﻿1
00:00:10,510 --> 00:00:11,594
في الموسم السابق من (ديكستر)...

2
00:00:11,678 --> 00:00:15,390
تم غمر الجثث مقطعة الأوصال في الماء

3
00:00:11,678 --> 00:00:15,390
داخل أكياس القمامة المتينة هذه

4
00:00:15,515 --> 00:00:18,018
هل سمعت ذلك؟ ثلاثون كيساً

5
00:00:15,515 --> 00:00:18,018
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

6
00:00:18,143 --> 00:00:21,229
يعني أنه قد يكون هناك سفاح آخر جديد

7
00:00:18,143 --> 00:00:21,229
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة التبريد

8
00:00:22,856 --> 00:00:25,400
تم التأكد من هوية 8 جثث

9
00:00:22,856 --> 00:00:25,400
من ضحايا سفاح مرفأ الخليج

10
00:00:25,567 --> 00:00:28,028
هذا ما أطلقته الصحافة على أياً كان

11
00:00:25,567 --> 00:00:28,028
من ألقى بهذه الجثث قرابة الشاطىء

12
00:00:28,194 --> 00:00:30,488
آخر ما قد تحتاجه (ميامي)

13
00:00:28,194 --> 00:00:30,488
هو قاتل متسلسل آخر

14
00:00:31,614 --> 00:00:33,199
هل لدى أحدكم فكرة عن الشخص

15
00:00:31,614 --> 00:00:33,199
الذي سترسله (الإف بي آي)؟

16
00:00:33,324 --> 00:00:34,367
رجل ما يدعى (لاندي)

17
00:00:34,492 --> 00:00:37,328
تعرّفنا إلى هويات كل الجثث الـ18

18
00:00:34,492 --> 00:00:37,328
بعد تجميع أشلائها

19
00:00:37,454 --> 00:00:40,957
13 منهم، إما وجهت إليهم تهمة قتل

20
00:00:37,454 --> 00:00:40,957
أو اشتبه بارتكباهم جريمة قتل على الأقل

21
00:00:41,207 --> 00:00:44,461
سفّاح مرفأ الخليج؟ امنحني الفرصة

22
00:00:41,207 --> 00:00:44,461
وسأضع رصاصة في رأس ذلك اللعين

23
00:00:44,627 --> 00:00:46,504
- أهذا ما تشعرين به بالفعل؟

24
00:00:44,627 --> 00:00:46,504
- لقد علمنا والدنا شيئاً واحداً...

25
00:00:46,629 --> 00:00:47,797
وهو قيمة حياة الإنسان

26
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
أجل، لكن أعتقد أنه كان لكل منا

27
00:00:47,922 --> 00:00:50,341
فروض منزلية مختلفة

28
00:00:53,094 --> 00:00:56,097
أخبرني الحقيقة، هل أنت مدمن؟

29
00:00:56,473 --> 00:00:58,725
أجل، أعاني إدماناً

30
00:00:56,473 --> 00:00:58,725
أدعى (ديكستر)

31
00:00:58,892 --> 00:01:01,394
- مرحباً يا (ديكستر)

32
00:00:58,892 --> 00:01:01,394
- تلك هي راعيتي في البرنامج

33
00:01:02,270 --> 00:01:05,774
إذاً، أخبرني ما الذي تهذي به بالضبط؟

34
00:01:06,066 --> 00:01:07,317
هذه المرأة تراني

35
00:01:07,442 --> 00:01:10,737
بطريقة ما، بوسعها أن تجعلني أشعر

36
00:01:07,442 --> 00:01:10,737
بالارتياح حيال حقيقتي

37
00:01:10,862 --> 00:01:14,616
ستخبرني بأسوأ وأخطر أسرارك

38
00:01:14,783 --> 00:01:19,662
أمي (لورا موسر)، لقد قتلت

39
00:01:14,783 --> 00:01:19,662
لم أخبر أحداً بهذا من قبل

40
00:01:19,788 --> 00:01:23,708
هل عرفت ما حلّ بالرجال المسؤولين

41
00:01:19,788 --> 00:01:23,708
عن مقتل والدتك؟

42
00:01:23,833 --> 00:01:27,587
(سانتوز هيمينيز)، قدم دليلاً

43
00:01:23,833 --> 00:01:27,587
وتم إدراجه في برنامج حماية الشهود

44
00:01:27,796 --> 00:01:30,965
- أين أنت؟

45
00:01:27,796 --> 00:01:30,965
- قررت البحث عن رجل عرفته في الماضي

46
00:01:31,090 --> 00:01:33,218
عام 1972!

47
00:01:33,343 --> 00:01:37,639
- ذبحتها لأنّها سرقت الكوكايين

48
00:01:33,343 --> 00:01:37,639
- كانت واشية، تعمل لحساب شرطي

49
00:01:37,764 --> 00:01:39,098
كانت تضاجعه

50
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
يبدو أن والدي بالتبني وأمي

51
00:01:39,224 --> 00:01:43,186
البيولوجية كانا على علاقة

52
00:01:43,394 --> 00:01:46,606
هل لام نفسه على مقتلها؟

53
00:01:43,394 --> 00:01:46,606
ألهذا السبب قام بتربيتي؟

54
00:01:46,731 --> 00:01:49,150
أم كان يستغلها وحسب؟

55
00:01:46,731 --> 00:01:49,150
أكان يستغلني أنا؟

56
00:01:49,275 --> 00:01:52,403
لكن لا توجد ملفات تعود للسنوات الأولى

57
00:01:49,275 --> 00:01:52,403
لـ(ديكستر مورغان)

58
00:01:52,612 --> 00:01:55,115
يشكل ماضيك لغزاً

59
00:01:52,612 --> 00:01:55,115
أكثر غموضاً من (جيمي هوفا)

60
00:01:55,406 --> 00:01:57,450
إليك... عنّي

61
00:01:58,910 --> 00:02:00,161
تباً!

62
00:02:02,622 --> 00:02:05,333
لو قدّم (ديكستر) شكوى

63
00:02:02,622 --> 00:02:05,333
فستطرد من الشرطة

64
00:02:05,458 --> 00:02:07,418
إنّه يخفي أمراً يا (ماريا)، أشعر بذلك

65
00:02:07,627 --> 00:02:09,129
أحتاج إلى تحليل بعض شرائح عينات الدم

66
00:02:09,254 --> 00:02:11,548
يوشكون على كشف حقيقتي

67
00:02:09,254 --> 00:02:11,548
في العمل

68
00:02:11,673 --> 00:02:14,342
- أنت لا تفهمين

69
00:02:11,673 --> 00:02:14,342
- لم لا تدعني أفهم؟

70
00:02:20,723 --> 00:02:23,935
- من أنت بحق الجحيم؟

71
00:02:20,723 --> 00:02:23,935
- اعذري عدم احتشامي

72
00:02:24,144 --> 00:02:26,813
كيف تفعل هذا بـ(ريتا)؟

73
00:02:24,144 --> 00:02:26,813
ناهيك عن ولديها؟

74
00:02:27,564 --> 00:02:31,151
نزلت أنت و(ليلى) في فندق سوية

75
00:02:27,564 --> 00:02:31,151
لقد انتهت علاقتنا يا (ديكستر)

76
00:02:33,069 --> 00:02:36,447
من المؤكد أنك سمعت أن لدينا مشتبهاً

77
00:02:33,069 --> 00:02:36,447
فيه في قضية "سفّاح مرفأ الخليج"

78
00:02:36,573 --> 00:02:37,991
الرقيب (جيمس دوكس)

79
00:02:38,199 --> 00:02:41,744
- كانت الشرائح معه

80
00:02:38,199 --> 00:02:41,744
- مخبأة بعناية في سيارته في المطار

81
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
يا إلهي يا (مورغان)

82
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
أنت سفّاح مرفأ الخليج

83
00:02:44,747 --> 00:02:46,833
هل أنت واثق بذلك؟

84
00:02:44,747 --> 00:02:46,833
ربما عليك أن تسأل (لاندي)

85
00:02:52,297 --> 00:02:55,425
ماذا ستفعل يا (مورغان)؟

86
00:02:52,297 --> 00:02:55,425
اقتلني الآن أو أطلق سراحي!

87
00:02:55,592 --> 00:02:57,760
لا تقلق، سأرسل إليك (الإف بي آي)

88
00:02:55,592 --> 00:02:57,760
عما قريب

89
00:02:57,886 --> 00:03:00,889
- ألا تزال ترغب في الإيقاع بي؟

90
00:02:57,886 --> 00:03:00,889
- أنجزت المهمّة

91
00:03:01,097 --> 00:03:04,017
بعد غد، لن يكون بوسع أحد الوصول إليّ

92
00:03:01,097 --> 00:03:04,017
إلى الأبد

93
00:03:04,350 --> 00:03:06,352
- هل ستسافر إلى مكان ما؟

94
00:03:04,350 --> 00:03:06,352
- إلى اللقاء يا (ليلى)

95
00:03:09,022 --> 00:03:12,817
مرحباً، وجهات سابقة

96
00:03:09,022 --> 00:03:12,817
تشغيل مرشد الاتجاهات

97
00:03:13,526 --> 00:03:15,904
مرحباً؟ من في الخارج؟

98
00:03:13,526 --> 00:03:15,904
هل من أحد في الخارج؟

99
00:03:16,112 --> 00:03:18,197
- من وضعك هنا؟

100
00:03:16,112 --> 00:03:18,197
- يدعى (ديكستر مورغان)

101
00:03:18,364 --> 00:03:21,451
اكتشفت أنه سفّاح مرفأ الخليج

102
00:03:18,364 --> 00:03:21,451
أرجوك افتحي الباب وحسب

103
00:03:21,576 --> 00:03:24,537
- مسكين، وحيد!

104
00:03:21,576 --> 00:03:24,537
- أنا بخير

105
00:03:24,829 --> 00:03:27,206
لم أعنك أنت، بل (ديكستر)

106
00:03:30,209 --> 00:03:34,380
ماذا تفعلين؟ لا، أطفئيه

107
00:03:30,209 --> 00:03:34,380
أتفهمين أن هذه تعتبر جريمة؟

108
00:03:41,304 --> 00:03:45,850
- ماذا تهيّأ لك! هل أنت مجنونة؟

109
00:03:41,304 --> 00:03:45,850
- كنت أحاول إصلاح علاقتنا

110
00:03:46,017 --> 00:03:48,353
لقد انتهت تجربة (ليلى) بشكل رسمي

111
00:03:48,561 --> 00:03:50,230
كان بوسعك الحصول

112
00:03:48,561 --> 00:03:50,230
على كل شيء يا (ديكستر)

113
00:04:02,450 --> 00:04:05,828
لم أصدق يوماً فكرة وجود قوة أسمى

114
00:04:06,079 --> 00:04:11,501
لكن لو لم أكن أدرى سيتحتم عليّ أن أصدق

115
00:04:06,079 --> 00:04:11,501
بأن قوة ما تريد أن أستمر بما أفعله

116
00:04:11,751 --> 00:04:15,255
أردت أن تكوني قريبة مني يا (ليلى)

117
00:04:11,751 --> 00:04:15,255
هذا أكثر ما يمكنني تقديمه

118
00:04:15,505 --> 00:04:20,176
لقد علمتني تقبّل نفسي كما أنا، شكراً لك

119
00:04:21,636 --> 00:04:27,058
أصبح القانون ملكي الآن، ملكي وحدي

120
00:04:21,636 --> 00:04:27,058
وكذلك العلاقات التي أغذيها

121
00:04:27,642 --> 00:04:30,770
قد لا يوافق والدي على ذلك

122
00:04:27,642 --> 00:04:30,770
لكنني لم أعد تلميذه

123
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
أصبحت معلّماً الآن

124
00:04:35,358 --> 00:04:37,735
فكرة متجاوزة إلى الحياة

125
00:06:26,094 --> 00:06:29,555
"أبانا"

126
00:06:33,142 --> 00:06:36,020
الحياة...

127
00:06:33,142 --> 00:06:36,020
الحياة عبارة عن طقس من الطقوس

128
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
رتابة... سيطرة

129
00:06:41,526 --> 00:06:43,694
وجزء جوهريّ من تلك الرتابة...

