﻿1
00:00:10,260 --> 00:00:12,303
في الحلقات السابقة...

2
00:00:12,429 --> 00:00:15,807
- ستلاحظون أن هناك وجوهاً جديدة هنا

3
00:00:12,429 --> 00:00:15,807
- هل نحن رهن التحقيق؟

4
00:00:15,932 --> 00:00:20,228
- تحاليل دم مهلهلة

5
00:00:15,932 --> 00:00:20,228
- أتساءل كيف حدث ذلك

6
00:00:22,731 --> 00:00:25,024
سفاح مرفأ الخليج واحد من الشرطة

7
00:00:25,150 --> 00:00:27,610
انفصلنا أنا و(ديكستر)

8
00:00:27,736 --> 00:00:30,363
هل يعني هذا أنه لا يحبنا أيضاً؟

9
00:00:30,488 --> 00:00:33,700
- هلا تتناولين العشاء معي ليلة غد

10
00:00:30,488 --> 00:00:33,700
- أود تناول العشاء معك

11
00:00:36,494 --> 00:00:39,122
ماضيك لغز أكبر من ماضي (جيمي هوفا)

12
00:00:39,247 --> 00:00:41,332
حان الوقت لرحيل (دوكس)

13
00:00:43,460 --> 00:00:45,003
تباً!

14
00:00:49,048 --> 00:00:53,636
الرقيب (جيمس دوكس) في إجازة إدارية

15
00:00:49,048 --> 00:00:53,636
انتظاراً لتحقيق بشؤون داخلية

16
00:00:53,762 --> 00:00:56,306
- هل انتهينا يا سيدي؟

17
00:00:53,762 --> 00:00:56,306
- في الواقع لا، لقد بدأ للتو

18
00:00:56,431 --> 00:00:58,058
لقد انتهينا

19
00:00:59,851 --> 00:01:02,771
هذه هي راعيتي، هذه المرأة تراني

20
00:01:02,937 --> 00:01:06,983
- لا آبه بما فعلت

21
00:01:02,937 --> 00:01:06,983
- إنها تنظر خلف القناع ولا تشيح ببصرها

22
00:01:07,108 --> 00:01:11,696
- هل أنت صديقة لـ(ديكستر)؟

23
00:01:07,108 --> 00:01:11,696
- أنا مزينة منزله، تعجبني القبعة

24
00:01:15,950 --> 00:01:19,079
(ديكستر)، النجدة، أرجوكم

25
00:01:19,204 --> 00:01:22,957
علي أن أتقبل حقيقتي

26
00:01:19,204 --> 00:01:22,957
وأقتل الرجل الذي قتل أمي

27
00:01:23,083 --> 00:01:25,960
كوخ سري بوسط الـ(إيفرغلاديز)

28
00:01:26,085 --> 00:01:29,047
وما قد يطلبه قاتل متسلسل متفرغ

29
00:01:26,085 --> 00:01:29,047
أكثر من ذلك؟

30
00:01:29,172 --> 00:01:31,299
إنه أمر ملائم نوعاً ما، صحيح؟

31
00:01:41,976 --> 00:01:45,522
الباب كان مفتوحاً

32
00:01:41,976 --> 00:01:45,522
وأنت الوحيد الذي يملك المفتاح غيري

33
00:01:46,564 --> 00:01:49,234
(ريتا)، غادري المنزل وأبلغي الشرطة

34
00:01:49,359 --> 00:01:51,069
لا يمكنني أخذك معي

35
00:01:53,196 --> 00:01:55,824
- كان هناك أحد بالمنزل

36
00:01:53,196 --> 00:01:55,824
- (ديكستر)، ما الذي يجري؟

37
00:01:55,990 --> 00:01:58,743
ابقي هنا فحسب، ابتعدي عن (ريتا)

38
00:02:00,036 --> 00:02:01,996
وابتعدي عني

39
00:03:59,239 --> 00:04:01,783
- هذا ما قلته

40
00:03:59,239 --> 00:04:01,783
- إنني محقة دوماً؟

41
00:04:01,908 --> 00:04:04,494
إنك كنت محقة بشأن (ليلى)

42
00:04:01,908 --> 00:04:04,494
لم تكن ملائمة لي

43
00:04:04,619 --> 00:04:07,038
وإنني محقة دائماً

44
00:04:07,163 --> 00:04:11,292
- أسرع

45
00:04:07,163 --> 00:04:11,292
- لم أدرك مدى سوء الأمر إلا البارحة

46
00:04:11,417 --> 00:04:13,127
مرحباً يا (فينس)، كيف الحال؟

47
00:04:14,379 --> 00:04:18,132
جعلتني أصارع نفسي طوال الوقت

48
00:04:14,379 --> 00:04:18,132
كل ذلك التأمل في الذات غير صحي

49
00:04:18,258 --> 00:04:20,468
كف عن التأمل وتحرك

50
00:04:21,636 --> 00:04:23,429
آسف

51
00:04:23,554 --> 00:04:27,642
الحقيقة هي أنني أعرف من أكون سلفاً

52
00:04:23,554 --> 00:04:27,642
واكتفيت من مصارعة نفسي

53
00:04:27,767 --> 00:04:30,395
لذا انتهت المعركة

54
00:04:27,767 --> 00:04:30,395
وانتهت علاقتي بـ(ليلى)

55
00:04:30,520 --> 00:04:34,274
(مورغان)، نظف هذه الفوضى

56
00:04:30,520 --> 00:04:34,274
إنه خطر على السلامة

57
00:04:48,746 --> 00:04:50,915
لا يمكنك ترك هذه القذارة ملقاة هنا يا أخي

58
00:04:58,715 --> 00:05:02,510
رائع، اللاوعي لدي لا يأبه بالرموز حتى

59
00:05:03,303 --> 00:05:07,181
هذا ما أجنيه لترك رفات (خيمينز) بالكوخ

60
00:05:07,307 --> 00:05:12,979
{\an8}وقت غير مناسب للإهمال وخاصة أن العميل

61
00:05:07,307 --> 00:05:12,979
{\an8}(لاندي) يدقق في كل العاملين بالشرطة

62
00:05:15,189 --> 00:05:18,693
(ديكستر)، ما الذي تفعله هنا؟

63
00:05:20,069 --> 00:05:21,738
أنا...

64
00:05:25,325 --> 00:05:27,201
أردت فقط أن أعطيك هذه...

65
00:05:29,287 --> 00:05:32,915
أنت ترتدي نفس ملابس ليلة أمس

66
00:05:29,287 --> 00:05:32,915
هل نمت هنا؟

67
00:05:33,916 --> 00:05:35,626
ليس عمداً

68
00:05:35,752 --> 00:05:40,214
أردت فقط أن أحرص على أن يبقى

69
00:05:35,752 --> 00:05:40,214
من اقتحم منزلك بعيداً

70
00:05:40,298 --> 00:05:44,927
وأظن أنني غفوت أثناء تأدية العمل، آسف

71
00:05:45,803 --> 00:05:47,305
لا تتأسف

72
00:05:47,430 --> 00:05:50,433
- (ديكستر) هنا

73
00:05:47,430 --> 00:05:50,433
- مرحباً أيها الصغيران

74
00:05:50,558 --> 00:05:54,479
(ديكستر)، صنعت رجلاً آلياً قاتلاً

75
00:05:50,558 --> 00:05:54,479
يأكل الطائرات، هل تريد رؤيته؟

76
00:05:54,604 --> 00:05:57,440
تعد أمي الفطائر المحلاة

77
00:05:54,604 --> 00:05:57,440
هل تريد موزاً بفطائرك؟

78
00:06:01,069 --> 00:06:04,447
في الواقع أيها الصغيران

79
00:06:01,069 --> 00:06:04,447
ثمة أمر علي الذهاب لتولي أمره لذا...

80
00:06:04,572 --> 00:06:06,240
لم أتيت إذن؟

81
00:06:06,699 --> 00:06:08,743
من أجل عناق كهذا

82
00:06:17,585 --> 00:06:20,463
حسناً أيها الصغيران

83
00:06:17,585 --> 00:06:20,463
على (ديكستر) أن يعمل

84
00:06:20,588 --> 00:06:23,049
لذا اذهبا لتناول الفطائر المحلاة

85
00:06:23,174 --> 00:06:25,009
أضف موزاً أكثر لأجلي

86
00:06:31,015 --> 00:06:33,101
لم أقصد أن يجداني هنا

87
00:06:33,559 --> 00:06:38,106
لا بأس، أظن أنهما كانا بحاجة لعناق أيضاً

88
00:06:39,148 --> 00:06:40,733
اعتن بنفسك يا (ديكستر)

89
00:06:40,858 --> 00:06:43,277
انتظري، أريد أن أقول شيئاً

90
00:06:50,868 --> 00:06:55,206
- آسف

91
00:06:50,868 --> 00:06:55,206
- حسناً

92
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
أشعر...

93
00:07:00,002 --> 00:07:02,296
بندم شديد

94
00:07:02,380 --> 00:07:05,341
وهو أمر نادر بالنسبة لي

95
00:07:06,092 --> 00:07:09,804
ولكن هذا لا يعني أنني لا أخفق فأنا أخفق

96
00:07:11,889 --> 00:07:14,350
ولكن ليس بشكل كبير

97
00:07:15,309 --> 00:07:18,729
كنت وهما معي

98
00:07:20,189 --> 00:07:23,609
وكان لدي علاقتنا، وهذا كثير

99
00:07:25,903 --> 00:07:32,160
ولكنني دمرته

100
00:07:25,903 --> 00:07:32,160
ظننت بحق أنني أذكى من ذلك

101
00:07:33,119 --> 00:07:34,745
هذا درس قاس

102
00:07:35,371 --> 00:07:38,332
(ليلى) إحدى أكبر غلطات حياتي

103
00:07:41,002 --> 00:07:43,629
يعني هذا الكثير لي يا (ديكستر)

104
00:07:46,048 --> 00:07:50,261
ولكنه لا يغير حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى

105
00:07:50,386 --> 00:07:53,264
- لا أستطيع غفران ذلك

106
00:07:50,386 --> 00:07:53,264
- لا أتوقع منك أن تفعلي

107
00:07:53,806 --> 00:07:55,516
إنما أردت قول ذلك فحسب

108
00:08:03,566 --> 00:08:06,903
كل ما يمكنني فعله الآن

109
00:08:03,566 --> 00:08:06,903
هو التقاط أشلاء (خيمينز)

110
00:08:07,028 --> 00:08:09,030
إنه كومة أدلة كبيرة...

