﻿1
00:00:11,469 --> 00:00:12,971
في الحلقات السابقة

2
00:00:13,096 --> 00:00:17,809
كنت أعمل على قطعتي الفنية بموقد اللحام

3
00:00:13,096 --> 00:00:17,809
وشبت فيها النار، كنت خائفة جداً

4
00:00:17,934 --> 00:00:22,105
نستطيع دوماً ركوب السيارة

5
00:00:17,934 --> 00:00:22,105
ونمضي الوقت كما اعتدنا

6
00:00:22,605 --> 00:00:25,525
هل ستسلم (دوكس) للصحافة؟

7
00:00:22,605 --> 00:00:25,525
ليس رجلك المنشود

8
00:00:25,692 --> 00:00:31,531
تدنست مصداقيتك لحظة فشلك في الإبلاغ

9
00:00:25,692 --> 00:00:31,531
عن مكالمة من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة

10
00:00:31,698 --> 00:00:34,743
- من انضم للآخر بالاستحمام هذا الصباح؟

11
00:00:31,698 --> 00:00:34,743
- ما رأيك، مستقبلاً، بأن أضبط ساعة المنبه

12
00:00:34,868 --> 00:00:37,954
- لوقت أبكر بـ10 دقائق؟

13
00:00:34,868 --> 00:00:37,954
- مستقبلاً! يعجبني وقع ذلك

14
00:00:38,371 --> 00:00:42,542
وجهت امرأة تدعى (ليلى تورناي)

15
00:00:38,371 --> 00:00:42,542
تهم اعتداء جنسي ضده

16
00:00:42,625 --> 00:00:45,628
- تلك الساقطة اللعينة

17
00:00:42,625 --> 00:00:45,628
- قد أخسر كل شيء بسبب هذا

18
00:00:45,795 --> 00:00:50,383
- (ليلى)، لم لا تدعينني وشأني فحسب؟

19
00:00:45,795 --> 00:00:50,383
- لأنني توأم روحك الحقيقية

20
00:00:53,720 --> 00:00:55,138
وليس (ريتا)

21
00:00:59,059 --> 00:01:03,271
- رباه! أنت سفاح مرفأ الخليج

22
00:00:59,059 --> 00:01:03,271
- أكره ذلك الاسم فعلاً

23
00:01:06,316 --> 00:01:09,569
ما سيكون خيارك يا (مورغان)؟

24
00:01:06,316 --> 00:01:09,569
اقتلني الآن أو أطلق سراحي

25
00:01:09,652 --> 00:01:11,905
لا تقلق

26
00:01:09,652 --> 00:01:11,905
سأرسل المباحث الفيدرالية إليك قريباً

27
00:01:12,072 --> 00:01:16,785
- ألا تزال تحاول تلفيق التهمة لي؟

28
00:01:12,072 --> 00:01:16,785
- أنجزت المهمة، مسمار آخر بنعش (دوكس)

29
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
- لقد وجدناه

30
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
- لديك معلومة إذن، وليس (دوكس)

31
00:01:19,120 --> 00:01:21,831
قال مدير المتنزه

32
00:01:19,120 --> 00:01:21,831
إن هدفنا توجه لداخل الـ(إيفرغلايدس)

33
00:01:21,956 --> 00:01:25,794
سنقبض على السافل خلال 24 ساعة

34
00:01:26,461 --> 00:01:29,005
لا تذهبي لمنزل (ريتا) ثانية

35
00:01:29,088 --> 00:01:33,760
ابتعدي عن (ريتا)، وابتعدي عني

36
00:01:34,010 --> 00:01:38,598
سواء رحلت من تلقاء نفسك

37
00:01:34,010 --> 00:01:38,598
أو قامت دائرة الهجرة بطردك، لا آبه

38
00:01:38,681 --> 00:01:42,352
ولكنني لا أريد أن أمنحك يوماً آخر

39
00:01:38,681 --> 00:01:42,352
لتعبثي مع من أهتم لشأنهم

40
00:01:45,814 --> 00:01:47,774
"وجهات سابقة"

41
00:01:48,191 --> 00:01:50,860
- لقد وجدوا سيارة (دوكس) المستأجرة

42
00:01:48,191 --> 00:01:50,860
- هل وجدوا (دوكس)؟

43
00:01:50,985 --> 00:01:53,279
لا، ليس بعد، ولكن حلقة البحث تضيق

44
00:01:56,282 --> 00:01:58,827
من بالخارج؟ هل من أحد بالخارج؟

45
00:01:58,993 --> 00:02:01,371
"لقد وصلت لوجهتك"

46
00:02:01,663 --> 00:02:03,581
هل من أحد هناك؟

47
00:03:58,029 --> 00:04:01,824
"الغزو البريطاني"

48
00:04:07,205 --> 00:04:09,415
مرحباً، من بالخارج؟

49
00:04:16,547 --> 00:04:20,468
{\an8}أحتاج للمساعدة، أخرجوني من هنا

50
00:04:22,637 --> 00:04:25,598
- من أنت؟

51
00:04:22,637 --> 00:04:25,598
- افتحي الباب فحسب

52
00:04:25,723 --> 00:04:27,725
لقد أسرت

53
00:04:38,361 --> 00:04:41,155
{\an8}اترك الفوضى لمرة واحدة، ابتعد عن الفوضى

54
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
- تعلمين أنني لا أستطيع فعل ذلك

55
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
- نحتاجك...

56
00:04:43,366 --> 00:04:46,411
إن (لاندي) يعبىء كل وكالة بخمس مقاطعات

57
00:04:43,366 --> 00:04:46,411
إننا نقترب من الهدف

58
00:04:46,536 --> 00:04:48,454
وجدتم سيارة مستأجرة

59
00:04:46,536 --> 00:04:48,454
ولم تجدوا (دوكس) بعد

60
00:04:48,579 --> 00:04:50,456
رباه! هيا

61
00:04:50,832 --> 00:04:53,459
- لا أكون ذا نفع إلا كان هناك دم

62
00:04:50,832 --> 00:04:53,459
- ربما نرديه بالرصاص

63
00:04:53,543 --> 00:04:55,461
ستحتاجون مسعفاً وليس أنا

64
00:04:55,545 --> 00:05:00,633
- هل أنت خائف من مواجهة (دوكس)؟

65
00:04:55,545 --> 00:05:00,633
- أجل، بالطبع أنا خائف من مواجهته

66
00:05:00,800 --> 00:05:04,846
- ولدي أطباق لأغسلها

67
00:05:00,800 --> 00:05:04,846
- حسناً، سأخبرك عندما ينتهي الأمر

68
00:05:07,056 --> 00:05:09,434
إنه (دوكس)، إنك تكره هذا الرجل

69
00:05:09,559 --> 00:05:13,646
كنت أكرهه

70
00:05:09,559 --> 00:05:13,646
ولا أقوى على التفكير به كشخص بعد الآن

71
00:05:14,897 --> 00:05:18,151
- هل ستذهبين؟

72
00:05:14,897 --> 00:05:18,151
- لقد حاولت

73
00:05:20,361 --> 00:05:25,241
إن وجدوا (دوكس) محبوساً بقفص

74
00:05:20,361 --> 00:05:25,241
فسيقوض ذلك عملية تلفيقي بشكل خطير

75
00:05:27,368 --> 00:05:30,079
علي أن أسبقهم لذلك الكوخ

76
00:05:39,380 --> 00:05:42,383
تنتظر هناك في الـ(إيفرغلايدس)

77
00:05:39,380 --> 00:05:42,383
حشود من عمد المقاطعات

78
00:05:42,467 --> 00:05:45,470
وفرق البحث والزواحف الضارية

79
00:05:45,970 --> 00:05:50,058
وبهذه الزاوية

80
00:05:45,970 --> 00:05:50,058
(ديكستر) الجبار يرتدي سروالاً قاتماً

81
00:05:57,023 --> 00:05:58,566
أتقود كثيراً؟

82
00:06:04,072 --> 00:06:05,865
أحتاج لمعجزة

83
00:06:13,956 --> 00:06:17,919
هناك مفتاح كهربي خلفك مباشرة

84
00:06:13,956 --> 00:06:17,919
على الحائط

85
00:06:21,172 --> 00:06:26,260
اللعنة! من الجيد رؤية وجه آخر

86
00:06:21,172 --> 00:06:26,260
لم أحسب أنني سأفعل هذا قط

87
00:06:27,595 --> 00:06:32,058
أنا الرقيب (جيمس دوكس)

88
00:06:27,595 --> 00:06:32,058
من قسم شرطة (ميامي) الجنائي

89
00:06:32,183 --> 00:06:35,728
- من وضعك هناك؟

90
00:06:32,183 --> 00:06:35,728
- معتوه لعين

91
00:06:35,895 --> 00:06:38,481
وقد يعود في أية لحظة

92
00:06:39,607 --> 00:06:42,068
اجلبي ذلك المفتاح خلفك على الحائط

93
00:06:42,193 --> 00:06:46,280
- من يكون؟

94
00:06:42,193 --> 00:06:46,280
- يدعى (ديكستر مورغان)