130
00:06:45,738 --> 00:06:47,615
هو الحفاظ على صحة الفم بشكل منتظم

131
00:06:50,910 --> 00:06:53,996
{\an8}ها نحن ذا

132
00:06:50,910 --> 00:06:53,996
{\an8}بضع دقائق وسنكون انتهينا

133
00:06:55,665 --> 00:06:58,167
{\an8}إذاً كيف كان الصيف يا (ديكستر)؟

134
00:06:59,001 --> 00:07:00,294
ذهبت إلى المهرجان

135
00:07:02,755 --> 00:07:04,257
حتى إنني فزت بجائزة

136
00:07:06,092 --> 00:07:07,677
آمل أن تكون قد تجنبت الحلويات

137
00:07:07,885 --> 00:07:12,181
في العادة أسيطر على نفسي

138
00:07:07,885 --> 00:07:12,181
ولكني أنغمس في الملذات أحياناً

139
00:07:14,684 --> 00:07:16,936
كما أنني اعتزمت على التعرف

140
00:07:14,684 --> 00:07:16,936
إلى أشخاص جدد

141
00:07:19,522 --> 00:07:21,274
{\an8}لا يمكن للمرء الاكتفاء

142
00:07:19,522 --> 00:07:21,274
{\an8}من الأصدقاء الجدد

143
00:07:21,607 --> 00:07:25,695
{\an8}سأضع هذا الضرس المؤقت في الخلف

144
00:07:21,607 --> 00:07:25,695
{\an8}لذا قد تنزف قليلاً

145
00:07:26,279 --> 00:07:27,530
لا مشكلة

146
00:07:28,781 --> 00:07:31,284
- إذاً، ألا تزال تملك قاربك؟

147
00:07:28,781 --> 00:07:31,284
- بالتأكيد

148
00:07:31,826 --> 00:07:35,455
إنه المكان الوحيد الذي يسعني

149
00:07:31,826 --> 00:07:35,455
فيه نسيان كل شيء

150
00:07:35,621 --> 00:07:39,208
{\an8}هذا رائع، ستخرج من هنا

151
00:07:35,621 --> 00:07:39,208
{\an8}وتعود للإبحار بسرعة

152
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
بالنسبة إلى شخص مضطر لقضاء حياته

153
00:07:59,103 --> 00:08:02,523
متظاهراً بأنه طبيعيّ...

154
00:08:02,732 --> 00:08:06,319
تمكنت أخيراً من الاستقرار

155
00:08:07,236 --> 00:08:09,989
في عالم جميل وطبيعي

156
00:08:31,969 --> 00:08:35,681
و(ريتا) هي الأعمدة التي تبقي

157
00:08:31,969 --> 00:08:35,681
ذلك العالم في مكانه

158
00:08:36,182 --> 00:08:37,600
فيم تفكر؟

159
00:08:41,729 --> 00:08:43,231
الحياة جميلة

160
00:08:51,572 --> 00:08:53,908
ها هو طبقك يا صاح

161
00:08:51,572 --> 00:08:53,908
(آستور)، حان دورك

162
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
(ميكي ماوس)

163
00:08:54,200 --> 00:08:56,202
أم أحاديّ القرن أم نجمة البحر؟

164
00:08:56,369 --> 00:08:58,412
فطائر محلاّة مستديرة

165
00:08:56,369 --> 00:08:58,412
وعاديّة وحسب يا (ديكستر)

166
00:09:00,331 --> 00:09:01,832
إنها تنضج

167
00:09:02,875 --> 00:09:04,335
أيبدأ ذلك بالفطائر المحلاة؟

168
00:09:05,169 --> 00:09:06,921
يبدأ النضج بأي شيء

169
00:09:07,129 --> 00:09:08,673
(ديكستر)؟

170
00:09:10,299 --> 00:09:12,802
أيمكنك حضور "يوم الأب"

171
00:09:10,299 --> 00:09:12,802
في مدرستي يوم غد؟

172
00:09:17,682 --> 00:09:19,225
أخبرني بما عليّ فعله وحسب

173
00:09:30,987 --> 00:09:32,572
هذه (شارلوت)

174
00:09:32,738 --> 00:09:34,115
إلى اللقاء يا أمي، أراك لاحقاً يا (ديكستر)

175
00:09:34,282 --> 00:09:35,366
- إلى اللقاء يا أمي

176
00:09:34,282 --> 00:09:35,366
- إلى اللقاء

177
00:09:35,491 --> 00:09:36,617
خذي حقيبتك

178
00:09:46,669 --> 00:09:47,962
أتسمع هذا؟

179
00:09:49,046 --> 00:09:50,464
أسمع ماذا؟

180
00:09:52,258 --> 00:09:53,759
الهدوء

181
00:09:54,635 --> 00:09:58,097
كل شيء في مكانه الصحيح

182
00:09:54,635 --> 00:09:58,097
للمرة الأولى في حياتي

183
00:09:58,848 --> 00:10:03,644
لدي ابنان رائعان

184
00:09:58,848 --> 00:10:03,644
ولا توجد مشاكل درامية أخرى تطاردني

185
00:10:04,478 --> 00:10:08,858
ولديّ رجل عظيم وكريم ونبيل

186
00:10:15,323 --> 00:10:18,534
معظم الأشخاص الطبيعيين يستمتعون

187
00:10:15,323 --> 00:10:18,534
بمعاهدة مقدسة مع المجتمع

188
00:10:18,743 --> 00:10:21,412
عش حياةً طيبة وسيهتم المجتمع بك

189
00:10:21,954 --> 00:10:25,916
لكن عندما يخطىء المجتمع

190
00:10:21,954 --> 00:10:25,916
فعلى شخص ما إصلاح الوضع

191
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
هنا يأتي دوري

192
00:10:28,794 --> 00:10:31,213
(فريد بومان)، الملقب بـ(فريبو)

193
00:10:31,380 --> 00:10:34,967
قتل طالبتين جامعيّتين وأفلت بسبب

194
00:10:31,380 --> 00:10:34,967
برنامج فاشل لشرطة الولاية

195
00:10:35,134 --> 00:10:37,928
يعرف أيضاً برنامج

196
00:10:35,134 --> 00:10:37,928
(فلوريدا) للقبض والتسريح

197
00:10:38,220 --> 00:10:42,725
يرتكب فعلته ويفلت بالجريمة

198
00:10:38,220 --> 00:10:42,725
ويتوارى عن الأنظار

199
00:10:43,142 --> 00:10:44,894
أنظار الجميع سواي

200
00:10:47,855 --> 00:10:49,649
سيحل عيد ميلادك عما قريب يا أبي

201
00:10:50,066 --> 00:10:52,360
ما الهدية التي تهديها للرجل

202
00:10:50,066 --> 00:10:52,360
الذي يمتلك كل شيء؟

203
00:10:53,944 --> 00:10:56,322
ما رأيكم بـ(فريبو)؟

204
00:11:04,080 --> 00:11:06,791
- صباح الخير يا (ديكستر)

205
00:11:04,080 --> 00:11:06,791
- (ديكستر)، رجل الكعك المحلّى

206
00:11:07,750 --> 00:11:09,210
جزء من روتيني اليومي

207
00:11:09,377 --> 00:11:13,089
لكن اعلموا أنني لست الوحيد

208
00:11:09,377 --> 00:11:13,089
الذي لديه طقوس يومية

209
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
(آينجل باتيستا) يفضل

210
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
كعكة مخلب الدب

211
00:11:17,134 --> 00:11:19,804
(فينس ماسوكا)

212
00:11:17,134 --> 00:11:19,804
كعكة قشدة الليمون

213
00:11:23,891 --> 00:11:27,770
إنها أفضل من الجنس

214
00:11:23,891 --> 00:11:27,770
في الواقع، لا، ليست كذلك

215
00:11:28,479 --> 00:11:32,441
أحتاج إلى معروف، أيمكنك مصادقة

216
00:11:28,479 --> 00:11:32,441
مقال سأنشره في مجلة "ج.ف"؟

217
00:11:32,942 --> 00:11:34,902
- مجلة "الجنائيات الفصلية"

218
00:11:32,942 --> 00:11:34,902
- حسن، نعم

219
00:11:35,111 --> 00:11:36,862
قصدوني بذلك لأنني كنت (ق.م.ج)

220
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
- قائد محققي الجنائيّات

221
00:11:37,113 --> 00:11:38,739
- في قضية (س.م.خ)

222
00:11:38,864 --> 00:11:40,324
- سفّاح مرفأ الخليج

223
00:11:38,864 --> 00:11:40,324
- مرحباً

224
00:11:40,491 --> 00:11:42,910
- مرحباً

225
00:11:40,491 --> 00:11:42,910
- ليس بالأمر المهم فقد نشروا لي من قبل

226
00:11:43,285 --> 00:11:46,247
- رسالتك لمجلة (بنتهاوس) لا تحتسب

227
00:11:43,285 --> 00:11:46,247
- حققت تلك الرسالة شهرة!

228
00:11:46,455 --> 00:11:48,290
الموت بالمعجنات

229
00:11:49,542 --> 00:11:52,795
غيّرت تصفيفة شعرك

230
00:11:49,542 --> 00:11:52,795
تجعلك تبدين أصغر سنّاً

231
00:11:53,212 --> 00:11:55,714
- لا أريد أن أبدو أصغر

232
00:11:53,212 --> 00:11:55,714
- كان قراراً سيئاً إذاً

233
00:11:56,465 --> 00:11:58,259
بالمناسبة، أحسنت عملاً

234
00:11:56,465 --> 00:11:58,259
في قضية (رينالدي)

235
00:11:58,592 --> 00:12:01,595
أجل، جريمة قتل وانتحار

236
00:11:58,592 --> 00:12:01,595
كانت واضحة جداً

237
00:12:01,762 --> 00:12:04,640
أجل، ومع ذلك

238
00:12:01,762 --> 00:12:04,640
كان تقريرك مثالياً صحيح؟

239
00:12:10,146 --> 00:12:11,439
حسن

240
00:12:12,273 --> 00:12:14,900
مرّ أسبوعان على وجود (كوين)

241
00:12:12,273 --> 00:12:14,900
في قسم جرائم القتل، ومع ذلك فقد لاحظ

242
00:12:15,401 --> 00:12:17,403
- لاحظ ماذا؟

243
00:12:15,401 --> 00:12:17,403
- شعري

244
00:12:18,612 --> 00:12:21,490
غيّرت قصة شعري للمرة الأولى

245
00:12:18,612 --> 00:12:21,490
منذ كنت بالثامنة من العمر

246
00:12:23,826 --> 00:12:27,079
إنه قصير

247
00:12:23,826 --> 00:12:27,079
بل أعني، أقصر، أقصر

248
00:12:28,080 --> 00:12:30,207
يستعرض (كوين) مهاراته كمحقق وحسب...

249
00:12:30,332 --> 00:12:33,419
أتحسب أنه يعتقد أن بوسعه

250
00:12:30,332 --> 00:12:33,419
إقامة علاقة معي؟ هيهات

251
00:12:33,919 --> 00:12:35,880
وبما أنك لا تلاحظ الأمور

252
00:12:33,919 --> 00:12:35,880
فلا بد أنك لم تلاحظ...