111
00:08:09,155 --> 00:08:12,450
رغم أن أحداً لن يقتحم الكوخ بسهولة

112
00:08:09,155 --> 00:08:12,450
فهو أشبه بثكنة عسكرية

113
00:08:12,575 --> 00:08:16,746
ومع ذلك لا يمكنني ترك قتيل هكذا

114
00:08:12,575 --> 00:08:16,746
علي أخذ إجازة مرضية من العمل

115
00:08:38,726 --> 00:08:41,270
ليس (دوكس)... بل المباحث الفيدرالية

116
00:08:41,437 --> 00:08:45,441
ربما وضعتني مقابلتي الفاشلة مع (لاندي)

117
00:08:41,437 --> 00:08:45,441
على قائمته القصيرة للمشتبه بهم

118
00:08:46,067 --> 00:08:47,944
الانعطاف يساراً يقود للكوخ

119
00:08:48,778 --> 00:08:51,531
ويميناً لتبديل الملابس والعمل

120
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
يسعدني أنني على وفاق

121
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
مع قانون (هاري) ثانية

122
00:08:56,327 --> 00:09:00,498
فهو يجعل القرارات أسهل

123
00:08:56,327 --> 00:09:00,498
الحذر أولاً، و(خيمينز) لاحقاً

124
00:09:18,307 --> 00:09:21,894
تم تحويل مكالمتك لنظام البريد الصوتي الآلي

125
00:09:22,019 --> 00:09:24,564
- (جيمس دوكس)

126
00:09:22,019 --> 00:09:24,564
- غير متاح

127
00:09:24,689 --> 00:09:27,775
لاستدعائه على جهاز الاستدعاء

128
00:09:24,689 --> 00:09:27,775
اضغط الرقم 5 الآن

129
00:09:30,695 --> 00:09:34,282
أتعرف؟ تباً لك يا (جيمس)

130
00:09:30,695 --> 00:09:34,282
تباً لك ولاختفائك!

131
00:09:34,448 --> 00:09:35,992
لم تخلف موعدك معي فحسب البارحة

132
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
بل وضيعت على نفسك وظيفة أمن

133
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
براتب من 6 أرقام

134
00:09:38,828 --> 00:09:43,374
مما يعني أن كونك شرطياً

135
00:09:38,828 --> 00:09:43,374
هو أحد الخيارات القليلة المتبقية لديك

136
00:09:43,499 --> 00:09:45,835
لذا كف عن إثارة حنق الأشخاص

137
00:09:43,499 --> 00:09:45,835
القادرين على مساعدتك

138
00:09:47,795 --> 00:09:51,382
لقد كان رجال (لاندي) يحاولون الاتصال بك

139
00:09:51,507 --> 00:09:54,302
يريدون المساعدة فحسب

140
00:09:51,507 --> 00:09:54,302
بقضية سفاح مرفأ الخليج

141
00:09:54,468 --> 00:09:56,304
فقدمها لهم يا (جيمس)

142
00:09:56,470 --> 00:09:59,932
أظهر لـ(لاندي) بأنك تحب العمل الجماعي

143
00:09:56,470 --> 00:09:59,932
تظاهر بذلك

144
00:10:02,143 --> 00:10:04,729
ورد عندما أتصل ثانية

145
00:10:05,521 --> 00:10:07,231
لأنني سأواصل الاتصال

146
00:10:09,942 --> 00:10:11,944
لن أيأس منك يا (جيمس)

147
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
عينك اليمنى داكنة قليلاً عن عينك اليسرى

148
00:10:29,378 --> 00:10:33,549
وأنت تزنين 50 رطلاً تقريباً

149
00:10:29,378 --> 00:10:33,549
سيتعين علي تسمينك

150
00:10:33,674 --> 00:10:36,552
لم يبد أن ذلك أزعجك البارحة

151
00:10:36,677 --> 00:10:38,596
أو صباح اليوم

152
00:10:40,097 --> 00:10:42,308
لا نتروى في العلاقة بالمرة

153
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
كان جزء التروي جميلاً

154
00:10:46,646 --> 00:10:49,774
أعتقد أن هذه هي ميزة مواعدة رجل خبير

155
00:10:49,899 --> 00:10:54,195
- تعنين رجلاً عجوزاً

156
00:10:49,899 --> 00:10:54,195
- بل عنيت ما قلته

157
00:10:54,320 --> 00:10:57,907
خبير في الأسلوب

158
00:10:58,658 --> 00:11:01,410
وفي المهارات الجنونية

159
00:11:11,420 --> 00:11:14,882
هل ستكون حساساً دوماً

160
00:11:11,420 --> 00:11:14,882
بشأن مسألة السن؟ لأن هذا سيقدم

161
00:11:15,007 --> 00:11:20,554
آسف، هذه مسألة جديدة علي

162
00:11:15,007 --> 00:11:20,554
أعني المواعدة بشكل عام

163
00:11:20,638 --> 00:11:23,974
ومواعدة امرأة شابة جداً بالتحديد

164
00:11:24,100 --> 00:11:26,477
ومواعدة زميلة عمله خصوصاً

165
00:11:27,436 --> 00:11:30,106
إذن، فأنا الأكثر خبرة... رائع

166
00:11:30,231 --> 00:11:34,902
- هل واعدت زملاء؟

167
00:11:30,231 --> 00:11:34,902
- حسناً، لست خبيرة لتلك الدرجة

168
00:11:37,238 --> 00:11:39,323
رأيت ما يكفي من العلاقات

169
00:11:37,238 --> 00:11:39,323
لأعرف متى تفشل

170
00:11:39,448 --> 00:11:46,038
وتخبرني الخبرة بأن المجاهرة هي خير سبيل

171
00:11:46,163 --> 00:11:50,501
هل تقصد أن نخبر زملاءنا بالعمل؟

172
00:11:52,044 --> 00:11:55,923
(ديبرا)، أنا رجل صريح

173
00:11:56,048 --> 00:12:00,719
وبتاريخ علاقات العمل العاطفية

174
00:11:56,048 --> 00:12:00,719
لم يجد التكتم نفعاً قط

175
00:12:00,845 --> 00:12:06,725
لا أدري فالأوضاع متوترة بالقسم حالياً

176
00:12:06,851 --> 00:12:11,897
- قلقة بشأن جعل الناس يتوترون؟

177
00:12:06,851 --> 00:12:11,897
- أرى أن التوقيت سيىء فحسب

178
00:12:12,022 --> 00:12:14,525
ربما علينا الانتظار حتى...

179
00:12:21,907 --> 00:12:23,534
(لاندي)

180
00:12:25,161 --> 00:12:26,787
متى؟

181
00:12:28,497 --> 00:12:33,794
أخطر (واشنطن) العاصمة ثم اجعل (كال)

182
00:12:28,497 --> 00:12:33,794
يضغط على (ميندلسن) حتى يوقع

183
00:12:33,919 --> 00:12:38,674
أجل، ثم اتصل بالمكتب الميداني

184
00:12:33,919 --> 00:12:38,674
وأحضر لي عملاءً أكثر

185
00:12:40,050 --> 00:12:42,553
حسناً، علينا أن نتحرك الآن

186
00:12:43,220 --> 00:12:46,140
أجل، حسناً

187
00:12:47,308 --> 00:12:49,393
- ما الأمر؟

188
00:12:47,308 --> 00:12:49,393
- لست متأكداً

189
00:12:49,518 --> 00:12:51,353
تقدم ما بقضية السفاح؟

190
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
علي الذهاب

191
00:12:54,064 --> 00:12:57,193
هناك فطيرة (كيش)، كليها

192
00:12:57,318 --> 00:12:59,695
مهلاً، ألا يجدر بنا إنهاء الحديث

193
00:12:57,318 --> 00:12:59,695
عن موضوع...

194
00:13:00,821 --> 00:13:02,698
الإعلان عن علاقتنا؟

195
00:13:12,833 --> 00:13:14,752
نحل (لاندي) يطن

196
00:13:15,503 --> 00:13:18,339
هناك ما هيج خلية النحل

197
00:13:20,674 --> 00:13:24,220
أراهن على (كونولي)...

198
00:13:24,345 --> 00:13:26,096
يبدو أن هناك جلبة بشأن أمر ما

199
00:13:26,222 --> 00:13:28,724
لدى (لاندي) مشتبه بقضية سفاح مرفأ الخليج

200
00:13:28,849 --> 00:13:30,726
إنه أحدنا هنا

201
00:13:31,268 --> 00:13:35,189
هذا... مقلق

202
00:13:35,314 --> 00:13:36,982
لسنا متأكدين إن كان (لاندي)

203
00:13:35,314 --> 00:13:36,982
قد اختار أحداً ما

204
00:13:37,107 --> 00:13:39,401
ولكن إن كان قد فعل

205
00:13:37,107 --> 00:13:39,401
فبالتأكيد أنه ليس من رجالي

206
00:13:39,527 --> 00:13:42,363
آسف أيتها الملازم

207
00:13:39,527 --> 00:13:42,363
ولكنني تأكدت من ذلك بنفسي ليلة أمس

208
00:13:42,488 --> 00:13:45,574
- جميع الدلائل تشير لأحد بهذا القسم

209
00:13:42,488 --> 00:13:45,574
- من بهذا القسم؟

210
00:13:45,741 --> 00:13:47,451
لا أعلم، ولكن حتماً

211
00:13:45,741 --> 00:13:47,451
أن تقدماً طرأ هذا الصباح

212
00:13:47,576 --> 00:13:49,745
لأن (لاندي) أقصانا نحن رجال الشرطة

213
00:13:47,576 --> 00:13:49,745
من قوة المهمات

214
00:13:49,828 --> 00:13:54,208
وأحضر المزيد من العملاء الفيدراليين

215
00:13:49,828 --> 00:13:54,208
لذا هناك مشتبه به لديه بالتأكيد

216
00:13:55,834 --> 00:13:57,753
ماذا عن (ستانباور) بالحجز؟

217
00:13:55,834 --> 00:13:57,753
الرجل غريب الأطوار

218
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
- أراهن أنه (وايكوف) من السجلات

219
00:13:57,878 --> 00:14:00,089
- (تشيكو)، رجاءً

220
00:14:00,214 --> 00:14:03,050
- وماذا عن (لورنغ) بقسم المخدرات؟

221
00:14:00,214 --> 00:14:03,050
- أو قد يكون ذلك السفاح (مورغان)...

