:07,998
أنا المحقق (باتيستا) وهذه الشرطية (مورغان)

364
00:20:03,452 --> 00:20:07,998
نحن من قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي)

365
00:20:08,123 --> 00:20:10,125
أنستطيع الدخول؟

366
00:20:16,840 --> 00:20:19,301
- من الذي مات؟

367
00:20:16,840 --> 00:20:19,301
- (أنثوني رودريغو)

368
00:20:19,426 --> 00:20:23,055
أعرف، وجدوه في المحيط

369
00:20:23,222 --> 00:20:27,643
آمل أن يكون حوت قد أكله ثم أخرجه

370
00:20:23,222 --> 00:20:27,643
ثم أكله مجدداً

371
00:20:27,768 --> 00:20:31,605
- لم تكن مقرباً منه إذن

372
00:20:27,768 --> 00:20:31,605
- كان حثالة

373
00:20:32,147 --> 00:20:36,151
أجل، اتصلت بالشرطة مرات عديدة بشأنه

374
00:20:32,147 --> 00:20:36,151
حين كان يقيم هنا

375
00:20:36,276 --> 00:20:40,697
كان تاجر ممنوعات

376
00:20:36,276 --> 00:20:40,697
وكان يشغل الموسيقى بصوت عال

377
00:20:40,822 --> 00:20:44,785
- وكان يقضي حاجته على زنابقي

378
00:20:40,822 --> 00:20:44,785
- أرأيت ذلك فعلاً؟

379
00:20:44,910 --> 00:20:47,663
كانت ميتة، هذا كل ما احتجت إلى معرفته

380
00:20:47,788 --> 00:20:52,334
- ألديك فكرة عمن قتله؟

381
00:20:47,788 --> 00:20:52,334
- كيف لي أن أعرف بحق السماء؟

382
00:20:54,169 --> 00:20:57,673
انظرا إلى ذلك الأحمق

383
00:20:54,169 --> 00:20:57,673
الذي أوقف سيارته أمام صنبور إطفاء الحريق

384
00:20:57,798 --> 00:21:04,721
- لكنني سأدون لوحة أرقامه

385
00:20:57,798 --> 00:21:04,721
- تلك سيارتنا

386
00:21:08,267 --> 00:21:10,143
هل تدون أشياء كثيرة؟

387
00:21:10,269 --> 00:21:13,772
أدون كل شيء مريب

388
00:21:10,269 --> 00:21:13,772
يحدث خارج هذه النافذة

389
00:21:13,897 --> 00:21:17,401
- منذ متى وأنت تفعل ذلك؟

390
00:21:13,897 --> 00:21:17,401
- منذ غرس أحدهم مسماراً في إطاري

391
00:21:17,526 --> 00:21:19,778
شهر مارس في عام 1998

392
00:21:19,903 --> 00:21:22,406
شوهد (رودريغو) حياً لآخر مرة

393
00:21:19,903 --> 00:21:22,406
في اليوم التالي لمحاكمته

394
00:21:22,531 --> 00:21:26,576
الـ16 من أبريل في 2002

395
00:21:22,531 --> 00:21:26,576
أتظن أنك دونت شيئاً في ذلك اليوم؟

396
00:21:26,702 --> 00:21:31,290
- لو كان شيء ما قد حدث فقد فعلت

397
00:21:26,702 --> 00:21:31,290
- أما زلت محتفظاً بتلك الملاحظات؟

398
00:21:39,089 --> 00:21:41,717
ها هي، 2002

399
00:21:44,303 --> 00:21:49,182
- بأي ترتيب وضعتها؟

400
00:21:44,303 --> 00:21:49,182
- قلت لك، 2002

401
00:21:52,728 --> 00:21:56,440
لا فكرة لدي إن كان (لاندي) قد صدق مبرري

402
00:21:56,898 --> 00:22:03,739
سواء فعل أم لم يفعل يقلقني مراجعة أختي

403
00:21:56,898 --> 00:22:03,739
لملفات (رودريغو) بحثاً عني

404
00:22:04,614 --> 00:22:11,496
- (ديكس)، لن تخمن أبداً ماذا وجدت

405
00:22:04,614 --> 00:22:11,496
- ماذا وجدت؟

406
00:22:12,706 --> 00:22:17,586
- شقة

407
00:22:12,706 --> 00:22:17,586
- رائع

408
00:22:17,711 --> 00:22:20,255
مخدع واحد قرب (سفنتي إيتث) و(هاردينغ)

409
00:22:20,380 --> 00:22:24,885
- تغيير كبير

410
00:22:20,380 --> 00:22:24,885
- أجل، حسناً، حان الوقت لذلك

411
00:22:25,010 --> 00:22:27,971
- مرحى لك، متى ستنتقلين؟

412
00:22:25,010 --> 00:22:27,971
- في أسرع وقت ممكن

413
00:22:28,096 --> 00:22:33,143
- لكن ليس الليلة فلدي موعد

414
00:22:28,096 --> 00:22:33,143
- ظننتك انفصلت عن (غابرييل)

415
00:22:33,268 --> 00:22:36,688
لا، إنه شخص جديد

416
00:22:37,564 --> 00:22:39,566
(لاندي)

417
00:22:42,152 --> 00:22:44,905
(لاندي) العميل الخاص؟

418
00:22:45,030 --> 00:22:48,950
أجل يكبرني بـ20 عاماً، لم تكترث؟

419
00:22:50,911 --> 00:22:54,372
لا أكترث، أعني...