253
00:12:36,005 --> 00:12:39,341
أنني تخليت عن والشراب والتدخين

254
00:12:36,005 --> 00:12:39,341
طوال 27 يوماً ماضياً

255
00:12:41,385 --> 00:12:43,762
لكن تتذكر عيد ميلاد والدنا، صحيح؟

256
00:12:44,472 --> 00:12:48,434
- عيد ميلاد أبي، صحيح

257
00:12:44,472 --> 00:12:48,434
- حانة (بلو روم)، 7:30 كالعادة

258
00:12:51,479 --> 00:12:54,482
- حاولت الاتصال بك ليلة أمس

259
00:12:51,479 --> 00:12:54,482
- لم أكن في المنزل

260
00:12:55,399 --> 00:12:56,859
كما أنني حاولت الاتصال

261
00:12:55,399 --> 00:12:56,859
بهاتفك الخلوي

262
00:12:59,361 --> 00:13:00,988
إنك ترتدي نفس سروالك

263
00:12:59,361 --> 00:13:00,988
الذي ارتديته بالأمس

264
00:13:01,197 --> 00:13:03,032
وهذا قميصك الاحتياطي

265
00:13:01,197 --> 00:13:03,032
الذي تبقيه في خزانتك

266
00:13:04,533 --> 00:13:08,829
ظننت أن جزءاً من إعادتك لهيكلة دائرتنا

267
00:13:04,533 --> 00:13:08,829
كان عدم تدخلك في حياتنا الخاصة

268
00:13:09,538 --> 00:13:11,040
أهناك ما تريد أن أعرفه؟

269
00:13:11,874 --> 00:13:16,337
اعلمي التالي، خرجت ليلة أمس وقضيت

270
00:13:11,874 --> 00:13:16,337
وقتاً ممتعاً وعليك أن تسعدي من أجلي

271
00:13:16,670 --> 00:13:19,298
وأيضاً، منذ متى تأبهين لذلك؟

272
00:13:21,717 --> 00:13:24,178
منذ هذا، اتبعني

273
00:13:29,808 --> 00:13:31,393
حسن يا قوم، اسمعوا

274
00:13:32,811 --> 00:13:39,193
بلغني للتو خبر من المسؤولين بأن (آينجل)

275
00:13:32,811 --> 00:13:39,193
لن يكون المحقق (باتيستا) بعد الآن

276
00:13:39,860 --> 00:13:41,320
- ماذا؟

277
00:13:39,860 --> 00:13:41,320
- ماذا؟

278
00:13:41,820 --> 00:13:46,659
بعد يومين، سيكون الرقيب

279
00:13:41,820 --> 00:13:46,659
المحقق (باتيستا)

280
00:13:49,578 --> 00:13:52,039
آسفة بشأن كل تعقيدات المعاملات

281
00:13:49,578 --> 00:13:52,039
الورقية التي لا داعي لها...

282
00:13:52,164 --> 00:13:54,750
لا أحد يستحق المنصب أكثر منك يا (آينجل)

283
00:13:56,043 --> 00:13:58,295
عندما يصبح الأمر رسمياً بالفعل...

284
00:13:59,255 --> 00:14:01,840
عندما أتمكن من تبديل هذه

285
00:13:59,255 --> 00:14:01,840
الشارة بالشارة الذهبية

286
00:14:03,592 --> 00:14:05,052
سأدعوكم جميعاً لاحتساء الشراب

287
00:14:12,601 --> 00:14:14,478
حصل (آينجل) على ترقية

288
00:14:12,601 --> 00:14:14,478
أتعرف ما الذي يعنيه ذلك؟

289
00:14:15,354 --> 00:14:16,647
علاوة راتب؟

290
00:14:17,147 --> 00:14:19,400
لا أيها الأحمق، بل يعني أنه رئيسي الآن

291
00:14:19,775 --> 00:14:22,278
مما يعني زيادة فرصة حصولي

292
00:14:19,775 --> 00:14:22,278
على شارة المحقق

293
00:14:24,488 --> 00:14:26,282
- إلى أين أنت ذاهب؟

294
00:14:24,488 --> 00:14:26,282
- قسم الأبحاث

295
00:14:26,490 --> 00:14:27,658
(ديكس)؟

296
00:14:28,492 --> 00:14:31,579
قد تحتوي على أخطاء مطبعية

297
00:14:28,492 --> 00:14:31,579
أو نحوية أو يمكن أن تكون مبهمة أو ما شابه

298
00:14:32,621 --> 00:14:33,873
غيّرت قصة شعرك؟

299
00:14:36,500 --> 00:14:37,543
أجل

300
00:14:42,882 --> 00:14:48,304
حان الوقت لدراسة وضع (فريبو)

301
00:14:42,882 --> 00:14:48,304
ومنزله ذي اللون الوردي

302
00:15:05,905 --> 00:15:07,406
ماذا تريد؟

303
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
(فريبو)، أريد (فريبو)

304
00:15:13,245 --> 00:15:14,747
ومن أين تعرفه؟

305
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
إنه يبيع أفخم أنواع المخدرات

306
00:15:15,080 --> 00:15:16,916
في هذه الأرجاء

307
00:15:17,541 --> 00:15:19,835
بربك يا رجل، هل بحثت عنه

308
00:15:17,541 --> 00:15:19,835
عبر موقع (غوغل) أو ما شابه؟

309
00:15:21,003 --> 00:15:23,255
أتعلم أمراً؟ تباً

310
00:15:21,003 --> 00:15:23,255
ثمة أماكن أخرى لشراء المخدرات منها

311
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
مهلاً، عد إلى هنا

312
00:15:23,380 --> 00:15:26,258
لا تبتعد وأنت تشتمني هكذا

313
00:15:37,353 --> 00:15:39,355
- ماذا؟

314
00:15:37,353 --> 00:15:39,355
- (دينغ دينغ)

315
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
أريد شراء أحد المنتجات

316
00:16:00,834 --> 00:16:06,298
لا أقبل زبائن جدداً في العادة

317
00:16:00,834 --> 00:16:06,298
لكن تصرفت بطيش في الربع الثالث

318
00:16:08,133 --> 00:16:09,677
بالله عليك!

319
00:16:11,220 --> 00:16:13,722
عليك أن تتخذ زاوية بسيطة

320
00:16:11,220 --> 00:16:13,722
قبل التسديد

321
00:16:17,559 --> 00:16:21,438
اشتريت هذا التلفاز مقابل 6 آلاف دولار

322
00:16:17,559 --> 00:16:21,438
لكن قد أبيعك إياه مقابل 3 آلاف دولار

323
00:16:21,981 --> 00:16:23,983
إنني مهتم أكثر بشراء الهيروين

324
00:16:25,067 --> 00:16:27,444
شخص مهني آخر يلجأ للجانب المظلم

325
00:16:29,029 --> 00:16:32,324
- أحتاج إلى القليل

326
00:16:29,029 --> 00:16:32,324
- ربّاه يا (تيغان)، إنني أجري صفقة هنا

327
00:16:32,658 --> 00:16:35,285
- أريد أن أشم مرة واحدة

328
00:16:32,658 --> 00:16:35,285
- هل سمعت ما قلته؟

329
00:16:35,577 --> 00:16:37,037
اغربي عن وجهي يا (تيغان)

330
00:16:37,538 --> 00:16:39,873
حسن، متع نفسك بنفسك

331
00:16:37,538 --> 00:16:39,873
منذ الآن فصاعداً

332
00:16:45,713 --> 00:16:50,884
ستعيد تلك العاهرة الحمقاء تحديد مفهوم

333
00:16:45,713 --> 00:16:50,884
العلاقة قصيرة المدى، أتفهم ما أعنيه؟

334
00:16:51,885 --> 00:16:53,303
نعم، أفهمك

335
00:16:53,595 --> 00:16:58,058
كما أنني مقتنع بالكامل أنك تستحق

336
00:16:53,595 --> 00:16:58,058
امتياز تحوّلك إلى طعام للأسماك

337
00:17:05,691 --> 00:17:08,610
داهمت دائرة مكافحة المخدرات

338
00:17:05,691 --> 00:17:08,610
هذا المكان ظهر اليوم

339
00:17:11,864 --> 00:17:14,825
لن تعود فئران المخدرات

340
00:17:11,864 --> 00:17:14,825
لجحورها قبل فترة

341
00:17:25,294 --> 00:17:27,046
مما يمنحني الكثير من الوقت كي...

342
00:17:27,963 --> 00:17:29,757
أقوم بما عليّ فعله

343
00:17:35,637 --> 00:17:37,598
سادة، تحبّينها سادة

344
00:17:38,974 --> 00:17:40,642
- معذرة؟

345
00:17:38,974 --> 00:17:40,642
- بدون سكر

346
00:17:41,310 --> 00:17:45,230
تحبين الطعام دون إضافات

347
00:17:41,310 --> 00:17:45,230
إن مهمتي ملاحظة الأشياء

348
00:17:45,731 --> 00:17:47,232
أنت (مورغان)، صحيح؟

349
00:17:47,691 --> 00:17:49,985
- هل أعرفك؟

350
00:17:47,691 --> 00:17:49,985
- تصفيفة شعر جديدة، إنها ظريفة

351
00:17:50,402 --> 00:17:52,196
حسن، من أنت بحق الجحيم؟

352
00:17:53,280 --> 00:17:55,365
(يوكي أمادو)، من الشؤون الداخلية

353
00:17:56,241 --> 00:17:59,369
- وماذا بعد؟

354
00:17:56,241 --> 00:17:59,369
- هل تعرفين (جوي كوين)؟

355
00:18:01,789 --> 00:18:03,624
- لماذا؟

356
00:18:01,789 --> 00:18:03,624
- في الواقع...

357
00:18:03,791 --> 00:18:07,086
بدأ يجذب اهتمامنا في السابق

358
00:18:03,791 --> 00:18:07,086
عندما كان في قسم مكافحة المخدرات

359
00:18:07,544 --> 00:18:09,171
وهو في قسمكم الآن

360
00:18:09,588 --> 00:18:11,465
لا أعرف عن الرجل سوى أنه يتولى

361
00:18:09,588 --> 00:18:11,465
أمر معاملاتي الورقية

362
00:18:11,715 --> 00:18:14,259
سيكون من الرائع لو تمكنت

363
00:18:11,715 --> 00:18:14,259
من التقرب منه أكثر

364
00:18:15,094 --> 00:18:17,137
- الاستطلاع قليلاً

365
00:18:15,094 --> 00:18:17,137
- هل أنت منتشية؟

366
00:18:17,930 --> 00:18:19,807
لا، في الواقع لم أفعل هذا من قبل

367
00:18:20,224 --> 00:18:24,144
حسن، (يوكي)، لن يحدث ذلك

368
00:18:25,020 --> 00:18:28,023
إن التعاون مع قسم الشؤون الداخلية

369
00:18:25,020 --> 00:18:28,023
له إيجابياته في داخل قسمكم

370
00:18:28,190 --> 00:18:30,150
- أجل، ربما للقوارض

371
00:18:28,190 --> 00:18:30,150
- حسن

372
00:18:31,318 --> 00:18:35,030
سررت بلقائك أخيراً، وبشكل شخصي

373
00:18:35,989 --> 00:18:37,116
مع السلامة

374
00:18:37,991 --> 00:18:40,119
ما الذي فعله (كوين)

375
00:18:37,991 --> 00:18:40,119
بالضبط باعتقادك؟

376
00:18:42,871 --> 00:18:45,999
لا يحق لي صدي

377
00:18:42,871 --> 00:18:45,999
ومن ثم طرح الأسئلة بعد ذلك

378
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
الموسيقى الصاخبة، ستار الظلام

379
00:19:01,390 --> 00:19:02,474
ممتاز

380
00:19:45,434 --> 00:19:46,768
(فريبو)، عد إلى هنا

381
00:20:04,661 --> 00:20:07,372
- من أنت؟

382
00:20:04,661 --> 00:20:07,372
- بل من تكون أنت؟

383
00:20:11,543 --> 00:20:13,545
تباً! لا

384
00:20:16,673 --> 00:20:18,008
(فريبو)، يا صاح؟

385
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟

386
00:20:30,395 --> 00:20:33,523
دخلت لقتل (فريبو) وانتهى الأمر

387
00:20:30,395 --> 00:20:33,523
بقتلي شخصاً غريباً

388
00:20:35,234 --> 00:20:40,614
لم يسبق لي قتل شخص لم أدرس أمره

389
00:20:35,234 --> 00:20:40,614
ولم أكن متيقناً من أنه مذنب

390
00:20:40,989 --> 00:20:45,494
انجرفت باللحظة وارتكبت شيئاً غير معتاد

391
00:20:40,989 --> 00:20:45,494
ويخالف القانون تماماً

392
00:20:48,372 --> 00:20:51,166
شيئاً... عفوياً

393
00:20:52,834 --> 00:20:54,336
من قتلت للتو؟

394
00:20:56,255 --> 00:21:00,550
حارس باب (فريبو)

395
00:20:56,255 --> 00:21:00,550
لقد قضي عليّ

396
00:21:03,011 --> 00:21:05,472
إن هي إلا مسألة وقت قبل

397
00:21:03,011 --> 00:21:05,472
أن يبلغ أحدهم الشرطة

398
00:21:10,269 --> 00:21:12,813
- مرحباً

399
00:21:10,269 --> 00:21:12,813
- مرحباً يا (ديكستر)

400
00:21:13,188 --> 00:21:16,400
أعرف أنها ليست إحدى

401
00:21:13,188 --> 00:21:16,400
ليالينا الاعتيادية، لكن...