222
00:14:03,175 --> 00:14:05,886
من قسم أنماط الدم

223
00:14:03,175 --> 00:14:05,886
ربما كنت مراقباً فعلاً هذا الصباح

224
00:14:06,011 --> 00:14:08,722
ولكن لقاموا بأكثر من المراقبة

225
00:14:06,011 --> 00:14:08,722
لو كان لديهم دليل

226
00:14:08,806 --> 00:14:10,474
ما الذي يجري هناك؟

227
00:14:11,308 --> 00:14:12,977
أخبرينا أنت

228
00:14:13,936 --> 00:14:16,063
- ولم قد أعرف؟

229
00:14:13,936 --> 00:14:16,063
- بربك! أنت مدللة (لاندي)

230
00:14:16,188 --> 00:14:17,815
- تباً لك

231
00:14:16,188 --> 00:14:17,815
- صدقاً

232
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
هل لدى (لاندي) شيء أم أنه وهم فحسب؟

233
00:14:19,984 --> 00:14:23,153
صدقاً، لا أدري

234
00:14:19,984 --> 00:14:23,153
ولكن إن كان لديه شيء فلن يكون وهماً

235
00:14:23,279 --> 00:14:26,949
- فـ(لاندي) أبرع من أن يتبع وهماً

236
00:14:23,279 --> 00:14:26,949
- رباه، لا عجب من أنك مدللته

237
00:14:27,074 --> 00:14:29,285
- تباً لك مرتين!

238
00:14:27,074 --> 00:14:29,285
- حسناً، كفى، كفى

239
00:14:29,410 --> 00:14:32,955
إن لم تكونوا بقوة المهمات

240
00:14:29,410 --> 00:14:32,955
فستصفون بقية القضايا لليوم، هيا

241
00:14:33,622 --> 00:14:35,457
أجل، وأنت أيضاً

242
00:14:37,751 --> 00:14:39,211
(مورغان)

243
00:14:48,345 --> 00:14:51,056
- لدينا رفقة

244
00:14:48,345 --> 00:14:51,056
- أجل، لاحظت ذلك

245
00:14:51,181 --> 00:14:56,520
ليس هناك... بل بالداخل بانتظارك

246
00:14:56,645 --> 00:14:58,898
أحضر (لاندي) خبراءه الشرعيين الخاصين

247
00:14:59,773 --> 00:15:01,525
عم يبحثون؟

248
00:15:01,650 --> 00:15:04,904
هل تحسب أنهم سيخبرونني؟

249
00:15:01,650 --> 00:15:04,904
أنا مجرد "ق م ش"

250
00:15:06,864 --> 00:15:10,993
قائد المحققين الشرعيين

251
00:15:06,864 --> 00:15:10,993
أو على الأقل كنت كذلك

252
00:15:11,118 --> 00:15:12,953
تباً لهم!

253
00:15:13,078 --> 00:15:16,332
بوسعهم أخذ اللقب اللعين

254
00:15:13,078 --> 00:15:16,332
وحروف الاختصار الخاصة به

255
00:15:16,457 --> 00:15:18,542
الواهبون المستردون الملاعين

256
00:15:26,800 --> 00:15:29,803
- (ديكستر مورغان)

257
00:15:26,800 --> 00:15:29,803
- بلحمه ودمه

258
00:15:29,887 --> 00:15:32,222
أعطني كلمة المرور الخاصة بك

259
00:15:29,887 --> 00:15:32,222
لقاعدة بيانات قسم الطب الشرعي

260
00:15:32,348 --> 00:15:34,141
أريدك أن تطلعني

261
00:15:32,348 --> 00:15:34,141
على نظام تصنيف ملفاتك

262
00:15:34,266 --> 00:15:36,894
سأحتاج لتلخيص للإجراءات والأنظمة

263
00:15:37,019 --> 00:15:38,979
هل هناك أمر معين أستطيع مساعدتكم به؟

264
00:15:39,104 --> 00:15:41,857
نحتاج مساعدتك فقط في استطلاع المختبر

265
00:15:41,982 --> 00:15:43,817
شفرتك، رجاءً

266
00:15:44,985 --> 00:15:46,737
هل تسمح لي؟

267
00:15:55,245 --> 00:15:58,958
إن كانوا يبحثون عن دليل، فلن يجدوه

268
00:15:55,245 --> 00:15:58,958
ليس هنا على الأقل

269
00:15:59,083 --> 00:16:03,253
ربما تمردت على (هاري) لوقت قصير

270
00:15:59,083 --> 00:16:03,253
ولكنني تعلمت درسي جيداً

271
00:16:03,379 --> 00:16:05,381
هيا يا (ديكس)، أخبرني

272
00:16:05,506 --> 00:16:08,092
أحرص على أنهم يستحقون ذلك

273
00:16:11,011 --> 00:16:14,264
(ديكستر)، هذه مسائل حياة أو موت

274
00:16:11,011 --> 00:16:14,264
الأمر مهم لهذه الدرجة

275
00:16:14,390 --> 00:16:17,142
لم مارست كل هذه الضغوط لأدبر هذا؟

276
00:16:18,102 --> 00:16:20,521
(ديكستر)، الآن، هيا، أخبرني

277
00:16:21,105 --> 00:16:23,148
ما هو القانون الأول؟

278
00:16:23,857 --> 00:16:27,111
- ألا أسمح بالقبض علي

279
00:16:23,857 --> 00:16:27,111
- وما فائدة كل القوانين الأخرى؟

280
00:16:27,236 --> 00:16:28,988
لتجنب القبض علي

281
00:16:31,198 --> 00:16:32,866
هل أنت مستعد لهذا؟

282
00:16:34,326 --> 00:16:36,078
مستعد

283
00:16:53,053 --> 00:16:54,888
لم ينظرون إلينا هكذا؟

284
00:16:56,890 --> 00:17:00,644
لا يعرفون سبب تواجدك هنا

285
00:16:56,890 --> 00:17:00,644
ولماذا يجب أن ترى هذا

286
00:17:02,354 --> 00:17:04,940
ولكنني أريد أن ينحفر هذا بعقلك يا بني

287
00:17:21,498 --> 00:17:23,125
المقعد؟

288
00:17:24,334 --> 00:17:25,836
المقعد؟

289
00:17:44,146 --> 00:17:47,483
قارن بياناتنا مع الإنتربول

290
00:17:44,146 --> 00:17:47,483
ولتر ما الذي تدل إليه، أجل

291
00:17:49,151 --> 00:17:50,819
- أهلاً

292
00:17:49,151 --> 00:17:50,819
- مرحباً

293
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
الوطاويط الهاربة من الجحيم

294
00:17:52,196 --> 00:17:54,865
تتحرك بشكل أبطأ مما فعلت هذا الصباح

295
00:17:54,990 --> 00:17:57,451
أعرف، آسف ولكن كما ترين...

296
00:17:57,576 --> 00:18:00,537
- طرأ أمر

297
00:17:57,576 --> 00:18:00,537
- طرأ أمر

298
00:18:02,289 --> 00:18:06,460
لأنني تساءلت إن كنت قد غضبت أيضاً

299
00:18:02,289 --> 00:18:06,460
بشأن مسألة عدم الإعلان

300
00:18:08,128 --> 00:18:11,131
لا أريدك أن تظن أنني غير واثقة أو...

301
00:18:13,092 --> 00:18:17,346
- محرجة أو ما شابه

302
00:18:13,092 --> 00:18:17,346
-ولم عساك تحرجين؟ فأنا جذاب

303
00:18:18,680 --> 00:18:20,474
أجل، أصبت في هذا

304
00:18:21,225 --> 00:18:23,894
اسمعي، ليس للأمر علاقة بك

305
00:18:24,019 --> 00:18:27,439
عدا أنه جعلك تستائين

306
00:18:24,019 --> 00:18:27,439
وهو ما لم أتعمده لكن...

307
00:18:27,564 --> 00:18:29,566
- طرأ أمر

308
00:18:27,564 --> 00:18:29,566
- طرأ أمر

309
00:18:29,691 --> 00:18:31,401
ماذا؟

310
00:18:32,194 --> 00:18:34,905
- لا أستطيع إخبارك حقاً

311
00:18:32,194 --> 00:18:34,905
- ولم لا؟

312
00:18:35,030 --> 00:18:36,740
بصراحة...

313
00:18:37,908 --> 00:18:39,701
لن تحبي أن تعرفي

314
00:18:46,792 --> 00:18:49,503
{\an8}"(بورت أو برينس - هاييتي)"

315
00:19:16,029 --> 00:19:18,782
إنه شبح من ماضي

316
00:19:18,907 --> 00:19:20,951
لم أكن واثقاً بأنني سأجدك

317
00:19:21,076 --> 00:19:25,330
اسمي مدرج بدليل الهاتف الآن

318
00:19:21,076 --> 00:19:25,330
آخر مكان تبحث به، صحيح؟

319
00:19:25,455 --> 00:19:27,583
تسرني رؤيتك يا (ليونيز)

320
00:19:27,708 --> 00:19:32,129
سيسر حماي بوجود زبون

321
00:19:27,708 --> 00:19:32,129
يدفع بالدولار الأمريكي

322
00:19:32,254 --> 00:19:34,089
يبدو أنك تعمل في السفريات الآن

323
00:19:34,965 --> 00:19:37,176
شركة (أوربتز) تفلسنا يا رجل

324
00:19:37,301 --> 00:19:41,054
والناس لا يفكرون بـ(هاييتي)