420
00:22:56,917 --> 00:22:59,002
أنا واثق أنك لن تفعلي شيئاً من ذلك القبيل

421
00:22:59,127 --> 00:23:03,799
- عم تتحدث؟ شيء مثل ماذا؟

422
00:22:59,127 --> 00:23:03,799
- تملق شخص في منصب لتبلغي القمة

423
00:23:03,924 --> 00:23:09,387
- أيها الوغد، هذا غير صحيح البتة

424
00:23:03,924 --> 00:23:09,387
- بالطبع غير صحيح

425
00:23:09,513 --> 00:23:13,975
ما كان ينبغي أن أقول شيئاً حتى وأنا واثق

426
00:23:09,513 --> 00:23:13,975
أن هذه الفكرة لن تخطر لأحد غيري أبداً

427
00:23:14,059 --> 00:23:21,024
لا يسمح لك بالتحدث عمن أواعده

428
00:23:14,059 --> 00:23:21,024
طالما تواعد صديقتك ذات القميص

429
00:23:22,109 --> 00:23:28,073
آسفة يا (ديكس) لكنها مقززة وشاحبة

430
00:23:22,109 --> 00:23:28,073
ولا يوجد في (ميامي) أشخاص شاحبون

431
00:23:28,198 --> 00:23:34,746
من الواضح أنها مصاصة دماء

432
00:23:28,198 --> 00:23:34,746
مصاصة دماء مقززة إنكليزية وقحة

433
00:23:35,956 --> 00:23:39,292
لقد وصفت للتو المرأة المثالية

434
00:23:42,879 --> 00:23:45,257
الحقيقة أن علي تجنب (لايلا) مؤقتاً

435
00:23:45,423 --> 00:23:48,927
علمني (هاري) أن سر النجاة

436
00:23:45,423 --> 00:23:48,927
هو أن تسبق الباقين بخطوة دوماً

437
00:23:49,052 --> 00:23:53,723
لكن كاد (لاندي) يوقع بي اليوم

438
00:23:49,052 --> 00:23:53,723
لا يمكن أن يفاجئني هكذا مجدداً

439
00:23:54,182 --> 00:23:59,437
- مرحباً، هذا أنا

440
00:23:54,182 --> 00:23:59,437
- لماذا لم تأت؟ أنا أتضور جوعاً

441
00:24:00,897 --> 00:24:05,610
- ظننتك تعرفين أنها ليلة البولينغ

442
00:24:00,897 --> 00:24:05,610
- البولينغ؟ حقاً؟

443
00:24:06,528 --> 00:24:11,533
- أتعني كـ(فريد فلينتستون)؟

444
00:24:06,528 --> 00:24:11,533
- أنا أقرب إلى فئة (بارني رابل)

445
00:24:11,658 --> 00:24:15,453
استمتع بوقتك

446
00:24:11,658 --> 00:24:15,453
أود مشاهدتك وأنت تلعب البولينغ

447
00:24:16,788 --> 00:24:22,210
- ليست رياضة مناسبة للمشاهدة حقاً

448
00:24:16,788 --> 00:24:22,210
- حسناً، سأغلق عيني

449
00:24:22,919 --> 00:24:28,884
- لكنها ليلة الرجال فقط

450
00:24:22,919 --> 00:24:28,884
- هيا يا (ديكس)، أريد لقاء أصدقائك

451
00:24:29,301 --> 00:24:32,637
أين البولينغ ومتى؟ أعطني العنوان

452
00:24:34,639 --> 00:24:39,561
(ستارلايت لينز) 1690 جادة (ميشيغان)

453
00:24:34,639 --> 00:24:39,561
الساعة السابعة

454
00:24:41,813 --> 00:24:44,649
يبدو أنني سأذهب للعب البولينغ

455
00:24:49,738 --> 00:24:51,990
هيا يا (ديكستر)

456
00:24:54,659 --> 00:24:56,786
ولم يسقط إلا ثلاث قوارير

457
00:24:56,912 --> 00:24:59,289
حسناً، أحب الاحتفال

458
00:24:56,912 --> 00:24:59,289
بالأمور البسيطة في الحياة

459
00:24:59,414 --> 00:25:01,541
لو كنت تحبين الأشياء البسيطة فأنا رجلك

460
00:25:01,625 --> 00:25:05,295
لا أعني أنني بسيط بل أنا متوسط

461
00:25:01,625 --> 00:25:05,295
بشكل مثالي في بعض الأماكن

462
00:25:05,420 --> 00:25:08,381
أنت لطيف حقاً

463
00:25:11,343 --> 00:25:13,511
لم حصلت أنت على ضمة

464
00:25:11,343 --> 00:25:13,511
بينما حصلت أنا على تربيتة على أنفي؟

465
00:25:13,595 --> 00:25:16,264
لأنك تشبه جرواً متأخراً ذهنياً

466
00:25:22,562 --> 00:25:27,859
- أنت وسيم جداً حين تلعب

467
00:25:22,562 --> 00:25:27,859
- شكراً

468
00:25:28,610 --> 00:25:33,281
أستميحكم عذراً فعلي الذهاب إلى المرحاض

469
00:25:39,663 --> 00:25:44,584
- إنها جذابة جداً

470
00:25:39,663 --> 00:25:44,584
- أجل، هذا صحيح

471
00:25:51,675 --> 00:25:55,845
بيت جميل

472
00:25:57,472 --> 00:26:02,018
رمادي جداً

473
00:26:02,894 --> 00:26:06,731
أجل، لطالما اشتهر مكتب التحقيقات

474
00:26:02,894 --> 00:26:06,731
الفيدرالي بحس الأناقة الخاص به

475
00:26:06,940 --> 00:26:10,568
بصراحة كل ما يهمني هو المطبخ

476
00:26:11,695 --> 00:26:17,492
- أتجيد الطهو؟

477
00:26:11,695 --> 00:26:17,492
- كما قلت، أفضل مطعم في (ميامي)