402
00:21:16,984 --> 00:21:20,070
- أيمكنك المجيء؟

403
00:21:16,984 --> 00:21:20,070
- بالطبع، أكل شيء على ما يرام؟

404
00:21:20,737 --> 00:21:25,367
نعم، إنّما...

405
00:21:20,737 --> 00:21:25,367
إنّما أفتقدك وحسب

406
00:21:29,663 --> 00:21:31,915
عجباً، كم أنت متقدة مؤخراً

407
00:21:33,458 --> 00:21:35,502
هل هذا تذمر؟

408
00:21:36,920 --> 00:21:38,380
إنّما أستجيب

409
00:21:48,140 --> 00:21:49,725
بم انشغل بالك؟

410
00:21:50,892 --> 00:21:52,019
بالي معك

411
00:21:54,855 --> 00:21:56,356
في مكان آمن

412
00:22:04,114 --> 00:22:07,367
إن حلوى (البودينغ) ألذ

413
00:22:04,114 --> 00:22:07,367
شيء على الإطلاق

414
00:22:10,787 --> 00:22:14,166
(بودينغ) الشوكولاته

415
00:22:10,787 --> 00:22:14,166
ألذ شيء من النعيم

416
00:22:17,377 --> 00:22:19,629
ماذا سيأكل الصغيران للتحلية غداً؟

417
00:22:22,257 --> 00:22:23,633
فاكهة اليوسفي

418
00:22:35,520 --> 00:22:36,938
(ديكستر مورغان)

419
00:22:38,690 --> 00:22:41,568
أجل، أنا راض عن مزود خدمة

420
00:22:38,690 --> 00:22:41,568
الاتصالات الدولية

421
00:22:43,278 --> 00:22:47,532
ما الذي حدث لقاعدة عدم الاتصال؟

422
00:22:43,278 --> 00:22:47,532
إن الساعة الثالثة صباحاً

423
00:22:48,533 --> 00:22:49,868
ليست كذلك في (الهند)

424
00:22:54,122 --> 00:22:59,419
لدي صباح حافل جداً في الغد

425
00:22:54,122 --> 00:22:59,419
لذا سأغادر قبل استيقاظك أنت والولدين

426
00:23:01,713 --> 00:23:04,758
(ديكستر)، أنت تعمل لساعات طويلة مؤخراً

427
00:23:05,675 --> 00:23:07,469
ضمني وحسب

428
00:23:05,675 --> 00:23:07,469
حتى يحين وقت رحيلك

429
00:23:24,694 --> 00:23:27,197
إنها مسألة وقت ليس إلا

430
00:23:35,580 --> 00:23:36,623
صباح الخير يا حضرة الرقيب

431
00:23:36,790 --> 00:23:39,042
كم تحتاج لتصل إلى عنوان 118 (كاليندر)؟

432
00:23:41,128 --> 00:23:42,921
عشرين أو ثلاثين دقيقة

433
00:23:54,558 --> 00:23:56,685
- وجدتها يا (ديكس)

434
00:23:54,558 --> 00:23:56,685
- وجدت ماذا؟

435
00:23:57,102 --> 00:23:59,312
القضية التي ستساعدني على الحصول شارة

436
00:23:57,102 --> 00:23:59,312
المحقق، إنها ضخمة...

437
00:23:59,479 --> 00:24:03,191
- أوكلني (آينجل) بها بشكل رسمي

438
00:23:59,479 --> 00:24:03,191
- ضخمة؟

439
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
من أنت بحق الجحيم؟

440
00:24:12,284 --> 00:24:13,869
أراهن بأنك تتساءل عمن يكون

441
00:24:16,204 --> 00:24:18,498
هويته هي من تجعل

442
00:24:16,204 --> 00:24:18,498
هذه القضية ضخمة

443
00:24:18,915 --> 00:24:20,584
إنه (ميغيل برادو)

444
00:24:18,915 --> 00:24:20,584
مساعد النائب العام...

445
00:24:20,709 --> 00:24:23,962
أوكلت إليه مهمة اعتقال أكبر عدد

446
00:24:20,709 --> 00:24:23,962
ممكن من الأشرار وزجهم بالسجن

447
00:24:24,254 --> 00:24:26,464
صاحب شعار "لا نقبل إلا بأن

448
00:24:24,254 --> 00:24:26,464
تكون (ميامي) آمنة وحسب"

449
00:24:27,382 --> 00:24:29,634
لو أصبحت (ميامي) آمنة

450
00:24:27,382 --> 00:24:29,634
سنصبح جميعنا عاطلين عن العمل

451
00:24:32,012 --> 00:24:33,763
لم يبدو مألوفاً؟

452
00:24:34,222 --> 00:24:36,850
لأن صورته نشرت مؤخراً

453
00:24:34,222 --> 00:24:36,850
على غلاف مجلة (فلوريدا)

454
00:24:37,142 --> 00:24:39,519
أفضل نائب عام في الولاية

455
00:24:37,142 --> 00:24:39,519
لـ3 أعوام متتالية

456
00:24:39,728 --> 00:24:43,315
تربطه بـ(لاغوريتا) علاقة قديمة

457
00:24:39,728 --> 00:24:43,315
تعرف، كلاهما من (كوبا)

458
00:24:44,024 --> 00:24:47,068
أما الآخر فهو (رامون برادو)

459
00:24:44,024 --> 00:24:47,068
شقيق (ميغيل) الأوسط

460
00:24:47,402 --> 00:24:48,945
إنه ملازم في دائرة العمدة

461
00:24:49,196 --> 00:24:53,575
اكتسب سمعة كبيرة

462
00:24:49,196 --> 00:24:53,575
بكونه رجل قانون صارماً و...

463
00:24:54,951 --> 00:24:56,161
(أوسكار)

464
00:24:57,120 --> 00:24:59,623
- (برادو)؟

465
00:24:57,120 --> 00:24:59,623
- أي الأخ الأصغر

466
00:25:01,082 --> 00:25:02,918
يا لها من عفوية

467
00:25:03,793 --> 00:25:05,921
ماذا كان يفعل

468
00:25:03,793 --> 00:25:05,921
في مكان قذر كهذا؟

469
00:25:06,254 --> 00:25:10,342
يقولون إنه كان مدرباً في نادي شباب

470
00:25:06,254 --> 00:25:10,342
أتى لمواجهة هذا الحقير...

471
00:25:10,467 --> 00:25:12,385
بشأن بيعه المخدرات لفتيانه

472
00:25:12,719 --> 00:25:14,846
يبدو أنه كان في المكان غير المناسب

473
00:25:12,719 --> 00:25:14,846
في وقت غير مناسب

474
00:25:15,388 --> 00:25:16,806
حدثي ولا حرج

475
00:25:24,231 --> 00:25:27,067
- هل وجدت شيئاً؟

476
00:25:24,231 --> 00:25:27,067
- أجل

477
00:25:28,735 --> 00:25:30,695
رجلاً ميتاً مع فجوة في صدره

478
00:25:41,998 --> 00:25:45,710
لو كانت هذه النافذة محطمة وهناك دم

479
00:25:41,998 --> 00:25:45,710
على الحائط، فمن أسدل الستائر؟

480
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
ربما أول الواصلين إلى الموقع

481
00:25:47,254 --> 00:25:50,006
مبتدىء غبي لا يزال يتقيأ في الخارج

482
00:26:07,607 --> 00:26:09,025
إذاً، ماذا لدينا؟

483
00:26:09,859 --> 00:26:15,865
آثار لعراك شديد هنا وهناك وفي كل مكان

484
00:26:09,859 --> 00:26:15,865
طعنة واحدة في الصدر، هل قرأت مقالي؟

485
00:26:16,616 --> 00:26:19,411
- بدأت بقراءته وهو جيد جداً حتى الآن

486
00:26:16,616 --> 00:26:19,411
- هذا مذهل

487
00:26:38,430 --> 00:26:42,017
أياً كان من فعل هذا

488
00:26:38,430 --> 00:26:42,017
فهو يتمنى الآن لو كان ميتاً

489
00:26:49,858 --> 00:26:52,110
لقد جنى أحدهم على نفسه

490
00:26:49,858 --> 00:26:52,110
بفعلته هذه

491
00:27:04,998 --> 00:27:08,460
ثمة الكثير من الدروس

492
00:27:04,998 --> 00:27:08,460
في القانون الذي وضعه (هاري)

493
00:27:10,337 --> 00:27:14,841
وصايا ملتوية منقولة

494
00:27:10,337 --> 00:27:14,841
عن القدير الوحيد الذي عبدته

495
00:27:15,633 --> 00:27:19,346
من القاعدة الأولى حتى العاشرة

496
00:27:15,633 --> 00:27:19,346
لا تدع أحداً يقبض عليك

497
00:27:21,848 --> 00:27:23,516
وقد توليت أمر هذا

498
00:27:24,851 --> 00:27:27,812
لكن أن تقتل إنساناً

499
00:27:24,851 --> 00:27:27,812
دون أن تعرف أنه مذنب...

500
00:27:30,273 --> 00:27:32,150
أرغب ببعض المساعدة

501
00:27:30,273 --> 00:27:32,150
فيما يتعلق بهذا

502
00:27:33,777 --> 00:27:35,695
لكن والدي ميت الآن

503
00:27:43,411 --> 00:27:45,663
أفضل صديق للإنسان

504
00:27:43,411 --> 00:27:45,663
صحيح يا (ديكس)؟

505
00:27:47,082 --> 00:27:48,500
ليس اليوم

506
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
قالت أختي إن (لاغويرتا)

507
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
تعرف (ميغيل برادو) حق المعرفة؟

508
00:27:53,171 --> 00:27:57,217
يعرفان بعضهما البعض منذ كان...

509
00:27:53,171 --> 00:27:57,217
مرحباً، كيف حالك؟

510
00:27:58,551 --> 00:28:00,678
يعرفان بعضهما البعض منذ كان (ميغيل)

511
00:27:58,551 --> 00:28:00,678
في كلية الحقوق

512
00:28:01,054 --> 00:28:04,057
كانت (ماريا) قد بدأت لتوها العمل

513
00:28:01,054 --> 00:28:04,057
في الشرطة، فارتبطا

514
00:28:04,682 --> 00:28:05,892
ارتبطا؟

515
00:28:06,267 --> 00:28:08,353
ليبق الأمر سراً بيننا، بالنسبة

516
00:28:06,267 --> 00:28:08,353
إلى (ماريا)...

517
00:28:08,978 --> 00:28:11,189
سيبقى (ميغيل برادو)

518
00:28:08,978 --> 00:28:11,189
حب حياتها الذي فقدته

519
00:28:18,196 --> 00:28:23,201
لدى (بريلم) ملف الضحية

520
00:28:18,196 --> 00:28:23,201
(أوسكار برادو)، 26 عاماً، ميت

521
00:28:23,910 --> 00:28:26,079
توفي إثر طعنة في الصدر

522
00:28:26,746 --> 00:28:28,998
شقيق المتوفى، مساعد النائب

523
00:28:26,746 --> 00:28:28,998
العام (ميغيل برادو)

524
00:28:29,207 --> 00:28:33,253
أبلغني في موقع الجريمة أن (أوسكار)

525
00:28:29,207 --> 00:28:33,253
ذهب لمواجهة (فريد بومان)

526
00:28:33,378 --> 00:28:38,508
اسم الشهرة هو (فريبو)، لبيعه المخدرات

527
00:28:33,378 --> 00:28:38,508
لبعض الفتية في نادي الشباب، (مورغان)؟

528
00:28:39,342 --> 00:28:43,596
(فريبو) هو ذاته الذي قتل طالبتين

529
00:28:39,342 --> 00:28:43,596
في (إيفرغليدز) ونجا بجريمته لذا...

