﻿1
00:00:10,135 --> 00:00:12,303
- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:10,135 --> 00:00:12,303
- أنا آسف

3
00:00:12,429 --> 00:00:15,765
لا يغير هذا حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى

4
00:00:15,890 --> 00:00:17,434
ماذا لديهم ضدي؟

5
00:00:17,559 --> 00:00:20,353
- وجدوا شيئاً بسيارتك

6
00:00:17,559 --> 00:00:20,353
- اللعنة!

7
00:00:20,478 --> 00:00:23,773
مشتبهنا الرئيسي شخص تعرفه جيداً

8
00:00:23,898 --> 00:00:26,860
- الرقيب (جيمس دوكس)

9
00:00:23,898 --> 00:00:26,860
- أكانت الشرائح بحوزته؟

10
00:00:26,985 --> 00:00:30,405
- تعرفينني يا (ماريا)، لست ذلك الشخص

11
00:00:26,985 --> 00:00:30,405
- لا تختف عني يا (جيمس)

12
00:00:30,530 --> 00:00:33,825
ما مشكلة الرقيب (دوكس)

13
00:00:30,530 --> 00:00:33,825
معك بالضبط يا (مورغان)؟

14
00:00:33,950 --> 00:00:38,204
لطالما استشعرت

15
00:00:33,950 --> 00:00:38,204
بأن ثمة شيئاً مريباً بشأنه

16
00:00:38,329 --> 00:00:41,875
من الآن فصاعداً

17
00:00:38,329 --> 00:00:41,875
نريد حماية دقيقة لك طوال الوقت

18
00:00:42,000 --> 00:00:44,210
إنك شرطية بارعة كأبيك

19
00:00:45,211 --> 00:00:47,839
- أتظن أنهم يعرفون؟

20
00:00:45,211 --> 00:00:47,839
- ليس قبل أن تخبريهم

21
00:00:47,964 --> 00:00:50,425
- إنه ليس رجلك المنشود

22
00:00:47,964 --> 00:00:50,425
- قد يكون شريكك السابق

23
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
وقد يكون صديقك المقرب

24
00:00:50,550 --> 00:00:53,553
أما بالنسبة لي فهو مشتبه به

25
00:00:53,678 --> 00:00:55,972
- (ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟

26
00:00:53,678 --> 00:00:55,972
- أتت لمقابلتي يا أخي

27
00:00:56,097 --> 00:00:58,433
هل أنت غاضب أو ما شابه

28
00:00:56,097 --> 00:00:58,433
بشأن (ليلى) وبشأني؟

29
00:00:58,558 --> 00:01:01,227
- إن (ليلى) تستغلك للانتقام مني

30
00:00:58,558 --> 00:01:01,227
- وما في ذلك؟

31
00:01:01,352 --> 00:01:04,105
كوخ سري بوسط (إيفرغلايدس)

32
00:01:04,230 --> 00:01:07,400
وما قد يطلبه قاتل متسلسل تفرغ ثانية

33
00:01:04,230 --> 00:01:07,400
أكثر من ذلك؟

34
00:01:09,819 --> 00:01:12,363
رباه! أنت سفاح مرفأ الخليج

35
00:01:24,459 --> 00:01:26,544
سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

36
00:01:29,547 --> 00:01:32,258
سيتحتم عليك قتلي يا (مورغان)

37
00:03:39,677 --> 00:03:43,056
هل الجرح عميق؟ آمل أن يكون عميقاً؟

38
00:03:43,973 --> 00:03:47,101
إنه خدش، سحج نسيج طفيف

39
00:03:47,227 --> 00:03:51,272
{\an8}لا يوجد نزف دم بمحاذاة مسار الرصاصة

40
00:03:47,227 --> 00:03:51,272
{\an8}عذراً، أظنني سأعيش

41
00:03:52,440 --> 00:03:55,151
- أسأعيش أنا؟

42
00:03:52,440 --> 00:03:55,151
- هذا سؤال وجيه

43
00:03:56,110 --> 00:03:58,279
إن لم تكن ستطلق سراحي يا (مورغان)

44
00:03:56,110 --> 00:03:58,279
فاقتلني الآن

45
00:03:58,404 --> 00:04:02,450
- أنه الأمر فحسب

46
00:03:58,404 --> 00:04:02,450
- أنصحك بألا تغويني الآن

47
00:04:09,290 --> 00:04:12,168
لماذا لم تتركني أقوم بعملي بسلام فحسب؟

48
00:04:13,544 --> 00:04:16,047
لم كان عليك أن تفسد كل شيء؟

49
00:04:16,172 --> 00:04:19,050
إنك قاتل، وأنا أقبض على القتلة

50
00:04:19,175 --> 00:04:22,971
- وكذلك أنا، لقد قبضت عليك

51
00:04:19,175 --> 00:04:22,971
- لست قاتلاً

52
00:04:24,806 --> 00:04:26,766
بل أنت كذلك

53
00:04:26,891 --> 00:04:28,935
ولهذا لطالما عرفت ما أكون

54
00:04:29,560 --> 00:04:33,940
ولهذا لديك حوادث إطلاق نار أثناء عملك

55
00:04:29,560 --> 00:04:33,940
أكثر من أي شخص آخر

56
00:04:34,065 --> 00:04:38,903
لكنني لا أعبث معك عندما تردي أحداً

57
00:04:34,065 --> 00:04:38,903
فلم لا يمكنك مبادلتي الكياسة المهنية؟

58
00:04:39,028 --> 00:04:41,114
لا مهنية فيما تفعله

59
00:04:41,572 --> 00:04:44,200
أقتل عندما أضطر لذلك أثناء العمل

60
00:04:44,325 --> 00:04:48,413
إذن لا بأس بقتل أحدهم

61
00:04:44,325 --> 00:04:48,413
طالما أنك تتلقى أجراً على ذلك؟

62
00:04:48,538 --> 00:04:50,915
المدينة تدفع لي راتباً للحفاظ على القانون

63
00:04:50,999 --> 00:04:52,959
لدي أخبار لك أيها الرقيب

64
00:04:53,418 --> 00:04:58,631
يتطلب قانوني معايير أدلة

65
00:04:53,418 --> 00:04:58,631
أرفع من قوانين مدينتك

66
00:04:59,340 --> 00:05:03,386
دون تكلفة لدافع الضرائب؟

67
00:04:59,340 --> 00:05:03,386
إن أردت رأيي، فأنا صفقة رابحة

68
00:05:04,345 --> 00:05:08,308
يكفي هراءً يا (مورغان) فلننته من هذا الأمر

69
00:05:08,433 --> 00:05:11,436
إما أن تقتلني أو تطلق سراحي

70
00:05:08,433 --> 00:05:11,436
ما سيكون خيارك؟

71
00:05:11,561 --> 00:05:14,480
أظن أنك تحب أن أقتلك فقط

72
00:05:11,561 --> 00:05:14,480
لتثبت وجهة نظرك

73
00:05:14,605 --> 00:05:17,191
- (مورغان)، عليك أن تختار

74
00:05:14,605 --> 00:05:17,191
- لا، علي العودة للمنزل

75
00:05:17,317 --> 00:05:21,654
فثمة حراس مباحث فيدرالية

76
00:05:17,317 --> 00:05:21,654
يقفون خارج شقتي الآن

77
00:05:23,406 --> 00:05:25,450
لكي يحموني منك

78
00:05:26,993 --> 00:05:28,953
ماذا سيكون خيارك يا (مورغان)؟

79
00:05:29,829 --> 00:05:33,541
(مورغان)؟ ما سيكون خيارك؟

80
00:05:29,829 --> 00:05:33,541
اقتلني الآن أو أطلق سراحي

81
00:05:33,666 --> 00:05:37,754
أمامك خياران فقط يا (مورغان)

82
00:05:33,666 --> 00:05:37,754
لا يمكنك تجاهلي

83
00:05:39,881 --> 00:05:42,884
ما الخطب؟

84
00:05:39,881 --> 00:05:42,884
المكان خال بهذا الوقت الباكر

85
00:05:43,009 --> 00:05:44,969
فضلاً عن أنني ظننت أننا سنخرج كثنائي

86
00:05:45,094 --> 00:05:47,764
الخروج والتباهي بذلك أمران مختلفان

87
00:05:48,473 --> 00:05:51,559
- سياسة "لا تسل، لا تخبر"؟

88
00:05:48,473 --> 00:05:51,559
- إنها تجدي نفعاً مع الجيش

89
00:05:51,684 --> 00:05:53,269
ليس فعلاً

90
00:05:55,980 --> 00:05:57,982
ممتاز

91
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
تم التصديق على طلبي

92
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
لجلب سجلات (دوكس) الهاتفية

93
00:06:02,195 --> 00:06:05,740
- ليس كثير كلام

94
00:06:02,195 --> 00:06:05,740
- أعتقد أنه لا يملك أصدقاء كثراً

95
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
عدا واحداً، انظر لهذا

96
00:06:09,535 --> 00:06:12,997
إنه رقم هاتف الملازم (لاغويرتا)

97
00:06:09,535 --> 00:06:12,997
وانظر للوقت والتاريخ

98
00:06:13,081 --> 00:06:15,166
لقد هاتفها (دوكس) مباشرة

99
00:06:13,081 --> 00:06:15,166
بعد أن بدأنا المطاردة

100
00:06:15,291 --> 00:06:18,211
- كان بمقدورنا تعقب الاتصال

101
00:06:15,291 --> 00:06:18,211
- أشك في ذلك

102
00:06:18,336 --> 00:06:20,838
ما كان سيبقى الرقيب (دوكس) طويلاً

103
00:06:18,336 --> 00:06:20,838
بما يكفي

104
00:06:21,005 --> 00:06:23,216
ولكن كان على (لاغويرتا) منحنا الفرصة

105
00:06:24,383 --> 00:06:26,469
سوف تنهرها، أليس كذلك؟

106
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
أيمكنني أن أكون حاضرة أثناء ذلك؟

107
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
إنها من هواياتي نوعاً ما