478
00:26:17,867 --> 00:26:22,247
حقاً؟ ستطهو من أجلي

479
00:26:22,372 --> 00:26:26,251
حسناً، لا تتوقع مني رد صنيعك

480
00:26:26,584 --> 00:26:32,215
- إلا لو كنت من محبي الخبز المحمص

481
00:26:26,584 --> 00:26:32,215
- كم أود تناول خبزك المحمص

482
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
- يا للسماء، لم تخرج كما أردتها

483
00:26:33,091 --> 00:26:37,345
- إذن ماذا على العشاء؟

484
00:26:37,470 --> 00:26:41,141
شرائح اللحم المشوي الفلورنتينية

485
00:26:37,470 --> 00:26:41,141
وبطاطا مشوية بالطريقة الإيطالية

486
00:26:41,266 --> 00:26:44,394
- تباً، هذا رائع

487
00:26:41,266 --> 00:26:44,394
- ها هي تلك الألفاظ ثانية

488
00:26:45,645 --> 00:26:49,190
آسفة، إنها طريقة كلامي فحسب

489
00:26:50,025 --> 00:26:52,736
لو كنا سنرتبط يحسن أن تعتاد على ذلك

490
00:26:52,861 --> 00:26:59,826
لا أستطيع أن أغير نفسي، أنا سوقية

491
00:26:52,861 --> 00:26:59,826
وألفاظي قذرة ومخيلتي واسعة جداً

492
00:27:02,037 --> 00:27:05,040
- كما أنك لطيفة جداً

493
00:27:02,037 --> 00:27:05,040
- أعرف ذلك

494
00:27:07,083 --> 00:27:09,419
الآن ابدئي بتقشير البطاطا

495
00:27:10,670 --> 00:27:13,798
يعجبني الرجل الذي يمسك بزمام الأمور

496
00:27:17,260 --> 00:27:22,640
- اغسلي يديك أولاً

497
00:27:17,260 --> 00:27:22,640
- كم أنت جذاب

498
00:27:23,391 --> 00:27:26,728
أوتعلمين؟ نظراً لفارق السن بيننا

499
00:27:23,391 --> 00:27:26,728
أستطيع توبيخك كطفلة صغيرة

500
00:27:26,853 --> 00:27:33,401
لا، توقف رجاء، هذا يفوق احتمالي

501
00:27:26,853 --> 00:27:33,401
يا للسماء

502
00:27:47,916 --> 00:27:49,793
أواثق أنك لا تريد شرب الجعة معنا

503
00:27:47,916 --> 00:27:49,793
يا (ديكستر)؟

504
00:27:49,918 --> 00:27:51,753
شكراً، أنا متعب

505
00:27:58,343 --> 00:28:01,805
آمل أن تكون قد احتفظت

506
00:27:58,343 --> 00:28:01,805
ببعض الطاقة من أجلي

507
00:28:01,930 --> 00:28:05,225
- هذه لا تبدو طلة محب

508
00:28:01,930 --> 00:28:05,225
- آسف، أنا متعب حقاً

509
00:28:05,350 --> 00:28:07,727
- أظنني سأعود إلى البيت فحسب

510
00:28:05,350 --> 00:28:07,727
- (ديكستر)

