﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:03,253
- في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,042 --> 00:00:03,253
- أنا حامل

3
00:00:03,378 --> 00:00:06,131
أظن أنني سأكون والداً فاشلاً

4
00:00:03,378 --> 00:00:06,131
لا أريد إفساد هذا الطفل

5
00:00:06,297 --> 00:00:09,926
- من نخدع؟ ستكون أباً رائعاً

6
00:00:06,297 --> 00:00:09,926
- قضية (أوسكار برادو)؟

7
00:00:10,093 --> 00:00:12,095
أقدم (فريبو) على قتل شقيق

8
00:00:10,093 --> 00:00:12,095
مساعد النائب العام

9
00:00:12,929 --> 00:00:15,223
عدا أنه لم يقتل (أوسكار)

10
00:00:12,929 --> 00:00:15,223
أنا من قتله

11
00:00:15,390 --> 00:00:18,643
(ديكستر)، لا أدري إن كنت قد التقيت

12
00:00:15,390 --> 00:00:18,643
رسمياً بشقيقي الآخر (رامون)

13
00:00:18,935 --> 00:00:21,020
إذاً أنت هو الرجل الذي يتحدث عنه

14
00:00:18,935 --> 00:00:21,020
(ميغيل) باستمرار؟

15
00:00:21,229 --> 00:00:23,314
- ماذا عرفت عن (فريبو) يا (ماريا)؟

16
00:00:21,229 --> 00:00:23,314
- (رامون)...

17
00:00:23,481 --> 00:00:25,692
نعمل على أدلة جديدة

18
00:00:25,817 --> 00:00:27,485
- ممّا يعني أن لا شيء لديكم

19
00:00:25,817 --> 00:00:27,485
- اعذرينا

20
00:00:27,610 --> 00:00:30,238
لا يزال (فريبو) طليقاً ويقتل

21
00:00:27,610 --> 00:00:30,238
علينا القبض عليه بسرعة

22
00:00:30,405 --> 00:00:33,199
يا للهول، تلك هي الضحية المجهولة

23
00:00:30,405 --> 00:00:33,199
(تيغان كامبل)

24
00:00:33,491 --> 00:00:35,618
كنت أخبر (ميغيل) للتو أنّنا لن

25
00:00:33,491 --> 00:00:35,618
نتوقف عن ملاحقة (فريبو)

26
00:00:35,827 --> 00:00:38,163
وعليّ مهاتفته الآن وإخباره

27
00:00:35,827 --> 00:00:38,163
أنه قد يكون محقاً

28
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
وأنّ (فريبو) قد رحل بعيداً

29
00:00:38,329 --> 00:00:40,874
وأنّه لم يقتل (تيغان)

30
00:00:41,374 --> 00:00:42,208
على ما يبدو

31
00:00:42,292 --> 00:00:45,211
(يوكي أمادو)، الشؤون الداخلية

32
00:00:42,292 --> 00:00:45,211
أتعرفين (جوي كوين)؟

33
00:00:45,420 --> 00:00:47,172
سيكون من الجيد أن تتقربي منه

34
00:00:47,338 --> 00:00:50,008
- وتقومي بالاستطلاع

35
00:00:47,338 --> 00:00:50,008
- (يوكي)، لن يحدث ذلك

36
00:00:50,383 --> 00:00:51,718
إن أشعلتها فسأعتقلك

37
00:00:53,386 --> 00:00:55,263
أمرتك بألا تفعل

38
00:00:55,472 --> 00:00:59,768
- لم سجنت مخبري السرّي؟

39
00:00:55,472 --> 00:00:59,768
- لم تدعوه مخبرك السرّي؟

40
00:00:59,893 --> 00:01:01,102
أثمة ما لا تخبرنا به؟

41
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
ما الذي حدث مع الشاهد الذي قدّمته لك؟