325
00:19:37,301 --> 00:19:41,054
إلا بالتفكير في الحرب والفقر

326
00:19:41,180 --> 00:19:45,517
ولكن لا يزال الشجعان يزوروننا

327
00:19:41,180 --> 00:19:45,517
نرتب لجولات سياحية بين الجزر

328
00:19:45,642 --> 00:19:48,145
لا مزيد من تهريب الناس خلسة

329
00:19:45,642 --> 00:19:48,145
عبر الحدود بمنتصف الليل؟

330
00:19:48,270 --> 00:19:50,772
لأخصتني زوجتي لو فعلت ذلك

331
00:19:50,898 --> 00:19:55,485
لا أعمل إلا لحساب أبيها الآن

332
00:19:50,898 --> 00:19:55,485
الرجل شيطان مقعد

333
00:19:55,611 --> 00:19:57,529
آمل أن يعضه الكلب

334
00:20:01,408 --> 00:20:08,373
ماذا أستطيع أن أدبر لك؟

335
00:20:01,408 --> 00:20:08,373
ربما منتجع (روزوود) بـ(ليتل ديكس)؟

336
00:20:08,540 --> 00:20:11,752
الأفضل فقط لصديقي القديم

337
00:20:11,877 --> 00:20:16,465
كنت أفكر في المستشفى بـ(دوم ريب)

338
00:20:18,175 --> 00:20:20,219
- هل أنت مريض؟

339
00:20:18,175 --> 00:20:20,219
- لا

340
00:20:21,011 --> 00:20:23,597
لكنني أحتاج... لمختبر سري

341
00:20:23,722 --> 00:20:26,016
الرحلة الاستجمامية أفضل

342
00:20:26,141 --> 00:20:31,104
هناك مباراة (شفلبوورد)

343
00:20:26,141 --> 00:20:31,104
بـ(جولز أوف ذا سيز)، رهانات كبيرة

344
00:20:31,188 --> 00:20:35,567
(ليونيز)، لطالما كنت من نلجأ إليه

345
00:20:31,188 --> 00:20:35,567
متى ما أردنا شيئاً دون طرح أسئلة

346
00:20:35,692 --> 00:20:38,153
لم أعد مدبراً

347
00:20:38,278 --> 00:20:40,656
وأنت لست بالعمليات السرية

348
00:20:41,406 --> 00:20:44,701
أنا وكيل سفريات ويعجبني ذلك

349
00:20:45,911 --> 00:20:48,789
لا أحد يحاول قتلي أو تعذيبي

350
00:20:49,873 --> 00:20:53,835
سواه، بكلبه الشرير

351
00:20:49,873 --> 00:20:53,835
وأنفاسه كريهة الرائحة

352
00:20:53,961 --> 00:20:59,424
اسمع، ليس الأمر خطيراً يا رجل

353
00:20:53,961 --> 00:20:59,424
أريد تحليل بعض شرائح الدم فحسب

354
00:21:01,301 --> 00:21:07,599
- (ليونيز)، أحتاج لمساعدتك

355
00:21:01,301 --> 00:21:07,599
- هذا كل ما تريده؟ تحليل الشرائح؟

356
00:21:07,724 --> 00:21:10,269
وأغلى جولة سياحية لديك للجزر

357
00:21:12,354 --> 00:21:15,148
أعطني الشرائح وسأرى ما يمكنني فعله

358
00:21:15,274 --> 00:21:17,734
أكد التدابير أولاً وسأحضرها بالقارب

359
00:21:17,859 --> 00:21:21,905
- تجنباً للجمارك

360
00:21:17,859 --> 00:21:21,905
- لا أريد أن أخاطر بمواد بيولوجية

361
00:21:22,698 --> 00:21:25,075
أخبرني فحسب يا (جيمس)

362
00:21:25,909 --> 00:21:27,703
هل أنت واقع بمشكلة؟

363
00:21:28,161 --> 00:21:31,581
لا، ولكن سيقع بها شخص آخر

364
00:21:33,750 --> 00:21:37,379
حسناً، وينقلنا هذا لملاحظات عام 95

365
00:21:33,750 --> 00:21:37,379
القابلة للاكتشاف

366
00:21:38,922 --> 00:21:41,591
- عام 94

367
00:21:38,922 --> 00:21:41,591
- لأي مدى ستبحثون بالأعوام الماضية؟

368
00:21:42,342 --> 00:21:44,177
فلنبدأ بجروح السكاكين

369
00:21:45,637 --> 00:21:47,556
للبحث بواسطة سبب الوفاة

370
00:21:45,637 --> 00:21:47,556
اتجه للقسم الأيمن العلوي

371
00:21:47,681 --> 00:21:50,100
لا بأس، لا أحتاج عوناً

372
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
إنهم يضيعون وقتهم هنا

373
00:21:54,229 --> 00:21:58,567
إن كانت لديهم مذكرة تفتيش لشقتي

374
00:21:54,229 --> 00:21:58,567
لوجدوا شرائح دم وأدوات قتل

375
00:21:58,692 --> 00:22:00,444
علي نقل تلك الأغراض

376
00:22:00,569 --> 00:22:04,239
وعلي التخلص من (خيمينز)

377
00:22:00,569 --> 00:22:04,239
وبدلاً من ذلك أنتظر البدين لينطق

378
00:22:04,364 --> 00:22:07,701
- لم لا أقوم... سيكون من الأسرع...

379
00:22:04,364 --> 00:22:07,701
- الأمر تحت السيطرة

380
00:22:07,826 --> 00:22:10,537
بل أظن أن بوسعنا العمل وحدنا الآن

381
00:22:10,662 --> 00:22:12,539
وها هو ينطق

382
00:22:18,712 --> 00:22:22,049
- أرتدي ملابس داخلية خضراء

383
00:22:18,712 --> 00:22:22,049
- حقاً؟

384
00:22:24,801 --> 00:22:28,263
- أجل، ولكن عندما اشتريتها كانت بيضاء

385
00:22:24,801 --> 00:22:28,263
- معلومات أكثر من اللازم

386
00:22:37,355 --> 00:22:39,941
انظروا من خرج من كهفه

387
00:22:40,734 --> 00:22:43,904
- (ليلى)، ماذا تفعلين هنا؟

388
00:22:40,734 --> 00:22:43,904
- أتت لمقابلتي يا أخي

389
00:22:44,029 --> 00:22:50,660
ذكر (أنجل) أنه كان محتاجاً لمزين منازل

390
00:22:44,029 --> 00:22:50,660
وقد صار عندي متسع لذلك لذا اتصلت به

391
00:22:50,786 --> 00:22:54,039
- لطالما أردت مزينة منازل

392
00:22:50,786 --> 00:22:54,039
- (أنجل)، تعال هنا

393
00:22:55,165 --> 00:22:57,417
ليست مزينة منازل حقاً

394
00:22:57,542 --> 00:23:00,128
ليست شقتي التي أريد تزيينها

395
00:23:01,088 --> 00:23:04,716
أقنعني الرفاق هنا بالذهاب لتناول شراب

396
00:23:04,841 --> 00:23:07,636
- أو 10 مشروبات

397
00:23:04,841 --> 00:23:07,636
- رباه! هل علي أن أقلق؟

398
00:23:07,761 --> 00:23:11,014
أجل، عليك ذلك

399
00:23:11,139 --> 00:23:13,016
إذن ربما يجدر بك المجيء معنا

400
00:23:13,683 --> 00:23:18,730
فمن يدري أية أسرار قد يزل بها لساني

401
00:23:13,683 --> 00:23:18,730
بعد أن أثمل؟

402
00:23:18,855 --> 00:23:22,818
(ليلى)، لدي ألفا قدم مربعة

403
00:23:18,855 --> 00:23:22,818
تحتاج لتغيير شامل

404
00:23:22,943 --> 00:23:25,737
لديك 800 إن حسبت موقف سيارتك

405
00:23:25,862 --> 00:23:27,531
يمكنها فعل ذلك مرتين

406
00:23:29,616 --> 00:23:33,120
علي بلوغ (خيمينز)

407
00:23:29,616 --> 00:23:33,120
ولكن الميت لا يفشي الأسرار

408
00:23:33,286 --> 00:23:36,331
ولكن امرأة ثملة غير متزنة قد تفعل

409
00:23:42,629 --> 00:23:46,341
لكن هل تدعوني (بادي) بناء الطرق؟ لا

410
00:23:46,466 --> 00:23:49,177
رغم أنني بنيت مكتبة البلدة بيدي

411
00:23:49,302 --> 00:23:54,057
ولكن هل تدعوني (بادي) واهب المكتبة؟ لا

412
00:23:54,182 --> 00:23:57,602
ولكن أعاشر عنزة صغيرة واحدة...

413
00:23:59,479 --> 00:24:02,232
- حسناً، لدي نكتة

414
00:23:59,479 --> 00:24:02,232
- توقف

415
00:24:02,357 --> 00:24:04,234
- ماذا؟ إنها نكتة جيدة

416
00:24:02,357 --> 00:24:04,234
- من معرفتي بك

417
00:24:04,359 --> 00:24:08,029
- سيكون من غير اللائق ذكرها أمام سيدة

418
00:24:04,359 --> 00:24:08,029
- لقد ألقت للتو نكتة عن معاشرة عنزة

419
00:24:09,406 --> 00:24:13,618
- أنت حام يا (أنجل)

420
00:24:09,406 --> 00:24:13,618
- أبذل قصارى جهدي

421
00:24:13,743 --> 00:24:17,914
كالمرة التي أتيت بها لإنقاذ (ديكستر)

422
00:24:13,743 --> 00:24:17,914
بصالة البولينغ

423
00:24:19,207 --> 00:24:24,379
ركضت مباشرة صوب ذلك اللص

424
00:24:19,207 --> 00:24:24,379
دون أن تبالي بسلامتك الشخصية

425
00:24:24,504 --> 00:24:26,214
- هذا عملي

426
00:24:24,504 --> 00:24:26,214
- وعملي أيضاً

427
00:24:26,381 --> 00:24:28,133
غير صحيح

428
00:24:28,258 --> 00:24:31,261
لا تفعلي هذا يا (ليلى) لا تذكري (خيمينز)

429
00:24:31,386 --> 00:24:34,389
هل أمسكوا بذلك الرجل؟

430
00:24:34,472 --> 00:24:37,642
أجل، (ديكستر)، هل قدمت بلاغاً؟

431
00:24:34,472 --> 00:24:37,642
لا يزال بوسعي بحث الأمر

432
00:24:37,767 --> 00:24:39,686
أثق من أنه قد رحل الآن

433
00:24:43,440 --> 00:24:46,651
أجل، على كل، سأذهب للحمام

434
00:24:48,153 --> 00:24:51,823
الحمام؟ ما مدى جمال ذلك؟

435
00:24:51,948 --> 00:24:54,409
إنه... صحيح؟

436
00:25:02,876 --> 00:25:04,878
ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟

437
00:25:06,421 --> 00:25:08,632
أنا قلقة

438
00:25:08,757 --> 00:25:11,801
عادة عندما يتخلى أحدهم عن راعيه

439
00:25:08,757 --> 00:25:11,801
فهذا يعني أنه عاد للتعاطي ثانية

440
00:25:11,927 --> 00:25:16,389
كفاك ترهات الرعاة فقد فرغت منها ومنك

441
00:25:16,473 --> 00:25:18,683
ألم أوضح ذلك ليلة أمس؟

442
00:25:19,517 --> 00:25:21,269
الحمام خارج الخدمة

443
00:25:23,438 --> 00:25:25,232
لا يزال هناك عمل يمكننا القيام به معاً

444
00:25:25,398 --> 00:25:27,609
لا، لا يوجد، هذه هي طبيعتي

445
00:25:27,734 --> 00:25:31,821
ولا أريدك أن تقتربي مني أو من إدماني

446
00:25:27,734 --> 00:25:31,821
أتفهمين؟

447
00:25:31,947 --> 00:25:36,201
- أفهم... مدى كونك وحيداً

448
00:25:31,947 --> 00:25:36,201
- كفاك

449
00:25:36,326 --> 00:25:39,663
أصدقاؤك بالخارج لا يعرفونك حتى

450
00:25:39,788 --> 00:25:42,874
لا يرون إلا القناع ولكنني أرى كل شيء

451
00:25:42,999 --> 00:25:45,502
يمكنني أن أرى مدى انزعاجك

452
00:25:47,254 --> 00:25:48,838
لا، حقاً؟

453
00:25:49,506 --> 00:25:51,466
لا

454
00:25:51,549 --> 00:25:54,928
لست من أضايقك فقط، هناك شيء آخر

455
00:25:57,097 --> 00:26:01,434
لست مضطراً للتعامل مع ذلك وحدك

456
00:25:57,097 --> 00:26:01,434
بوسعي مساعدتك

457
00:26:02,644 --> 00:26:07,482
أعرف مدى ثقل ذلك القناع وكم هو مرهق

458
00:26:07,607 --> 00:26:11,361
أنا الوحيدة القادرة على رؤية ما وراءه

459
00:26:07,607 --> 00:26:11,361
ولا يخيفني ذلك

460
00:26:12,487 --> 00:26:14,322
فالأمر أشبه بالنظر للمرآة

461
00:26:15,448 --> 00:26:17,492
ولهذا ننتمي لبعضنا

462
00:26:20,328 --> 00:26:23,331
أيها الأحمق، الحمام للنساء فقط

463
00:26:24,666 --> 00:26:26,209
هذه غلطتي

464
00:26:26,334 --> 00:26:28,920
- هل سبب لك مشاكل؟

465
00:26:26,334 --> 00:26:28,920
- قليلاً

466
00:26:29,754 --> 00:26:31,881
ولكنني أعلم بأنه سيقتنع بأنني محقة

467
00:26:33,258 --> 00:26:34,884
أثق من أنك ستفعل

468
00:26:37,929 --> 00:26:42,517
- لن تقود

469
00:26:37,929 --> 00:26:42,517
- تباً لك!

470
00:26:43,184 --> 00:26:44,728
حسناً

471
00:26:47,272 --> 00:26:49,899
لا أستطيع العيش معها ولا أستطيع قتلها

472
00:26:52,319 --> 00:26:54,070
لن ترحل

473
00:26:56,573 --> 00:26:58,575
ولن ترحل سيارة العملاء المتخفين

474
00:27:00,952 --> 00:27:02,829
يا له من جنون ارتياب!

475
00:27:04,581 --> 00:27:06,416
هؤلاء العملاء الفيدراليون حقيقيون

476
00:27:20,096 --> 00:27:22,265
وجد (لاندي) شرائحي

477
00:27:24,976 --> 00:27:26,561
انتهى الأمر

478
00:27:32,525 --> 00:27:34,194
لقد نفد غسول الشعر منك

479
00:27:34,319 --> 00:27:36,738
آسفة، ولكن غسولك أفضل من غسولي

480
00:27:36,863 --> 00:27:38,865
ماذا تفعلين هنا؟

481
00:27:38,990 --> 00:27:43,411
شقتي الجديدة لم تجهز بعد ولا أريد

482
00:27:38,990 --> 00:27:43,411
أن أتخذ المبيت بشقة (لاندي) عادة

483
00:27:43,578 --> 00:27:46,247
ماذا لو عرف الناس؟

484
00:27:43,578 --> 00:27:46,247
سيكون سبباً جديداً لعدم احترامي

485
00:27:46,373 --> 00:27:49,084
لعلهم يعرفون بالفعل، يواصلون الافتراض

486
00:27:46,373 --> 00:27:49,084
بأن لدي معلومات داخلية

487
00:27:49,209 --> 00:27:51,586
ويسألونني دوماً عما يعرفه (لاندي)

488
00:27:51,669 --> 00:27:53,296
ما الذي يعرفه؟ أخبريني

489
00:27:53,421 --> 00:27:56,841
تباً يا (ديكس)! أتكلم عن مشاعري

490
00:27:53,421 --> 00:27:56,841
فما خطبك؟

491
00:27:57,634 --> 00:28:00,470
أعرف أنه عجوز والأمر معقد وما شابه

492
00:28:00,595 --> 00:28:06,476
ولكنني أشعر أنه شخص

493
00:28:00,595 --> 00:28:06,476
أستطيع الاعتماد عليه

494
00:28:06,601 --> 00:28:09,604
هذا جيد يا (ديب)، يجب أن تحصلي

495
00:28:06,601 --> 00:28:09,604
على ذلك، لأنني لن أكون دائماً...

496
00:28:11,064 --> 00:28:12,982
من قد يأتي الآن؟

497
00:28:15,402 --> 00:28:17,737
- (ديب)، لا...

498
00:28:15,402 --> 00:28:17,737
- ما الخطب؟

499
00:28:19,697 --> 00:28:21,324
(ديكستر مورغان)

500
00:28:21,991 --> 00:28:24,035
يريد العميل الخاص (لاندي) مقابلتك

501
00:28:25,245 --> 00:28:28,415
- تعال معنا رجاءً

502
00:28:25,245 --> 00:28:28,415
- مهلاً، لم يخبرني (لاندي) بشيء عن هذا

503
00:28:29,874 --> 00:28:34,170
- آسف يا (ديب)

504
00:28:29,874 --> 00:28:34,170
- أنا بقوة المهمات وأطالب بأن أعرف ما...

505
00:28:37,590 --> 00:28:40,593
سألحق بك، إنهم يستدعوننا

506
00:28:37,590 --> 00:28:40,593
سألحق بك يا (ديكس)

507
00:28:44,097 --> 00:28:45,682
إنه معنا

508
00:28:46,182 --> 00:28:51,187
يجب أن أكون مذعوراً ومرعوباً

509
00:28:46,182 --> 00:28:51,187
ولكن كانت (ليلى) محقة

510
00:28:51,312 --> 00:28:53,064
لقد كان القناع ثقيلاً

511
00:28:53,189 --> 00:28:55,817
لن أحتاجه بالاستسلام، أستطيع خلعه

512
00:28:56,943 --> 00:29:01,906
سيحل الألم عندما تفهم (ديب) أخيراً

513
00:28:56,943 --> 00:29:01,906
من يكون أخاها حقيقة

514
00:29:07,078 --> 00:29:09,956
رعب (ريتا) ودموع الصغيرين

515
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
أصدقائي القدامى هنا لخيانتي

516
00:29:49,496 --> 00:29:51,122
اجلس رجاءً

517
00:29:54,459 --> 00:29:58,254
أثق بأنك سمعت بأن لدينا مشتبهاً به

518
00:29:54,459 --> 00:29:58,254
بقضية سفاح مرفأ الخليج

519
00:29:59,589 --> 00:30:01,049
ضعهما

520
00:30:03,802 --> 00:30:06,054
لدينا الدليل الآن لدعم ما نشتبه به

521
00:30:07,180 --> 00:30:08,890
نريد إجابات...

522
00:30:09,724 --> 00:30:11,226
الآن

523
00:30:13,853 --> 00:30:15,563
افتحها

524
00:30:34,082 --> 00:30:35,834
فسر لنا الأمر

525
00:30:38,127 --> 00:30:39,796
غنائم

526
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
هذا ما اعتقدته

527
00:30:44,759 --> 00:30:46,636
ما الذي سيجري الآن؟

528
00:30:46,761 --> 00:30:48,763
أعلم أن هذا سيكون

529
00:30:46,761 --> 00:30:48,763
بمثابة صدمة لك يا (مورغان)

530
00:30:48,888 --> 00:30:53,560
ولكن المشتبه به الرئيسي

531
00:30:48,888 --> 00:30:53,560
شخص تعرفه جيداً

532
00:30:56,312 --> 00:30:58,731
الرقيب (جيمس دوكس)

533
00:30:58,857 --> 00:31:01,943
الرقيب... (دوكس)؟

534
00:31:03,945 --> 00:31:08,533
كان كبير المحققين لأربع من قضايا

535
00:31:03,945 --> 00:31:08,533
ضحايا السفاح مما جعلني أشك به

536
00:31:10,869 --> 00:31:15,748
تحرينا عن خلفيته

537
00:31:10,869 --> 00:31:15,748
واتضح بأن أباه كان جزاراً وعنيفاً معه

538
00:31:15,832 --> 00:31:18,918
كما أن (دوكس)