511
00:28:08,520 --> 00:28:11,064
النجدة، النجدة، أرجوكم

512
00:28:11,940 --> 00:28:14,776
النجدة، أرجوكم

513
00:28:20,615 --> 00:28:22,617
يا للسماء

514
00:28:24,619 --> 00:28:27,789
- هل أنت بخير؟

515
00:28:24,619 --> 00:28:27,789
- أجل

516
00:28:28,289 --> 00:28:30,792
- (ديكستر)، أنت تنزف

517
00:28:28,289 --> 00:28:30,792
- ليس جرحاً عميقاً

518
00:28:30,917 --> 00:28:33,795
- ماذا حدث بحق السماء؟

519
00:28:30,917 --> 00:28:33,795
- حاول انتزاع ساعة يدي

520
00:28:33,920 --> 00:28:37,173
كنت أحمق، كان يجدر بي تركها له

521
00:28:33,920 --> 00:28:37,173
كان انعكاساً لا أكثر

522
00:28:37,298 --> 00:28:40,510
- ما دمت على ما يرام

523
00:28:37,298 --> 00:28:40,510
- أجل، أنا بخير

524
00:28:41,219 --> 00:28:44,013
بحق السماء، يبيعون المسدسات

525
00:28:41,219 --> 00:28:44,013
إلى أي كان في (فلوريدا)، أليس كذلك؟

526
00:28:44,139 --> 00:28:47,517
- أجل، أعرف، منظر مخيف، صحيح؟

527
00:28:44,139 --> 00:28:47,517
- هل التقط أحد أرقام لوحة السيارة؟

528
00:28:47,642 --> 00:28:50,228
- لا، حدث كل شيء بسرعة بالغة

529
00:28:47,642 --> 00:28:50,228
- أتريد أن نأخذك إلى الطبيب؟

530
00:28:50,353 --> 00:28:55,525
- لا، أنا بخير فعلاً

531
00:28:50,353 --> 00:28:55,525
- أنا سأعتني به

532
00:29:01,030 --> 00:29:04,743
إذن من هو؟

533
00:29:06,161 --> 00:29:11,082
ذلك الرجل، لم يكن يحاول سرقتك بل قتلك

534
00:29:13,126 --> 00:29:16,296
- (سانتوس هيمينيز)، الرجل الذي قتل أمي

535
00:29:13,126 --> 00:29:16,296
- يا للسماء يا (ديكستر)، كيف...

536
00:29:16,421 --> 00:29:19,841
حتماً اقتفى أثري وتبعني إلى مركز البولينغ

537
00:29:22,427 --> 00:29:27,891
- لو لم تريه في الوقت المناسب...

538
00:29:22,427 --> 00:29:27,891
- رأيته وهذا كل ما يهم

539
00:29:31,686 --> 00:29:34,063
ألا يخيفك أي من هذا؟

540
00:29:35,273 --> 00:29:39,819
لا يمكن أن يخيفني أي شيء تفعله

541
00:29:35,273 --> 00:29:39,819
يا (ديكستر)

542
00:29:43,531 --> 00:29:45,533
أصدقك

543
00:29:47,911 --> 00:29:50,079
تعال هنا

544
00:29:53,249 --> 00:29:59,297
أياً كان ما سيحدث فسنجتازه معاً

545
00:29:59,422 --> 00:30:02,550
لن أتركك يا (ديكستر)

546
00:30:03,468 --> 00:30:06,221
وأنا لن أتركك

547
00:30:07,472 --> 00:30:09,849
حقاً؟

548
00:30:14,270 --> 00:30:16,815
لم عساك تظنين ذلك؟

549
00:30:17,732 --> 00:30:24,614
- كنت منعزلاً قليلاً مؤخراً فحسب

550
00:30:17,732 --> 00:30:24,614
- هكذا أكون حين أتعرض للتوتر

551
00:30:24,739 --> 00:30:27,575
ما الذي يوترك؟

552
00:30:31,454 --> 00:30:34,249
حالياً لا شيء

553
00:30:42,173 --> 00:30:46,344
أتظنين أن (ديكستر)

554
00:30:42,173 --> 00:30:46,344
سيأتي لتناول الإفطار غداً؟

555
00:30:47,720 --> 00:30:52,475
- لا أظن ذلك يا عزيزي

556
00:30:47,720 --> 00:30:52,475
- ربما ينبغي أن نتصل به

557
00:30:54,102 --> 00:30:58,606
- الوقت متأخر

558
00:30:54,102 --> 00:30:58,606
- لكن (ديكستر) يسهر إلى وقت متأخر

559
00:30:58,731 --> 00:31:03,778
- إنها لا تريد الاتصال به

560
00:30:58,731 --> 00:31:03,778
- لم لا؟

561
00:31:04,070 --> 00:31:08,616
- أنا و(ديكستر) انفصلنا

562
00:31:04,070 --> 00:31:08,616
- لم؟

563
00:31:08,741 --> 00:31:13,913
- لم يعودا يحبان بعضهما

564
00:31:08,741 --> 00:31:13,913
- هذا غير صحيح

565
00:31:15,748 --> 00:31:22,338
- هل يعني ذلك أنه لا يحبنا أيضاً؟

566
00:31:15,748 --> 00:31:22,338
- لا، إنه يحبكما بالطبع

567
00:31:23,423 --> 00:31:25,633
الأمر وما فيه أن الانفصال صعب

568
00:31:26,384 --> 00:31:30,805
يحزن الشخصان حين يتقابلان

569
00:31:32,640 --> 00:31:36,895
أظن أن (ديكستر) لن يأتي لتناول الإفطار

570
00:31:32,640 --> 00:31:36,895
لبعض الوقت

571
00:31:40,440 --> 00:31:42,400
آسفة

572
00:31:43,151 --> 00:31:46,696
قد تكون (لايلا) المرأة المناسبة لي

573
00:31:43,151 --> 00:31:46,696
لكنها مخطئة في شيء

574
00:31:46,821 --> 00:31:49,240
ببساطة التعافي ليس خياراً متاحاً

575
00:31:49,365 --> 00:31:53,953
حين أتخلى عن حذري

576
00:31:49,365 --> 00:31:53,953
أصبح عرضة للهجوم أو الأسر

577
00:31:54,078 --> 00:32:00,710
يجب أن أتقبل من أنا ومن كنت دوماً

578
00:31:54,078 --> 00:32:00,710
يجب أن أقتل الرجل الذي قتل أمي

579
00:32:05,590 --> 00:32:10,845
كدت أنسى هذا الشعور

580
00:32:05,590 --> 00:32:10,845
قيادة السيارة نحو قتيل

581
00:32:11,346 --> 00:32:17,101
وقد شحذت حواسي كلها

582
00:32:11,346 --> 00:32:17,101
كأنما عشت تحت الماء حابساً أنفاسي

583
00:32:17,226 --> 00:32:20,188
والآن أستطيع التنفس أخيراً

584
00:32:21,814 --> 00:32:25,151
إذن لم المكان هنا خانق إلى هذا الحد؟

585
00:32:32,200 --> 00:32:35,703
- (جيمس)