95
00:06:47,406 --> 00:06:50,159
أريدك أن تفتحي هذه البوابة

96
00:06:50,409 --> 00:06:54,580
- لم عساه يفعل ذلك؟ أن يضعك هناك؟

97
00:06:50,409 --> 00:06:54,580
- لأنني اكتشفت أنه سفاح مرفأ الخليج

98
00:06:54,664 --> 00:06:57,625
أرجوك، افتحي هذه البوابة اللعينة

99
00:06:57,750 --> 00:07:03,297
- أهو السفاح؟

100
00:06:57,750 --> 00:07:03,297
- هذا ما أحاول إخبارك به

101
00:07:03,714 --> 00:07:07,844
- ماذا يوجد هناك؟

102
00:07:03,714 --> 00:07:07,844
- ما تظنينه بالضبط

103
00:07:08,094 --> 00:07:14,392
إنه دليل، وشهدت ما حدث

104
00:07:08,094 --> 00:07:14,392
علي أن أخرج من هذا القفص يا امرأة

105
00:07:15,768 --> 00:07:18,479
المسكين، وحيد تماماً

106
00:07:19,313 --> 00:07:25,236
- أنا بخير، افتحي البوابة فحسب

107
00:07:19,313 --> 00:07:25,236
- لا أعنيك أنت، بل (ديكستر)

108
00:07:27,029 --> 00:07:31,451
يخفي سراً بهذا الحجم الكبير

109
00:07:27,029 --> 00:07:31,451
يا له من حمل ثقيل

110
00:07:31,576 --> 00:07:34,996
لا عجب أنه منطو جداً

111
00:07:35,496 --> 00:07:38,875
من تكونين؟ شريكته؟

112
00:07:42,170 --> 00:07:44,255
أنا توأم روحه

113
00:08:01,022 --> 00:08:04,567
لا يمكنك تركي هنا هكذا

114
00:08:01,022 --> 00:08:04,567
وإلا فستكونين شريكة بالجرم

115
00:08:04,692 --> 00:08:06,819
لن أتركك

116
00:08:08,404 --> 00:08:10,323
ليس هكذا!

117
00:08:12,575 --> 00:08:16,204
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

118
00:08:12,575 --> 00:08:16,204
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

119
00:08:16,329 --> 00:08:18,873
لا، أطفئيه، لا

120
00:08:18,956 --> 00:08:24,462
أتفهمين أن هذه تعتبر جريمة؟

121
00:08:18,956 --> 00:08:24,462
افتحي هذا الباب اللعين، هذه جريمة

122
00:09:30,611 --> 00:09:33,656
مرحباً، أنا (ديكستر مورغان)

123
00:09:30,611 --> 00:09:33,656
من القسم الشرعي بشرطة (ميامي)

124
00:09:33,781 --> 00:09:36,909
أتيت هنا للانضمام للبحث

125
00:09:33,781 --> 00:09:36,909
عن سفاح مرفأ الخليج

126
00:09:37,076 --> 00:09:40,454
البحث متوقف الآن حتى يحلوا المعمعة

127
00:09:40,580 --> 00:09:43,541
- معمعة؟

128
00:09:40,580 --> 00:09:43,541
- أجل، إنها فوضى عارمة

129
00:09:43,666 --> 00:09:47,461
انعطف يميناً عند المفترق

130
00:09:43,666 --> 00:09:47,461
وأوقف سيارتك خارج صف شاحنات الإطفاء

131
00:09:49,338 --> 00:09:52,633
أتتطلب المعمعة شاحنات إطفاء؟

132
00:10:09,817 --> 00:10:14,864
عندما يحدث ما يفوق العقل

133
00:10:09,817 --> 00:10:14,864
يحيل المتشككين لمؤمنين

134
00:10:15,948 --> 00:10:18,618
مؤمنين بقوة أسمى

135
00:10:20,995 --> 00:10:23,664
ولكن أي قوة فعلت هذا؟

136
00:10:30,421 --> 00:10:33,966
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟ وصلت

137
00:10:30,421 --> 00:10:33,966
إلى هنا للتو واستقللت مروحية مع (لاندي)

138
00:10:34,133 --> 00:10:36,510
خرقت الكثير من حدود السرعة

139
00:10:36,636 --> 00:10:40,723
بعد أن غادرت، أدركت أنك كنت محقة

140
00:10:36,636 --> 00:10:40,723
ولم أشأ أن أفوت الإثارة

141
00:10:41,766 --> 00:10:43,517
ما الذي جرى؟

142
00:10:43,643 --> 00:10:46,646
يعتقدون أن أسطوانة (بروباين) قد انفجرت

143
00:10:47,438 --> 00:10:49,065
كيف؟

144
00:10:49,190 --> 00:10:51,651
هل أبدو لك كرئيس إطفاء؟

145
00:10:54,654 --> 00:10:59,950
- هل وجدوا جثة؟

146
00:10:54,654 --> 00:10:59,950
- مجرد إرب وأشلاء حتى الآن

147
00:11:04,997 --> 00:11:07,625
أكان احتراقاً ذاتياً؟

148
00:11:07,958 --> 00:11:11,962
تدخلاً إلهياً؟

149
00:11:07,958 --> 00:11:11,962
إن كنت تؤمن بأن الرب يصنع المعجزات...