530
00:28:43,763 --> 00:28:46,099
مما يبدو عليه الحال

531
00:28:43,763 --> 00:28:46,099
لقد مات (أوسكار برادو) بطلاً

532
00:28:46,516 --> 00:28:51,062
كما أن فريقنا وجد كمية مهولة

533
00:28:46,516 --> 00:28:51,062
من المخدرات في منزله

534
00:28:51,229 --> 00:28:52,564
هل من أدلة حول مكانه؟

535
00:28:52,856 --> 00:28:56,735
ذلك الجزء من الحيّ ليس ودوداً مع الشرطة

536
00:28:52,856 --> 00:28:56,735
لكني أتابع الأمر

537
00:28:56,985 --> 00:28:58,361
أخبروني عن الأدلة الجنائية

538
00:28:59,654 --> 00:29:04,033
تشير الأدلة إلى أنها لم تكن جريمة عرضية

539
00:28:59,654 --> 00:29:04,033
سريعة، بل عراك شديد وقريب

540
00:29:04,200 --> 00:29:07,829
- أياً كان، أو كائناً من كان؟

541
00:29:04,200 --> 00:29:07,829
- لا بأس بالأولى

542
00:29:08,163 --> 00:29:12,500
أياً كان الفاعل فإما قد حالفه الحظ

543
00:29:08,163 --> 00:29:12,500
أو قد يكون بارعاً في استعمال السكين

544
00:29:12,625 --> 00:29:17,422
فوفق الفحص الطبي، تم قطع الشريان

545
00:29:12,625 --> 00:29:17,422
الأورطي بحركة واحدة نظيفة

546
00:29:18,047 --> 00:29:20,091
- ليس من السهل فعل ذلك

547
00:29:18,047 --> 00:29:20,091
- هل وجدتم السلاح؟

548
00:29:20,300 --> 00:29:23,887
ليس موجوداً في المنطقة، فتشنا الأسطح

549
00:29:20,300 --> 00:29:23,887
والمجاري وحاويات القمامة...

550
00:29:24,012 --> 00:29:25,555
في نطاق دائرة نصف قطرها

551
00:29:24,012 --> 00:29:25,555
5 مبان محيطة بالمكان

552
00:29:25,805 --> 00:29:30,393
- استنتاجنا هو أن الفاعل أخذه معه

553
00:29:25,805 --> 00:29:30,393
- (ديكستر)، بم ينبئنا الدم؟

554
00:29:31,144 --> 00:29:32,771
ما قاله الجميع تقريباً

555
00:29:33,480 --> 00:29:36,483
تبقت أعمال من المستوى الثاني في موقع

556
00:29:33,480 --> 00:29:36,483
الجريمة وسأبلغك بالنتائج بأسرع وقت ممكن

557
00:29:36,649 --> 00:29:38,401
قدمها للرقيب (باتيستا)

558
00:29:38,860 --> 00:29:40,278
من أجل الإفصاح التام...

559
00:29:40,612 --> 00:29:43,990
جمعتني علاقة شخصية بعائلة (برادو)

560
00:29:40,612 --> 00:29:43,990
على مدى سنوات عديدة

561
00:29:44,908 --> 00:29:47,786
وتتجاوز علاقتنا ببعضنا كمواطنين

562
00:29:44,908 --> 00:29:47,786
من أصول كوبية

563
00:29:49,621 --> 00:29:50,997
أيها الرقيب؟

564
00:29:51,706 --> 00:29:55,293
سأقول البديهي أيتها الملازم

565
00:29:51,706 --> 00:29:55,293
أشتبه بـ(فريبو) في هذه الجريمة

566
00:29:55,668 --> 00:29:56,878
وأنا كذلك

567
00:29:57,629 --> 00:29:59,923
- (مورغان)؟

568
00:29:57,629 --> 00:29:59,923
- أجل يا سيدتي؟

569
00:30:00,840 --> 00:30:03,802
استجوبي أهالي الحيّ أكثر

570
00:30:00,840 --> 00:30:03,802
اعرفي أقصى ما يمكنك معرفته

571
00:30:05,678 --> 00:30:08,264
مع فائق الاحترام حضرة الملازم

572
00:30:05,678 --> 00:30:08,264
لو كان (فريبو) الفاعل...

573
00:30:08,389 --> 00:30:11,100
فلن يكون في (ميامي)

574
00:30:08,389 --> 00:30:11,100
لا بد أنه قد لاذ بالفرار

575
00:30:11,392 --> 00:30:16,397
بوسعنا الجلوس مكتوفي الأيدي

576
00:30:11,392 --> 00:30:16,397
وتخمين أماكن محتملة لوجود المشتبه فيه

577
00:30:16,523 --> 00:30:18,233
أو يمكننا الخروج والبحث عنه

578
00:30:22,111 --> 00:30:26,491
بصفتي نائباً عاماً في (ميامي)

579
00:30:22,111 --> 00:30:26,491
كرست مهنتي لمكافحة الجريمة

580
00:30:27,617 --> 00:30:29,536
لجعل شوارعنا آمنة للجميع

581
00:30:31,913 --> 00:30:35,041
كل عائلة، سواء أكانت بيضاء أو سوداء

582
00:30:31,913 --> 00:30:35,041
لاتينية أو آسيوية...

583
00:30:35,625 --> 00:30:41,256
تستحق تكريسنا التام

584
00:30:35,625 --> 00:30:41,256
للحفاظ على كرامتهم

585
00:30:42,173 --> 00:30:48,346
والآن، بما أن الجريمة قد مسّت عائلتي

586
00:30:42,173 --> 00:30:48,346
بأعمق صورة يمكن تصوّرها

587
00:30:49,097 --> 00:30:51,015
أحزن الحزن ذاته الذي أحزنه

588
00:30:49,097 --> 00:30:51,015
من أجل كل عائلة

589
00:30:51,432 --> 00:30:57,021
وردتها الأنباء ذاتها التي لا يمكن تصوّرها

590
00:30:51,432 --> 00:30:57,021
والتي وردتنا اليوم

591
00:30:57,772 --> 00:31:00,859
مدينتا الجميلة هي مدينة عائلات...

592
00:31:01,109 --> 00:31:07,574
والموت السابق لأوانه لأي منا

593
00:31:01,109 --> 00:31:07,574
يمسّنا جميعاً...

594
00:31:08,700 --> 00:31:12,453
والداي، أحضرا شقيقي...

595
00:31:12,745 --> 00:31:15,915
لطالما كان التعرف إلى الضحايا

596
00:31:12,745 --> 00:31:15,915
جزءاً من طقوسي

597
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
التأكد من ذنبهم

598
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
دون ترك مجال للشك

599
00:31:20,753 --> 00:31:24,132
حاول (أوسكار برادو) قتل (فريبو)

600
00:31:20,753 --> 00:31:24,132
ومن ثم حاول قتلي

601
00:31:24,549 --> 00:31:27,093
من المستحيل أن يكون هناك في مهمة نبيلة

602
00:31:24,549 --> 00:31:27,093
متعلقة بنادي شباب...

603
00:31:27,218 --> 00:31:29,178
لابد أنه مذنب بشيء ما

604
00:31:29,762 --> 00:31:32,974
أولسنا جميعاً كذلك؟

605
00:31:29,762 --> 00:31:32,974
لذا سأسأل مجدداً...

606
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
من تكون؟

607
00:31:45,028 --> 00:31:47,989
مخالفتا سرعة وانعطاف مخالف

608
00:31:51,034 --> 00:31:53,161
هذا لا يطابق قانون (هاري)

609
00:31:54,746 --> 00:31:59,417
يجدني (هاري) في بركة دماء

610
00:31:54,746 --> 00:31:59,417
فيحولني لآلة انتقامه الخاصة

611
00:31:59,584 --> 00:32:02,629
وعندما شاهد الوحش الذي أوجده

612
00:31:59,584 --> 00:32:02,629
وهو يقوم بعمله...

613
00:32:03,630 --> 00:32:05,006
انتحر

614
00:32:05,506 --> 00:32:07,508
بوسع (ديب) أن تشرب

615
00:32:05,506 --> 00:32:07,508
نخبه وحدها

616
00:32:07,634 --> 00:32:10,428
هل حالفك الحظ في حي الشهود

617
00:32:07,634 --> 00:32:10,428
الذين يأبون الشهادة؟

618
00:32:11,220 --> 00:32:13,473
أؤدي دور الشرطي الطيب في أحد المنازل

619
00:32:11,220 --> 00:32:13,473
ودور الشرطي الشرير في الآخر...

620
00:32:13,598 --> 00:32:15,850
ورغم ذلك، لم أحصل على شيء

621
00:32:13,598 --> 00:32:15,850
من أحد في ذلك الحيّ

622
00:32:16,059 --> 00:32:19,729
- تعرفين ما المشكلة، صحيح؟

623
00:32:16,059 --> 00:32:19,729
- مهلاً يا (كوين)، دعني أخمّن...

624
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
- الجزء المتعلق بكوني شرطية

625
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
- لا

626
00:32:21,648 --> 00:32:24,275
لا يدينون لك بشيء، ليس لديهم حافز

627
00:32:24,400 --> 00:32:27,654
مما يرجح كفتهم

628
00:32:24,400 --> 00:32:27,654
في ميزان القوة، صحيح؟

629
00:32:29,030 --> 00:32:32,784
دعيني أسد لك معروفاً

630
00:32:29,030 --> 00:32:32,784
اتصلي بهذا الرجل...

631
00:32:33,743 --> 00:32:35,203
أخبريه أنك تعرفينني

632
00:32:35,578 --> 00:32:37,789
أخبريه أنك ترغبين بصرف

633
00:32:35,578 --> 00:32:37,789
إحدى قسائمي

634
00:32:38,373 --> 00:32:40,500
- قسائم؟

635
00:32:38,373 --> 00:32:40,500
- أجل، إنه مخبر سرّي

636
00:32:40,625 --> 00:32:42,168
منذ أيام عملي في مكافحة المخدرات

637
00:32:42,377 --> 00:32:45,463
إنه مدين لي بالكثير

638
00:32:42,377 --> 00:32:45,463
وسيفعل أي شيء من أجلي

639
00:32:46,422 --> 00:32:50,093
- وماذا تريد بالمقابل؟

640
00:32:46,422 --> 00:32:50,093
- تذكري فقط أنني أسديت لك خدمة

641
00:32:52,387 --> 00:32:54,722
- ماذا، ألن تشكريني حتى؟

642
00:32:52,387 --> 00:32:54,722
- شكراً

643
00:32:55,682 --> 00:32:57,225
كف عن النظر إلى مؤخرتي

644
00:33:13,783 --> 00:33:14,909
حضرة المحققة

645
00:33:15,994 --> 00:33:17,578
بل ضابطة، أأنت (أنتون)؟

646
00:33:18,538 --> 00:33:21,833
بلحمه ودمه

647
00:33:18,538 --> 00:33:21,833
ألديك ما تريدين أن تريني إياه؟

648
00:33:26,170 --> 00:33:27,755
أجل، رأيته من قبل

649
00:33:28,381 --> 00:33:30,550
- حقاً؟ أين؟

650
00:33:28,381 --> 00:33:30,550
- في الأخبار

651
00:33:31,134 --> 00:33:33,386
أليس من تركتموه يفلت بجريمته

652
00:33:31,134 --> 00:33:33,386
بعد قتل الطالبتين؟

653
00:33:33,761 --> 00:33:36,139
كان ذلك عمل شرطة متقناً

654
00:33:38,891 --> 00:33:41,269
- أتعرفه من الصحيفة؟

655
00:33:38,891 --> 00:33:41,269
- أجل، أعتقد أنني شاهدته عبر (سي إن إن)

656
00:33:41,394 --> 00:33:42,687
- شيء من هذا القبيل

657
00:33:41,394 --> 00:33:42,687
- حسن

658
00:33:42,937 --> 00:33:45,231
- أهذا كل ما لديك؟

659
00:33:42,937 --> 00:33:45,231
- أهذا كل ما لديك؟

660
00:33:47,567 --> 00:33:50,611
لو كنت أنت و(كوين) تعبثان معي

661
00:33:47,567 --> 00:33:50,611
فلست بمزاج لذلك

662
00:33:50,820 --> 00:33:53,197
لو كنت بحاجة إلى شيء لتحسين مزاجك

663
00:33:50,820 --> 00:33:53,197
فأنا أعرف رجلاً في نهاية الشارع...

664
00:33:53,322 --> 00:33:55,825
يبيع ماريجوانا خفيفة

665
00:33:53,322 --> 00:33:55,825
قد تخفف حدة مزاجك فوراً

666
00:33:55,950 --> 00:33:58,202
شكراً، لكن لا

667
00:33:55,950 --> 00:33:58,202
آخذ بنصيحة تاجر مخدرات...