586
00:32:32,200 --> 00:32:35,703
- مرحباً

587
00:32:36,287 --> 00:32:40,541
- تسرني رؤيتك

588
00:32:36,287 --> 00:32:40,541
- أجل، الأجواء دافئة ومريحة

589
00:32:41,459 --> 00:32:44,963
- حدثت (تود) عنك

590
00:32:41,459 --> 00:32:44,963
- حقاً؟

591
00:32:45,088 --> 00:32:47,548
إنه مهتم جداً

592
00:32:47,674 --> 00:32:49,801
قال إن من يملكون خلفية

593
00:32:47,674 --> 00:32:49,801
في العمليات الخاصة مثلك

594
00:32:49,968 --> 00:32:53,805
- يبدؤون غالباً بـ200 ألف

595
00:32:49,968 --> 00:32:53,805
- أستطيع قبول ذلك

596
00:32:53,972 --> 00:32:57,892
يمكنك لقاؤه الليلة في التاسعة

597
00:32:53,972 --> 00:32:57,892
في حانة الـ(هيلتون)

598
00:32:58,017 --> 00:33:00,019
سأكون هناك

599
00:33:06,526 --> 00:33:10,279
الرقيب (دوكس)

600
00:33:06,526 --> 00:33:10,279
أقدر لك الوقت الذي منحته لي

601
00:33:10,405 --> 00:33:13,199
أنستطيع الانتهاء من هذا بسرعة يا سيدي؟

602
00:33:13,825 --> 00:33:18,246
حسناً، من المثير للاهتمام

603
00:33:13,825 --> 00:33:18,246
أنه من بين الـ18 ضحية

604
00:33:18,371 --> 00:33:23,209
مر تسعة عبر هذا المخفر

605
00:33:18,371 --> 00:33:23,209
وأنت عملت على ضحايا تعلقت بأربعة منهم

606
00:33:23,918 --> 00:33:27,005
وعجزت عن الحصول على إدانة واحدة

607
00:33:27,088 --> 00:33:30,383
رفضت قضية (سميث)

608
00:33:27,088 --> 00:33:30,383
بسبب الأدلة غير المقبولة

609
00:33:30,508 --> 00:33:33,928
فوت (أوروزكو) دفع الكفالة

610
00:33:30,508 --> 00:33:33,928
ولم يره أحد بعدها قط

611
00:33:34,053 --> 00:33:37,098
فشلت قضية (رودريغو)

612
00:33:34,053 --> 00:33:37,098
بسبب تحاليل الدم الخطأ

613
00:33:37,223 --> 00:33:42,311
- أستميحك عذراً؟

614
00:33:37,223 --> 00:33:42,311
- ألم تكن ملماً بذلك؟

615
00:33:43,271 --> 00:33:47,025
لم يحصل المدعي العام على إدانة

616
00:33:43,271 --> 00:33:47,025
هذا كل ما أعرفه

617
00:33:49,360 --> 00:33:52,071
هل انتهى هذا الاجتماع يا سيدي؟

618
00:33:52,488 --> 00:33:56,034
- لا في الواقع لقد بدأنا للتو...

619
00:33:52,488 --> 00:33:56,034
- انتهينا

620
00:34:04,459 --> 00:34:07,045
انظري إلى هذا، الأول من يونيو

621
00:34:07,128 --> 00:34:09,422
أخرجت السيدة (هولكومب) القمامة

622
00:34:09,547 --> 00:34:12,800
سقطت منها زجاجة مياه غازية ولم تلتقطها

623
00:34:12,925 --> 00:34:16,554
الـ17 من مارس

624
00:34:12,925 --> 00:34:16,554
طائرة تطير على انخفاض أكبر من اللازم

625
00:34:16,679 --> 00:34:19,223
قلت لك إن هذا الرجل مخبول

626
00:34:19,974 --> 00:34:23,811
أبريل، إنه الشهر الذي نريده

627
00:34:25,313 --> 00:34:30,359
الـ16 من أبريل، يا للسماء، استمع إلى هذا

628
00:34:30,485 --> 00:34:33,071
(رودريغو) يركب السيارة المتوقفة

629
00:34:30,485 --> 00:34:33,071
في مكان خطأ

630
00:34:33,196 --> 00:34:36,115
حتماً هو ثمل لأن أحدهم يحمله

631
00:34:33,196 --> 00:34:36,115
ولوحة الأرقام هنا

632
00:34:36,240 --> 00:34:39,285
- هذا في الساعة التاسعة في ليلة اختفائه

633
00:34:36,240 --> 00:34:39,285
- آخر مرة شوهد فيها حياً يرزق...