539
00:31:15,832 --> 00:31:18,918
كان قاتلاً مدرباً بالقوات الخاصة

540
00:31:19,043 --> 00:31:21,254
هذا بالإضافة لعمليتي إطلاق النار في العمل

541
00:31:21,379 --> 00:31:24,340
- وشكاوى القوة المفرطة ضده

542
00:31:21,379 --> 00:31:24,340
- يطابق مواصفات القاتل

543
00:31:24,465 --> 00:31:26,426
نعم

544
00:31:26,551 --> 00:31:29,888
لديه احتياج لتطبيق العدالة الشخصية

545
00:31:30,013 --> 00:31:32,682
بالأمس ترك (دوكس) مقابلة واختفى

546
00:31:32,807 --> 00:31:36,311
وهذا الصباح، تم إخطارنا بأنه

547
00:31:32,807 --> 00:31:36,311
استقل طائرة لخارج البلاد

548
00:31:36,436 --> 00:31:39,522
وخولني هذا للحصول على أوامر قضائية

549
00:31:36,436 --> 00:31:39,522
لتفتيش شقته وسيارته

550
00:31:42,150 --> 00:31:47,614
- هل كانت الشرائح بحوزته؟

551
00:31:42,150 --> 00:31:47,614
- مخبأة بعناية بحقيبة سيارته بالمطار

552
00:31:47,780 --> 00:31:49,616
يبدو هذا كله منطقياً

553
00:31:49,782 --> 00:31:53,161
جميع من بالقسم عداك انصدم بشدة

554
00:31:49,782 --> 00:31:53,161
عندما أخبرتهم

555
00:31:55,038 --> 00:31:59,250
ما مشكلة الرقيب (دوكس) معك بالضبط

556
00:31:55,038 --> 00:31:59,250
يا (مورغان)؟

557
00:31:59,375 --> 00:32:03,463
أحد الأسباب أنني أقتل الناس

558
00:31:59,375 --> 00:32:03,463
ولكن ما الذي قاله الرقيب (دوكس) عني؟

559
00:32:04,464 --> 00:32:09,802
لطالما شعرت بأن ثمة شيئاً مريباً بشأنه

560
00:32:11,346 --> 00:32:13,640
وكأنه يختبىء علناً

561
00:32:16,184 --> 00:32:19,562
- ولم أخف شكوكي قط

562
00:32:16,184 --> 00:32:19,562
- ولذلك هاجمك

563
00:32:19,687 --> 00:32:21,648
قد يحاول ذلك ثانية

564
00:32:21,814 --> 00:32:24,859
وخاصة عندما يعرف

565
00:32:21,814 --> 00:32:24,859
بأنه المشتبه به الرئيسي

566
00:32:25,735 --> 00:32:27,695
أجل، هذا كفيل بإغضابه

567
00:32:27,820 --> 00:32:30,114
حاولنا أن نبقيك تحت المراقبة عن بعد

568
00:32:30,239 --> 00:32:33,826
- السيارات المتخفية؟

569
00:32:30,239 --> 00:32:33,826
- من الواضح أنها لم تكن متخفية كفاية

570
00:32:34,911 --> 00:32:36,746
آسف بشأن إحضارك المباغت الليلة

571
00:32:36,871 --> 00:32:41,042
ولكن من الآن فصاعداً

572
00:32:36,871 --> 00:32:41,042
نريد تكليف فرقة حماية دائمة لك

573
00:32:41,167 --> 00:32:43,419
قد يعقد هذا حياتي

574
00:32:43,544 --> 00:32:47,757
- (ديكستر)، سيبقي ذلك (دوكس) بعيداً

575
00:32:43,544 --> 00:32:47,757
- وجهة نظر سديدة

576
00:32:47,882 --> 00:32:52,428
نريدك الآن أن تحلل

577
00:32:47,882 --> 00:32:52,428
وتطابق هذه الشرائح فوراً

578
00:32:52,553 --> 00:32:55,431
- أنا؟

579
00:32:52,553 --> 00:32:55,431
- سأبقي أعمال الطب الشرعي داخلية

580
00:32:55,556 --> 00:32:58,559
يجب أن يرى العامة قوتنا الآن

581
00:32:58,685 --> 00:33:01,562
فثقتهم بنا على وشك أن تتزعزع

582
00:33:03,147 --> 00:33:07,527
سأجعلك قائد الفنيين الشرعيين

583
00:33:03,147 --> 00:33:07,527
في التسلسل القيادي لعهدة هذه الشرائح

584
00:33:07,652 --> 00:33:11,364
أعتقد أن لديك دافعاً أكبر من البقية

585
00:33:07,652 --> 00:33:11,364
لترى (دوكس) يقدم للعدالة

586
00:33:11,489 --> 00:33:13,616
لذا أنا متيقن من أنك ستكون دقيقاً

587
00:33:20,623 --> 00:33:23,876
ستعمم دائرة أمن النقل صورة (دوكس)

588
00:33:20,623 --> 00:33:23,876
على جميع المطارات الكبرى

589
00:33:24,419 --> 00:33:28,881
الرقيب (دوكس)... استرق النظر خلف الستار

590
00:33:24,419 --> 00:33:28,881
ورأى من أكون

591
00:33:29,007 --> 00:33:31,009
ولكن ذلك لم يضعه إلا على خط النار

592
00:33:31,134 --> 00:33:33,636
ثمة بلاغ معمم بأوصافه بالساحل الشرقي

593
00:33:33,761 --> 00:33:35,888
- ما زلت لا أصدق

594
00:33:33,761 --> 00:33:35,888
- لأنه غير صحيح

595
00:33:35,972 --> 00:33:38,891
- لا أدري، فـ(دوكس)...

596
00:33:35,972 --> 00:33:38,891
- إياك يا (فينس)

597
00:33:39,392 --> 00:33:40,893
ماذا؟

598
00:33:43,813 --> 00:33:45,648
إياك فحسب

599
00:33:48,192 --> 00:33:50,236
لم أعلم

600
00:33:50,361 --> 00:33:52,363
أقسم إن (لاندي) لم يخبرني

601
00:33:53,364 --> 00:33:57,160
- أصدقك

602
00:33:53,364 --> 00:33:57,160
- مطاردة كبرى بدأت تحتشد الآن

603
00:33:58,202 --> 00:34:00,246
- سننال منه يا (ديكس)

604
00:33:58,202 --> 00:34:00,246
- وعندما تفعلون...

605
00:34:00,371 --> 00:34:02,248
يجب أن تكون روايتي أقوى من روايته

606
00:34:02,373 --> 00:34:05,001
لا تقلق، سأكون معك بكل خطوة بالطريق

607
00:34:05,126 --> 00:34:07,420
أنا وهذا

608
00:34:07,545 --> 00:34:10,465
- أريد أن أطلب معروفاً أكبر

609
00:34:07,545 --> 00:34:10,465
- اطلب ما شئت

610
00:34:10,590 --> 00:34:13,134
انتقلي لشقتك الجديدة

611
00:34:13,259 --> 00:34:15,428
(ديب)، إن علقت بمنتصف هذا

612
00:34:13,259 --> 00:34:15,428
وتعرضت للأذى

613
00:34:15,553 --> 00:34:17,221
الأذى؟

614
00:34:17,346 --> 00:34:19,432
- أنا شرطية

615
00:34:17,346 --> 00:34:19,432
- أنت أختي أولاً

616
00:34:19,557 --> 00:34:23,686
- وسأقلق كأخ لا كزميل

617
00:34:19,557 --> 00:34:23,686
- لا تقلق، لديك ما يكفي لتقلق بشأنه

618
00:34:23,811 --> 00:34:27,857
ليس بيدي حيلة

619
00:34:23,811 --> 00:34:27,857
(ديب)، أفضل ما يسعك فعله لأجلي...

620
00:34:27,982 --> 00:34:31,194
هو أن تبتعدي عني وعن فرقة حمايتي

621
00:34:33,071 --> 00:34:34,864
حقير

622
00:34:37,283 --> 00:34:38,993
حسناً

623
00:34:39,368 --> 00:34:41,746
أكره ذلك، ولكنني أتفهم الأمر

624
00:34:46,167 --> 00:34:48,544
عينان أقل لأقلق بشأنهما

625
00:34:54,801 --> 00:34:57,011
لا يمكنك التخلص مني فحسب، صحيح؟

626
00:35:01,641 --> 00:35:04,852
- (لاغويرتا)

627
00:35:01,641 --> 00:35:04,852
- تعرفين أنني لم أفعل هذا

628
00:35:05,394 --> 00:35:07,355
تعرفينني يا (ماريا)

629
00:35:05,394 --> 00:35:07,355
لست أنا ذلك الشخص

630
00:35:09,190 --> 00:35:10,983
أجل، ولكنهم لا يعرفون

631
00:35:11,984 --> 00:35:13,569
ماذا لديهم ضدي؟

632
00:35:13,986 --> 00:35:16,864
- وجدوا شيئاً بسيارتك

633
00:35:13,986 --> 00:35:16,864
- تباً!

634
00:35:17,448 --> 00:35:19,992
كلما طال ابتعادك سيزداد الأمر سوءاً

635
00:35:20,118 --> 00:35:22,995
السبيل الوحيد لأتمكن من مساعدتك

636
00:35:20,118 --> 00:35:22,995
هي أن تسلم نفسك

637
00:35:23,121 --> 00:35:25,164
لن يصغي أحد بدون دليل

638
00:35:25,289 --> 00:35:28,709
- على ماذا؟

639
00:35:25,289 --> 00:35:28,709
- اسمعي، لا أريد توريطك في هذا

640
00:35:30,169 --> 00:35:32,088
اسمعي، بالمرة القادمة التي تريني بها

641
00:35:30,169 --> 00:35:32,088
لن يكون هناك شك

642
00:35:32,213 --> 00:35:34,340
وحتى حينها لن تتمكني من الاتصال بي

643
00:35:34,465 --> 00:35:36,467
لا تختف عني يا (جيمس)

644
00:35:36,592 --> 00:35:39,679
- (ماريا)، علي القيام بهذا

645
00:35:36,592 --> 00:35:39,679
- تباً!

646
00:35:41,013 --> 00:35:42,515
أصغي إلي

647
00:35:43,182 --> 00:35:46,310
أريدك فقط أن تعرفي بأنك

648
00:35:43,182 --> 00:35:46,310
عنيت الكثير لي أكثر مما تعرفين...