668
00:33:58,327 --> 00:34:01,164
تاجر مخدرات؟

669
00:33:58,327 --> 00:34:01,164
كلا، لا أقوم بذلك مطلقاً

670
00:34:01,956 --> 00:34:06,294
متعاطي مخدرات بين الحين والآخر

671
00:34:01,956 --> 00:34:06,294
لكن الماريجوانا وحسب أيتها الضابط

672
00:34:06,461 --> 00:34:08,421
إذاً، كيف أصبحت مخبر (كوين)؟

673
00:34:09,672 --> 00:34:13,051
تم اعتقالي في مداهمة لوكر مخدرات

674
00:34:09,672 --> 00:34:13,051
أخبرني (كوين) أنه لو وشيت بشخص مهم...

675
00:34:13,426 --> 00:34:15,261
فسأبقى خارج السجن، فأصغيت له...

676
00:34:16,179 --> 00:34:18,681
- باهتمام

677
00:34:16,179 --> 00:34:18,681
- أجل، حسن

678
00:34:20,475 --> 00:34:22,518
أتعرف، لن يضر أن يحظى شخص يتعاطى

679
00:34:20,475 --> 00:34:22,518
المخدرات أحياناً...

680
00:34:22,643 --> 00:34:25,438
- بأكثر من صديق في قوات الشرطة لذا...

681
00:34:22,643 --> 00:34:25,438
- هذه هي المشكلة أيتها الضابط

682
00:34:26,606 --> 00:34:30,109
- لدي ما يكفي من الأصدقاء

683
00:34:26,606 --> 00:34:30,109
- حسن، سأغادر

684
00:34:30,276 --> 00:34:31,778
حسن، طاب نهارك

685
00:34:40,703 --> 00:34:42,538
ماذا عن (برادو) هذا؟

686
00:34:44,290 --> 00:34:50,004
ولتحديد موقع الاصطدام، النقطة الدقيقة

687
00:34:44,290 --> 00:34:50,004
حيث تواجه القوة جسماً ما...

688
00:34:50,338 --> 00:34:53,424
عليكم تمييز الفروقات الهندسية...

689
00:34:53,591 --> 00:34:57,095
بين اللطخات الخلفية

690
00:34:53,591 --> 00:34:57,095
واللطخات التابعة...

691
00:34:57,261 --> 00:35:00,598
- والتغشية والانبجاس الأذيني

692
00:34:57,261 --> 00:35:00,598
- كم هذا مقرف!

693
00:35:00,848 --> 00:35:02,100
اصمت!

694
00:35:02,725 --> 00:35:06,813
هل تتذكرون عندما تحدث والد (كيتي)

695
00:35:02,725 --> 00:35:06,813
عن وظيفته كجرّاح؟

696
00:35:06,938 --> 00:35:09,273
- أجل

697
00:35:06,938 --> 00:35:09,273
- وأحياناً...

698
00:35:09,565 --> 00:35:14,487
- يضطر لشق الأجسام فتنزف الدماء منها؟

699
00:35:09,565 --> 00:35:14,487
- لكنه ينقذ الأرواح

700
00:35:14,779 --> 00:35:16,114
هل تنقذ الأرواح؟

701
00:35:20,326 --> 00:35:22,578
أتعرفون بأن هناك أشخاصاً

702
00:35:20,326 --> 00:35:22,578
أخياراً وآخرين أشراراً؟

703
00:35:22,829 --> 00:35:24,497
إذاً، فأنت تلقي القبض على الأشرار؟

704
00:35:25,039 --> 00:35:29,210
- ليس بشكل مباشر، لكن أساعد على ذلك

705
00:35:25,039 --> 00:35:29,210
- ألديك زيّ رسميّ؟

706
00:35:30,211 --> 00:35:32,630
- معطف مختبر

707
00:35:30,211 --> 00:35:32,630
- أتحمل مسدساً؟

708
00:35:33,881 --> 00:35:34,882
لا

709
00:35:35,133 --> 00:35:38,678
- لديه شارة

710
00:35:35,133 --> 00:35:38,678
- إنها بطاقة صفيحية

711
00:35:39,428 --> 00:35:43,766
شكراً جزيلاً لاقتطاعك وقتاً

712
00:35:39,428 --> 00:35:43,766
من جدول عملك الحافل، سيّد (مورغان)

713
00:35:44,016 --> 00:35:48,020
- للمجيء والتحدث إلى الأطفال

714
00:35:44,016 --> 00:35:48,020
- كانت تجربة تعليمية حقيقية

715
00:35:54,819 --> 00:35:56,821
يبدو أنني أثرت إعجابهم بالفعل، صحيح؟

716
00:35:57,071 --> 00:36:00,158
كان الوضع ليكون أسوأ

717
00:35:57,071 --> 00:36:00,158
لو لم يكن لديّ أب اليوم

718
00:36:02,410 --> 00:36:03,953
شكراً على دعوتي يا صاحبي

719
00:36:12,587 --> 00:36:14,422
لو كان هناك من يفترض

720
00:36:12,587 --> 00:36:14,422
به أن يعاني مشاكل متعلقة بالأب...

721
00:36:14,547 --> 00:36:17,884
مثل الغضب، النبذ

722
00:36:14,547 --> 00:36:17,884
الهجر، فهو (كودي)

723
00:36:18,843 --> 00:36:20,970
لكن ماذا يفعل؟ يمضي قدماً

724
00:36:24,807 --> 00:36:26,225
كيف يفعل ذلك؟

725
00:36:33,482 --> 00:36:36,485
- هل تبكين لأنني كنت رديئاً جداً؟

726
00:36:33,482 --> 00:36:36,485
- لا، لا

727
00:36:36,986 --> 00:36:42,074
لا، إنما لطالما أردت هذا الشيء

728
00:36:36,986 --> 00:36:42,074
أن تكون هنا لأجل الصغيرين

729
00:36:42,700 --> 00:36:45,786
إنه شيء رائع وغير معقد أبداً

730
00:36:53,920 --> 00:36:54,921
مرحباً؟

731
00:36:55,254 --> 00:36:58,466
سيّد (مورغان)، أنا (ميغيل برادو)

732
00:36:55,254 --> 00:36:58,466
أريد مقابلتك

733
00:36:59,383 --> 00:37:00,593
على الفور

734
00:37:06,515 --> 00:37:08,392
لا يمكن اعتبار هذا غير معقد

735
00:37:27,745 --> 00:37:30,623
إنها تبدو كقطعة فنية

736
00:37:32,041 --> 00:37:36,003
شكراً يا سيدي، لكنها أشبه بالقصة

737
00:37:32,041 --> 00:37:36,003
بالنسبة إليّ

738
00:37:38,422 --> 00:37:40,258
ارو لي هذه القصة، سيد (مورغان)

739
00:37:45,763 --> 00:37:47,431
بدأت المواجهة هنا

740
00:37:48,808 --> 00:37:55,690
آثار الشجار على الأرضية وتجعد البساط

741
00:37:48,808 --> 00:37:55,690
كلها تتمتع بطبيعة توجيه تقود إلى...

742
00:37:56,524 --> 00:37:57,692
وهذا...

743
00:37:58,484 --> 00:38:00,528
هو المكان الذي قام فيه

744
00:37:58,484 --> 00:38:00,528
شقيقك و(فريبو)...

745
00:38:01,362 --> 00:38:03,364
إنه المشتبه فيه الرئيس وفق الملازم

746
00:38:05,992 --> 00:38:07,618
ولكنك تعرف ذلك

747
00:38:09,036 --> 00:38:11,372
كانت هناك مقاومة عنيفة

748
00:38:12,748 --> 00:38:16,961
بوسعي أن أقول إن شقيقك

749
00:38:12,748 --> 00:38:16,961
قد قاوم بقوة كالأبطال

750
00:38:18,963 --> 00:38:23,843
لكن كان أقوى منه، لذا عانى طعنة

751
00:38:18,963 --> 00:38:23,843
مميتة في صدره

752
00:38:27,179 --> 00:38:31,058
كل آثار الدم توحي بأن شقيقك

753
00:38:27,179 --> 00:38:31,058
نزف حتى الموت بشكل فوري تقريباً

754
00:38:32,310 --> 00:38:35,479
- لم يتألم؟

755
00:38:32,310 --> 00:38:35,479
- الدم لا يكذب مطلقاً

756
00:38:38,232 --> 00:38:40,443
إذاً، أعرف الآن كيف مات

757
00:38:42,570 --> 00:38:44,071
السؤال الآن، لماذا؟

758
00:38:45,323 --> 00:38:46,741
ثمة أمر أخير، يا سيد (مورغان)

759
00:38:48,659 --> 00:38:51,662
لم قد يقوم محلل لطخات دم...

760
00:38:52,413 --> 00:38:55,124
بقضاء وقت في تفتيش قاعدة

761
00:38:52,413 --> 00:38:55,124
بيانات دائرة العمدة...

762
00:38:55,249 --> 00:38:57,501
عن معلومات حول شقيقي المقتول؟

763
00:39:05,760 --> 00:39:10,014
مثلك يا سيدي، أردت فهم ما حدث هنا

764
00:39:05,760 --> 00:39:10,014
اعتقدت أنه...

765
00:39:11,349 --> 00:39:16,562
معرفة بعض التفاصيل عن حياة

766
00:39:11,349 --> 00:39:16,562
شقيقك ستساعدني على فهم مقتله

767
00:39:16,729 --> 00:39:20,399
في عملك يا سيد (مورغان)

768
00:39:16,729 --> 00:39:20,399
هل من المعتاد بالنسبة إليك أن...

769
00:39:20,816 --> 00:39:22,485
تتعمق في القضايا كثيراً هكذا؟

770
00:39:26,864 --> 00:39:30,451
بدوت كنائب عام، آسف

771
00:39:31,410 --> 00:39:35,081
لا مشكلة يا سيدي وإجابتي هي "لا"

772
00:39:31,410 --> 00:39:35,081
ليس من المعتاد أن أتعمق في القضايا

773
00:39:35,289 --> 00:39:39,043
لكن قضية الموت هذه

774
00:39:35,289 --> 00:39:39,043
قد أثرت فيّ بالفعل

775
00:39:43,089 --> 00:39:46,592
الأمر هو...

776
00:39:43,089 --> 00:39:46,592
أنني لا أصدق ذلك

777
00:39:49,387 --> 00:39:50,763
لقد رحل

778
00:39:51,764 --> 00:39:53,224
أجل، أعرف

779
00:39:55,518 --> 00:39:58,396
إذاً، يموت رجل يا سيد (مورغان) و...

780
00:39:59,063 --> 00:40:01,649
ما الذي يتبقى منه؟ الروح؟

781
00:39:59,063 --> 00:40:01,649
ما تلك بالضبط؟

782
00:40:04,026 --> 00:40:05,027
لا يمكنني إجابتك عن هذا

783
00:40:05,194 --> 00:40:07,613
فالبعض يزعمون بأن الروح تحيا إلى الأبد

784
00:40:10,866 --> 00:40:13,869
- آمل ألا يكون هذا صحيحاً

785
00:40:10,866 --> 00:40:13,869
- هذا يعني أنك ساخر

786
00:40:15,538 --> 00:40:17,623
بل يعني أني عالم

787
00:40:20,501 --> 00:40:24,630
إذاً، لم يمت شخص تحبه من قبل؟

788
00:40:27,007 --> 00:40:29,677
توفي والدي وأنا في العشرين من العمر

789
00:40:32,430 --> 00:40:34,014
ولا تؤمن بأن...

790
00:40:34,974 --> 00:40:36,684
أن روحه...

791
00:40:37,309 --> 00:40:41,230
أو قواه في الحياة، موجودة

792
00:40:37,309 --> 00:40:41,230
وتعيش في داخلك بطريقة ما؟

793
00:40:45,693 --> 00:40:46,777
لأنه...

794
00:40:49,780 --> 00:40:51,532
كان يجدر بي أن أكون موجوداً من أجله

795
00:40:52,450 --> 00:40:53,868
لا يمكنك أن تلوم نفسك يا سيدي

796
00:40:54,118 --> 00:40:56,454
القول أسهل من الفعل يا سيد (مورغان)

797
00:41:03,335 --> 00:41:04,670
أسد لي معروفاً...