150
00:11:12,046 --> 00:11:15,257
فعليك أن تتساءل

151
00:11:12,046 --> 00:11:15,257
إن كان الشيطان يخفي بعضها

152
00:11:15,966 --> 00:11:20,137
ولكن عندما لا تؤمن بشيء

153
00:11:15,966 --> 00:11:20,137
فمن تراك تشكر بوقت كهذا؟

154
00:11:39,990 --> 00:11:42,243
وجدنا جثة عائمة

155
00:12:17,528 --> 00:12:19,488
انسلخت يسراه

156
00:12:19,780 --> 00:12:21,615
انفصال

157
00:12:22,700 --> 00:12:26,287
مناطق انفراج من نسيج منتن

158
00:12:27,746 --> 00:12:30,332
حروق شاملة من الدرجة الرابعة

159
00:12:31,750 --> 00:12:34,295
انفجار كبير للغاية

160
00:12:34,962 --> 00:12:37,465
على ماذا بوسعك أن تطلعنا أيضاً؟

161
00:12:38,340 --> 00:12:41,427
هذه الخطوط الطولية حول عينيه لم تحترق

162
00:12:41,552 --> 00:12:45,639
كان يشزر بنظره وحياً حين حدوثه

163
00:12:46,015 --> 00:12:48,058
وماذا أيضاً؟

164
00:12:50,060 --> 00:12:54,064
الأسنان سليمة

165
00:12:50,060 --> 00:12:54,064
يجب أن يعطينا سجل الأسنان هوية مؤكدة

166
00:12:54,190 --> 00:12:57,067
اللعنة يا (ماسوكا)، أهو (دوكس)؟

167
00:12:57,735 --> 00:13:02,740
ذكر، أفريقي - أمريكي

168
00:12:57,735 --> 00:13:02,740
جذعه بنفس الطول تقريباً

169
00:13:03,991 --> 00:13:06,076
عضلاته جسيمة

170
00:13:07,703 --> 00:13:09,788
أظنه هو

171
00:13:14,293 --> 00:13:17,922
هذه نفس الأدوات

172
00:13:14,293 --> 00:13:17,922
التي وجدها صف تعليم الغوص

173
00:13:18,088 --> 00:13:20,966
كان سيحتاجها لصنع قطوع بهذه الدقة

174
00:13:21,383 --> 00:13:25,763
- أتعود هذه للمشتبه به؟

175
00:13:21,383 --> 00:13:25,763
- لا، بل تعود لجثة أخرى

176
00:13:26,055 --> 00:13:30,059
وكائناً من يكون

177
00:13:26,055 --> 00:13:30,059
فقد كان ميتاً ومقطعاً قبل الانفجار

178
00:13:30,184 --> 00:13:32,394
إذن، كان يجري السفاح عمله القذر

179
00:13:30,184 --> 00:13:32,394
بهذا المكان

180
00:13:32,561 --> 00:13:35,022
إنه موقع مثالي لتشكل غرفة قتل

181
00:13:35,147 --> 00:13:38,651
- لا يمكن أن يكون نائياً أكثر من هذا

182
00:13:35,147 --> 00:13:38,651
- لا، لا يمكن

183
00:13:38,776 --> 00:13:41,987
- هذه أنباء سارة يا سادة

184
00:13:38,776 --> 00:13:41,987
- وسيدة

185
00:13:42,363 --> 00:13:48,327
صحيح، حسناً، فلنواصل البحث حتى

186
00:13:42,363 --> 00:13:48,327
نحصل على هوية مؤكدة على الجثة بالماء

187
00:13:50,663 --> 00:13:57,586
- هل توافقهما؟

188
00:13:50,663 --> 00:13:57,586
- الدليل قسري، بل ساحق في الواقع

189
00:14:01,131 --> 00:14:03,509
أعتقد أننا وجدنا رجلنا

190
00:14:03,634 --> 00:14:06,095
سحقاً! (لاغويرتا) هنا

191
00:14:07,304 --> 00:14:08,722
حضرة الملازم

192
00:14:10,724 --> 00:14:14,311
- ما كنت لأفعل لو كنت مكانك

193
00:14:10,724 --> 00:14:14,311
- أهو (جيمس)؟

194
00:14:17,106 --> 00:14:19,525
لا يعرفون بعد

195
00:14:20,317 --> 00:14:22,862
يبدو أن المعجزات خاصة

196
00:14:22,987 --> 00:14:26,615
لا أستطيع الشعور بوجع (لاغويرتا) بالضبط

197
00:14:22,987 --> 00:14:26,615
ولكنني أقدره

198
00:14:26,740 --> 00:14:29,076
ففي النهاية، لم يكن (دوكس) بذلك السوء

199
00:14:29,201 --> 00:14:33,455
ولكن الأمر المؤسف حقاً

200
00:14:29,201 --> 00:14:33,455
سيكون ترك تضحيته تضيع هباء

201
00:14:33,664 --> 00:14:36,709
ثمة طريقة وحيدة أستطيع التفكير بها لتكريمه

202
00:14:36,834 --> 00:14:39,044
علي أن أغتنم حريتي

203
00:14:50,890 --> 00:14:54,018
النوم، يا له من مفهوم!

204
00:14:55,686 --> 00:14:59,565
لا أصدق أنني فكرت بتسليم نفسي فعلاً

205
00:15:03,068 --> 00:15:06,030
هذا أفضل بكثير من زنزانة سجن

206
00:15:11,410 --> 00:15:14,121
أستطيع عصر برتقال طازج

207
00:15:14,371 --> 00:15:16,749
وتذوق لحم مشوي لذيذ

208
00:15:20,836 --> 00:15:22,963
والتمرن صباحاً

209
00:15:24,048 --> 00:15:27,468
حسناً، أستطيع القيام بالتمرين بالسجن

210
00:15:24,048 --> 00:15:27,468
ولكن مع ذلك

211
00:15:29,053 --> 00:15:30,804
أنا حر!

212
00:15:45,486 --> 00:15:47,780
- (ديكستر)؟

213
00:15:45,486 --> 00:15:47,780
- آسف

214
00:15:47,988 --> 00:15:51,909
- آمل ألا أكون قد أخفتك

215
00:15:47,988 --> 00:15:51,909
- ما الذي تفعله بالخارج؟

216
00:15:52,534 --> 00:15:56,246
فكرت بأن الصغيرين لا يزالان نائمين

217
00:15:52,534 --> 00:15:56,246
فلم أشأ رن الجرس

218
00:15:57,665 --> 00:16:00,084
ما سبب مجيئك إلى هنا؟

219
00:16:00,793 --> 00:16:03,921
فكرت بأن الصغيرين لا يزالان نائمين...

220
00:16:31,532 --> 00:16:34,994
يروقني عندما تتسلل بشكل غير متوقع

221
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
أجل، تخلصت من وقت غير متوقع بين يدي

222
00:16:39,915 --> 00:16:42,334
كعشرين عاماً إلى مدى الحياة

223
00:16:44,169 --> 00:16:47,965
لا أعلم إن كانت هذه فكرة سديدة

224
00:16:44,169 --> 00:16:47,965
يا (ديكستر)

225
00:16:48,257 --> 00:16:51,760
كنت قد بدأت بالاعتياد عليك من بعد

226
00:16:53,178 --> 00:16:55,973
أعلم، فلقد كنت كالسراب

227
00:16:57,766 --> 00:17:02,521
لقد كنت موجودة هنا، أنت من ابتعد

228
00:17:03,856 --> 00:17:06,483
أجل، فعلت

229
00:17:07,151 --> 00:17:09,695
نسيت من كنت بعض الشيء

230
00:17:11,947 --> 00:17:14,199
ولكنني قومت أموري الآن

231
00:17:15,117 --> 00:17:19,705
أبقها كذلك

232
00:17:15,117 --> 00:17:19,705
وإلا فلن أكون موجودة بالمرة المقبلة

233
00:17:19,955 --> 00:17:22,291
أعلم ذلك

234
00:17:23,959 --> 00:17:25,753
أمي!

235
00:17:26,003 --> 00:17:28,255
إنها شرطة الآداب

236
00:17:31,133 --> 00:17:34,303
- كيف لا تزالين في السرير حتى الآن؟

237
00:17:31,133 --> 00:17:34,303
- لقد أطلت النوم

238
00:17:34,428 --> 00:17:37,723
هلا تعدين لنا الفطائر المحلاة رجاء

239
00:17:38,348 --> 00:17:40,851
ما الذي يوجد بالأسفل؟

240
00:17:49,610 --> 00:17:52,613
- مرحباً

241
00:17:49,610 --> 00:17:52,613
- مرحباً (ديكستر)

242
00:17:53,363 --> 00:17:56,116
هل رجعتما لبعضكما؟

243
00:17:56,575 --> 00:17:58,994
أظننا كذلك

244
00:18:24,311 --> 00:18:29,817
أعلى، أسفل، أعلى... أسفل...

245
00:18:29,942 --> 00:18:32,152
- يجدر بي القيام بذلك بنفسي

246
00:18:29,942 --> 00:18:32,152
- لا، أريد القيام بذلك

247
00:18:32,236 --> 00:18:35,823
- سنتأخر

248
00:18:32,236 --> 00:18:35,823
- وما في ذلك؟ القضية تختتم

249
00:18:36,156 --> 00:18:38,617
لا نزال بحاجة لتأكيد على جثة (دوكس)

250
00:18:38,784 --> 00:18:41,411
- وإن كان هو؟

251
00:18:38,784 --> 00:18:41,411
- عندها ينتهي الأمر

252
00:18:41,537 --> 00:18:44,206
القضية، لا علاقتنا، صحيح؟

253
00:18:44,331 --> 00:18:47,835
لا يزال أمامنا عمل لنتمه،

254
00:18:44,331 --> 00:18:47,835
الجدولة والمطابقة

255
00:18:48,210 --> 00:18:51,922
- ضم الأوراق، والمزيد من ذلك

256
00:18:48,210 --> 00:18:51,922
- إذن فأمامنا وقت؟

257
00:18:52,214 --> 00:18:54,424
الكثير

258
00:19:01,598 --> 00:19:04,852
- وقت كاف لأخذ إجازة؟

259
00:19:01,598 --> 00:19:04,852
- بدأ كلامك يعجبني الآن

260
00:19:04,977 --> 00:19:08,021
ندفن أصابع أقدامنا بالرمل ونحتسي التاكيلا

261
00:19:08,188 --> 00:19:10,691
ثوب سباحة صغير

262
00:19:11,441 --> 00:19:13,694
ما رأيك بمعطف فراء؟

263
00:19:14,278 --> 00:19:17,739
- ماذا؟

264
00:19:14,278 --> 00:19:17,739
- لقد نلت كفايتي من الحرارة

265
00:19:17,906 --> 00:19:21,451
لا مزيد من الحرارة

266
00:19:17,906 --> 00:19:21,451
ستبدين رائعة بمعطف الفرو

267
00:19:21,743 --> 00:19:24,454
أسمعت يوماً ببحيرة (إيبرواش)؟

268
00:19:25,372 --> 00:19:30,502
- لا أستطيع الجزم

269
00:19:25,372 --> 00:19:30,502
- صيد جليدي رائع، شاعري جداً

270
00:19:30,794 --> 00:19:33,172
لا بأس، احجزها

271
00:19:33,297 --> 00:19:35,424
فلنذهب فحسب

272
00:19:39,344 --> 00:19:40,679
- صباح الخير (ديكس)

273
00:19:39,344 --> 00:19:40,679
- أتريد كعكاً محلى؟

274
00:19:40,846 --> 00:19:44,391
لا أشعر برغبة في تناول الكعك المحلى اليوم

275
00:19:40,846 --> 00:19:44,391
(ديكس)، أتعرف ما أعنيه؟

276
00:19:45,058 --> 00:19:46,768
لا!

277
00:19:49,438 --> 00:19:51,607
أجل

278
00:19:54,067 --> 00:19:55,986
كعك محلى

279
00:19:56,195 --> 00:19:58,947
- هل أنت متفرغ؟

280
00:19:56,195 --> 00:19:58,947
- (فينس)، ليست لديك أدنى فكرة

281
00:19:59,031 --> 00:20:03,619
جيد، لدي دزينة صناديق من الشحنة

282
00:19:59,031 --> 00:20:03,619
المحترقة من الكوخ يجب جدولتها

283
00:20:10,667 --> 00:20:12,294
- حضرة الملازم

284
00:20:10,667 --> 00:20:12,294
- حضرة العميل الخاص (لاندي)

285
00:20:12,461 --> 00:20:16,924
كنت أمعن النظر

286
00:20:12,461 --> 00:20:16,924
بتواريخ عمليات (جيمس) الخاصة و...