649
00:35:46,435 --> 00:35:49,689
وأريد أن أشكرك على ذلك

650
00:35:52,108 --> 00:35:53,901
ما الذي يعنيه هذا؟

651
00:35:57,947 --> 00:35:59,532
انتظر

652
00:35:59,657 --> 00:36:01,325
انتظر

653
00:36:25,349 --> 00:36:28,978
يبدو أنني لن أجد أية بصمات

654
00:36:25,349 --> 00:36:28,978
أو حمض نووي على هذه العلبة

655
00:36:29,103 --> 00:36:31,981
أستطيع أن أتحجج بمدى حذر (دوكس)

656
00:36:32,106 --> 00:36:35,067
لدى (هاري) قوانين صارمة

657
00:36:32,106 --> 00:36:35,067
حول عدم إيذاء البريء

658
00:36:35,610 --> 00:36:37,445
ورغم كل غضبه...

659
00:36:38,196 --> 00:36:40,072
فإن (دوكس) بريء

660
00:36:41,157 --> 00:36:44,452
ولكن هناك أيضاً القانون الأول

661
00:36:41,157 --> 00:36:44,452
لا تسمح بالقبض عليك

662
00:36:47,413 --> 00:36:50,833
ومع ذلك، سيقاوم هذا وسأضطر لدحضه

663
00:36:54,587 --> 00:36:56,214
يمكن أن يربح

664
00:36:57,006 --> 00:36:59,425
أو ينتهي به المطاف بدفع ثمن جرائمي

665
00:37:27,161 --> 00:37:28,871
صباح الخير

666
00:37:30,248 --> 00:37:34,794
سيد (مورغان)، رأى العميل الخاص (لاندي)

667
00:37:30,248 --> 00:37:34,794
أنك قد تحتاج لمساعدتنا

668
00:37:34,919 --> 00:37:37,129
ادخلوا رجاءً

669
00:37:37,255 --> 00:37:41,801
آسف بشأن كل تلك السرية بالأمس

670
00:37:37,255 --> 00:37:41,801
كنا نراجع قضايا الرقيب (دوكس)...

671
00:37:41,926 --> 00:37:45,054
أنت تفهم الوضع

672
00:37:45,721 --> 00:37:49,850
أريدكم أن تقوموا باستخراجات السائل

673
00:37:45,721 --> 00:37:49,850
ثم إجراء طرد مركزي للعينات

674
00:37:49,976 --> 00:37:51,644
لقد بدأت الخلايا بالاستيعاب تواً

675
00:37:51,769 --> 00:37:55,731
- سنعود إذن بعد 12 ساعة

676
00:37:51,769 --> 00:37:55,731
- يجب مراقبة العينات طوال الوقت

677
00:37:55,856 --> 00:37:57,858
لا تسمحوا بدخول أو خروج أي أحد

678
00:37:55,856 --> 00:37:57,858
من المختبر

679
00:37:57,984 --> 00:38:01,153
ولا تدعوا الحضانة تقل درجتها

680
00:37:57,984 --> 00:38:01,153
عن 37 درجة مئوية

681
00:38:01,237 --> 00:38:05,950
ورجاءً، لا تلمسوا شيئاً، إنكم تفهمون

682
00:38:09,662 --> 00:38:11,289
كان ذلك مرضياً

683
00:38:17,670 --> 00:38:19,964
(ديكس)... أخي

684
00:38:26,637 --> 00:38:29,098
هل أنت بخير يا رجل؟

685
00:38:26,637 --> 00:38:29,098
مسألة (دوكس) هذه جنونية

686
00:38:29,223 --> 00:38:31,559
- أجل، علي الذهاب يا (أنجل)

687
00:38:29,223 --> 00:38:31,559
- انتظر

688
00:38:32,435 --> 00:38:35,688
هل أنت غاضب أو ما شابه

689
00:38:32,435 --> 00:38:35,688
بشأني أنا و(ليلى)؟

690
00:38:35,813 --> 00:38:38,399
- أجل، ذلك الأمر

691
00:38:35,813 --> 00:38:38,399
- (ديكس)، لا أريد لذلك أن يفرقنا

692
00:38:38,524 --> 00:38:42,611
- إن كنت لا تزال تريدها

693
00:38:38,524 --> 00:38:42,611
- رباه! لا، (ليلى) مجنونة ومدمرة

694
00:38:42,737 --> 00:38:44,530
وكارثة طبيعية

695
00:38:44,655 --> 00:38:47,700
- لا تمانع ارتباطي بها إذن؟

696
00:38:44,655 --> 00:38:47,700
- ماذا؟ لا

697
00:38:47,825 --> 00:38:50,911
اسمع، (أنجل)، إليك الحقيقة

698
00:38:51,037 --> 00:38:53,205
(ليلى) تستغلك للانتقام مني

699
00:38:54,081 --> 00:38:55,875
- وإن يكن؟

700
00:38:54,081 --> 00:38:55,875
- وإن يكن؟

701
00:38:56,000 --> 00:39:00,212
(ديكس)، لم يستغلني أحد لأسباب جيدة

702
00:38:56,000 --> 00:39:00,212
أو سيئة منذ أن طلقتني زوجتي

703
00:39:00,296 --> 00:39:03,049
- وبالتأكيد لا أحد بجاذبية (ليلى)

704
00:39:00,296 --> 00:39:03,049
- ربما لا تفهم قصدي

705
00:39:03,215 --> 00:39:06,010
اسمع، في البداية كان الطلاق

706
00:39:06,135 --> 00:39:09,930
ثم تعرضي للطعن لم يكن يسيراً

707
00:39:06,135 --> 00:39:09,930
والآن مسألة (دوكس) هذه...

708
00:39:10,473 --> 00:39:13,809
هذه أيام حالكة السواد يا صديقي حالكة جداً

709
00:39:13,934 --> 00:39:19,607
أريد نوراً بنهاية النفق يا رجل

710
00:39:13,934 --> 00:39:19,607
و(ليلى) هي النور، اتفقنا؟

711
00:39:20,733 --> 00:39:22,902
حسناً

712
00:39:23,027 --> 00:39:27,281
لا يفهم (أنجل) الأمر

713
00:39:23,027 --> 00:39:27,281
(ليلى) ليست حلاً بل مشكلة

714
00:39:29,325 --> 00:39:30,910
هلا نذهب

715
00:39:33,037 --> 00:39:34,830
مثل أتباعي تماماً...

716
00:39:44,173 --> 00:39:47,343
- لم أستطع إخبارك

717
00:39:44,173 --> 00:39:47,343
- حتى بوجود أخي في خطر؟

718
00:39:47,468 --> 00:39:49,053
كنا نحميه

719
00:39:49,178 --> 00:39:54,100
كان ذلك سيجبرك على تقسيم ولائك

720
00:39:49,178 --> 00:39:54,100
ولم أشأ أن أظهر بأنني أفضلك

721
00:39:54,266 --> 00:39:56,519
جميعهم يعتقدون بأنك تفضلني

722
00:39:54,266 --> 00:39:56,519
على أية حال

723
00:39:56,644 --> 00:39:58,312
ربما لأنني أفضلك بالفعل

724
00:39:58,437 --> 00:40:00,606
- هل تحسب أنهم يعرفون؟

725
00:39:58,437 --> 00:40:00,606
- ليس قبل أن تخبريهم

726
00:40:00,731 --> 00:40:02,441
العميل الخاص (لاندي)

727
00:40:03,442 --> 00:40:05,319
هل ستسلم (دوكس) للصحافة؟

728
00:40:05,444 --> 00:40:07,196
هذه أفضل وسيلة لاعتقاله

729
00:40:07,321 --> 00:40:12,201
- إن اتهمته علناً...

730
00:40:07,321 --> 00:40:12,201
- لن أتهم أحداً، إنه مطلوب للاستجواب

731
00:40:12,326 --> 00:40:14,829
- وهذا ما ينص عليه إعلاني الصحافي

732
00:40:12,326 --> 00:40:14,829
- سيدمره هذا

733
00:40:14,954 --> 00:40:17,706
إنه يبلي بلاءً حسناً بتدمير نفسه

734
00:40:14,954 --> 00:40:17,706
دون مساعدتي

735
00:40:17,832 --> 00:40:22,002
- إنه ليس الفاعل

736
00:40:17,832 --> 00:40:22,002
- ولكنه المشتبه به الرئيسي

737
00:40:23,337 --> 00:40:24,797
اسمع...

738
00:40:26,132 --> 00:40:28,426
أنا مستعدة للعمل معك بهذا

739
00:40:28,551 --> 00:40:30,386
ولكن بشرط أن تدعني أتولى الإعلام

740
00:40:30,511 --> 00:40:34,181
أيتها الملازم لن أدعك تقتربين من الإعلام

741
00:40:34,306 --> 00:40:37,977
قد يكون شريكك السابق

742
00:40:34,306 --> 00:40:37,977
وقد يكون صديقك المقرب

743
00:40:38,102 --> 00:40:40,104
أما بالنسبة لي فهو مشتبه به

744
00:40:40,521 --> 00:40:45,609
لذا تعاملي مع هذا الأمر كيفما تريدي

745
00:40:40,521 --> 00:40:45,609
وستمنحينني تعاونك الكامل

746
00:40:45,734 --> 00:40:47,778
أو قد تطردين من العمل

747
00:41:00,249 --> 00:41:01,792
إنه هاتفي

748
00:41:05,838 --> 00:41:09,049
- مرحباً

749
00:41:05,838 --> 00:41:09,049
- هذه أنا

750
00:41:09,175 --> 00:41:11,427
لم أكن واثقة بأنه يجدر بي الاتصال

751
00:41:11,552 --> 00:41:13,179
يسعدني أنك فعلت

752
00:41:13,888 --> 00:41:18,267
ربما من الأفضل أن أواصل حياتي

753
00:41:13,888 --> 00:41:18,267
ولكن الطفلين سعدا برؤيتك بالأمس

754
00:41:18,392 --> 00:41:22,480
لم أكن غير سعيدة كما تعلم

755
00:41:22,605 --> 00:41:24,523
هذا جيد، صحيح؟

756
00:41:25,483 --> 00:41:28,694
أريد أن أعرف أمراً واحداً فقط

757
00:41:29,612 --> 00:41:32,239
هل انتهت علاقتك بـ(ليلى)؟

758
00:41:32,406 --> 00:41:35,493
أجل... قطعاً، انتهت تماماً

759
00:41:35,618 --> 00:41:37,870
إن لم أرها ثانية قط

760
00:41:35,618 --> 00:41:37,870
فسيكون هذا مبكراً جداً

761
00:41:48,380 --> 00:41:49,924
مرحباً

762
00:41:50,466 --> 00:41:52,259
أكن مشاعر لك

763
00:41:52,927 --> 00:41:54,720
وأنا أكن مشاعر لك أيضاً

764
00:41:56,263 --> 00:42:02,144
لن أقاومها بعد الآن

765
00:41:56,263 --> 00:42:02,144
أرى أن علينا التقابل والتحدث

766
00:42:02,269 --> 00:42:03,771
الليلة؟

767
00:42:06,106 --> 00:42:09,151
سيكون ذلك رائعاً... رائعاً حقاً

768
00:42:06,106 --> 00:42:09,151
ولكن الليلة

769
00:42:09,276 --> 00:42:11,904
لا، هذه... فكرة سيئة

770
00:42:12,029 --> 00:42:13,906
كلا يا (ريتا)