108
00:06:29,305 --> 00:06:32,433
- يمكنك نهرها بنفسك

109
00:06:29,305 --> 00:06:32,433
- أنا؟

110
00:06:33,893 --> 00:06:36,395
- لا يمكنني زجر رئيستي

111
00:06:33,893 --> 00:06:36,395
- إنها مذكرة استدعائك

112
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
- قضيتك

113
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
- قضيتنا

114
00:06:39,482 --> 00:06:41,776
وأريد أن أعرف إن كان بالإمكان

115
00:06:39,482 --> 00:06:41,776
الاعتماد على ملازمك

116
00:06:41,901 --> 00:06:43,528
فأنت تعرفينها أكثر مني

117
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
- سلمون مدخن؟

118
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
- مقزز

119
00:06:46,364 --> 00:06:50,827
جدياً، سيوقعني هذا بمشاكل أكبر معها

120
00:06:46,364 --> 00:06:50,827
و(لاغويرتا) تكرهني سلفاً

121
00:06:50,952 --> 00:06:53,871
تعرفين، لن أكون متواجداً دوماً لأتدخل

122
00:06:54,038 --> 00:06:58,960
بربك! لديك على الأقل 5 أو 10 أعوام

123
00:06:54,038 --> 00:06:58,960
متبقية بك

124
00:07:00,086 --> 00:07:03,047
أعني أنني لن أكون متواجداً

125
00:07:00,086 --> 00:07:03,047
حالما تنتهي هذه القضية

126
00:07:03,172 --> 00:07:06,217
لذا سيكون الزجر تدريباً جيداً لك

127
00:07:03,172 --> 00:07:06,217
بعد رحيلي

128
00:07:07,510 --> 00:07:09,345
يجدر بي تبريد هذا

129
00:07:19,939 --> 00:07:23,568
سلب الحياة أمر ولكن رعايتها وإطعامها

130
00:07:19,939 --> 00:07:23,568
أمر آخر

131
00:07:24,068 --> 00:07:27,238
لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسة

132
00:07:24,068 --> 00:07:27,238
في كوخ إلى الأبد

133
00:07:30,908 --> 00:07:33,494
لطالما قال (هاري) بأن هناك الكثير

134
00:07:30,908 --> 00:07:33,494
ممن يستحقون الموت

135
00:07:33,619 --> 00:07:38,541
ولكن مهما أغمضت عيني بشدة وتمنيت

136
00:07:33,619 --> 00:07:38,541
لا يعتبر (دوكس) واحداً منهم

137
00:07:42,003 --> 00:07:46,799
(هاري)، لم تحضرني قط لهذا ماذا أفعل؟

138
00:07:47,800 --> 00:07:49,510
ماذا كنت لتفعل؟

139
00:07:51,345 --> 00:07:54,265
أبلغ وصف (خوان راينس)

140
00:07:51,345 --> 00:07:54,265
لكل وحدة دورية بالمدينة

141
00:07:54,390 --> 00:07:56,017
وأيقظ القاضي (مورهاوس)

142
00:07:56,142 --> 00:07:59,979
أريد مذكرة تفتيش لشقة (راينس) فوراً

143
00:07:56,142 --> 00:07:59,979
(فيسك) احرص على أن تأخذ تلك البصمة

144
00:08:00,146 --> 00:08:04,233
- هل تم إلقاؤها؟

145
00:08:00,146 --> 00:08:04,233
- (ديبرا)، ارجعي للسيارة كما أمرتك

146
00:08:06,027 --> 00:08:10,114
ضربة فجة للرأس؟

147
00:08:06,027 --> 00:08:10,114
ذهبت إلى هناك، لم يرني أحد

148
00:08:12,492 --> 00:08:15,953
قتلتها الضربة الموجهة للرأس

149
00:08:12,492 --> 00:08:15,953
تلقت ضرباً وحشياً مسبقاً

150
00:08:16,496 --> 00:08:18,498
الرجل الذي فعل هذا وغد شرير

151
00:08:18,623 --> 00:08:21,417
- أتعرف من كان؟

152
00:08:18,623 --> 00:08:21,417
- أجل

153
00:08:21,542 --> 00:08:24,795
لقد كنت أحاول النيل منه منذ فترة

154
00:08:21,542 --> 00:08:24,795
قواد يدعى (خوان راينس)

155
00:08:24,921 --> 00:08:28,049
- كانت إحدى فتياته

156
00:08:24,921 --> 00:08:28,049
- قد تم إلقاؤها، صحيح؟

157
00:08:28,174 --> 00:08:30,259
عودي للشاحنة

158
00:08:53,741 --> 00:08:55,368
هل استيقظت؟

159
00:08:55,868 --> 00:08:58,454
- هل أنت حقيقي؟

160
00:08:55,868 --> 00:08:58,454
- لديك زائر

161
00:09:01,165 --> 00:09:02,667
قهوة؟

162
00:09:05,002 --> 00:09:06,754
نعم، ولم لا؟

163
00:09:14,220 --> 00:09:16,556
سمعت الأخبار، إنها منتشرة بكل مكان

164
00:09:16,681 --> 00:09:19,559
الرقيب (دوكس) هو سفاح مرفأ الخليج؟

165
00:09:20,685 --> 00:09:23,104
هذا ما يقولونه

166
00:09:23,229 --> 00:09:26,190
كنت محقة بشأنك يا (ديكستر)

167
00:09:23,229 --> 00:09:26,190
هل أنت بخير؟

168
00:09:26,274 --> 00:09:28,317
لم يحرس مكتب التحقيقات الفيدرالي مبناك؟

169
00:09:28,442 --> 00:09:32,321
تعرفين الحكومة الفيدرالية

170
00:09:28,442 --> 00:09:32,321
يريدون أي عذر لإنفاق المال

171
00:09:35,700 --> 00:09:37,660
إنها باردة

172
00:09:37,785 --> 00:09:39,245
عذراً!

173
00:09:39,328 --> 00:09:44,709
لا شيء أفضل بصباح (ميامي)

174
00:09:39,328 --> 00:09:44,709
من قهوة مثلجة، صحيح؟

175
00:09:50,881 --> 00:09:52,508
كيف حال الصغيرين؟

176
00:09:53,301 --> 00:09:56,053
سألا عنك ثانية

177
00:09:57,888 --> 00:10:00,975
وكانا مشوشين جداً منذ انفصالنا

178
00:10:02,685 --> 00:10:04,562
أجل، وأنا أيضاً

179
00:10:04,687 --> 00:10:09,900
- ألا تزال مشوشاً؟

180
00:10:04,687 --> 00:10:09,900
- إنني مشوش معظم الوقت

181
00:10:12,028 --> 00:10:16,282
- ولكن ليس بشأن علاقتنا

182
00:10:12,028 --> 00:10:16,282
- جيد

183
00:10:19,243 --> 00:10:20,786
لا!

184
00:10:21,829 --> 00:10:27,126
- ليس جيداً؟

185
00:10:21,829 --> 00:10:27,126
- لا، إنه رائع...

186
00:10:27,793 --> 00:10:31,047
أن يكون لدينا هذا الوضوح

187
00:10:33,007 --> 00:10:38,846
يسرني أن هذا ما تشعر به

188
00:10:33,007 --> 00:10:38,846
لقد عانى الصغيران الأمرين مؤخراً

189
00:10:38,971 --> 00:10:41,557
مع وفاة (بول) وانتقال أمي

190
00:10:42,183 --> 00:10:45,936
لا أريدهما أن يشعرا

191
00:10:42,183 --> 00:10:45,936
وكأن كل من يحبانه قد هجرهما

192
00:10:50,941 --> 00:10:52,985
أيعني هذا أننا نتواعد ثانية؟

193
00:10:55,613 --> 00:10:59,075
سيكون هذا سريعاً نوعاً ما، أليس كذلك؟

194
00:11:00,201 --> 00:11:04,163
أعني، إنك مهم جداً بالنسبة لهما

195
00:11:00,201 --> 00:11:04,163
وهما بحاجة إليك

196
00:11:05,539 --> 00:11:08,209
ولكنني لا أعلم

197
00:11:09,752 --> 00:11:11,545
أعني، ربما يمكننا أن...

198
00:11:12,213 --> 00:11:13,881
نمضي الوقت

199
00:11:15,299 --> 00:11:18,761
كالاسترخاء، يمكنني فعل ذلك

200
00:11:22,598 --> 00:11:27,061
إن كنت متفرغاً يوم السبت

201
00:11:22,598 --> 00:11:27,061
فسنمضي اليوم على الشاطىء

202
00:11:27,186 --> 00:11:30,731
ولربما يمكننا جميعاً التسكع معاً

203
00:11:30,856 --> 00:11:32,858
عائلة من المسترخين

204
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
دعيني أحضر لك بعض الثلج

205
00:11:42,118 --> 00:11:45,371
لقد كنت أنانياً، لا أفكر إلا بما يجري لي

206
00:11:46,831 --> 00:11:49,667
ولكن إن كشفت يوماً بأنني سفاح

207
00:11:46,831 --> 00:11:49,667
مرفأ الخليج الحقيقي

208
00:11:49,792 --> 00:11:52,169
فستتحطم (ريتا) وابناها

209
00:12:11,063 --> 00:12:12,690
حضرة الملازم؟

210
00:12:13,399 --> 00:12:15,151
نعم (مورغان)؟

211
00:12:22,241 --> 00:12:25,161
- أريدك أن تلقي نظرة على هذه

212
00:12:22,241 --> 00:12:25,161
- أعرف ماذا تكون

213
00:12:26,954 --> 00:12:29,623
لم تبلغي عن اتصال (دوكس)

214
00:12:29,748 --> 00:12:32,751
لا تحتاج قوة مهماتك لمساعدتي

215
00:12:29,748 --> 00:12:32,751
في إدانة شرطي صالح ظلماً

216
00:12:36,380 --> 00:12:38,674
كان (دوكس) مطلوباً رسمياً

217
00:12:38,799 --> 00:12:40,926
عدم الإبلاغ عن ذلك الاتصال

218
00:12:38,799 --> 00:12:40,926
قد يعتبر مساعدة وتحريضاً

219
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
لم يرد أحد منكم سماع ما لديه

220
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
لذا لم أخبركم

221
00:12:46,307 --> 00:12:48,142
ما كان لديه ليقوله؟

222
00:12:48,267 --> 00:12:51,479
- بأنه بريء

223
00:12:48,267 --> 00:12:51,479
- وهل تصدقينه؟

224
00:12:53,814 --> 00:12:55,649
ما رأيك؟

225
00:12:57,776 --> 00:13:00,154
- وإن اتصل ثانية؟

226
00:12:57,776 --> 00:13:00,154
- لن يفعل

227
00:13:00,738 --> 00:13:03,157
- وتعرفين هذا...