634
00:34:39,410 --> 00:34:42,580
- يجب أن نفحص لوحة الأرقام تلك

635
00:34:39,410 --> 00:34:42,580
- أنا واثقة أن مالك السيارة اللعينة القاتل

636
00:34:42,705 --> 00:34:44,373
- دعيني أتصل بـ(لاندي)

637
00:34:42,705 --> 00:34:44,373
- لقد خرج مع مفتشيه الفيدراليين

638
00:34:44,499 --> 00:34:46,459
سأستدعيه إذن

639
00:34:53,132 --> 00:34:59,889
كادت (لايلا) تقنعني بأن من الممكن

640
00:34:53,132 --> 00:34:59,889
أن أتغير وأن أصبح شيئاً آخر

641
00:35:00,723 --> 00:35:06,145
كأنه أمر ممكن الحدوث، لطالما عرفت من أنا

642
00:35:07,688 --> 00:35:10,274
سأعيش وفقاً لطبيعتي

643
00:36:37,111 --> 00:36:40,448
كوخ سري وسط الأراضي الرطبة

644
00:36:41,407 --> 00:36:46,329
هل يتمنى قاتل بالتسلسل

645
00:36:41,407 --> 00:36:46,329
كرس نفسه لحلمه مجدداً أكثر من ذلك؟

646
00:36:59,133 --> 00:37:04,222
الممنوعات، يبدو أن السيد (هيمينيز)

647
00:36:59,133 --> 00:37:04,222
لم يقلع عن عاداته القديمة

648
00:37:04,722 --> 00:37:07,433
يا له من رجل سيىء

649
00:37:37,338 --> 00:37:40,549
هل ظننت أنه بدأ يعمل بنفسه؟

650
00:37:43,844 --> 00:37:46,722
لا، لا توجد لوحة أرقام كهذه

651
00:37:47,098 --> 00:37:51,352
أهذا رقم واحد أم حرف (أي)؟

652
00:37:47,098 --> 00:37:51,352
تباً لك يا (ليني) ولخطك

653
00:37:57,066 --> 00:38:00,069
- (ديبرا)

654
00:37:57,066 --> 00:38:00,069
- أنا مشغولة نوعاً هنا

655
00:38:00,194 --> 00:38:05,199
إذن هلا أخبرتني رجاء أين أجد (ديكستر)

656
00:38:00,194 --> 00:38:05,199
أحضرت له العشاء

657
00:38:05,324 --> 00:38:07,493
- (ديكستر) ليس هنا

658
00:38:05,324 --> 00:38:07,493
- أين هو؟

659
00:38:07,618 --> 00:38:11,289
- كيف لي أن أعرف؟

660
00:38:07,618 --> 00:38:11,289
- قال إنه سيسهر في العمل

661
00:38:13,416 --> 00:38:17,420
- أهذا ما قاله لك؟

662
00:38:13,416 --> 00:38:17,420
- ماذا تعنين؟

663
00:38:18,421 --> 00:38:23,884
إنه ليس ساهراً في العمل

664
00:38:18,421 --> 00:38:23,884
أظن أنه كذب عليك

665
00:38:24,552 --> 00:38:26,762
الرجال أوغاد حقاً

666
00:38:36,772 --> 00:38:42,069
آسفة جداً، أنا واثقة أنه سيأتي

667
00:38:36,772 --> 00:38:42,069
إنه متشوق جداً لهذه الوظيفة

668
00:39:15,227 --> 00:39:18,939
أقسم إنني جربت كل تركيبة، لا توجد نتائج

669
00:39:20,107 --> 00:39:22,777
قلت لك إن (ليني) مضيعة للوقت

670
00:39:22,902 --> 00:39:25,738
ربما ليست لوحة أرقام من (فلوريدا)

671
00:39:28,282 --> 00:39:30,284
جربي (جورجيا)

672
00:39:31,535 --> 00:39:36,749
يا للسماء، ها هي

673
00:39:31,535 --> 00:39:36,749
سجلت المركبة لـ(تشارلي لويس)

674
00:39:36,874 --> 00:39:43,005
أعرف هذا الاسم

675
00:39:36,874 --> 00:39:43,005
تاجر ممنوعات من (نيويورك)، رجل خشن

676
00:39:43,130 --> 00:39:47,385
- يحب حمل سكين كبير

677
00:39:43,130 --> 00:39:47,385
- هذا رجلنا قاتل (باي هاربر)

678
00:39:47,468 --> 00:39:54,308
- قلت لك إنه ليس شرطياً

679
00:39:47,468 --> 00:39:54,308
- ماذا؟ تباً

680
00:39:54,392 --> 00:39:59,063
- أين هو؟

681
00:39:54,392 --> 00:39:59,063
- وفقاً لهذا إصلاحية (ساوث باي)

682
00:39:59,188 --> 00:40:02,441
- ماذا؟ لكم من الوقت؟

683
00:39:59,188 --> 00:40:02,441
- تباً

684
00:40:03,025 --> 00:40:06,070
اعتقل (تشارلي لويس)

685
00:40:03,025 --> 00:40:06,070
في 12 من أبريل في عام 2002

686
00:40:06,195 --> 00:40:09,156
قبل أربعة أيام من مشاهدة (رودريغو)