287
00:20:17,049 --> 00:20:21,470
- حصلنا على هوية مؤكدة للجثة

288
00:20:17,049 --> 00:20:21,470
- وقد يكون هناك تاريخ إضافي...

289
00:20:21,637 --> 00:20:25,474
- يجعله خارج البلاد

290
00:20:21,637 --> 00:20:25,474
- تعود الضحية المحترقة للرقيب (دوكس)

291
00:20:26,808 --> 00:20:29,645
أكدت سجلات الأسنان ذلك

292
00:20:35,192 --> 00:20:37,110
والجثة الأخرى؟

293
00:20:37,236 --> 00:20:42,032
(خوزيه غارزا)، لاجىء مجرم كان يعيش

294
00:20:37,236 --> 00:20:42,032
تحت الاسم المستعار (كريس هارلو)

295
00:20:42,950 --> 00:20:47,412
كانت الجثة مقطعة

296
00:20:42,950 --> 00:20:47,412
بشكل مطابق للضحايا الآخرين

297
00:20:47,496 --> 00:20:50,916
نائب المدير (آدمز) يغلق القضية

298
00:20:51,541 --> 00:20:52,960
فهمت

299
00:20:53,710 --> 00:20:55,587
حضرة الملازم

300
00:20:55,754 --> 00:21:00,342
كل الأدلة تشير إلى أن (جيمس دوكس)

301
00:20:55,754 --> 00:21:00,342
هو سفاح مرفأ الخليج

302
00:21:00,676 --> 00:21:03,136
بشكل حاسم

303
00:21:05,180 --> 00:21:07,557
- أردتك أن تسمعي ذلك مني أولاً

304
00:21:05,180 --> 00:21:07,557
- شكراً

305
00:21:07,683 --> 00:21:10,560
أنا آسف حقاً

306
00:21:33,709 --> 00:21:36,753
لا أعلم لماذا يستمرون بسحب القاذورات

307
00:21:33,709 --> 00:21:36,753
من الكوخ إلى هنا

308
00:21:37,421 --> 00:21:40,048
نعرف ما نحتاج لمعرفته سلفاً

309
00:21:40,424 --> 00:21:44,594
- كان (دوكس) معتوهاً انتحارياً

310
00:21:40,424 --> 00:21:44,594
- أعتقد أن المصطلح هو معتوه قاتل

311
00:21:44,720 --> 00:21:47,597
- لست أطلق الأحكام جزافاً

312
00:21:44,720 --> 00:21:47,597
- أجل، أياً كان يا (مورغان)

313
00:21:47,681 --> 00:21:49,850
لقد فجر نفسه، هذا ما أقوله

314
00:21:50,017 --> 00:21:53,103
أظن أنني سمعت أحدهم يقول

315
00:21:50,017 --> 00:21:53,103
إن الانفجار كان حادث (بروباين)

316
00:21:53,270 --> 00:21:59,192
أجل، أدار (دوكس) صمام الـ(بروباين) عرضاً

317
00:21:53,270 --> 00:21:59,192
ثم شغل الفرن عرضاً

318
00:21:59,276 --> 00:22:01,069
أكان الفرن يعمل؟

319
00:22:01,194 --> 00:22:04,656
ورد هذا بتقرير تحقيق الحريق الرسمي

320
00:22:01,194 --> 00:22:04,656
هذا الصباح

321
00:22:05,907 --> 00:22:11,288
أعني، أظن أنه من المحتمل أن (دوكس)

322
00:22:05,907 --> 00:22:11,288
لم يدرك بأن النار والغاز تركيبة ضارة

323
00:22:11,371 --> 00:22:13,915
ولكنني أرجح الانتحار

324
00:22:14,082 --> 00:22:18,211
رجل قوي مثل (دوكس)

325
00:22:14,082 --> 00:22:18,211
سيفضل أن يحرق ثم يحترق

326
00:22:19,046 --> 00:22:21,131
إنها عبارة جيدة لفيلمي

327
00:22:21,256 --> 00:22:24,634
- يحسن بي تدوينها

328
00:22:21,256 --> 00:22:24,634
- أتكتب فيلماً عن (دوكس)؟

329
00:22:24,760 --> 00:22:27,179
ربما وربما لا يفضل أن يحرق ثم يحترق

330
00:22:27,304 --> 00:22:31,266
يفضل أن يحرق ثم يحترق

331
00:22:55,123 --> 00:22:58,877
لقد بحثت للتو، لم أر أي جهاز ملاحة

332
00:22:55,123 --> 00:22:58,877
بالشاحنة المغلقة يا (ديكستر)

333
00:22:59,044 --> 00:23:02,464
هل بحثت بصندوق القفازات؟

334
00:22:59,044 --> 00:23:02,464
إنه جهاز مستطيل رمادي

335
00:23:02,631 --> 00:23:05,300
- وهو بحجم كتاب بغلاف ورقي تقريباً

336
00:23:02,631 --> 00:23:05,300
- لا، لم يكن هناك

337
00:23:05,425 --> 00:23:08,637
حتى إنني بحثت تحت المقاعد

338
00:23:05,425 --> 00:23:08,637
أتعتقد أن أحداً سرقه؟

339
00:23:08,762 --> 00:23:12,390
ربما! شكراً (ريتا)، أراك الليلة

340
00:23:12,933 --> 00:23:16,853
إن كان أحدهم قد سرق جهاز الملاحة

341
00:23:12,933 --> 00:23:16,853
خاصتي، فهو ما قاده مباشرة إلى (دوكس)

342
00:23:16,937 --> 00:23:20,065
من تراي أعرف ويملك عادة كريهة للسرقة؟

343
00:23:20,565 --> 00:23:25,070
(ليلى)! صانعة معجزاتي

344
00:23:32,202 --> 00:23:34,538
يبدو المكان وديعاً بالداخل

345
00:23:36,123 --> 00:23:37,958
أليس كذلك؟

346
00:23:40,210 --> 00:23:45,507
أنا سعيدة لأنك اتصلت

347
00:23:40,210 --> 00:23:45,507
خشيت أن تكون قد غادرت المدينة

348
00:23:47,175 --> 00:23:50,679
- يبدو أنني وجدت سبباً مقنعاً للبقاء

349
00:23:47,175 --> 00:23:50,679
- مثل ماذا؟

350
00:23:51,888 --> 00:23:54,266
ضحية جديدة؟

351
00:23:58,603 --> 00:24:00,689
أتعنين نفسك؟

352
00:24:06,987 --> 00:24:10,448
ألهذا طلبت أن نلتقي بحوض الأحياء المائية

353
00:24:06,987 --> 00:24:10,448
مكان عام

354
00:24:10,574 --> 00:24:12,784
أظننت أنني سوف...

355
00:24:13,368 --> 00:24:17,622
- أغرز إبرتي بعنقك

356
00:24:13,368 --> 00:24:17,622
- أهكذا تنفذ الأمر؟

357
00:24:20,041 --> 00:24:22,586
هذه إحدى الطرق

358
00:24:36,057 --> 00:24:38,602
أنت تخشينني الآن، أليس كذلك؟

359
00:24:39,978 --> 00:24:42,355
لطالما خشيتك يا (ديكستر)

360
00:24:44,774 --> 00:24:46,318
لماذا؟

361
00:24:46,985 --> 00:24:52,240
من أول مرة رأيتك بها أدركت أنك

362
00:24:46,985 --> 00:24:52,240
كنت منهكاً بشكل يائس من قبل حاجتك

363
00:24:56,870 --> 00:24:58,705
كذبت علي!

364
00:25:00,832 --> 00:25:03,960
طوال ذلك الوقت كراعيتي

365
00:25:04,419 --> 00:25:07,672
قلت إن كل ما أردته هو مساعدتي

366
00:25:04,419 --> 00:25:07,672
بالسيطرة على إدماني

367
00:25:07,839 --> 00:25:11,676
- هل ستسيطر عليه؟

368
00:25:07,839 --> 00:25:11,676
- لم يكن هذا ما أردته حقاً

369
00:25:12,510 --> 00:25:14,095
أليس كذلك؟

370
00:25:17,057 --> 00:25:19,643
ماذا كنت أريد بظنك؟

371
00:25:20,352 --> 00:25:25,565
أن تعرفي كيف يكون الحال

372
00:25:20,352 --> 00:25:25,565
أن تشعري بشيء بهذا العمق

373
00:25:27,734 --> 00:25:32,113
أي شيء، ولهذا السبب

374
00:25:27,734 --> 00:25:32,113
تتسكعين مع مجموعات إعادة التأهيل

375
00:25:32,322 --> 00:25:34,115
إنك عمياء عاطفياً

376
00:25:34,282 --> 00:25:37,827
تستخدمين الكلمات الصحيحة

377
00:25:34,282 --> 00:25:37,827
وتومئين بالتصرفات الصحيحة

378
00:25:37,953 --> 00:25:40,872
ولكن المشاعر لا تحدث أبداً

379
00:25:41,748 --> 00:25:45,460
- ليس هذا صحيحاً

380
00:25:41,748 --> 00:25:45,460
- بل هو كذلك يا (ليلى)

381
00:25:46,127 --> 00:25:53,051
تعرفين التعريف القاموسي للعواطف

382
00:25:46,127 --> 00:25:53,051
الشوق، البهجة، الأسى

383
00:25:53,218 --> 00:25:57,055
ولكن ليست لديك فكرة

384
00:25:53,218 --> 00:25:57,055
عن كيف تبدو أي من هذه الأشياء حقاً

385
00:25:57,222 --> 00:26:01,351
- إنك مخطىء، أكن مشاعر لك

386
00:25:57,222 --> 00:26:01,351
- تريدين أن تكني لي مشاعر

387
00:26:01,476 --> 00:26:03,520
- ولكنها مجرد نزوات

388
00:26:01,476 --> 00:26:03,520
- كفى

389
00:26:03,603 --> 00:26:07,315
إنها استجابات فطرية لحاجات آنية

390
00:26:03,603 --> 00:26:07,315
تعرفين الكلمات...