228
00:13:00,738 --> 00:13:03,157
- لأنني أعرفه

229
00:13:05,451 --> 00:13:08,579
- حسبتني أعرف أحدهم أيضاً

230
00:13:05,451 --> 00:13:08,579
- أعرفه حق المعرفة

231
00:13:08,704 --> 00:13:12,917
لذا إن كان (لاندي) يريد تنبيه

232
00:13:08,704 --> 00:13:12,917
القائد (ماثيوز) عني فأخبريه بأن يفعل

233
00:13:13,417 --> 00:13:17,421
ولكن (جيمس) يعلم أنني مؤمنة به

234
00:13:13,417 --> 00:13:17,421
لذا كان ذلك يستحق المخاطرة

235
00:13:17,505 --> 00:13:19,089
بعملك؟

236
00:13:20,341 --> 00:13:25,471
- بمهنتك؟

237
00:13:20,341 --> 00:13:25,471
- أتهتمين لأمر أحد أبداً يا (مورغان)؟

238
00:13:26,639 --> 00:13:28,474
نعم

239
00:13:30,643 --> 00:13:32,686
إذن ما كان يجدر بك السؤال

240
00:13:33,521 --> 00:13:36,857
لأنه حين تهتمين لأمر أحدهم

241
00:13:33,521 --> 00:13:36,857
تفعلين ما عليك فعله

242
00:13:45,783 --> 00:13:47,618
أربعة أسماء مستعارة مختلفة

243
00:13:47,743 --> 00:13:51,830
أصدرتها كلها وزارة الدفاع خلال خدمة

244
00:13:47,743 --> 00:13:51,830
(دوكس) بالقوات الخاصة

245
00:13:51,956 --> 00:13:53,958
ربطنا هذه الأسماء للائحة المطلوبين المؤقتة

246
00:13:54,083 --> 00:13:57,503
فإذا استخدم أحدها، سيتم إبلاغنا

247
00:13:57,628 --> 00:13:59,296
أذكر عندما كانت الحياة سهلة

248
00:13:59,463 --> 00:14:02,049
عندما كان السؤال الوحيد الذي يقلقني

249
00:13:59,463 --> 00:14:02,049
هو "من التالي؟"

250
00:14:02,174 --> 00:14:05,344
أما الآن فهو "كيف أتفادى حمايتي الدقيقة؟"

251
00:14:05,511 --> 00:14:09,598
و"ما الذي علي فعله برهينتي؟"

252
00:14:05,511 --> 00:14:09,598
ليست هذه أسئلة سهلة

253
00:14:10,391 --> 00:14:15,521
(مورغان)، هلا تطلعنا على تحاليل

254
00:14:10,391 --> 00:14:15,521
شرائح الدم؟

255
00:14:15,646 --> 00:14:19,984
من الـ46 شريحة

256
00:14:15,646 --> 00:14:19,984
تعود 18 منها لضحايا معروفين سابقاً

257
00:14:20,109 --> 00:14:22,278
لا نزال نجري فحوص الحمض النووي

258
00:14:22,403 --> 00:14:25,739
ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين

259
00:14:22,403 --> 00:14:25,739
بقاعدة البيانات للمجرمين

260
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
جميعهم أبلغ عن اختفائهم

261
00:14:28,659 --> 00:14:32,496
سنواصل افتراض أن هؤلاء الـ12

262
00:14:28,659 --> 00:14:32,496
كانوا من ضحايا سفاح مرفأ الخليج

263
00:14:32,580 --> 00:14:34,540
افتراض عادل

264
00:14:35,666 --> 00:14:38,961
حضرة الضابط (مورغان)

265
00:14:35,666 --> 00:14:38,961
ألديك ملفات الضحايا الجديدة؟

266
00:14:40,254 --> 00:14:42,548
آسفة سيدي، ليست مسؤوليتي

267
00:14:43,966 --> 00:14:45,509
إنها مسؤوليتي

268
00:14:47,052 --> 00:14:50,890
ثمة جريمة قتل واحدة على الأقل

269
00:14:47,052 --> 00:14:50,890
بسجلات كل من الـ12

270
00:14:51,015 --> 00:14:53,684
ونعلم جميعاً كم يحب السفاح القتلة

271
00:14:54,310 --> 00:14:56,645
نتحرى عن آخر أماكن تواجدهم

272
00:14:56,770 --> 00:15:01,025
وعن أية صلات قد تكون لقضاياهم الإجرامية

273
00:14:56,770 --> 00:15:01,025
بالرقيب (دوكس)

274
00:15:01,150 --> 00:15:03,819
يتوقع الإخصائيون الشرعيون

275
00:15:01,150 --> 00:15:03,819
دفقاً مطرداً من الأدلة...

276
00:15:03,944 --> 00:15:07,281
المصادرة من شقة مشتبهنا

277
00:15:03,944 --> 00:15:07,281
خلال الساعات القليلة القادمة

278
00:15:07,406 --> 00:15:10,784
ستبحثون عن أية أدلة تعقب

279
00:15:07,406 --> 00:15:10,784
قد تربطه بأي من هؤلاء الضحايا

280
00:15:10,910 --> 00:15:14,997
أما بقيتكم فلديكم مهامكم

281
00:15:10,910 --> 00:15:14,997
فلنعتقله يا رفاق

282
00:15:19,460 --> 00:15:21,420
حضرة العميل الخاص (لاندي)؟

283
00:15:21,545 --> 00:15:25,382
- (ديكستر)، هل أختك بخير؟

284
00:15:21,545 --> 00:15:25,382
- ما كنت لأعرف

285
00:15:25,549 --> 00:15:28,719
ولكنني أردت أن أحادثك

286
00:15:25,549 --> 00:15:28,719
بشأن حمايتي الدقيقة

287
00:15:31,847 --> 00:15:35,476
(أنجل)، سمعت بأن لديك 12 ضحية

288
00:15:31,847 --> 00:15:35,476
جديدة للسفاح

289
00:15:35,601 --> 00:15:37,478
ضحايا محتملون

290
00:15:37,603 --> 00:15:39,146
ألديك أسماء؟

291
00:15:42,399 --> 00:15:46,445
- أتمانع لو احتفظت بهذا؟

292
00:15:42,399 --> 00:15:46,445
- جميعنا نعمل معاً الآن

293
00:15:47,237 --> 00:15:49,281
لماذا؟ ألديك أثر لـ(دوكس)؟

294
00:16:13,597 --> 00:16:15,599
أجل!

295
00:16:15,724 --> 00:16:19,353
هذا جيد، هذا جيد جداً

296
00:16:19,478 --> 00:16:21,438
هذه مضيعة للوقت

297
00:16:19,478 --> 00:16:21,438
لو كان (دوكس) هو السفاح

298
00:16:21,605 --> 00:16:26,527
فلن نجد دليل تعقب على ملابسه

299
00:16:21,605 --> 00:16:26,527
الرجل الذي نطارده أكثر حذراً من ذلك

300
00:16:28,028 --> 00:16:29,989
أوافقك الرأي بهذا

301
00:16:31,907 --> 00:16:33,659
أتعتقد بأنه قد يكون (دوكس)؟

302
00:16:35,119 --> 00:16:37,788
لا يتعلق الأمر بما أعتقده

303
00:16:35,119 --> 00:16:37,788
بل يتعلق الأمر كله بالدليل

304
00:16:39,373 --> 00:16:42,626
طوال ذلك الوقت

305
00:16:39,373 --> 00:16:42,626
وصفتموني بمهووس المختبر

306
00:16:42,751 --> 00:16:48,882
الحلزون الخيالي، نافش الحمير سعيد

307
00:16:42,751 --> 00:16:48,882
لأنني تقبلت معاملتكم القاسية

308
00:16:51,176 --> 00:16:54,304
- ما الأمر يا (ديكس)؟

309
00:16:51,176 --> 00:16:54,304
- أي أمر؟

310
00:16:54,430 --> 00:16:56,724
هل أخبرت (لاندي)

311
00:16:54,430 --> 00:16:56,724
بأن يسحب حمايتك الدقيقة

312
00:16:56,849 --> 00:17:01,103
- ستضربك، أليس كذلك؟

313
00:16:56,849 --> 00:17:01,103
- سأضرب أحداً إن لم تخرج من هنا

314
00:17:01,228 --> 00:17:03,897
قد لا يكون شد الشعر رجولياً

315
00:17:01,228 --> 00:17:03,897
ولكنه فعال جداً

316
00:17:09,153 --> 00:17:11,321
إن (دوكس) يكرهك يا (ديكس)

317
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
- لا شك في ذلك

318
00:17:11,447 --> 00:17:13,574
- وهو قاتل مدرب

319
00:17:13,699 --> 00:17:15,909
مما يعني أنه لو أرادني ميتاً

320
00:17:13,699 --> 00:17:15,909
لحدث ذلك بالفعل

321
00:17:16,035 --> 00:17:17,911
أيفترض أن يكون هذا مطمئناً؟

322
00:17:18,037 --> 00:17:19,830
لـ(دوكس) خصال كثيرة، ولكنه ليس غبياً

323
00:17:19,955 --> 00:17:24,585
- لن يخرج من مكمنه بسبب ضغينة

324
00:17:19,955 --> 00:17:24,585
- صحيح!

325
00:17:24,710 --> 00:17:29,339
- لأن القتلة المتسلسلين عمليون جداً

326
00:17:24,710 --> 00:17:29,339
- في الواقع، هم كذلك

327
00:17:29,923 --> 00:17:33,343
أنا أكثر أمناً بوجود جماعة (لاندي)

328
00:17:29,923 --> 00:17:33,343
وهي تلاحق (دوكس) بدلاً من مجالستي

329
00:17:33,469 --> 00:17:35,471
- و(لاندي) يوافقني بذلك

330
00:17:33,469 --> 00:17:35,471
- ذلك لأن (لاندي) لا يبالي

331
00:17:35,596 --> 00:17:38,891
كل ما يبالي به هو أن يحل هذه القضية

332
00:17:35,596 --> 00:17:38,891
ويمضي بسبيله

333
00:17:40,100 --> 00:17:42,269
ظننت أنه الرجل الذي يمكن

334
00:17:40,100 --> 00:17:42,269
أن تعتمدي عليه

335
00:17:44,563 --> 00:17:47,983
أنت الوحيد الذي يمكنني

336
00:17:44,563 --> 00:17:47,983
الاعتماد عليه أيها الأحمق

337
00:17:49,526 --> 00:17:51,403
(ديب)!

338
00:17:51,528 --> 00:17:55,365
علي أن أقر بأمر واحد لـ(ديب)

339
00:17:51,528 --> 00:17:55,365
وذلك أنها تعرف كيف تعبر عن مشاعرها

340
00:17:57,910 --> 00:18:01,497
لو تمت إدانتي على أنني السفاح

341
00:17:57,910 --> 00:18:01,497
فعلى الأرجح أنها ستنفجر

342
00:18:01,622 --> 00:18:05,751
ستكون مضيعة لشرطية بارعة جداً وأخت

343
00:18:07,252 --> 00:18:13,717
لم يعد يتعلق الأمر بي

344
00:18:07,252 --> 00:18:13,717
بل بـ(ديب) و(ريتا) والصغيرين

345
00:18:13,801 --> 00:18:15,969
أمامي خيار وحيد لـ(دوكس)!