687
00:40:06,195 --> 00:40:09,156
محمولاً إلى السيارة

688
00:40:09,281 --> 00:40:11,325
لا، مع من كانت سيارته؟ أحد أفراد عصابته؟

689
00:40:11,450 --> 00:40:14,662
هنا يصبح الأمر سيئاً جداً

690
00:40:11,450 --> 00:40:14,662
صودرت المركبة كدليل

691
00:40:14,787 --> 00:40:18,582
- من قبل من؟

692
00:40:14,787 --> 00:40:18,582
- قسمنا

693
00:40:19,458 --> 00:40:21,335
أين تم الاحتفاظ بالسيارة؟

694
00:40:21,460 --> 00:40:23,838
هنا في مختبر الأدلة خاصتنا

695
00:40:21,460 --> 00:40:23,838
خلف بوابة مؤمنة

696
00:40:23,963 --> 00:40:29,677
أخرج أحدهم المركبة وأقل (رودريغو) وقتله

697
00:40:23,963 --> 00:40:29,677
ثم أعاد المركبة إلى هنا

698
00:40:29,802 --> 00:40:33,013
- إذن لديكم سجلات؟

699
00:40:29,802 --> 00:40:33,013
- لم عسانا نحتفظ بها؟

700
00:40:33,139 --> 00:40:39,603
لا يسمح بالوصول إلى تلك المركبات

701
00:40:33,139 --> 00:40:39,603
إلا لأعضاء شرطة (ميامي)، تباً

702
00:40:42,648 --> 00:40:45,818
قاتل (باي هاربر) منا

703
00:40:48,446 --> 00:40:52,283
سنتكتم هذا الأمر للوقت الراهن

704
00:40:48,446 --> 00:40:52,283
بين ثلاثتنا فقط

705
00:40:52,450 --> 00:40:55,661
لن أكف عن ترديد هذا في ذهني

706
00:41:34,700 --> 00:41:40,372
- ها نحن أولاء مجدداً

707
00:41:34,700 --> 00:41:40,372
- ماذا؟ ما هذا بحق السماء؟

708
00:41:40,915 --> 00:41:44,668
أعرف، لا أفتأ أسأل نفسي السؤال ذاته

709
00:41:53,427 --> 00:41:54,803
أخرجني من هنا

710
00:41:54,929 --> 00:42:01,894
لكنني وجدت أن من الأفضل

711
00:41:54,929 --> 00:42:01,894
تقبل ما لا تستطيع تغييره

712
00:42:03,562 --> 00:42:07,191
عادة أثرثر قليلاً

713
00:42:03,562 --> 00:42:07,191
حرصاً على أن تعرف سبب وجودك هنا

714
00:42:07,316 --> 00:42:11,820
لكنني أظنك تملك فكرة لا بأس بها

715
00:42:13,113 --> 00:42:19,912
دعني أذهب، لدي ممنوعات

716
00:42:13,113 --> 00:42:19,912
يمكنك أخذها كلها

717
00:42:20,037 --> 00:42:26,710
من المضحك أن تقول ذلك، لقد أقلعت

718
00:42:20,037 --> 00:42:26,710
عن الممنوعات لكنها لم تمتعني قط

719
00:42:29,380 --> 00:42:32,424
سأقتلك أيها الوضيع

720
00:42:36,845 --> 00:42:43,811
لا يا سيد (هيمينيز)

721
00:42:36,845 --> 00:42:43,811
سأقتلك الليلة جزاء ما فعلته بأمي

722
00:42:46,146 --> 00:42:49,608
ولأن هذا أكثر ما أجيده

723
00:42:58,701 --> 00:43:01,704
هذا لائق نوعاً، ألا تظن ذلك؟

724
00:43:26,770 --> 00:43:29,815
(أستور)، (كودي)، تعاليا، هيا نأكل

725
00:43:33,444 --> 00:43:37,615
- كيف فتحت قفل الباب؟

726
00:43:33,444 --> 00:43:37,615
- كان مفتوحاً بالفعل

727
00:43:38,616 --> 00:43:40,909
هذا غريب

728
00:44:39,843 --> 00:44:41,804
"حانة (سوامب)"

729
00:44:47,935 --> 00:44:52,481
"(ستارلايت لينز) 1690 جادة (ميشيغان)

730
00:44:47,935 --> 00:44:52,481
الخامسة مساء"

731
00:44:55,609 --> 00:44:59,571
"(ستارلايت لينز) 1690 جادة (ميشيغان)

732
00:44:55,609 --> 00:44:59,571
الخامسة مساء"

733
00:44:59,780 --> 00:45:01,907
(لايلا)

734
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
- مرحباً

735
00:45:10,499 --> 00:45:13,293
- أهلاً يا (ديكستر)

736
00:45:13,419 --> 00:45:16,463
اسمع، آسفة لإزعاجك

737
00:45:13,419 --> 00:45:16,463
وأنا واثقة أن هذا غير مهم

738
00:45:16,588 --> 00:45:20,050
لكنني تساءلت إن كنت قد عرجت على بيتي

739
00:45:20,342 --> 00:45:21,760
لا

740
00:45:21,844 --> 00:45:25,806
الأمر وما فيه أن الباب كان مفتوحاً

741
00:45:21,844 --> 00:45:25,806
وأنت الوحيد الذي يملك مفتاحاً غيري

742
00:45:29,560 --> 00:45:34,022
(ريتا)، غادري البيت واتصلي بالشرطة

743
00:45:29,560 --> 00:45:34,022
سآتي في أسرع وقت

744
00:45:38,944 --> 00:45:43,782
لا أستطيع تركك هنا أو أخذك معي

745
00:45:45,659 --> 00:45:47,494
لا تذهب إلى أي مكان

746
00:45:50,914 --> 00:45:54,293
- مرحباً، آسفة لتوريطك في الأمر

747
00:45:50,914 --> 00:45:54,293
- لا، يسرني اتصالك

748
00:45:54,418 --> 00:45:57,129
- أين الطفلان؟

749
00:45:54,418 --> 00:45:57,129
- في البيت المجاور

750
00:45:59,756 --> 00:46:02,926
البيت خال

751
00:45:59,756 --> 00:46:02,926
لا علامة على دخول أحدهم عنوة

752
00:46:03,051 --> 00:46:07,389
أظنك نسيت إغلاق الباب فحسب

753
00:46:03,051 --> 00:46:07,389
لو احتجت إلى شيء آخر...