391
00:26:07,440 --> 00:26:10,819
- ولكنك لا تستطيعين سماع الموسيقى

392
00:26:07,440 --> 00:26:10,819
- لا تفعل هذا الآن

393
00:26:14,489 --> 00:26:17,158
أنا مثلك تماماً

394
00:26:38,305 --> 00:26:40,932
فقدت كل رجاء

395
00:26:41,057 --> 00:26:43,268
وكذلك كنت أنا

396
00:26:44,269 --> 00:26:47,272
عندما أخبرني بمن تكون

397
00:26:48,189 --> 00:26:52,694
- فكرت بأن ذلك سر يستحق الصون

398
00:26:48,189 --> 00:26:52,694
- معظم الأشياء ببالي كذلك

399
00:26:52,819 --> 00:26:58,158
ليتك تمكنت من رؤية ذلك يا (ديكستر)

400
00:26:52,819 --> 00:26:58,158
كان الانفجار...

401
00:26:59,075 --> 00:27:00,744
رائعاً!

402
00:27:00,910 --> 00:27:06,166
أشبه والدي أكثر مما تصورت قط

403
00:27:00,910 --> 00:27:06,166
صنعت وحشاً بيدي

404
00:27:07,208 --> 00:27:09,461
أخبرتك

405
00:27:11,087 --> 00:27:13,673
مقدر لنا أن نكون معاً

406
00:27:16,426 --> 00:27:19,929
(ليلى)، أنا آسف لأنني أبعدتك

407
00:27:23,558 --> 00:27:26,436
أعلم كم كان الأمر مروعاً بالنسبة لك

408
00:27:26,561 --> 00:27:32,734
إصراري لألج روحك

409
00:27:26,561 --> 00:27:32,734
ولكن لا بأس، لقد ولجت الآن

410
00:27:32,859 --> 00:27:37,989
- ولن أبرح مكاني

411
00:27:32,859 --> 00:27:37,989
- سأفعل أنا

412
00:27:38,782 --> 00:27:42,577
وبرحيل (دوكس)، بدأت أفكر

413
00:27:38,782 --> 00:27:42,577
بأن الوضع خطير جداً بالنسبة لي هنا

414
00:27:42,702 --> 00:27:44,871
يجب أن أنتقل، أختفي

415
00:27:44,954 --> 00:27:48,416
- لقد ألقيت بوداعي بالفعل

416
00:27:44,954 --> 00:27:48,416
- دعني أرافقك

417
00:27:49,000 --> 00:27:52,128
كنت آمل أن تقولي هذا

418
00:27:53,004 --> 00:27:55,965
كم سيستغرقك الوقت لتستعدي؟

419
00:27:56,883 --> 00:27:59,511
لأغلق حساباتي...

420
00:28:00,970 --> 00:28:03,348
وأنهي أعمالي

421
00:28:04,265 --> 00:28:07,352
مساء يوم غد

422
00:28:08,395 --> 00:28:11,773
اذهبي لمنزلك واحزمي أمتعتك، سأهاتفك غداً

423
00:28:18,863 --> 00:28:22,367
لا أطيق صبراً على الرحيل معك يا (ديكستر)

424
00:28:26,454 --> 00:28:29,249
لا أطيق صبراً

425
00:28:33,586 --> 00:28:35,922
سترحلين معي بالفعل

426
00:28:37,132 --> 00:28:39,008
بكيس نفايات!

427
00:28:40,927 --> 00:28:42,262
"شرطة مدينة (ميامي)"

428
00:28:42,429 --> 00:28:46,474
- ولكن الأمر جرى على ما يرام؟

429
00:28:42,429 --> 00:28:46,474
- أجل، بالنسبة لتحقيق بالشؤون الداخلية

430
00:28:46,558 --> 00:28:50,937
أمضيت ساعتين في قول

431
00:28:46,558 --> 00:28:50,937
"لا، لم أغتصب (ليلى تورناي)"

432
00:28:51,062 --> 00:28:54,023
إنها مخبولة، معتوهة، مجنونة

433
00:28:51,062 --> 00:28:54,023
وبدأت الصفات تنفد مني

434
00:28:54,107 --> 00:28:56,192
لدي بعض الصفات التي تستطيع استخدامها

435
00:28:56,317 --> 00:28:59,320
النبأ السار هو

436
00:28:56,317 --> 00:28:59,320
أن الدائرة تستميت لإسقاط التهمة

437
00:28:59,487 --> 00:29:02,073
فهم يتفادون ما يكفي من المشاكل

438
00:28:59,487 --> 00:29:02,073
بمسألة (دوكس) هذه

439
00:29:02,198 --> 00:29:07,203
جيد، وعندما يكتشفون أن ضحيتك المزعومة

440
00:29:02,198 --> 00:29:07,203
هربت من (ميامي)، ستتم إعادتك لمركزك

441
00:29:07,287 --> 00:29:09,873
- هل رحلت (ليلى)؟

442
00:29:07,287 --> 00:29:09,873
- يجدر بها ذلك

443
00:29:09,998 --> 00:29:14,836
مررت بمنزلها البارحة

444
00:29:09,998 --> 00:29:14,836
وأخبرتها بأن تغادر المدينة قبل أن ترحل

445
00:29:14,919 --> 00:29:18,840
- أفعلت هذا لأجلي؟

446
00:29:14,919 --> 00:29:18,840
- بالطبع، لأجلك ولأجل (ديكس)

447
00:29:19,966 --> 00:29:23,636
احتجتما أنتما المتخلفان لمن يوعيكما

448
00:29:25,472 --> 00:29:28,933
من الجيد أن يعلم المرء

449
00:29:25,472 --> 00:29:28,933
أن هناك من يدافع عنه عندما يقع

450
00:29:30,101 --> 00:29:32,729
حسناً، فهمت المغزى

451
00:29:33,188 --> 00:29:36,524
- أواثقة أن (ليلى) فهمت الرسالة؟

452
00:29:33,188 --> 00:29:36,524
- أجل، تماماً

453
00:29:36,649 --> 00:29:40,487
لقد أوضحت الأمر تماماً

454
00:29:41,821 --> 00:29:45,617
المعذرة! يمكن إيصال التبرعات لي مباشرة

455
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
- تبرعات؟

456
00:29:45,700 --> 00:29:49,370
- لمراسم جنازة الرقيب (دوكس)

457
00:29:50,246 --> 00:29:54,626
- لابد أنك تمزحين

458
00:29:50,246 --> 00:29:54,626
- هذا ما نفعله لضابط زميل

459
00:29:57,045 --> 00:29:59,672
- شكراً مجدداً يا (مورغان)

460
00:29:57,045 --> 00:29:59,672
- حسناً

461
00:30:01,966 --> 00:30:03,843
معذرة، حضرة الملازم...

462
00:30:03,968 --> 00:30:09,641
- كنت أتساءل

463
00:30:03,968 --> 00:30:09,641
- شيكات مستحقة الدفع

464
00:30:09,766 --> 00:30:14,813
في الواقع، أردت أن أقدم دعمي

465
00:30:09,766 --> 00:30:14,813
مشاطرة وجدانية أو...

466
00:30:14,896 --> 00:30:17,690
أياً كان، إن أردت الحديث

467
00:30:18,149 --> 00:30:22,487
- أشكرك يا (مورغان)، بوسعي تدبر ذلك

468
00:30:18,149 --> 00:30:22,487
- لست واثقة، أعني...