346
00:18:28,232 --> 00:18:29,858
تباً!

347
00:18:34,279 --> 00:18:35,864
حسناً!

348
00:18:47,751 --> 00:18:49,253
أجل!

349
00:19:24,037 --> 00:19:26,081
لا داعي لأن تعاني

350
00:19:34,590 --> 00:19:38,802
- هل اتخذت قراراً؟

351
00:19:34,590 --> 00:19:38,802
- نعم، ولكنني لا أظن أنه سيعجبك

352
00:19:45,684 --> 00:19:47,561
إذن، هكذا سينتهي الأمر

353
00:19:49,229 --> 00:19:51,899
بغض النظر عن كيفية بلوغنا لهذه المرحلة

354
00:19:52,399 --> 00:19:55,068
إلا أن على أحد القاتلين بهذا الكوخ

355
00:19:52,399 --> 00:19:55,068
أن يموت

356
00:19:55,194 --> 00:19:57,946
- لست قاتلاً

357
00:19:55,194 --> 00:19:57,946
- صحيح

358
00:19:59,531 --> 00:20:03,994
بخصوص من سيموت

359
00:19:59,531 --> 00:20:03,994
فقد أدى الأمر لسؤال فلسفي

360
00:20:04,828 --> 00:20:08,624
من منا له قيمة جوهرية؟

361
00:20:08,749 --> 00:20:11,084
أعرف أنك تمازحني

362
00:20:11,210 --> 00:20:15,005
أولاً، فكرت بقيمتنا للمجتمع

363
00:20:11,210 --> 00:20:15,005
وكان ذلك مضيعة للوقت

364
00:20:16,298 --> 00:20:21,261
كلانا خادم مدني مخلص

365
00:20:16,298 --> 00:20:21,261
نعمل بكد لنبقي المدينة نظيفة

366
00:20:21,386 --> 00:20:27,226
- تقطع الناس إرباً صغيرة...

367
00:20:21,386 --> 00:20:27,226
- ثم نظرت لحياتنا الشخصية

368
00:20:27,351 --> 00:20:32,522
وحسناً، هنا بدت الفروقات أكثر وضوحاً

369
00:20:34,024 --> 00:20:38,403
بقدر ما يبدو هذا غريباً

370
00:20:34,024 --> 00:20:38,403
إلا أن هناك أشخاصاً يعتمدون علي

371
00:20:38,528 --> 00:20:43,659
وسيتحطمون إن اكتشفوا ما أفعله

372
00:20:44,701 --> 00:20:48,872
أما أنت أيها الرقيب

373
00:20:44,701 --> 00:20:48,872
فأنت أشبه بذئب وحيد، أسهل لتقتل

374
00:20:48,956 --> 00:20:51,875
- لن يفتقدك أحد من القطيع

375
00:20:48,956 --> 00:20:51,875
- تباً لك!

376
00:20:52,626 --> 00:20:56,171
تباً لك يا (مورغان)، لدي عائلة

377
00:20:52,626 --> 00:20:56,171
هناك أمي وأخواتي

378
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
اللائي لا تزورهن أبداً

379
00:21:02,719 --> 00:21:07,891
يحز ذلك بصدري

380
00:21:02,719 --> 00:21:07,891
بشكل لا أستطيع تفسيره إلا...

381
00:21:09,977 --> 00:21:11,687
بالحزن

382
00:21:13,563 --> 00:21:18,902
لو كانت لديك حياة شخصية

383
00:21:13,563 --> 00:21:18,902
لما جعلتني هاجسك، ولما كنا هنا الآن

384
00:21:33,583 --> 00:21:35,585
"(خيمينز)، لقد فوت لقاءنا، ما الأمر؟"

385
00:21:35,711 --> 00:21:39,631
أيها الرقيب، لم عساك تخفي عني

386
00:21:35,711 --> 00:21:39,631
الهاتف الخلوي لتاجر مخدرات ميت؟

387
00:21:40,632 --> 00:21:44,344
أتعمل على إستراتيجية خروج؟

388
00:21:40,632 --> 00:21:44,344
للأسف لن يحدث هذا

389
00:21:46,763 --> 00:21:51,268
إن كنت تريد قتلي يا (مورغان)

390
00:21:46,763 --> 00:21:51,268
فسيتحتم عليك فتح هذا القفص أولاً

391
00:21:51,977 --> 00:21:54,730
لذا هيا، هات ما عندك

392
00:21:56,064 --> 00:21:59,276
قد فعلت سلفاً، لكنك لم تعرف فحسب

393
00:22:05,490 --> 00:22:07,784
أيها الحقير!

394
00:22:07,951 --> 00:22:10,954
يعمل المسكن بشكل سريع

395
00:22:07,951 --> 00:22:10,954
من الأفضل أن تجاري الأمر فقط

396
00:22:15,292 --> 00:22:18,962
تحسب نفسك بطلاً، أليس كذلك؟

397
00:22:15,292 --> 00:22:18,962
تنظف الشوارع من المجرمين

398
00:22:19,838 --> 00:22:21,882
سيفخر بك والدك

399
00:22:23,967 --> 00:22:25,969
كان والدي فخوراً

400
00:22:28,305 --> 00:22:30,057
أكان يعلم؟

401
00:22:31,308 --> 00:22:33,727
لقد كان مخبولاً بالفعل

402
00:22:34,269 --> 00:22:40,233
سباب بهذا الظرف؟ ما المغزى؟

403
00:22:40,358 --> 00:22:42,986
فضلاً عن أن والدي كان أسطورة بالشرطة

404
00:22:43,111 --> 00:22:44,988
أهذا ما تظنه؟

405
00:22:47,282 --> 00:22:49,117
لم يخبروك قط

406
00:22:50,911 --> 00:22:52,746
يخبرونني؟ يخبرونني بماذا؟

407
00:22:56,333 --> 00:22:58,085
ماذا عن والدي؟

408
00:22:58,585 --> 00:23:00,253
ماذا عن والدي؟

409
00:23:13,767 --> 00:23:17,354
- مكالمة لم يرد عليها

410
00:23:13,767 --> 00:23:17,354
- إن كان (ديكستر) فأخبره بأن يحضر

411
00:23:23,318 --> 00:23:27,280
- لدي (آودي) يوم السبت

412
00:23:23,318 --> 00:23:27,280
- (آودي)؟ ما يكون الـ(آودي)؟

413
00:23:27,405 --> 00:23:29,366
إنها ابنتي الصغيرة

414
00:23:29,491 --> 00:23:32,744
لا تتركني طليقتي أراها أيام العطل

415
00:23:29,491 --> 00:23:32,744
الأسبوعية ولكن طرأ أمر ما

416
00:23:33,411 --> 00:23:35,831
ستكون معي اليوم بأكمله يوم السبت

417
00:23:36,623 --> 00:23:38,166
أمر مبهج

418
00:23:39,167 --> 00:23:43,171
- ولكنك لي الليلة

419
00:23:39,167 --> 00:23:43,171
- نعم

420
00:23:44,047 --> 00:23:45,841
ولجدراني

421
00:23:50,095 --> 00:23:53,557
قال (دوكس) إن أمامي خيارين

422
00:23:50,095 --> 00:23:53,557
أن أقتله أو أطلق سراحه

423
00:23:55,851 --> 00:23:58,728
ولكنه أغفل النظر خلف الباب الثالث

424
00:23:58,854 --> 00:24:01,523
أن أسلمه للمباحث الفيدرالية

425
00:23:58,854 --> 00:24:01,523
على طبق من ذهب

426
00:24:02,190 --> 00:24:06,736
لا أحتاج لـ(دوكس) ميتاً، لا أحتاج إلا

427
00:24:02,190 --> 00:24:06,736
لبصمات أصابعه لأتم عملية تلفيقي

428
00:24:15,871 --> 00:24:17,581
كدت أن أنسى!

429
00:24:21,877 --> 00:24:23,879
يحتاج المرء لوسائل راحة بسيطة

430
00:24:43,607 --> 00:24:45,817
بكل يوم سبت

431
00:24:43,607 --> 00:24:45,817
تعقد دروس غوص للمبتدئين...

432
00:24:45,942 --> 00:24:48,904
وتمارين مهارات ما تحت الماء

433
00:24:45,942 --> 00:24:48,904
بجوار هذا الرصيف

434
00:24:50,322 --> 00:24:53,283
سيجدون غداً مفاجأة صغيرة مروعة

435
00:24:56,661 --> 00:25:00,457
عندما يتلقى العملاء الفيدراليون

436
00:24:56,661 --> 00:25:00,457
أدوات القتل هذه وبصمات مشتبههم عليها

437
00:25:00,582 --> 00:25:05,128
سيكون التهديد الوحيد بالنسبة لي

438
00:25:00,582 --> 00:25:05,128
هو التشدق الفارغ لقاتل مجنون

439
00:25:11,384 --> 00:25:13,470
وشيك جداً لدرجة أنني أشعر به

440
00:25:23,605 --> 00:25:28,860
قد تنتهي هذه القصة المأساوية بمصرع

441
00:25:23,605 --> 00:25:28,860
(دوكس) ولكن ليس على يدي

442
00:25:28,985 --> 00:25:31,404
وسيبقى إرث (هاري) مصوناً

443
00:25:32,614 --> 00:25:34,241
(هاري)!

444
00:25:34,866 --> 00:25:37,327
لم كان على (دوكس) أن يذكر (هاري)؟

445
00:25:43,500 --> 00:25:45,168
هيا!

446
00:25:48,713 --> 00:25:51,383
اقطعي الكعكة يا عزيزتي وسأرى من الطارق

447
00:25:54,552 --> 00:25:57,764
- (توم)، هذه مفاجأة، ادخل

448
00:25:54,552 --> 00:25:57,764
- شكراً

449
00:25:58,765 --> 00:26:01,851
عزيزتي، اقطعي للملازم قطعة

450
00:25:58,765 --> 00:26:01,851
إنه عيد ميلادها

451
00:26:01,977 --> 00:26:06,481
عيد ميلاد سعيداً يا عزيزتي

452
00:26:01,977 --> 00:26:06,481
ولكنني لا أريد كعكة، شكراً

453
00:26:07,190 --> 00:26:09,734
- أيمكنني محادثتك على انفراد للحظة؟

454
00:26:07,190 --> 00:26:09,734
- بالتأكيد

455
00:26:09,859 --> 00:26:11,569
أبقي لي قطعة من حافة الكعكة

456
00:26:15,615 --> 00:26:17,534
اللعنة!