798
00:41:05,212 --> 00:41:09,175
هل تريد معرفة أخي حقاً كما تزعم؟

799
00:41:05,212 --> 00:41:09,175
احضر حفل تأبينه الليلة

800
00:41:09,508 --> 00:41:14,763
تعال لترى

801
00:41:09,508 --> 00:41:14,763
كيف كان محبوباً قلباً وقالباً

802
00:41:15,347 --> 00:41:16,390
حسن

803
00:41:17,892 --> 00:41:20,895
شغلت يومك بما فيه الكفاية، شكراً

804
00:41:22,646 --> 00:41:23,898
(ديكستر)

805
00:41:34,074 --> 00:41:35,409
أهذه التقارير نهائية؟

806
00:41:35,576 --> 00:41:38,954
نتائج عينات الدم التي جمعتها

807
00:41:35,576 --> 00:41:38,954
كلها تشير إلى أنها تعود لـ(أوسكار برادو)

808
00:41:39,079 --> 00:41:41,999
وكل البصمات والآثار حول الضحية

809
00:41:39,079 --> 00:41:41,999
كلّها تشير إلى (فريبو)

810
00:41:42,708 --> 00:41:43,918
هل تحدث أحد من الحيّ؟

811
00:41:44,168 --> 00:41:49,256
لا، واجهت الضابط (مورغان)

812
00:41:44,168 --> 00:41:49,256
ممانعة الشهود المعهودة لذا...

813
00:41:49,507 --> 00:41:52,092
أرشدتها إلى مخبر سرّي قديم

814
00:41:49,507 --> 00:41:52,092
على أمل أن...

815
00:41:52,218 --> 00:41:53,511
(كوين)؟

816
00:41:53,636 --> 00:41:56,138
المخبر السرّي الذي أرسلتني إليه

817
00:41:53,636 --> 00:41:56,138
لم يساعدني قط في قضية (فريبو)

818
00:41:56,305 --> 00:41:58,682
- من المؤسف أنه ليس عالماً مثالياً

819
00:41:56,305 --> 00:41:58,682
- أجل

820
00:41:58,849 --> 00:42:01,727
على حدّ علمنا، قد يكون (فريبو)

821
00:41:58,849 --> 00:42:01,727
في (نبراسكا) الآن

822
00:42:02,394 --> 00:42:04,230
أعتقد أنك لست مدينة

823
00:42:02,394 --> 00:42:04,230
لي بمعروف الآن إذاً

824
00:42:04,563 --> 00:42:06,440
- كيف حصل على معروف؟

825
00:42:04,563 --> 00:42:06,440
- لم يحصل على شيء

826
00:42:06,732 --> 00:42:08,734
لكن ما أخبرني به المخبر

827
00:42:06,732 --> 00:42:08,734
السرّي عن الضحية...

828
00:42:09,026 --> 00:42:12,446
بأنه لم يكن مدرباً بطلاً

829
00:42:09,026 --> 00:42:12,446
قصد الحي للدفاع عن فريقه

830
00:42:12,655 --> 00:42:13,739
ماذا تقصدين؟

831
00:42:14,031 --> 00:42:17,326
واجه (أوسكار برادو)

832
00:42:14,031 --> 00:42:17,326
(فريبو) لأنه يدين له بمبلغ كبير من المال

833
00:42:17,576 --> 00:42:20,829
ولم قد يعارك أحدهم تاجر مخدرات

834
00:42:17,576 --> 00:42:20,829
من أجل مبلغ كبير من المال؟

835
00:42:20,955 --> 00:42:25,668
لأن (أوسكار برادو)

836
00:42:20,955 --> 00:42:25,668
مدعاة فخر (هافانا)، كان مدمناً لعيناً

837
00:42:30,548 --> 00:42:31,549
شكراً يا (ماريا)

838
00:42:35,469 --> 00:42:36,971
أحسنت يا (مورغان)

839
00:42:54,321 --> 00:42:55,948
كانت بمزاج أفضل في السابق

840
00:42:57,491 --> 00:43:00,327
- أجل، لم أزف لها خبراً سعيداً

841
00:42:57,491 --> 00:43:00,327
- كلا، لم تفعلي ذلك

842
00:43:00,578 --> 00:43:02,746
أنا آسفة لقيامي بعملي اللعين!

843
00:43:03,330 --> 00:43:05,916
هل أتى أي من أفراد الشرطة

844
00:43:03,330 --> 00:43:05,916
الخارقين بأي أدلة أخرى؟

845
00:43:07,209 --> 00:43:09,795
لا يا (ديب)، أنت مذهلة

846
00:43:07,209 --> 00:43:09,795
دونما شك، لكن عليك...

847
00:43:09,920 --> 00:43:11,630
أعرف، أعرف

848
00:43:12,172 --> 00:43:17,511
أعي ما يحيط بي، أن أنظر حولي قبل التفوه

849
00:43:12,172 --> 00:43:17,511
بكلمة، أقرّ بأنها عادة سيئة، أعترف بذلك

850
00:43:17,970 --> 00:43:21,098
انظري إلى الجانب المشرق، بما أنك

851
00:43:17,970 --> 00:43:21,098
تخليت عن الرجال والشراب والتدخين...

852
00:43:21,223 --> 00:43:23,642
العادة السيئة الوحيدة المتبقية

853
00:43:21,223 --> 00:43:23,642
هي ثرثرتك وألفاظك

854
00:43:24,810 --> 00:43:28,314
هذا صحيح

855
00:43:24,810 --> 00:43:28,314
أنا مثال للكمال اللعين!

856
00:43:30,649 --> 00:43:32,610
تتذكر ماذا يصادف اليوم، صحيح؟

857
00:43:33,485 --> 00:43:34,862
وكيف لي أن أنسى؟

858
00:43:35,404 --> 00:43:37,489
السابعة والنصف، سأدعوك لشرب

859
00:43:35,404 --> 00:43:37,489
كأسك الأولى

860
00:43:44,622 --> 00:43:46,790
- هل أردت رؤيتي؟

861
00:43:44,622 --> 00:43:46,790
- اجلس

862
00:43:49,251 --> 00:43:54,882
أريد منك إعادة التفكير في إبقاء

863
00:43:49,251 --> 00:43:54,882
(ديبرا مورغان) في قضية (أوسكار برادو)

864
00:43:57,760 --> 00:44:00,679
أتريدين أن أقوم بإقصائها من القضية

865
00:43:57,760 --> 00:44:00,679
لأنها متحمسة أكثر من اللازم؟

866
00:44:00,804 --> 00:44:04,391
لا علاقة لذلك بالحماسة

867
00:44:00,804 --> 00:44:04,391
بل باللباقة والحساسية

868
00:44:04,850 --> 00:44:07,728
فالأمر متعلق بالعالم الواقعي أيضاً

869
00:44:04,850 --> 00:44:07,728
فهذه القضية متعلقة بشخصيات مهمة جداً

870
00:44:07,936 --> 00:44:09,313
- اسمعي...

871
00:44:07,936 --> 00:44:09,313
- لا، اسمعني يا (آينجل)...

872
00:44:09,688 --> 00:44:14,818
(مورغان) واسعة الحيلة وقوية

873
00:44:09,688 --> 00:44:14,818
ومزعجة بالقدر ذاته أيضاً

874
00:44:14,985 --> 00:44:17,363
لكن ثمة تشعبات سياسية

875
00:44:17,738 --> 00:44:21,033
وبغض النظر عن علاقتي بـ(ميغيل برادو)

876
00:44:17,738 --> 00:44:21,033
هذه القضية أكبر من مستواها

877
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
قولي الأمر وحسب يا (ماريا)

878
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
وسأتبع أوامرك

879
00:44:25,579 --> 00:44:29,166
إن منصب الرقيب في قسم جرائم القتل

880
00:44:25,579 --> 00:44:29,166
أكثر من مجرد علاوة في المرتب

881
00:44:29,375 --> 00:44:34,046
إنها وثبة كبيرة في المسؤوليات

882
00:44:29,375 --> 00:44:34,046
كل هذا جزء من الارتقاء في السلم المهني

883
00:44:35,172 --> 00:44:41,011
- ستكرهني لو أقصيتها

884
00:44:35,172 --> 00:44:41,011
- أنت رئيسها يا (آينجل)، لا صديقها

885
00:44:43,347 --> 00:44:44,723
الأمر بيدك

886
00:45:30,519 --> 00:45:31,895
هل لي بكأس عصير توت بريّ أخرى؟

887
00:45:32,020 --> 00:45:34,189
هذا يجعلها 3 كؤوس

888
00:45:32,020 --> 00:45:34,189
أتعانين التهابات بولية؟

889
00:45:34,815 --> 00:45:36,900
ربّاه، يروقني طعمه اللعين، اتفقنا؟

890
00:45:43,615 --> 00:45:44,992
أفتقدك يا أبي

891
00:45:54,835 --> 00:45:56,920
- لك أحر التعازي

892
00:45:54,835 --> 00:45:56,920
- شكراً لمجيئك

893
00:45:59,882 --> 00:46:04,928
إن فقدان أخي سيترك جرحاً في قلبي

894
00:45:59,882 --> 00:46:04,928
ولا أظنه سيشفى أبداً

895
00:46:07,514 --> 00:46:08,974
ألديك أخ يا (ديكستر)؟

896
00:46:20,444 --> 00:46:24,448
- لا، بل أخت ذات صوت مرتفع وحسب

897
00:46:20,444 --> 00:46:24,448
- ما قالته في قسم الشرطة...

898
00:46:25,657 --> 00:46:29,161
لا بأس في ذلك، أعرف أن أخي

899
00:46:25,657 --> 00:46:29,161
كان رجلاً صالحاً

900
00:46:29,995 --> 00:46:33,248
لكن لا يمكنني القول

901
00:46:29,995 --> 00:46:33,248
إنه عانى فاجعة الكمال

902
00:46:36,543 --> 00:46:37,878
ومن كذلك؟

903
00:46:39,129 --> 00:46:40,380
بالفعل

904
00:46:41,173 --> 00:46:42,841
أخي، وصل العمدة

905
00:46:53,936 --> 00:46:56,563
هاجمتني بسكين في منزل

906
00:46:53,936 --> 00:46:56,563
تاجر مخدرات

907
00:46:56,688 --> 00:47:00,984
لا يا (أوسكار)، لم تعاني فاجعة الكمال

908
00:46:56,688 --> 00:47:00,984
لا شك في ذلك

909
00:47:02,444 --> 00:47:04,321
إذاً، لماذا أشعر بأن هذا خاطىء جداً؟

910
00:47:05,656 --> 00:47:08,867
رغم موتك، لماذا لا تزال

911
00:47:05,656 --> 00:47:08,867
نابضاً بالحياة في حياتي؟

912
00:47:11,245 --> 00:47:12,871
أكنت تعرفه جيداً؟

913
00:47:14,414 --> 00:47:15,999
ليس بقدر ما ظننت

914
00:47:17,876 --> 00:47:19,086
آسف

915
00:47:59,501 --> 00:48:00,877
كأس شراب من فضلك

916
00:48:04,923 --> 00:48:06,049
شكراً

917
00:48:12,389 --> 00:48:13,640
نخب (هاري)

918
00:48:23,025 --> 00:48:24,276
ما ذلك بحق الجحيم؟

919
00:48:25,027 --> 00:48:27,112
عصير التوت البري

920
00:48:25,027 --> 00:48:27,112
هل لديك مشكلة في هذا؟

921
00:48:27,487 --> 00:48:31,325
ليست مشكلة على الإطلاق

922
00:48:27,487 --> 00:48:31,325
لكن مذاقه غريب نوعاً ما

923
00:48:38,498 --> 00:48:41,293
أتعرف أنه عندما كان أبي في سني

924
00:48:38,498 --> 00:48:41,293
كان قد نال شارة المحقق؟

925
00:48:44,087 --> 00:48:45,714
هذا سبب وجودي هنا نوعاً ما

926
00:48:47,591 --> 00:48:49,843
سأقصيك عن قضية (أوسكار برادو)

927
00:48:59,478 --> 00:49:02,064
توصلت إلى معلومات بالغة الأهمية

928
00:48:59,478 --> 00:49:02,064
عن (أوسكار برادو)...