771
00:42:12,029 --> 00:42:13,906
إنها أفضل فكرة خطرت لك في حياتك

772
00:42:14,031 --> 00:42:16,992
المسألة فقط أننا أحرزنا تقدماً كبيراً

773
00:42:14,031 --> 00:42:16,992
بقضية سفاح مرفأ الخليج

774
00:42:17,117 --> 00:42:20,663
والأوضاع متوترة هنا

775
00:42:20,788 --> 00:42:22,498
هل قبضوا عليه؟

776
00:42:23,457 --> 00:42:25,584
سيتحمل أحد مسؤولية الأمر

777
00:42:26,502 --> 00:42:29,129
ولكن غداً سيكون مناسباً جداً

778
00:42:30,089 --> 00:42:33,133
حسناً، غداً

779
00:42:33,259 --> 00:42:34,969
سأتطلع لذلك

780
00:42:42,351 --> 00:42:44,353
سنتقابل غداً

781
00:42:46,480 --> 00:42:48,482
السر يكمن في التواصل

782
00:42:53,821 --> 00:42:55,864
النور بنهاية النفق

783
00:43:10,170 --> 00:43:12,172
المكان آمن

784
00:43:12,298 --> 00:43:15,593
سيكون لدينا رجال عند البابين الأمامي

785
00:43:12,298 --> 00:43:15,593
والجانبي واثنان عند موقف السيارات

786
00:43:15,718 --> 00:43:19,263
فقط... استدعنا إن حدث شيء

787
00:43:19,388 --> 00:43:24,310
لن يحدث شيء، وبالتأكيد لن أنهض

788
00:43:19,388 --> 00:43:24,310
قبل صباح الغد فأنا مرهق

789
00:43:24,476 --> 00:43:26,895
لا تدعوا أحداً

790
00:43:24,476 --> 00:43:26,895
يقترب من هذا الباب لأي سبب

791
00:43:27,021 --> 00:43:30,482
- اقتلوه إن اضطررتم لذلك

792
00:43:27,021 --> 00:43:30,482
- لا مشكلة، نوماً هانئاً

793
00:43:34,737 --> 00:43:38,490
كنت بحاجة إلى النوم

794
00:43:34,737 --> 00:43:38,490
ولكن هناك الكثير لأقوم به

795
00:43:40,534 --> 00:43:43,662
ميزة الأمر هي أن أصدقائي الجدد

796
00:43:40,534 --> 00:43:43,662
سيبقون (دوكس) بعيداً

797
00:43:43,787 --> 00:43:46,957
وعيبه هو أنهم سيجعلون

798
00:43:43,787 --> 00:43:46,957
الوصول لـ(خيمينز) صعباً

799
00:43:48,917 --> 00:43:50,586
ولكن ليس مستحيلاً

800
00:43:51,670 --> 00:43:55,341
لحسن الحظ، السيارة ليست الوسيلة الوحيدة

801
00:43:51,670 --> 00:43:55,341
للوصول إلى (إيفرغلايدز)

802
00:43:55,507 --> 00:43:58,218
وحوض سفني الجديد لا يبعد

803
00:43:55,507 --> 00:43:58,218
إلا 20 دقيقة سيراً

804
00:44:05,100 --> 00:44:07,061
أنا بطريقي إليك يا (خيمينز)

805
00:44:07,936 --> 00:44:09,730
لا تتحلل بعد

806
00:44:23,327 --> 00:44:25,537
سأكون معاكساً للتيار بطريق العودة

807
00:44:25,621 --> 00:44:28,248
بوجود التكييس والتنظيف

808
00:44:25,621 --> 00:44:28,248
والتحول لمجرى الخليج

809
00:44:29,291 --> 00:44:31,460
سيكون الوقت ضيقاً ولكن يفترض

810
00:44:29,291 --> 00:44:31,460
أن أعود للمنزل عند مطلع الفجر

811
00:44:37,007 --> 00:44:39,426
حان موعد إخراجك من حياتي للأبد

812
00:44:42,638 --> 00:44:45,474
- يجب أن تتحدثي إلى (لاندي)

813
00:44:42,638 --> 00:44:45,474
- بشأن ماذا؟

814
00:44:45,599 --> 00:44:48,060
اجعليه يؤجل التحدث عن (دوكس)

815
00:44:45,599 --> 00:44:48,060
بالأخبار

816
00:44:48,185 --> 00:44:49,937
ربما يجدر بك التحدث إلى (لاندي)

817
00:44:50,062 --> 00:44:53,565
(مورغان)، إنك واحدة منا

818
00:44:50,062 --> 00:44:53,565
و(دوكس) كذلك

819
00:44:53,649 --> 00:44:57,694
- ويستحق ميزة الشك في صالحه

820
00:44:53,649 --> 00:44:57,694
- اسمعي أيتها الملازم

821
00:44:57,820 --> 00:44:59,905
أعلم أنه صديقك

822
00:45:00,030 --> 00:45:03,450
وجميعنا مصدومون بشأن هذا

823
00:45:00,030 --> 00:45:03,450
ولكنها قضية (لاندي)

824
00:45:03,617 --> 00:45:07,621
ولكنه يصغي إليك، إنك ساعده الأيمن

825
00:45:07,746 --> 00:45:10,457
ساعده الأيمن؟ قوليها فحسب

826
00:45:07,746 --> 00:45:10,457
تباً لتخفيف الألفاظ!

827
00:45:10,624 --> 00:45:12,584
حسناً، ربما أضاجعه

828
00:45:12,668 --> 00:45:15,003
ولكن هذا لا يعني أنه يخبرني بشيء

829
00:45:12,668 --> 00:45:15,003
أو يصغي إلي بأي أمر

830
00:45:15,129 --> 00:45:18,424
- لذا كفي عن السؤال

831
00:45:15,129 --> 00:45:18,424
- تضاجعين (لاندي)؟

832
00:45:23,762 --> 00:45:25,806
سأبيت بمنزلك الليلة ثانية

833
00:45:48,495 --> 00:45:50,164
رحلة إضافية أخرى

834
00:45:51,081 --> 00:45:52,708
أسبق الجدول الزمني

835
00:45:56,336 --> 00:45:58,630
هذا صحيح أيها الحقير لقد قضي الأمر

836
00:46:07,014 --> 00:46:08,765
كيف وجدتني؟

837
00:46:08,891 --> 00:46:10,809
جهاز تموضع عالمي مثبت بقاربك

838
00:46:10,934 --> 00:46:12,936
بربك يا (مورغان)

839
00:46:13,061 --> 00:46:17,232
- رباه! أنت سفاح مرفأ الخليج

840
00:46:13,061 --> 00:46:17,232
- أكره هذا الاسم فعلاً

841
00:46:17,357 --> 00:46:20,027
- رباه يا رجل

842
00:46:17,357 --> 00:46:20,027
- لقد قلت ذلك

843
00:46:20,152 --> 00:46:23,739
لطالما عرفت أن هناك خطباً ما بك

844
00:46:20,152 --> 00:46:23,739
ولكن هذا؟

845
00:46:23,864 --> 00:46:26,158
ماذا أقول؟ كنت مصيباً بشأني

846
00:46:26,867 --> 00:46:29,328
لم أحمل قبل ذلك ضغينة ضدك

847
00:46:29,453 --> 00:46:31,079
ولا أحملها ضدك الآن

848
00:46:31,205 --> 00:46:33,832
ظن أصدقائي أنني كنت مجنوناً

849
00:46:31,205 --> 00:46:33,832
لأنني أصبحت شرطياً

850
00:46:33,957 --> 00:46:36,710
كان لدي مهارات وكان بمقدوري النجاح

851
00:46:36,835 --> 00:46:39,338
ومؤخراً، ظننت أنهم قد يكونون محقين

852
00:46:36,835 --> 00:46:39,338
ولكن هذا...

853
00:46:40,714 --> 00:46:42,508
هذا يجعل الأمر يستحق العناء

854
00:46:43,675 --> 00:46:46,136
- أنا سعيد لأجلك

855
00:46:43,675 --> 00:46:46,136
- اصمت

856
00:46:46,261 --> 00:46:47,930
لننته من هذا

857
00:46:50,098 --> 00:46:51,683
ضعهما

858
00:46:53,852 --> 00:46:56,605
(مورغان)، لقد انتهى أمرك، استسلم

859
00:46:56,730 --> 00:46:58,607
هل كنت لتفعل لو كنت مكاني؟

860
00:46:58,732 --> 00:47:00,776
ما كنت لأصبح مكانك أيها المجنون

861
00:47:00,901 --> 00:47:03,195
واثق من ذلك؟

862
00:47:00,901 --> 00:47:03,195
ربما عليك أخذ رأي (لاندي)

863
00:47:03,820 --> 00:47:06,448
إن قتلتني فمن سيثبت براءتك؟

864
00:47:07,157 --> 00:47:08,951
قد أصيبك بركبتك فقط

865
00:47:25,926 --> 00:47:28,845
حسناً، برفق وترو

866
00:47:31,431 --> 00:47:35,018
- ابتعد يا (مورغان)

867
00:47:31,431 --> 00:47:35,018
- أتبعك فحسب

868
00:47:36,061 --> 00:47:37,604
تمهل

869
00:47:53,036 --> 00:47:54,454
تباً!

870
00:47:58,750 --> 00:48:00,377
تباً!

871
00:48:49,801 --> 00:48:51,720
سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

872
00:48:54,848 --> 00:48:57,809
سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

873
00:49:03,732 --> 00:49:05,567
(مورغان)