457
00:26:19,452 --> 00:26:22,998
سيفلت (راينس) بسبب خطأ مطبعي لعين؟

458
00:26:23,123 --> 00:26:24,749
مذكرة تفتيش معيبة

459
00:26:23,123 --> 00:26:24,749
لا يسعنا أن نفعل شيئاً

460
00:26:24,874 --> 00:26:26,793
- هذا هراء!

461
00:26:24,874 --> 00:26:26,793
- (هاري)

462
00:26:28,128 --> 00:26:30,630
اسمع، لا تقلق

463
00:26:28,128 --> 00:26:30,630
سيقترف (راينس) خطأ آخر

464
00:26:30,755 --> 00:26:34,467
أجل، صحيح

465
00:26:30,755 --> 00:26:34,467
علينا أن ننتظره فحسب ليقتل فتاة أخرى

466
00:26:34,592 --> 00:26:36,219
آسف!

467
00:26:46,062 --> 00:26:47,939
عيد ميلاد سعيداً يا صغيرتي

468
00:26:51,484 --> 00:26:53,361
سأحضر المكنسة الكهربائية

469
00:27:04,539 --> 00:27:06,291
هل أنت بخير يا أبي؟

470
00:27:09,044 --> 00:27:13,298
فعلت الصواب بتدريبك وهذا يبرهن اعتقادي

471
00:27:14,466 --> 00:27:16,301
لقد فعلت الصواب

472
00:27:22,349 --> 00:27:24,934
(ديبرا)، هلا تنتظرين

473
00:27:26,978 --> 00:27:29,773
- ما الذي يجري هنا؟

474
00:27:26,978 --> 00:27:29,773
- لا شيء، بحسب ما تراه

475
00:27:31,107 --> 00:27:32,859
هل قلت شيئاً؟

476
00:27:32,984 --> 00:27:36,321
فقط أن لهذه العلاقة موعد انتهاء صلاحية

477
00:27:36,446 --> 00:27:40,408
- إن أردت إلغاءها قبل أن تبدأ حتى، فتفضل

478
00:27:36,446 --> 00:27:40,408
- متى قلت ذلك؟

479
00:27:40,533 --> 00:27:44,704
صباح الأمس، قلت "عندما تنتهي القضية

480
00:27:40,533 --> 00:27:44,704
تنتهي علاقتنا" وأنا أعيد صياغة العبارة

481
00:27:45,997 --> 00:27:51,669
(ديبرا) خلتك تفهمين عندما ارتبطنا

482
00:27:45,997 --> 00:27:51,669
أنا أتعقب القتلة، هذا عملي

483
00:27:51,795 --> 00:27:54,714
- يميلون للتحرك والانتقال

484
00:27:51,795 --> 00:27:54,714
- أعرف ذلك

485
00:27:54,839 --> 00:27:59,344
إذن، لست متأكداً مما ظننته قد يحدث

486
00:27:54,839 --> 00:27:59,344
عندما تنتهي القضية

487
00:28:01,346 --> 00:28:04,766
بصراحة، لم أفكر بالأمر

488
00:28:01,346 --> 00:28:04,766
ولكن يبدو أنك فعلت

489
00:28:04,891 --> 00:28:08,478
لذا بت أعرف الآن، اعتبر أنه تم إبلاغي

490
00:28:17,112 --> 00:28:19,114
واحد!

491
00:28:19,239 --> 00:28:21,449
كيف لا يكون هناك سيرك

492
00:28:19,239 --> 00:28:21,449
عندما تريد واحداً؟

493
00:28:22,117 --> 00:28:25,370
لا أدري، لست متأكداً من أنني شعرت

494
00:28:22,117 --> 00:28:25,370
بهذه الرغبة بالتحديد

495
00:28:26,496 --> 00:28:28,540
ساعدني هنا

496
00:28:28,665 --> 00:28:32,669
- ماذا تحب فتاة بالسابعة من عمرها؟

497
00:28:28,665 --> 00:28:32,669
- تحب (أستور) قناة (سي إن إن)

498
00:28:32,794 --> 00:28:34,504
أجل، لن يجدي هذا نفعاً

499
00:28:35,338 --> 00:28:40,176
ستكون (آودي) بصحبتي طوال يوم السبت

500
00:28:35,338 --> 00:28:40,176
وأريد القيام بأمر ممتع

501
00:28:40,343 --> 00:28:45,765
- أكثر متعة بكثير مما تفعله أمها معها

502
00:28:40,343 --> 00:28:45,765
- ليس من الصعب حقاً أن ترفه طفلاً

503
00:28:45,890 --> 00:28:47,934
سأصحب و(ريتا) طفليها للشاطىء يوم السبت

504
00:28:48,059 --> 00:28:52,647
أترى؟ يبدو هذا مثالياً

505
00:28:48,059 --> 00:28:52,647
سيكون من الرائع لو رافقناكم

506
00:28:55,859 --> 00:28:59,028
بالطبع، على ما أظن

507
00:28:55,859 --> 00:28:59,028
سنكون هناك طوال العصر

508
00:29:01,865 --> 00:29:03,616
عذراً، ولكن ما سبب الخصلات الفاتحة؟

509
00:29:03,742 --> 00:29:09,789
كنت أساعد (ليلى) بطلاء عليتها البارحة

510
00:29:03,742 --> 00:29:09,789
الأحمر لون العاطفة

511
00:29:11,374 --> 00:29:13,251
أجل، بشأن (ليلى)

512
00:29:13,418 --> 00:29:17,130
على الأرجح أنه الأفضل للجميع

513
00:29:13,418 --> 00:29:17,130
إن لم تأت معنا يوم السبت

514
00:29:17,255 --> 00:29:23,052
يا أخي، لست غبياً

515
00:29:17,255 --> 00:29:23,052
(ليلى) أشبه بمشروعي بعد ساعات العمل

516
00:29:23,178 --> 00:29:26,222
كما أنه يجب أن تبتعد عن الشاطىء

517
00:29:23,178 --> 00:29:26,222
ببشرة كتلك

518
00:29:26,389 --> 00:29:28,808
وكأنها دمية خزف متقنة

519
00:29:34,063 --> 00:29:38,443
"دفعت ثمن تذكرة حملي، أين ثلجي؟

520
00:29:34,063 --> 00:29:38,443
لا تجعلني آتي للنيل منك"

521
00:29:39,444 --> 00:29:41,905
يبدو أن السيد (هارلو)

522
00:29:39,444 --> 00:29:41,905
ليس أستاذ مجاز فحسب

523
00:29:42,030 --> 00:29:44,491
بل ميال أيضاً للمجابهات العنيفة

524
00:29:44,616 --> 00:29:47,410
من الأفضل أن أعرف من يكون

525
00:29:44,616 --> 00:29:47,410
في حال اضطررت للتعامل معه

526
00:29:51,748 --> 00:29:56,461
مسلحاً برقم هاتف، ليس من الصعب

527
00:29:51,748 --> 00:29:56,461
الحصول على هوية مرسل غامض

528
00:29:56,586 --> 00:29:58,296
ولكن أيشكل خطراً؟

529
00:29:59,464 --> 00:30:03,760
(كريستوفر هارلو)

530
00:29:59,464 --> 00:30:03,760
اسم مستعار معروف لـ(خوزيه غارزا)

531
00:30:03,885 --> 00:30:06,262
مخدرات، سطو مسلح

532
00:30:06,638 --> 00:30:11,309
وحالياً، فار من العدالة بتهمة جريمة قتل

533
00:30:06,638 --> 00:30:11,309
عالج الأمر بحذر

534
00:30:19,943 --> 00:30:24,030
"أيمكنك مقابلتي بالكوخ؟"

535
00:30:25,114 --> 00:30:29,619
قد يشكل هذا الرجل مشكلة

536
00:30:25,114 --> 00:30:29,619
إن كان يعرف كوخاً معيناً بـ(إيفرغلايدس)

537
00:30:31,621 --> 00:30:35,250
"أي كوخ؟ أين أنت بحق الجحيم؟"

538
00:30:35,375 --> 00:30:37,001
أنا بمأمن

539
00:30:37,919 --> 00:30:39,838
مطاردات سعيدة يا (هارلو)

540
00:30:51,474 --> 00:30:54,894
- (ديب)؟

541
00:30:51,474 --> 00:30:54,894
- تباً! أتتسلل كثيراً؟

542
00:30:55,019 --> 00:30:57,772
آسف، أردت أن أسألك شيئاً

543
00:30:58,731 --> 00:31:02,527
- يا له من شعر كثيف!

544
00:30:58,731 --> 00:31:02,527
- من الصعب التصديق أنه رجلنا المطلوب

545
00:31:03,570 --> 00:31:06,698
من المدهش كم هو سهل أن يخفي المرء

546
00:31:03,570 --> 00:31:06,698
حقيقته عن الناس، صحيح؟

547
00:31:07,490 --> 00:31:09,200
ليس بتلك السهولة

548
00:31:12,203 --> 00:31:14,205
كنت أفكر في عيد ميلادك

549
00:31:14,789 --> 00:31:19,168
أمامك ثلاثة أشهر تقريباً

550
00:31:14,789 --> 00:31:19,168
أهدني شهادة هدية من (أمازون)

551
00:31:19,294 --> 00:31:22,422
من الجيد معرفة ذلك، ولكن عيد الميلاد

552
00:31:19,294 --> 00:31:22,422
الذي كنت أفكر به كان...

553
00:31:22,547 --> 00:31:24,757
عندما ألقى والدي بقارورة الجعة

554
00:31:27,343 --> 00:31:31,389
رباه! فجأة يا (ديكس)

555
00:31:27,343 --> 00:31:31,389
ما الذي ذكرك بهذا؟

556
00:31:34,517 --> 00:31:38,521
أفكر بـ(هاري) مؤخراً

557
00:31:34,517 --> 00:31:38,521
كنت أحاول أن أتذكر...

558
00:31:39,772 --> 00:31:42,191
جاء (ماثيوز) لمنزلنا تلك الليلة، صحيح؟

559
00:31:42,984 --> 00:31:46,237
نعم، وتشاجر مع والدي

560
00:31:46,905 --> 00:31:50,033
وانتهى بي المطاف لمسح الجعة عن الجدران

561
00:31:46,905 --> 00:31:50,033
عيد ميلاد سعيداً لي!