469
00:30:23,071 --> 00:30:25,990
إنك تجمعين المال لتكريم قاتل

470
00:30:26,074 --> 00:30:29,994
لا أكرم السفاح بل أكرم (جيمس دوكس)

471
00:30:31,412 --> 00:30:33,790
مع فائق الاحترام يا (ماريا)،

472
00:30:31,412 --> 00:30:33,790
هذه حالة نكران

473
00:30:33,915 --> 00:30:36,584
- فليكن

474
00:30:33,915 --> 00:30:36,584
- أتختارين أن تكوني بحالة نكران؟

475
00:30:36,751 --> 00:30:39,420
نكران متعمد

476
00:30:40,046 --> 00:30:47,011
ولكن القضية أغلقت ولن أتابعها

477
00:30:40,046 --> 00:30:47,011
ولكنني عرفت (جيمس)، عرفته

478
00:30:47,929 --> 00:30:50,348
كشريك وكصديق

479
00:30:50,723 --> 00:30:57,647
وعلي أن أستمر بتصديق أنه من كان عليه

480
00:30:50,723 --> 00:30:57,647
لأنه إن استطاع إخفاء كل تلك الشنائع

481
00:30:57,772 --> 00:31:01,317
- فلا أظنني قادرة يوماً أن...

482
00:30:57,772 --> 00:31:01,317
- تثقي بأي أحد ثانية

483
00:31:02,443 --> 00:31:04,362
هذا صحيح

484
00:31:06,406 --> 00:31:08,324
أو نفسك؟

485
00:31:12,537 --> 00:31:14,998
سأترك شيكاً بمكتبك

486
00:31:22,589 --> 00:31:25,174
من الغريب أن يكون لك مخلوق هناك

487
00:31:25,300 --> 00:31:30,346
نسخة متحولة بشكل عميق عن نفسك

488
00:31:25,300 --> 00:31:30,346
طليقة وتفسد كل شيء

489
00:31:30,471 --> 00:31:33,057
أتساءل إن كان الآباء يشعرون هكذا

490
00:31:38,563 --> 00:31:40,231
(ليلى)؟

491
00:32:08,760 --> 00:32:10,637
(ليلى)؟

492
00:32:30,073 --> 00:32:32,241
ما الأمر؟

493
00:32:33,034 --> 00:32:34,619
(ديكستر)

494
00:32:34,702 --> 00:32:38,623
- ما الذي تفعلينه هنا؟

495
00:32:34,702 --> 00:32:38,623
- أتيت للتأكد من مغادرة (ليلى) للمدينة

496
00:32:38,706 --> 00:32:40,249
أجل، وأنا أيضاً

497
00:32:40,375 --> 00:32:43,878
وإن كانت لا تزال هنا، فماذا ستفعل؟

498
00:32:40,375 --> 00:32:43,878
تصارعها؟ رباه!

499
00:32:44,837 --> 00:32:47,173
ما الذي يجري هنا؟

500
00:32:49,467 --> 00:32:51,803
كان الباب مفتوحاً

501
00:32:52,136 --> 00:32:55,556
خرجت لشراء بعض الوجبات الخفيفة

502
00:32:52,136 --> 00:32:55,556
للرحلة البرية

503
00:32:59,268 --> 00:33:01,688
تعالي لتودعيني

504
00:33:02,814 --> 00:33:07,735
في الواقع، أتينا لنرى أنك رحلت

505
00:33:02,814 --> 00:33:07,735
وبما أننا نرى الآن أنك بطريقك لذلك

506
00:33:08,486 --> 00:33:13,658
فنحن مستعدان للذهاب

507
00:33:08,486 --> 00:33:13,658
استمتعي بحياة لعينة

508
00:33:20,748 --> 00:33:24,293
- لن ترافقني إذن

509
00:33:20,748 --> 00:33:24,293
- يا إلهي!

510
00:33:24,585 --> 00:33:28,131
ما الذي فعلته لتجعلها مجنونة بحبك

511
00:33:24,585 --> 00:33:28,131
بشكل مثير للشفقة؟

512
00:33:28,214 --> 00:33:30,591
هل ترقص عارياً؟

513
00:33:31,592 --> 00:33:33,761
حسناً إذن

514
00:33:40,685 --> 00:33:43,021
يحسن بي أن أغادر إذن

515
00:33:43,146 --> 00:33:46,607
أعتقد أن هذه حقيبتي

516
00:33:43,146 --> 00:33:46,607
تركتها بآخر مرة كنت بها هنا

517
00:33:46,774 --> 00:33:52,947
لا، أنا واثقة جداً أنها حقيبتي

518
00:33:46,774 --> 00:33:52,947
أستطيع فتحها لك إن أردت التأكد بنفسك

519
00:33:53,364 --> 00:33:55,783
لا، إنها غلطتي

520
00:33:58,369 --> 00:34:00,246
حسناً

521
00:34:05,626 --> 00:34:08,588
- وداعاً إذن

522
00:34:05,626 --> 00:34:08,588
- رحلة موفقة

523
00:34:08,713 --> 00:34:11,090
لا تنسي مكنستك السحرية

524
00:34:15,887 --> 00:34:20,516
مرحباً، (ليلى) تتحدث، اترك اسمك ورقمك

525
00:34:15,887 --> 00:34:20,516
وسأتصل بك بأقرب فرصة

526
00:34:20,641 --> 00:34:23,603
(ليلى)، أين أنت؟ أنا مستعد للرحيل

527
00:34:23,978 --> 00:34:26,189
آمل أن لا تكوني غاضبة

528
00:34:23,978 --> 00:34:26,189
بشأن ما جرى مع (ديب)، اضطررت للكذب

529
00:34:26,272 --> 00:34:32,945
لا أريدها أن تعلم بأننا سنهرب معاً

530
00:34:26,272 --> 00:34:32,945
اتصلي بي حالاً، أنا أشتاق لك

531
00:35:23,204 --> 00:35:25,206
(فرانك)

532
00:35:26,082 --> 00:35:27,625
في غرفة النوم

533
00:35:27,792 --> 00:35:32,547
"ما الذي نفعله بالمنزل بمنتصف النهار؟"

534
00:35:27,792 --> 00:35:32,547
سألت راجية ممارسة الحب

535
00:35:35,883 --> 00:35:38,719
أتحزم أمتعتك من الآن؟

536
00:35:40,388 --> 00:35:42,807
من الجيد أنني أحضرت قبعتي

537
00:35:43,474 --> 00:35:45,309
- نذهب لبحيرة (إيبرواش) أم لا؟

538
00:35:43,474 --> 00:35:45,309
- (ديبرا)، على رسلك

539
00:35:45,434 --> 00:35:47,895
مهلاً، اشتريت معطف فرو

540
00:35:48,020 --> 00:35:51,357
أتعرف مدى صعوبة إيجاد معطف فرو

541
00:35:48,020 --> 00:35:51,357
في (ميامي)؟

542
00:35:51,482 --> 00:35:55,903
- متى سنغادر؟

543
00:35:51,482 --> 00:35:55,903
- لن نغادر معاً، أنا فقط

544
00:35:56,362 --> 00:36:01,951
(ديبرا)، تلقيت اتصالاً للتو من العاصمة

545
00:35:56,362 --> 00:36:01,951
تم التعرف على نمط جثة بـ(أوريغون)

546
00:36:02,076 --> 00:36:06,998
- تغادر رحلتي الليلة، في الساعة السابعة

547
00:36:02,076 --> 00:36:06,998
- لابد وأنك تمازحني

548
00:36:07,123 --> 00:36:09,333
ليتني كنت كذلك

549
00:36:10,960 --> 00:36:16,507
ولكن الوقت مبكر جداً

550
00:36:10,960 --> 00:36:16,507
إن كنت ستغادر فعلينا الاتفاق على السوقيات

551
00:36:16,632 --> 00:36:20,887
- السوقيات؟

552
00:36:16,632 --> 00:36:20,887
- أجل، أمامنا الكثير لنجد له حلاً

553
00:36:20,970 --> 00:36:25,474
زيارات بالعطل الأسبوعية

554
00:36:20,970 --> 00:36:25,474
ورحلات متأخرة وخطط المسافرين المتواترة

555
00:36:25,600 --> 00:36:27,852
دعني أحضر تقويمي

556
00:36:30,521 --> 00:36:33,482
أتريدين حقاً أن تسلكي هذا الدرب؟

557
00:36:33,608 --> 00:36:37,695
صدقت، لا أريد

558
00:36:33,608 --> 00:36:37,695
العلاقات عبر المسافات البعيدة لا تنجح أبداً

559
00:36:37,862 --> 00:36:40,489
ولا حتى في الأفلام

560
00:36:41,574 --> 00:36:43,618
سحقاً لذلك!

561
00:36:45,077 --> 00:36:48,497
- ما الذي تفعلينه؟

562
00:36:45,077 --> 00:36:48,497
- سوقيات!

563
00:36:49,916 --> 00:36:52,543
سآخذ إذن غياب

564
00:36:53,127 --> 00:36:55,046
أنت لا تفكرين بالأمر ملياً

565
00:36:55,171 --> 00:36:59,592
وماذا هناك لأفكر به؟ سأرافقك

566
00:36:55,171 --> 00:36:59,592
إنه مجرد عمل

567
00:37:01,302 --> 00:37:05,306
- إنه أكثر من هذا بالنسبة لك

568
00:37:01,302 --> 00:37:05,306
- حسناً، أحب عملي

569
00:37:05,431 --> 00:37:07,767
ولكن ليس بقدر حبي...