929
00:49:02,230 --> 00:49:05,233
ويتم إقصائي من القضية

930
00:49:02,230 --> 00:49:05,233
لأن صوتي مرتفع بعض الشيء؟

931
00:49:05,484 --> 00:49:06,735
أجل، باختصار

932
00:49:08,403 --> 00:49:11,740
- هل أرغمتك (لاغويرتا) على هذا؟

933
00:49:08,403 --> 00:49:11,740
- كان ذلك قراري

934
00:49:20,832 --> 00:49:22,542
سأخبرك بشيء يا (آينجل)

935
00:49:24,336 --> 00:49:27,172
لن أدع أحداً يقف

936
00:49:24,336 --> 00:49:27,172
في طريق حصولي على الشارة

937
00:49:28,590 --> 00:49:31,593
ثمة شخص واحد في القسم

938
00:49:28,590 --> 00:49:31,593
قد يقف في طريق تحقيقك لهذا

939
00:49:31,718 --> 00:49:33,970
- من هو؟

940
00:49:31,718 --> 00:49:33,970
- أنت

941
00:49:45,148 --> 00:49:47,234
هل لي بشراب حقيقي

942
00:49:45,148 --> 00:49:47,234
لعين من فضلك؟

943
00:49:55,033 --> 00:49:58,286
لا تزال أختي تعيش حياتها

944
00:49:55,033 --> 00:49:58,286
وهي تحاول إرضاء والدنا

945
00:50:02,916 --> 00:50:04,292
أما أنا...

946
00:50:06,044 --> 00:50:08,714
فأحذو حذو طفل في الثامنة من العمر

947
00:50:11,341 --> 00:50:12,884
أمضي قدماً

948
00:50:21,184 --> 00:50:25,647
شكراً على ليلة أمس

949
00:50:21,184 --> 00:50:25,647
كانت مفاجأة جميلة

950
00:50:28,567 --> 00:50:30,360
إنه المكان الذي أردت أن أكون فيه

951
00:50:40,829 --> 00:50:42,038
مجدداً؟

952
00:50:44,958 --> 00:50:49,212
كل ما أريده هو (بودينغ) الشوكولاته...

953
00:50:44,958 --> 00:50:49,212
وأنت

954
00:50:50,213 --> 00:50:52,299
ليس بالضرورة بهذا الترتيب

955
00:51:00,515 --> 00:51:01,725
هنا (مورغان)

956
00:51:08,774 --> 00:51:10,317
أين كنت ليلة أمس بحق الجحيم؟

957
00:51:10,442 --> 00:51:12,569
- في منزل (ريتا)

958
00:51:10,442 --> 00:51:12,569
- لم تكن ليلة مخصصة لـ(ريتا)

959
00:51:12,736 --> 00:51:14,696
- اتضح أنها كانت كذلك

960
00:51:12,736 --> 00:51:14,696
- لقد اتصلت بك!

961
00:51:15,113 --> 00:51:16,656
- أعرف

962
00:51:15,113 --> 00:51:16,656
- وتجاهلتني؟

963
00:51:16,990 --> 00:51:20,076
لم أتجاهلك أنت، بل (هاري)

964
00:51:16,990 --> 00:51:20,076
(ديب)؟

965
00:51:21,495 --> 00:51:23,330
أنا أختلف عنك تماماً

966
00:51:21,495 --> 00:51:23,330
عندما يتعلق الأمر بوالدنا

967
00:51:23,497 --> 00:51:27,334
- أحاول حلّ مشاكل شخصية

968
00:51:23,497 --> 00:51:27,334
- أنت رجل لعين بالفعل

969
00:51:28,084 --> 00:51:32,172
ما الأمر؟ عليك إبعاد والدك عن الصورة

970
00:51:28,084 --> 00:51:32,172
كي تصبح رجلاً مستقلاً وهذه الهراء؟

971
00:51:33,715 --> 00:51:36,968
لم يكن والدي مثالياً

972
00:51:33,715 --> 00:51:36,968
لكن كان موجوداً لمساعدتك

973
00:51:38,887 --> 00:51:40,889
- (ديب)؟ انتظري

974
00:51:38,887 --> 00:51:40,889
- ماذا؟

975
00:51:42,933 --> 00:51:44,810
أنا آسف لأنني لم ألاحظ قصك لشعرك

976
00:51:48,814 --> 00:51:52,108
ما الأمر إذاً؟ أهو قصير أكثر من اللازم؟

977
00:51:48,814 --> 00:51:52,108
يجعلني أبدو صغيرة أم خرقاء؟ ماذا؟

978
00:51:52,442 --> 00:51:55,487
- إنه جميل

979
00:51:52,442 --> 00:51:55,487
- جميل؟

980
00:52:06,206 --> 00:52:07,916
لقد قلت "جميل" للتو

981
00:52:09,125 --> 00:52:11,044
أجل، لأنه كذلك

982
00:52:14,965 --> 00:52:17,884
يبدو أنك كرّمت ذكرى والدنا بالنيابة

983
00:52:14,965 --> 00:52:17,884
عني وعنك بالأمس على أي حال

984
00:52:18,510 --> 00:52:19,928
حظيت ببعض المساعدة

985
00:52:24,140 --> 00:52:25,684
هل تنسجمين مع الرئيس الجديد يا سيدتي؟

986
00:52:25,809 --> 00:52:29,396
تباً له، أقصاني من قضية (أوسكار برادو)

987
00:52:25,809 --> 00:52:29,396
وأوكلني بهذه القضية

988
00:52:29,604 --> 00:52:31,398
قتيلة مجهولة لا رجاء منها

989
00:52:35,610 --> 00:52:38,029
أبلغت عن هذه فتاتان من بائعات الهوى

990
00:52:38,280 --> 00:52:41,867
يا للهول!

991
00:52:38,280 --> 00:52:41,867
هلا أطفأت ذلك الشيء؟

992
00:52:43,243 --> 00:52:44,786
سنعمل بهدوء

993
00:52:47,080 --> 00:52:50,667
قرأت نصف مقالك يا (فينس)

994
00:52:47,080 --> 00:52:50,667
وهو مؤثر جداً حتى الآن

995
00:52:50,792 --> 00:52:53,753
أجل، كنت أحاول جعل تحليل

996
00:52:50,792 --> 00:52:53,753
صبغيّات الثانوية أمراً مثيراً

997
00:52:54,170 --> 00:52:55,547
أنا مسرور لأنك لاحظت ذلك

998
00:52:56,631 --> 00:52:58,341
- ماتت مخنوقة

999
00:52:56,631 --> 00:52:58,341
- لا يوجد دم

1000
00:52:58,466 --> 00:53:01,386
- أنا المتخصص بالدم، لم تم استدعائي؟

1001
00:52:58,466 --> 00:53:01,386
- بسبب هذا

1002
00:53:06,600 --> 00:53:08,727
يبدو أن مجرمنا لديه مخطط ما

1003
00:53:09,227 --> 00:53:10,520
ربما كان وشماً أو ما شابه

1004
00:53:10,645 --> 00:53:13,565
(ديكس)، أريد أن أعرف ما إذا فعل هذا

1005
00:53:10,645 --> 00:53:13,565
قبل أو بعد موتها

1006
00:53:18,194 --> 00:53:20,739
(تيغان)، حبيبة (فريبو)

1007
00:53:21,197 --> 00:53:22,908
يبدو أنه لا يزال في (ميامي)

1008
00:53:34,294 --> 00:53:36,338
- هل كلمت (مورغان)؟

1009
00:53:34,294 --> 00:53:36,338
- أجل

1010
00:53:36,796 --> 00:53:38,089
كيف تلقت الخبر؟

1011
00:53:40,008 --> 00:53:43,219
- سمعت بعض الشتائم

1012
00:53:40,008 --> 00:53:43,219
- أبليت بلاءً حسناً

1013
00:53:44,429 --> 00:53:45,764
حضرة الرقيب

1014
00:54:01,071 --> 00:54:02,072
تهانينا

1015
00:54:07,619 --> 00:54:08,787
شكراً

1016
00:54:44,739 --> 00:54:47,325
انتهينا يا (ديكستر)

1017
00:54:44,739 --> 00:54:47,325
عاد وكأنه جديد

1018
00:54:57,460 --> 00:54:59,421
أوقفي المصعد، أوقفيه!

1019
00:55:04,300 --> 00:55:05,427
وغد

1020
00:55:06,469 --> 00:55:09,431
معذرة، بل حضرة الرقيب الوغد

1021
00:55:12,726 --> 00:55:14,436
هيّا، (ماسوكا)، (كوين)؟

1022
00:55:15,311 --> 00:55:17,313
هيّا، علينا الذهاب للاحتفال

1023
00:55:20,525 --> 00:55:23,361
- ألا يزال بوسعك الشرب بعد ليلة أمس؟

1024
00:55:20,525 --> 00:55:23,361
- لدى الرجل احتياجات خاصة

1025
00:55:23,611 --> 00:55:25,864
بوسعك العودة لشرب عصير

1026
00:55:23,611 --> 00:55:25,864
التوت البريّ مجدداً

1027
00:55:26,072 --> 00:55:28,533
مذاقه سيىء جداً

1028
00:55:26,072 --> 00:55:28,533
سأشرب كوكتيل (موهيتو)

1029
00:55:28,783 --> 00:55:31,244
أو عشرة، على حسابك

1030
00:55:28,783 --> 00:55:31,244
حضرة الرقيب

1031
00:55:43,715 --> 00:55:44,799
(مورغان)؟

1032
00:55:46,134 --> 00:55:48,386
قصدت الشخص الخاطىء بالفعل

1033
00:55:48,845 --> 00:55:51,097
ثمة سبب وجيه لاهتمام

1034
00:55:48,845 --> 00:55:51,097
الشؤون الداخلية بـ(كوين)

1035
00:55:51,222 --> 00:55:54,768
افهميني، عندما قلت إنك قصدت

1036
00:55:51,222 --> 00:55:54,768
الشخص الخاطىء فقد عنيت نفسي

1037
00:55:56,019 --> 00:56:01,149
هؤلاء أكثر من مجرد زملاء في العمل

1038
00:55:56,019 --> 00:56:01,149
بالنسبة إليّ، إنهم أصدقائي، عائلتي

1039
00:56:02,108 --> 00:56:03,234
اسمعي

1040
00:56:04,444 --> 00:56:07,530
إنه صوت شارتك، يطلب النجدة

1041
00:56:15,705 --> 00:56:19,876
قال (هاري) إن ما بداخلي

1042
00:56:15,705 --> 00:56:19,876
سيبقى للأبد

1043
00:56:20,126 --> 00:56:22,253
وإنني لن أتغيّر

1044
00:56:23,838 --> 00:56:25,298
كان محقاً في نصف ما قاله

1045
00:56:26,216 --> 00:56:29,427
لا يمكنني العودة بالزمن إلى الوراء

1046
00:56:26,216 --> 00:56:29,427
والتراجع عن قتل (أوسكار برادو)

1047
00:56:29,719 --> 00:56:33,223
لقد تحررت من قيود أبي

1048
00:56:29,719 --> 00:56:33,223
لكن ما زلت بحاجة إلى قانونه

1049
00:56:33,389 --> 00:56:38,311
الآن أكثر من أي وقت مضى

1050
00:56:33,389 --> 00:56:38,311
لكن يجب أن يتطور ويصبح خاصاً بي

1051
00:56:39,938 --> 00:56:41,397
التغيير أمر جيد

1052
00:56:41,523 --> 00:56:45,110
- مرحباً

1053
00:56:41,523 --> 00:56:45,110
- مرحباً بك

1054
00:56:49,948 --> 00:56:51,449
هذه الموسيقى مجدداً

1055
00:56:51,950 --> 00:56:53,701
(بودينغ) الشوكولاته مجدداً

1056
00:56:55,995 --> 00:56:57,997
- تباً

1057
00:56:55,995 --> 00:56:57,997
- ماذا؟

1058
00:56:58,414 --> 00:57:01,000
- فعلت هذا في السابق

1059
00:56:58,414 --> 00:57:01,000
- ماذا تقصدين؟

1060
00:57:01,668 --> 00:57:02,961
أنا حامل