562
00:31:52,035 --> 00:31:54,954
إفلات قاتل، سيغضب هذا

563
00:31:52,035 --> 00:31:54,954
أي شرطي، صحيح؟

564
00:31:56,456 --> 00:31:58,750
- ما من شيء غريب بذلك

565
00:31:56,456 --> 00:31:58,750
- كلا، لم يكن غريباً

566
00:31:58,875 --> 00:32:04,005
بل كان مثالاً آخر عن أولويات والدي

567
00:31:58,875 --> 00:32:04,005
الأولاد ضد القضية، القضية تربح دائماً

568
00:32:05,798 --> 00:32:10,929
- هل ذكر لك شيئاً آخر عن الأمر؟

569
00:32:05,798 --> 00:32:10,929
- صحيح

570
00:32:11,054 --> 00:32:15,558
يجلس والدي معي ليفضي بمكنوناته

571
00:32:11,054 --> 00:32:15,558
ليس أنني لم أرد ذلك

572
00:32:18,353 --> 00:32:24,108
- لربما كان من الأجدر أن تخبريه بذلك

573
00:32:18,353 --> 00:32:24,108
- أجل، ربما

574
00:32:25,443 --> 00:32:29,280
كان الوضع قاسياً على (ديب)

575
00:32:25,443 --> 00:32:29,280
فلقد كان (هاري) مشغولاً بتدريبي الحرفة

576
00:32:31,658 --> 00:32:35,787
ولكن، أكان هناك شيء آخر بشأنه

577
00:32:31,658 --> 00:32:35,787
أم أن (دوكس) كان يحاول إرباكي؟

578
00:32:36,955 --> 00:32:39,290
علي أن أعرف إن كان ثمة خفايا بالقصة

579
00:32:47,590 --> 00:32:49,717
وهذا تعقيد لا أحتاجه

580
00:32:51,886 --> 00:32:54,389
مرحباً عزيزتي، ما الذي أتى بك؟

581
00:32:54,514 --> 00:32:58,351
لدي جداران آخران بالمنزل

582
00:32:54,514 --> 00:32:58,351
ينتظران خبرتك كدهان

583
00:32:58,476 --> 00:33:02,105
لا يوجد ما أرغب بفعله

584
00:32:58,476 --> 00:33:02,105
أكثر من ذلك، ولكن...

585
00:33:02,230 --> 00:33:03,982
ولكن ماذا يا عزيزي؟

586
00:33:04,482 --> 00:33:06,442
سأقل (آودي)، أتذكرين؟

587
00:33:07,068 --> 00:33:09,362
سنلتقي بـ(ديكستر) و(ريتا) عند الشاطىء

588
00:33:09,487 --> 00:33:12,365
أتعرف؟ لدي صديق بمتحف (ميامي) الفني

589
00:33:12,490 --> 00:33:17,829
يدرس دورة أطفال مذهلة ومكيفة

590
00:33:17,954 --> 00:33:19,998
تستطيع إحضار المجموعة كلها إن شئت

591
00:33:23,543 --> 00:33:25,461
أتمانعين لو أجلت الأمر؟

592
00:33:25,753 --> 00:33:28,923
تعرفين، بوجود ماضيك مع (ديكستر)

593
00:33:25,753 --> 00:33:28,923
قد يكون الوضع غريباً قليلاً

594
00:33:29,632 --> 00:33:31,676
فهو يحاول إنجاح الأمور مع (ريتا)

595
00:33:34,345 --> 00:33:36,014
أهو كذلك الآن؟

596
00:33:37,348 --> 00:33:40,393
حسناً، طاب يومك

597
00:33:41,644 --> 00:33:44,647
وانتبه لبراغيث النمل تلك

598
00:33:47,859 --> 00:33:49,819
اللعنة! يجدر أن تستحق العناء

599
00:34:17,430 --> 00:34:20,475
ماذا كان ذلك الهراء البارحة؟

600
00:34:17,430 --> 00:34:20,475
أسلوب ترويع من نوع ما؟

601
00:34:21,267 --> 00:34:25,229
ذكرت أمراً قبل أن يغشى عليك

602
00:34:21,267 --> 00:34:25,229
عن والدي، فما كان؟

603
00:34:25,855 --> 00:34:28,858
لا أدري، ما كان؟

604
00:34:25,855 --> 00:34:28,858
فلقد كنت مخدراً حينها

605
00:34:31,444 --> 00:34:35,490
لا تمتحن صبري أيها الرقيب

606
00:34:31,444 --> 00:34:35,490
كان بمقدوري قتلك

607
00:34:36,282 --> 00:34:37,909
ولم أفعل

608
00:34:38,826 --> 00:34:40,912
لم تفعل لأنك لا تقدر

609
00:34:41,913 --> 00:34:44,165
كان لدي وقت لأفكر بهذا يا (مورغان)

610
00:34:44,290 --> 00:34:46,751
لا أطابق ذلك القانون

611
00:34:44,290 --> 00:34:46,751
الذي كنت تتكلم عنه، صحيح؟

612
00:34:49,712 --> 00:34:51,839
بالبداية، ظننت أن السفاح

613
00:34:49,712 --> 00:34:51,839
لا ينال إلا من المجرمين

614
00:34:51,964 --> 00:34:55,593
لأنه لا أحد يحفل بما يجري لهم لكن الآن...

615
00:34:55,718 --> 00:34:59,847
- الآن أظن أن لديك ضميراً

616
00:34:55,718 --> 00:34:59,847
- بالطبع لدي ضمير

617
00:35:01,432 --> 00:35:03,726
تركت لك مكاناً لتتغوط فيه، أليس كذلك؟

618
00:35:11,484 --> 00:35:15,154
- إنه ضمير صغير

619
00:35:11,484 --> 00:35:15,154
- إنك غاضب فعلاً

620
00:35:15,279 --> 00:35:17,824
لم أرك غاضباً يوماً يا (مورغان) هذا جيد

621
00:35:17,949 --> 00:35:20,535
قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين

622
00:35:17,949 --> 00:35:20,535
بالنهاية

623
00:35:20,660 --> 00:35:24,288
ماذا قلت عن (هاري)؟

624
00:35:20,660 --> 00:35:24,288
أعتقد أنه كان لكلمة مخبول علاقة بالأمر

625
00:35:24,413 --> 00:35:25,957
أجل

626
00:35:27,917 --> 00:35:30,128
أهذا ما أنت قلق بشأنه يا رجل؟

627
00:35:30,253 --> 00:35:32,922
أظن الأمر كان ليزعجني

628
00:35:30,253 --> 00:35:32,922
لو كان المعني والدي

629
00:35:33,965 --> 00:35:37,677
- أيها الرقيب...

630
00:35:33,965 --> 00:35:37,677
- حسناً، وما الأهمية؟

631
00:35:40,263 --> 00:35:42,974
تعرف أنني كنت أبحث بماضيك، صحيح؟

632
00:35:43,975 --> 00:35:45,893
هذا سبب وجودك بالقفص

633
00:35:47,270 --> 00:35:49,772
وجدت شيئاً ما كان يفترض بي رؤيته

634
00:35:50,982 --> 00:35:55,653
- إنه بشأن وفاة والدك

635
00:35:50,982 --> 00:35:55,653
- مرض بالقلب، يا له من لغز غامض!

636
00:35:55,778 --> 00:36:00,825
لا، اللغز أكبر من ذلك

637
00:35:55,778 --> 00:36:00,825
ولم يرد أحد المسؤولين الكبار حل الأمر

638
00:36:04,036 --> 00:36:05,788
إنك تكذب

639
00:36:06,914 --> 00:36:08,916
كان مخفياً بشدة، ولكنه كان موجوداً

640
00:36:12,295 --> 00:36:14,046
ما الذي كان موجوداً؟

641
00:36:19,802 --> 00:36:23,890
ما رأيك في أن نخرج ونناقش الأمر؟

642
00:36:19,802 --> 00:36:23,890
أريد استنشاق بعض الهواء

643
00:36:26,809 --> 00:36:31,397
- لن يحدث هذا

644
00:36:26,809 --> 00:36:31,397
- حسناً، سيبقى اللغز خافياً إذن

645
00:36:41,949 --> 00:36:44,827
واثق بأن العمليات الخاصة

646
00:36:41,949 --> 00:36:44,827
قد علمتك أن تزعج آسرك

647
00:36:44,911 --> 00:36:49,415
ولكن علي إنذارك أيها الرقيب

648
00:36:44,911 --> 00:36:49,415
لا يمكنك إثارة مشاعري

649
00:36:51,167 --> 00:36:52,835
لأنه ليست لدي مشاعر

650
00:36:53,920 --> 00:36:57,632
حقاً؟ من منا يكذب الآن؟

651
00:37:07,600 --> 00:37:13,189
اهبطي، هيا، أجل

652
00:37:18,611 --> 00:37:20,780
- مرحباً (ديكستر)

653
00:37:18,611 --> 00:37:20,780
- حضرة القائد

654
00:37:20,905 --> 00:37:23,324
رجاءً، أنا مدني اليوم، نادني بـ(توم)

655
00:37:24,200 --> 00:37:26,661
هل بدأت جولتك بعد؟

656
00:37:28,246 --> 00:37:31,582
للأسف، (باي شور) خارج نطاق راتبي

657
00:37:32,333 --> 00:37:34,794
إذن، ما الذي جاء بك إلى هنا

658
00:37:32,333 --> 00:37:34,794
صباح يوم سبت؟

659
00:37:37,088 --> 00:37:40,633
أريد أن أعرف إن كان هناك

660
00:37:37,088 --> 00:37:40,633
أي أمر غريب بشأن وفاة والدي

661
00:37:43,427 --> 00:37:45,304
امضيا وسألحق بكما

662
00:37:49,183 --> 00:37:51,185
لقد توقف قلبه، وتعرف هذا

663
00:37:52,144 --> 00:37:54,188
سمعت بأن هناك ما هو أكثر من هذا

664
00:37:54,313 --> 00:37:57,316
- ممن؟

665
00:37:54,313 --> 00:37:57,316
- وهل يهم؟

666
00:38:01,904 --> 00:38:04,824
أعتقد أنه كان من المحتوم

667
00:38:01,904 --> 00:38:04,824
أن تعرف في يوم ما

668
00:38:05,408 --> 00:38:08,995
كان (هاري) صديقاً حميماً

669
00:38:05,408 --> 00:38:08,995
وكان شرطياً رائعاً

670
00:38:10,037 --> 00:38:13,332
ولكن، إنه عمل صعب

671
00:38:14,250 --> 00:38:16,419
ومن الممكن أن يرهق أفضلنا

672
00:38:17,169 --> 00:38:21,841
- لطالما كان والدي محكماً السيطرة

673
00:38:17,169 --> 00:38:21,841
- بالفعل، ولكن عندما أزفت النهاية...