570
00:37:09,977 --> 00:37:12,188
لصحبتك

571
00:37:12,939 --> 00:37:19,904
فقط اصنعي لي معروفاً

572
00:37:12,939 --> 00:37:19,904
خذي فترة المساء، وفكري بهذا الأمر

573
00:37:23,824 --> 00:37:25,826
حسناً

574
00:37:26,535 --> 00:37:29,705
وأنت اصنع لي معروفاً

575
00:37:26,535 --> 00:37:29,705
وابتع لي تذكرة على رحلتك

576
00:37:29,830 --> 00:37:33,417
سأعود للمنزل لأحزم أمتعتي وأراك بالمطار

577
00:37:47,848 --> 00:37:49,225
كان هذا لذيذاً

578
00:37:49,350 --> 00:37:52,603
حقاً؟ ما الذي أحببته أكثر

579
00:37:49,350 --> 00:37:52,603
يخنة الطبيعة أم حلوى الطين؟

580
00:37:52,728 --> 00:37:57,024
أريد ديداناً على الخبز، أيمكننا تناول ديدان

581
00:37:52,728 --> 00:37:57,024
على الخبز كوجبة خفيفة؟

582
00:37:57,733 --> 00:38:02,280
اذهبا واغتسلا بسرعة

583
00:37:57,733 --> 00:38:02,280
من دون جري بالمنزل من فضلكما

584
00:38:12,790 --> 00:38:14,792
أجل، تصرف ناضج حقاً

585
00:38:21,716 --> 00:38:25,136
- حضرة القائد، هل استدعيتني؟

586
00:38:21,716 --> 00:38:25,136
- مرحباً (ديكستر)

587
00:38:25,261 --> 00:38:28,723
أجل، وردني اتصال من امرأة

588
00:38:25,261 --> 00:38:28,723
تقول إنها صديقتك

589
00:38:28,848 --> 00:38:31,600
- من؟

590
00:38:28,848 --> 00:38:31,600
- رفضت الإفصاح عن اسمها

591
00:38:31,976 --> 00:38:34,812
ولكنها تدعي بأن لديها معلومات حيوية

592
00:38:31,976 --> 00:38:34,812
عن سفاح مرفأ الخليج

593
00:38:34,979 --> 00:38:37,606
- ألديك فكرة عمن قد تكون؟

594
00:38:34,979 --> 00:38:37,606
- ألها لهجة إنكليزية؟

595
00:38:37,690 --> 00:38:44,196
- هذه هي

596
00:38:37,690 --> 00:38:44,196
- أعتقد أن لديها مشكلة شخصية معي

597
00:38:44,322 --> 00:38:48,326
هي ذات المرأة التي حاولت خداع (باتيستا)

598
00:38:44,322 --> 00:38:48,326
عليك أن تتجنبها

599
00:38:48,451 --> 00:38:53,247
محال! لا أستطيع تحمل ترك أية أمور معلقة

600
00:38:48,451 --> 00:38:53,247
مع حلول القضية على الانتهاء

601
00:38:53,331 --> 00:38:55,833
- أقالت إنها ستأتي؟

602
00:38:53,331 --> 00:38:55,833
- خلال ساعة

603
00:38:55,916 --> 00:38:59,712
- وقلت إنها ذكرت اسمي؟

604
00:38:55,916 --> 00:38:59,712
- على وجه التحديد

605
00:39:00,671 --> 00:39:04,091
ابق هنا، سنسوي هذا الأمر معاً، اتفقنا؟

606
00:39:05,426 --> 00:39:10,389
إن كانت (ليلى) تعتزم تسليمي، فلم تذكر

607
00:39:05,426 --> 00:39:10,389
اسمي للقائد وتمنحني فرصة لاعتراضها؟

608
00:39:10,473 --> 00:39:12,558
لا يبدو هذا منطقياً

609
00:39:13,601 --> 00:39:16,896
ما لم تردني أن أكون هنا

610
00:39:13,601 --> 00:39:16,896
لتتمكن من إيذائي بطريقة أخرى

611
00:39:17,063 --> 00:39:19,065
(ريتا)

612
00:39:30,284 --> 00:39:32,036
(أستور)؟

613
00:39:32,161 --> 00:39:34,038
(كودي)؟

614
00:39:35,039 --> 00:39:37,083
أيها الصغيران؟

615
00:39:37,208 --> 00:39:38,959
(ليكسي)

616
00:39:39,877 --> 00:39:43,422
- (ليكسي)... أين الصغيران؟

617
00:39:39,877 --> 00:39:43,422
- لا أستطيع أن أتذكر

618
00:39:44,465 --> 00:39:47,968
(ديكستر)، تلقيت رسالتك، ما الذي يجري؟

619
00:39:48,135 --> 00:39:50,888
- الصغيران مفقودان

620
00:39:48,135 --> 00:39:50,888
- سيدة (بينت)، آسفة للغاية

621
00:39:51,055 --> 00:39:54,558
- لم أتعمد أن أغفو

622
00:39:51,055 --> 00:39:54,558
- علينا مخابرة الشرطة

623
00:39:54,975 --> 00:39:57,645
هاتفي (ديب)

624
00:39:54,975 --> 00:39:57,645
ستجعل الشرطة بأسرها تبحث عنهما

625
00:39:57,812 --> 00:40:00,606
واسألي الجيران إذا كانوا قد رأوا شيئاً

626
00:39:57,812 --> 00:40:00,606
سأتجول حول المنطقة

627
00:40:00,731 --> 00:40:02,983
أعدك بأننا سنجدهما

628
00:40:03,901 --> 00:40:07,321
سنذهب للمحطة السابعة

629
00:40:03,901 --> 00:40:07,321
بمطار (ميامي) الدولي

630
00:40:10,533 --> 00:40:12,535
- (مورغان)

631
00:40:10,533 --> 00:40:12,535
- (ديبرا)، أنا (ريتا)

632
00:40:12,618 --> 00:40:16,330
- سأستقل سيارة أجرة

633
00:40:12,618 --> 00:40:16,330
- (كودي) و(أستور) مفقودان

634
00:40:16,455 --> 00:40:18,999
- هل أبلغت الشرطة؟

635
00:40:16,455 --> 00:40:18,999
- أخبرني (ديكس) بأن أتصل بك

636
00:40:19,166 --> 00:40:20,918
حسناً

637
00:40:21,085 --> 00:40:22,920
ابقي جالسة قرب الهاتف

638
00:40:21,085 --> 00:40:22,920
سأتولى الأمر من هنا

639
00:40:23,087 --> 00:40:24,505
حسناً

640
00:40:25,172 --> 00:40:28,968
- أيمكنك أن تنتظر؟

641
00:40:25,172 --> 00:40:28,968
- ألا تريدين الذهاب للمطار؟

642
00:40:29,385 --> 00:40:33,639
بالطبع أريد الذهاب للمطار

643
00:40:29,385 --> 00:40:33,639
قلت انتظر فحسب

644
00:40:33,764 --> 00:40:36,642
بربك يا عزيزتي، قرري

645
00:40:36,767 --> 00:40:42,481
لماذا؟ لم علي أن أقرر؟

646
00:40:45,359 --> 00:40:49,238
اللعنة! خذ

647
00:40:55,161 --> 00:40:57,329
مرحباً (ديكستر)

648
00:41:01,792 --> 00:41:03,669
- مرحباً (ديكستر)

649
00:41:01,792 --> 00:41:03,669
- أهلاً (ديكس)

650
00:41:03,794 --> 00:41:07,590
- مرحباً أيها الصغيران، أتستمتعان؟

651
00:41:03,794 --> 00:41:07,590
- كثيراً، إن (ليلى) لطيفة جداً

652
00:41:07,673 --> 00:41:10,968
- أين (ليلى)؟

653
00:41:07,673 --> 00:41:10,968
- أنا هنا

654
00:41:13,762 --> 00:41:16,891
كان بمقدورك أن تمتلك كل شيء

655
00:41:28,319 --> 00:41:30,279
(ديكستر)

656
00:41:31,030 --> 00:41:33,532
ابقيا على السرير، لا تتحركا

657
00:41:41,165 --> 00:41:43,250
(ديكستر)

658
00:41:47,505 --> 00:41:50,174
أشيحا ببصريكما، كلاكما

659
00:41:56,805 --> 00:42:00,976
(أستور)، اخرجي أولاً، ستساعدين أخاك

660
00:42:15,115 --> 00:42:16,575
انطلقا، اركضا وجدا مساعدة

661
00:42:16,700 --> 00:42:19,495
- هيا يا (ديكستر)

662
00:42:16,700 --> 00:42:19,495
- لا أستطيع المرور

663
00:42:21,247 --> 00:42:23,207
سحقاً!