754
00:46:07,514 --> 00:46:09,766
- لا، لن تغادر

755
00:46:07,514 --> 00:46:09,766
- سيدي؟

756
00:46:09,850 --> 00:46:12,603
كان أحدهم في هذا البيت

757
00:46:09,850 --> 00:46:12,603
يجب أن تضع دورية في الجوار

758
00:46:12,769 --> 00:46:15,022
ويجب أن تبقى هنا في البيت

759
00:46:12,769 --> 00:46:15,022
حتى أخبرك بأن الوضع آمن

760
00:46:15,147 --> 00:46:18,817
- حقاً؟ يجب أن أفعل تلك الأشياء؟

761
00:46:15,147 --> 00:46:18,817
- أنا من قسم جرائم القتل

762
00:46:18,901 --> 00:46:22,571
أعرف أنني لا أستطيع إصدار الأوامر لك

763
00:46:18,901 --> 00:46:22,571
لو أردت أستطيع الاتصال بالملازم (لاغورتا)

764
00:46:22,696 --> 00:46:26,783
أو لو كنت تفضل محادثة الكابتن (ماثيوز)

765
00:46:22,696 --> 00:46:26,783
أستطيع ترتيب ذلك أيضاً

766
00:46:27,326 --> 00:46:31,622
- (ديكستر)، ماذا يجري؟

767
00:46:27,326 --> 00:46:31,622
- أرجوك ابقي هنا فحسب، حسناً

768
00:46:32,331 --> 00:46:38,253
التلاعب بي شيء لكن التلاعب

769
00:46:32,331 --> 00:46:38,253
بصديقتي السابقة التي تكرهني شيء آخر

770
00:46:38,712 --> 00:46:41,840
انتهت تجربة (لايلا) بشكل رسمي

771
00:46:43,091 --> 00:46:47,346
- (ديكستر)

772
00:46:43,091 --> 00:46:47,346
- أعطيني مفتاح (ريتا)

773
00:46:50,849 --> 00:46:56,980
حسناً، إنه خطؤك يا (ديكستر)

774
00:46:50,849 --> 00:46:56,980
كذبت علي بشأن سهرك في العمل

775
00:46:57,397 --> 00:47:00,150
وظننت أنني قد أجدك هناك

776
00:47:00,859 --> 00:47:05,322
إياك والذهاب إلى بيت (ريتا) مجدداً

777
00:47:00,859 --> 00:47:05,322
هل فهمت؟

778
00:47:06,740 --> 00:47:09,826
هل فهمت؟

779
00:47:11,119 --> 00:47:14,665
أهذا هو الوحش الذي لا تفتأ تحدثني عنه؟

780
00:47:14,957 --> 00:47:18,752
ثقي بي، حين تلتقين بالوحش ستعرفين

781
00:47:21,213 --> 00:47:25,717
- اتصلت بـ(هيمينيز)

782
00:47:21,213 --> 00:47:25,717
- أجل، يبدو أنني فعلت

783
00:47:25,884 --> 00:47:32,683
- لم؟ لم حاولت ترتيب قتلي؟

784
00:47:25,884 --> 00:47:32,683
- لم تكن ستقتل

785
00:47:32,849 --> 00:47:36,937
لذا فعلت ذلك في مركز البولينغ

786
00:47:32,849 --> 00:47:36,937
لكي يكون أصدقاؤك من رجال الشرطة هناك

787
00:47:37,062 --> 00:47:39,982
ماذا دار بذهنك؟ هل أنت مخبولة؟

788
00:47:40,107 --> 00:47:45,862
كنت أحاول إعادتنا إلى بعضنا

789
00:47:40,107 --> 00:47:45,862
كنت تبتعد عني

790
00:47:48,532 --> 00:47:55,497
أتذكر وجودنا في الفندق

791
00:47:48,532 --> 00:47:55,497
بعد أن واجهت (هيمينيز)؟ هذا ما أردت

792
00:47:57,082 --> 00:48:03,255
- أن أعيدك إلي

793
00:47:57,082 --> 00:48:03,255
- لذا اتصلت به؟

794
00:48:04,631 --> 00:48:07,426
حسناً، نجحت خطتي، أليس كذلك؟

795
00:48:07,551 --> 00:48:13,265
البارحة، أنت وأنا؟ نمت بين ذراعي

796
00:48:17,352 --> 00:48:19,521
ما الأمر؟

797
00:48:22,816 --> 00:48:28,947
أنت... أنت أخطر من إدماني

798
00:48:29,823 --> 00:48:32,075
وهذا يعني الكثير

799
00:48:35,287 --> 00:48:40,375
ابتعدي عن (ريتا) وعني

800
00:48:42,044 --> 00:48:44,087
وإلا ماذا؟

801
00:48:46,089 --> 00:48:48,592
وإلا فسترين الوحش