674
00:38:24,260 --> 00:38:28,139
اسمع (ديكستر) لا يكون النظام نافعاً دوماً

675
00:38:28,931 --> 00:38:31,392
يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا

676
00:38:32,393 --> 00:38:35,646
وبدأ هذا يصعب أكثر وأكثر

677
00:38:32,393 --> 00:38:35,646
على (هاري) ليتعاطى معه

678
00:38:36,939 --> 00:38:39,150
أعتقد أن هذا ما قضى عليه بالنهاية

679
00:38:40,359 --> 00:38:42,236
ما الذي قضى عليه؟

680
00:38:47,783 --> 00:38:49,618
ما الذي لا أفهمه هنا؟

681
00:38:53,998 --> 00:38:55,958
لقد قتل نفسه يا (ديكستر)

682
00:38:59,378 --> 00:39:00,963
كيف؟

683
00:39:01,881 --> 00:39:04,842
أظهر التشريح جرعة زائدة من دواء قلبه

684
00:39:08,304 --> 00:39:11,349
يحدث هذا طوال الوقت

685
00:39:08,304 --> 00:39:11,349
يتناول الناس الجرعة الخطأ عرضاً

686
00:39:11,474 --> 00:39:16,562
لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته

687
00:39:11,474 --> 00:39:16,562
وطلب مني أن أرعاك وأختك

688
00:39:17,438 --> 00:39:20,316
لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتى توفي

689
00:39:21,650 --> 00:39:24,487
لذا حرصت على ألا يرى ذلك التشريح النور

690
00:39:25,654 --> 00:39:29,075
وكنت أرعاكما أنتما الاثنين كما وعدت

691
00:39:35,664 --> 00:39:37,541
آسف يا (ديكستر)

692
00:39:40,544 --> 00:39:43,089
اسمع، لم لا نذهب للنادي ونحتسي شراباً؟

693
00:39:43,214 --> 00:39:45,216
- تستطيع التحدث أكثر

694
00:39:43,214 --> 00:39:45,216
- لا

695
00:39:46,425 --> 00:39:48,135
أشكرك

696
00:39:53,599 --> 00:39:56,560
الأسطوري (هاري مورغان)

697
00:39:53,599 --> 00:39:56,560
القوة لأجل العدالة

698
00:39:56,685 --> 00:40:02,691
مهندس كل ما أنا عليه

699
00:39:56,685 --> 00:40:02,691
انتحار! هذا غير معقول

700
00:40:08,280 --> 00:40:10,074
حضرة العميل الخاص (لاندي)

701
00:40:11,409 --> 00:40:15,204
- لدي أنباء سارة

702
00:40:11,409 --> 00:40:15,204
- قد تنفعني، ماذا لديك؟

703
00:40:15,329 --> 00:40:19,500
دليل على أن (جيمس دوكس)

704
00:40:15,329 --> 00:40:19,500
لا يمكن أن يكون سفاح مرفأ الخليج

705
00:40:21,710 --> 00:40:25,381
إنك تطالع توثيقاً لمراقبة قمت بها

706
00:40:21,710 --> 00:40:25,381
أنا و(جيمس) عندما كنا شريكين

707
00:40:25,506 --> 00:40:30,219
- قبل 7 سنين

708
00:40:25,506 --> 00:40:30,219
- مفصلة للغاية

709
00:40:30,344 --> 00:40:34,098
كنا نقوم بالمراقبة أثناء اختفاء

710
00:40:30,344 --> 00:40:34,098
(لاري ميولر) أحد ضحاياك الجدد

711
00:40:34,223 --> 00:40:38,561
كنت أنا و(جيمس) مختبئين بغرفة نزل

712
00:40:34,223 --> 00:40:38,561
على مدار الساعة لمدة أسبوعين

713
00:40:38,686 --> 00:40:42,106
لم يكن لديه وقت ليتبول

714
00:40:38,686 --> 00:40:42,106
ناهيك عن أن اختطاف وقتل رجل

715
00:40:46,277 --> 00:40:49,488
أحترم عطفك على صديق وزميل

716
00:40:51,282 --> 00:40:53,325
ولكن للأسف لا يثبت هذا شيئاً

717
00:40:54,493 --> 00:40:57,121
كلا، بل يثبت أنه كان معي

718
00:40:57,246 --> 00:41:02,668
كله مذكور هنا، تواريخ وأوقات محددة

719
00:40:57,246 --> 00:41:02,668
هذه سجلات مراقباتي الشخصية

720
00:41:02,793 --> 00:41:06,547
وهي مفصلة جداً

721
00:41:02,793 --> 00:41:06,547
ولكن لا يمكنني استخدامها

722
00:41:08,090 --> 00:41:10,968
لا، لا، هذا هراء

723
00:41:11,135 --> 00:41:15,389
لابد وأنك تمازحني

724
00:41:11,135 --> 00:41:15,389
لا يمكنك تجاهل دليل قانوني

725
00:41:15,514 --> 00:41:19,685
يمكنني وسأتجاهله لأنك لم تمنحيني

726
00:41:15,514 --> 00:41:19,685
خياراً آخر يا امرأة

727
00:41:19,810 --> 00:41:21,395
هذه سجلاتك الشخصية

728
00:41:21,520 --> 00:41:24,982
وتدنست مصداقيتك لحظة فشلك

729
00:41:21,520 --> 00:41:24,982
في الإبلاغ عن مكالمة

730
00:41:25,149 --> 00:41:27,776
من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة

731
00:41:27,902 --> 00:41:32,865
كان خرقاً للأنظمة والأخلاق

732
00:41:27,902 --> 00:41:32,865
وإنك محظوظة أنني لم أعرضك للمساءلة

733
00:41:34,033 --> 00:41:35,868
ما يثير حنقي حقاً

734
00:41:36,660 --> 00:41:40,247
هو أنك قد تكونين محقة

735
00:41:36,660 --> 00:41:40,247
ولكن أثناء محاولتك حماية صديقك

736
00:41:40,372 --> 00:41:43,375
أفسدت أفضل فرصة أمامنا لضمه إلينا

737
00:41:45,628 --> 00:41:47,963
ارجعي لي عندما تجدين دليلاً

738
00:41:45,628 --> 00:41:47,963
أستطيع استخدامه

739
00:41:54,929 --> 00:41:58,307
أشم رائحة وحوش!

740
00:42:03,437 --> 00:42:06,148
لقد أمسكت بكم

741
00:42:12,905 --> 00:42:15,908
- لقد لامستك

742
00:42:12,905 --> 00:42:15,908
- وبعد؟

743
00:42:16,033 --> 00:42:17,743
قد أصبحت وحشاً الآن

744
00:42:18,702 --> 00:42:20,621
- حقاً؟

745
00:42:18,702 --> 00:42:20,621
- أجل

746
00:42:20,746 --> 00:42:23,374
هيا يا صاحبي، إنني ألهث هنا

747
00:42:23,499 --> 00:42:26,043
عذراً يا (أنجل)، فساقاي مشدودتان اليوم

748
00:42:37,012 --> 00:42:42,476
الوقت مبكر جداً، صحيح؟

749
00:42:37,012 --> 00:42:42,476
على هذا، علينا!

750
00:42:42,601 --> 00:42:44,186
لا

751
00:42:45,646 --> 00:42:47,606
(ريتا)، ليس هذا ما بالأمر إطلاقاً

752
00:42:48,983 --> 00:42:53,237
إذن ما الأمر؟ (ديكستر)؟

753
00:43:00,411 --> 00:43:03,122
لطالما ظننت أن والدي توفي

754
00:43:00,411 --> 00:43:03,122
بسبب مرض بالقلب

755
00:43:05,749 --> 00:43:09,336
وعرفت للتو بأن ذلك غير صحيح فلقد انتحر

756
00:43:11,880 --> 00:43:13,507
رباه!

757
00:43:14,425 --> 00:43:17,928
لا أعرف لم قد يفعل هذا بنفسه

758
00:43:21,223 --> 00:43:23,017
أو بي

759
00:43:27,730 --> 00:43:29,481
عزيزي!

760
00:43:36,697 --> 00:43:41,160
أياً كان ما فعله (هاري) وسببه

761
00:43:36,697 --> 00:43:41,160
لا يمكنني أن أجعله يلهيني عن مهمتي

762
00:43:41,285 --> 00:43:43,245
ليس والحرية وشيكة جداً

763
00:43:47,625 --> 00:43:52,046
"عرفت مكان كوخك، أنا بطريقي إليك

764
00:43:47,625 --> 00:43:52,046
أريد ثلجي اللعين"

765
00:43:53,339 --> 00:43:54,965
سحقاً!

766
00:44:02,056 --> 00:44:04,642
لا أحد يقدر المتطفلين

767
00:44:07,061 --> 00:44:09,772
ما لم أستطع جعل مشكلتي

768
00:44:07,061 --> 00:44:09,772
جزءاً من حلي

769
00:44:13,567 --> 00:44:19,782
"لدي ثلجك، قابلني خلف حانتي

770
00:44:13,567 --> 00:44:19,782
بعد ساعة، وحيداً"

771
00:44:26,330 --> 00:44:29,667
- هل أنت (تشاد)؟

772
00:44:26,330 --> 00:44:29,667
- هذا يعتمد على ما تبحثين عنه؟

773
00:44:30,626 --> 00:44:32,544
أخبرني (تيم) بأن أقصدك

774
00:44:34,546 --> 00:44:36,298
الـ(روهيبنول)

775
00:44:36,715 --> 00:44:39,593
(روفيس)؟ أنت؟

776
00:44:42,346 --> 00:44:44,348
لست من نوع زبائني الاعتياديين

777
00:44:42,346 --> 00:44:44,348
أتعرفين ما أعنيه؟

778
00:44:44,473 --> 00:44:46,850
كف عن الكلام

779
00:44:51,897 --> 00:44:53,649
حظاً موفقاً بذلك

780
00:45:06,453 --> 00:45:08,205
شكراً لمجيئك

781
00:45:12,376 --> 00:45:14,628
ظننت أن علينا التحدث

782
00:45:14,753 --> 00:45:17,923
لا، علي أنا التحدث

783
00:45:18,048 --> 00:45:21,760
أعني، أصرخ كثيراً

784
00:45:21,885 --> 00:45:23,929
وأتذمر وأشتكي و...