664
00:43:05,374 --> 00:43:09,587
ماذا تذكر من الماضي؟ قبل أن نتبناك

665
00:43:13,632 --> 00:43:16,844
- لا شيء

666
00:43:13,632 --> 00:43:16,844
- جيد

667
00:43:17,428 --> 00:43:23,017
لأن ما جرى كان قوياً للغاية

668
00:43:17,428 --> 00:43:23,017
بني، لقد أصابك بوقت مبكر جداً

669
00:43:23,934 --> 00:43:27,646
وسيبقى موجوداً هناك

670
00:43:23,934 --> 00:43:27,646
سيجعلك ترغب بالقتل

671
00:43:28,105 --> 00:43:30,524
ولن تتمكن من إيقافه

672
00:43:33,193 --> 00:43:36,030
إذن، سأكون هكذا للأبد

673
00:43:37,656 --> 00:43:39,658
نعم!

674
00:44:29,458 --> 00:44:32,503
ستكون بخير، أنا أتولى أمرك

675
00:44:36,632 --> 00:44:39,635
"(باريس)"

676
00:45:04,326 --> 00:45:08,414
- آسف لكل هذا

677
00:45:04,326 --> 00:45:08,414
- لقد انتهى الأمر الآن

678
00:45:08,747 --> 00:45:13,460
إنهما بأمان وأنت كذلك، هذا كل ما يهم

679
00:45:22,302 --> 00:45:23,929
أنتما الاثنان، احرسا المحيط

680
00:45:24,012 --> 00:45:27,433
واجعلا رئيسا لإطفاء

681
00:45:24,012 --> 00:45:27,433
يأتي لمقابلتي فور وصوله هنا، مفهوم؟

682
00:45:27,683 --> 00:45:31,562
ضعا بلاغاً بجميع النقاط عن (ليلى ويست)

683
00:45:27,683 --> 00:45:31,562
الشهيرة بـ(ليلى تورناي)

684
00:45:31,645 --> 00:45:35,607
مشعلة حرائق مشتبه بها، 5 أقدام و7 بوصات

685
00:45:31,645 --> 00:45:35,607
شعرها أسود وشاحبة كالجيفة

686
00:45:35,732 --> 00:45:38,152
جيفة، فهمت!

687
00:45:38,444 --> 00:45:41,321
إنك تضيعين وقتك، لن تعود، ليس بعد هذا

688
00:45:41,488 --> 00:45:46,910
- أجل، لن أراهن على ذلك

689
00:45:41,488 --> 00:45:46,910
- لن تعود، إنها مكافحة

690
00:45:47,244 --> 00:45:51,748
- كيف علمت بأن الصغيرين هنا؟

691
00:45:47,244 --> 00:45:51,748
- رآهما جار يمشيان مع امرأة غريبة

692
00:45:51,874 --> 00:45:56,211
لم يكن هذا عسير الفهم

693
00:45:51,874 --> 00:45:56,211
لقد طاردت (ليلى) كل قريب منك

694
00:45:58,505 --> 00:45:59,882
ماذا؟

695
00:46:00,007 --> 00:46:04,678
مذهل للغاية، فمنذ وقت قريب

696
00:46:00,007 --> 00:46:04,678
كنت أنا من يرعاك

697
00:46:04,803 --> 00:46:08,474
- يعجبني الوضع هكذا أكثر

698
00:46:04,803 --> 00:46:08,474
- يمكنني رؤية ذلك

699
00:46:08,599 --> 00:46:12,769
- لم هذا الرجل ليس بطريقه للمستشفى؟

700
00:46:08,599 --> 00:46:12,769
- أنا بخير يا (ديب)

701
00:46:12,895 --> 00:46:15,647
لست بخير، حاجباك محترقان

702
00:46:17,441 --> 00:46:20,235
كيف لك أن تكون هادئاً هكذا؟

703
00:46:21,653 --> 00:46:24,573
أنا بارع بعزل الأمور عن بعضها

704
00:46:25,908 --> 00:46:31,872
- إنك غريب قليلاً يا (ديكس)

705
00:46:25,908 --> 00:46:31,872
- لن يتغير هذا، سأكون هكذا للأبد

706
00:46:33,707 --> 00:46:35,834
يمكنني التعايش مع هذا

707
00:46:38,003 --> 00:46:40,088
تهندم فحسب، اتفقنا؟

708
00:46:41,840 --> 00:46:46,345
اجتزت ألسنة اللهب

709
00:46:41,840 --> 00:46:46,345
ونهضت من الرماد ثانية!

710
00:46:47,346 --> 00:46:49,348
لم أرجح يوماً فكرة وجود قوة أسمى

711
00:46:47,346 --> 00:46:49,348
ولكن لو لم أكن أدري...

712
00:46:49,515 --> 00:46:55,938
لاعتقدت أن هناك قوة ما

713
00:46:49,515 --> 00:46:55,938
تريدني أن أستمر بفعل ما أفعله

714
00:47:47,698 --> 00:47:49,074
"تحيات من (ميامي)"

715
00:48:01,753 --> 00:48:04,214
- (ديكستر)

716
00:48:01,753 --> 00:48:04,214
- أردت أن تكوني بقربي يا (ليلى)...

717
00:48:04,298 --> 00:48:10,345
- هذا أكثر ما يمكنني تقديمه

718
00:48:04,298 --> 00:48:10,345
- لا أستطيع الشعور بساقي وجسمي

719
00:48:10,429 --> 00:48:13,932
جيد، اخترت حقنة فوق جافية نخاعية

720
00:48:10,429 --> 00:48:13,932
بدلاً من المسكن

721
00:48:14,057 --> 00:48:17,644
لدي طائرة لألحق بها

722
00:48:14,057 --> 00:48:17,644
ولا حاجة لك لتشعري بهذا

723
00:48:21,231 --> 00:48:24,026
قتلت رجلاً بريئاً

724
00:48:25,027 --> 00:48:27,195
فعلت ذلك لأجلك

725
00:48:27,279 --> 00:48:30,157
أحاولت قتل الطفلين لأجلي أيضاً؟

726
00:48:32,492 --> 00:48:34,703
لا تفعل هذا

727
00:48:35,120 --> 00:48:38,582
أخبرتني بأن أتقبل ما أنا عليه

728
00:48:40,292 --> 00:48:44,588
وبأن أثق بالأمر الوحيد

729
00:48:40,292 --> 00:48:44,588
الذي أعرفه بوضوح تام

730
00:48:53,513 --> 00:48:55,474
أشكرك

731
00:49:14,201 --> 00:49:18,038
قبل وقت قريب، حلمت بأنه يمكن للناس

732
00:49:14,201 --> 00:49:18,038
أن يروني على حقيقتي

733
00:49:18,121 --> 00:49:22,668
ولبرهة قصيرة من الوقت

734
00:49:18,121 --> 00:49:22,668
رأى العالم حقيقة نتاج أعمالي

735
00:49:22,751 --> 00:49:24,628
وبعضهم هلل حتى

736
00:49:24,753 --> 00:49:28,048
ولكن كما يتضح، لا أحد ينوح على الخبيث

737
00:49:28,173 --> 00:49:30,175
آسف يا (جيمس)

738
00:49:32,803 --> 00:49:36,765
أظن أن (هاري) عرف هذا من البداية

739
00:49:32,803 --> 00:49:36,765
ولهذا أعطاني قانوناً

740
00:49:36,890 --> 00:49:41,186
كلفه ذلك حياته، ولكنه أبقاني حياً

741
00:49:36,890 --> 00:49:41,186
عبر تجارب مذهلة

742
00:49:41,353 --> 00:49:47,067
أصبح القانون ملكي الآن، وملكي وحدي

743
00:49:41,353 --> 00:49:47,067
وكذلك العلاقات التي أنميها

744
00:49:53,323 --> 00:49:57,661
لم تعد مجرد تمويهات، أحتاج إليها

745
00:49:58,620 --> 00:50:01,123
حتى لو جعلتني ضعيفاً

746
00:50:01,623 --> 00:50:05,210
قد لا يوافق والدي على ذلك

747
00:50:01,623 --> 00:50:05,210
ولكنني لم أعد تلميذه

748
00:50:05,919 --> 00:50:08,130
أصبحت معلماً الآن

749
00:50:08,505 --> 00:50:11,591
فكرة بعثت بها الحياة

750
00:50:16,096 --> 00:50:20,684
وهكذا، هذه هي دربي الجديد

751
00:50:16,096 --> 00:50:20,684
والتي تشبه القديمة كثيراً

752
00:50:20,809 --> 00:50:22,811
إلا أنها ملكي

753
00:50:23,603 --> 00:50:26,606
وعلي العمل بجد أكبر لأبقى على هذا الدرب

754
00:50:26,773 --> 00:50:30,152
أستكشف طقوساً جديدة، أتطور

755
00:50:31,945 --> 00:50:35,282
هل أنا شرير؟ هل أنا صالح؟

756
00:50:35,532 --> 00:50:39,703
اكتفيت من طرح هذه الأسئلة

757
00:50:35,532 --> 00:50:39,703
فأنا لا أملك الإجابات

758
00:50:41,246 --> 00:50:43,123
أيملكها أي أحد؟