785
00:45:24,638 --> 00:45:28,725
أتوقع دائماً أن يخمن الناس ما أريد

786
00:45:24,638 --> 00:45:28,725
ولكنني لا أقوله مطلقاً

787
00:45:30,269 --> 00:45:31,937
أود سماعه

788
00:45:37,484 --> 00:45:40,779
سألتني عما ظننت أنه سيحدث

789
00:45:37,484 --> 00:45:40,779
عند انتهاء القضية

790
00:45:42,364 --> 00:45:46,577
والحقيقة أن لا فكرة لدي

791
00:45:47,828 --> 00:45:50,080
وكان ذلك...

792
00:45:50,205 --> 00:45:54,209
مثيراً، أتعرف؟ الجهل

793
00:45:55,085 --> 00:45:58,297
ما قد يحدث، ما قد يكون

794
00:45:58,422 --> 00:46:01,758
كل شيء كان محتملاً

795
00:46:03,427 --> 00:46:07,306
وعندما افترضت بأن تنتهي علاقتنا

796
00:46:03,427 --> 00:46:07,306
حال انتهاء القضية

797
00:46:09,683 --> 00:46:11,435
حطمت ذلك

798
00:46:15,397 --> 00:46:17,149
وأريد استرجاعه

799
00:46:20,986 --> 00:46:23,530
أتريدين معرفة ما ظننت أنه سيحدث

800
00:46:20,986 --> 00:46:23,530
عندما تنتهي القضية؟

801
00:46:24,239 --> 00:46:28,118
- ماذا؟

802
00:46:24,239 --> 00:46:28,118
- أن تخفيض جمعية المتقاعدين الأمريكيين

803
00:46:28,243 --> 00:46:30,787
سيبلى وستسأمين مني

804
00:46:32,080 --> 00:46:33,874
يا إلهي!

805
00:46:36,210 --> 00:46:38,462
هذا ألطف شيء قلته قط

806
00:46:51,433 --> 00:46:53,018
(لاندي)

807
00:46:56,939 --> 00:47:00,025
- إننا في طريقنا إلى هناك

808
00:46:56,939 --> 00:47:00,025
- ماذا لدينا؟

809
00:47:00,150 --> 00:47:03,153
وجدنا إحدى هويات (دوكس) المزيفة

810
00:47:00,150 --> 00:47:03,153
بوكالة تأجير سيارات

811
00:47:03,278 --> 00:47:05,989
- الصناعة، الطراز، ولوحة السيارة

812
00:47:03,278 --> 00:47:05,989
- فلنذهب

813
00:47:19,211 --> 00:47:20,921
بطلي!

814
00:47:22,798 --> 00:47:24,925
يبدو هذا المكان جديداً

815
00:47:25,968 --> 00:47:30,264
هذا من دواعي سروري

816
00:47:25,968 --> 00:47:30,264
لكنني أشعر بالاضطراب من الأبخرة

817
00:47:33,559 --> 00:47:35,852
إذن كيف كان يومك بالشاطىء؟

818
00:47:37,980 --> 00:47:39,898
لقد أنهكتني (آودي)

819
00:47:40,023 --> 00:47:45,028
- هل جربت الجري على الرمل قط؟

820
00:47:40,023 --> 00:47:45,028
- لا أجري أبداً، إنك رجل أفضل مني

821
00:47:45,153 --> 00:47:47,072
يسعدني أنك تعتقدين ذلك

822
00:47:48,031 --> 00:47:50,367
وكيف حال (ديكستر) و(ريتا)؟

823
00:47:51,827 --> 00:47:54,329
الأمور طيبة بينهما

824
00:47:54,997 --> 00:47:56,999
أعني...

825
00:47:57,124 --> 00:47:58,917
أعتقد أنهما سينجحان علاقتهما

826
00:48:13,890 --> 00:48:15,767
هل سنذهب لمكان ما؟

827
00:48:19,438 --> 00:48:23,984
أتعرف؟ كنت أحاول التأجيل

828
00:48:26,737 --> 00:48:31,450
ولكن لا أدري، لم أعد أريد ذلك

829
00:48:31,575 --> 00:48:33,535
أظن أن الوقت قد حان

830
00:48:35,078 --> 00:48:37,456
أريدك...

831
00:48:37,581 --> 00:48:39,291
يمكنك أن تحصلي علي

832
00:48:39,750 --> 00:48:41,835
المسألة أنني...

833
00:48:41,960 --> 00:48:44,087
- أحبه بعنف

834
00:48:41,960 --> 00:48:44,087
- حقاً؟

835
00:48:48,342 --> 00:48:50,677
ماذا؟ حسناً!

836
00:48:56,141 --> 00:48:59,269
- من هذا بحق الجحيم؟

837
00:48:56,141 --> 00:48:59,269
- رجل ألتقطه بحانة ما

838
00:49:00,771 --> 00:49:03,857
إنه قاتل معروف وضحيتك الأخيرة

839
00:49:05,317 --> 00:49:09,279
- لن تفعل ما أظن أنك ستفعله؟

840
00:49:05,317 --> 00:49:09,279
- ما من مغزى وراء إخفاء الأمر الآن

841
00:49:09,404 --> 00:49:15,577
سترقد حياتك بين يدي نظام القضاء الجنائي

842
00:49:09,404 --> 00:49:15,577
الذي آمنت به بكل جوارحك

843
00:49:17,079 --> 00:49:21,583
- أتمنى لك حظاً طيباً

844
00:49:17,079 --> 00:49:21,583
- كنا سنصل لاتفاق، أنا وأنت

845
00:49:21,667 --> 00:49:25,253
لن تفعل هذا

846
00:49:21,667 --> 00:49:25,253
هيا، هيا، سنجد وسيلة ما

847
00:49:26,963 --> 00:49:29,466
للأسف، هذه هي الوسيلة الوحيدة

848
00:49:26,963 --> 00:49:29,466
بالنسبة لي

849
00:49:31,176 --> 00:49:33,470
اعذرني، علي أن أحضر معداتي

850
00:49:34,846 --> 00:49:36,431
(مورغان)!

851
00:49:47,401 --> 00:49:50,612
يا لك من فتاة شقية!

852
00:49:54,950 --> 00:49:57,703
لقد بدأت للتو يا عزيزي

853
00:49:59,371 --> 00:50:01,123
سأعود حالاً

854
00:50:49,755 --> 00:50:51,757
(ليلى)، أتريدين جعة؟

855
00:51:02,726 --> 00:51:04,227
رباه!

856
00:51:12,944 --> 00:51:15,697
المحقق (أنجل باتيستا)

857
00:51:12,944 --> 00:51:15,697
من شرطة (ميامي) الجنائية يتكلم

858
00:51:15,822 --> 00:51:17,532
أحتاج سيارة إسعاف

859
00:51:23,205 --> 00:51:25,874
محال أن يصدق الناس أنني فعلت هذا

860
00:51:26,625 --> 00:51:30,295
كنت بالقوات الأمريكية الخاصة

861
00:51:26,625 --> 00:51:30,295
واثق بأنك فعلت هذا

862
00:51:30,420 --> 00:51:34,633
ظروف زمن الحرب، أثناء المعركة

863
00:51:30,420 --> 00:51:34,633
ولكن ليس بقسوة أبداً يا (مورغان)

864
00:51:34,758 --> 00:51:37,052
واثق بأن ذلك سهل الأمور عليك

865
00:51:38,178 --> 00:51:42,390
سحقاً! لديك ضمير يا رجل

866
00:51:38,178 --> 00:51:42,390
قد قلت ذلك بنفسك

867
00:51:42,516 --> 00:51:47,270
تسعى في أثر القتلة، تقتل القتلة، أفهم ذلك

868
00:51:42,516 --> 00:51:47,270
ولكن هذا طقس مرضي يا رجل

869
00:51:47,395 --> 00:51:49,064
تحتاج مساعدة نفسية

870
00:51:47,395 --> 00:51:49,064
دعني أساعدك يا رجل

871
00:51:49,189 --> 00:51:51,775
لا تقلق أيها الرقيب، لن أدعك تشاهد

872
00:51:49,189 --> 00:51:51,775
لست همجياً

873
00:51:51,900 --> 00:51:54,778
لا يا (مورغان)، (مورغان)، لا

874
00:51:55,987 --> 00:51:58,990
لست مضطراً لفعل هذا

875
00:51:55,987 --> 00:51:58,990
لست مضطراً لقتل هذا الرجل

876
00:51:59,115 --> 00:52:03,620
هذا الرجل مجرم قاتل

877
00:51:59,115 --> 00:52:03,620
هذا ما جناه على نفسه

878
00:52:03,745 --> 00:52:08,625
- (مورغان)، سلمه للقانون

879
00:52:03,745 --> 00:52:08,625
- أتبع قانون والدي

880
00:52:08,750 --> 00:52:12,295
لا، (مورغان)، لا تفعل هذا

881
00:52:19,928 --> 00:52:21,513
سحقاً!

882
00:52:42,784 --> 00:52:46,663
آسف لما آلت الأمور إليه أيها الرقيب

883
00:52:42,784 --> 00:52:46,663
ولكن لم تكن هناك وسيلة أخرى حقاً

884
00:52:51,543 --> 00:52:53,128
أيها الرقيب؟

885
00:52:56,464 --> 00:53:01,344
ابتعد، ابتعد عني وحسب

886
00:53:03,513 --> 00:53:08,059
سمعت هذه الكلمات قبلاً

887
00:53:03,513 --> 00:53:08,059
قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي

888
00:53:13,815 --> 00:53:15,483
مرحباً يا أبي

889
00:53:17,110 --> 00:53:18,820
انظر ماذا فعلت

890
00:53:21,907 --> 00:53:24,492
إنه (خوان راينس)

891
00:53:21,907 --> 00:53:24,492
القواد الذي قتل تلك الفتاة

892
00:53:25,285 --> 00:53:27,037
لقد نلت منه أخيراً لأجلك

893
00:53:49,559 --> 00:53:52,938
أبي، ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

894
00:53:53,063 --> 00:53:57,275
ابتعد فحسب رجاءً

895
00:53:57,400 --> 00:53:59,069
ابتعد

896
00:54:02,656 --> 00:54:04,366
لقد كنت أنا

897
00:54:04,866 --> 00:54:09,412
فكرة وجود قانون فكرة سامية

898
00:54:09,537 --> 00:54:13,792
هدف نبيل، ولكن حقيقتها؟

899
00:54:13,917 --> 00:54:19,631
حصد (هاري) ما زرعه

900
00:54:13,917 --> 00:54:19,631
ولم يستطع التعايش مع نفسه

901
00:54:29,391 --> 00:54:31,267
ماذا يا (مورغان)؟

902
00:54:31,893 --> 00:54:33,770
ماذا الآن؟

903
00:54:36,189 --> 00:54:38,066
لقد قتلت أبي!