42
00:01:03,313 --> 00:01:05,899
خلت أنّ لديه معلومات تبرّىء

43
00:01:03,313 --> 00:01:05,899
(تشيكي هاينز)؟

44
00:01:06,066 --> 00:01:08,109
راجعت إفادته، وهي غير منطقية

45
00:01:08,276 --> 00:01:11,362
(أنطون)، أنا أشعر بالاستياء

46
00:01:08,276 --> 00:01:11,362
حيال ما جرى

47
00:01:11,529 --> 00:01:14,324
أشعر بالاستياء أيضاً

48
00:01:14,616 --> 00:01:17,118
هذا هو القميص الذي كنت

49
00:01:14,616 --> 00:01:17,118
أرتديه عندما لقي (فريبو) حتفه

50
00:01:17,410 --> 00:01:18,411
هذا هو دمه

51
00:01:18,536 --> 00:01:24,292
هذا القميص يورّطني في مقتله

52
00:01:18,536 --> 00:01:24,292
أثق بك وأريد منك أن تثق بي

53
00:01:24,584 --> 00:01:28,880
أيعقل أنني كسبت صديقاً؟ شخصاً

54
00:01:24,584 --> 00:01:28,880
يمكنني ائتمانه على أسراري الدفينة؟

55
00:01:29,214 --> 00:01:32,008
أم أنني أتصرف بحماقة

56
00:01:29,214 --> 00:01:32,008
لمجرد طرحي لهذه الأسئلة؟

57
00:03:19,949 --> 00:03:22,994
"ضمن العائلة"

58
00:03:29,667 --> 00:03:32,795
{\an8}تقمص الأدوار جزء مهم من النضوج

59
00:03:33,129 --> 00:03:35,590
{\an8}في صغرنا، أياً كان

60
00:03:33,129 --> 00:03:35,590
{\an8}الدور الذي توكله إلي (ديب)

61
00:03:35,965 --> 00:03:41,137
{\an8}وحش شرّير، نازيّ خائن، فضائي فظيع

62
00:03:35,965 --> 00:03:41,137
{\an8}كنت أتقمصه ببراعة

63
00:03:45,183 --> 00:03:46,851
- علينا إخبارهما

64
00:03:45,183 --> 00:03:46,851
- بشأن الطفل؟

65
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
لا أريدهما أن يعلما بالأمر

66
00:03:47,477 --> 00:03:49,145
من شخص آخر

67
00:03:49,771 --> 00:03:50,772
حسن

68
00:03:53,024 --> 00:03:54,025
{\an8}يا أولاد؟

69
00:03:55,443 --> 00:03:57,612
أنا و(ديكستر) نريد التحدث

70
00:03:55,443 --> 00:03:57,612
إليكما بخصوص أمر ما

71
00:03:57,820 --> 00:03:59,155
- ما هو؟

72
00:03:57,820 --> 00:03:59,155
- سنرزق بطفل

73
00:04:04,494 --> 00:04:08,164
{\an8}ستحظيان بأخ صغير

74
00:04:04,494 --> 00:04:08,164
{\an8}أو أخت صغيرة لتلعبا معهما

75
00:04:08,665 --> 00:04:10,917
- أيهما؟

76
00:04:08,665 --> 00:04:10,917
- أيهما تريد؟

77
00:04:11,209 --> 00:04:13,795
- أريد جرواً

78
00:04:11,209 --> 00:04:13,795
- يمكنك الحصول على جرو وطفل

79
00:04:16,339 --> 00:04:20,885
{\an8}- لكنكما لستما متزوجين حتى

80
00:04:16,339 --> 00:04:20,885
{\an8}- كلاّ، لسنا كذلك

81
00:04:21,302 --> 00:04:25,098
- ولم لا؟

82
00:04:21,302 --> 00:04:25,098
- لم أفكر في الأمر فعلياً

83
00:04:25,598 --> 00:04:28,476
سأجلب سلطة البطاطس كيلا أنسى

84
00:04:29,602 --> 00:04:35,441
ربّ أسرة، زوج وأب

85
00:04:29,602 --> 00:04:35,441
شريف وغير مؤذ

86
00:04:36,985 --> 00:04:39,195
أفضل من أن يقال

87
00:04:36,985 --> 00:04:39,195
يحيا وحيداً ومنغلقاً على نفسه

88
00:04:41,781 --> 00:04:45,201
- أنفعل ذلك؟

89
00:04:41,781 --> 00:04:45,201
- أعني، أنها ليست أسوأ فكرة في العالم

90
00:04:45,576 --> 00:04:47,578
- نفعل ماذا؟

91
00:04:45,576 --> 00:04:47,578
- نتزوّج

92
00:04:49,038 --> 00:04:52,125
- (ديكس)

93
00:04:49,038 --> 00:04:52,125
- نعم، رائع، ستكون أبي

94
00:04:55,712 --> 00:04:57,630
اسمعا، لن تتخذ قراراً كهذا اليوم

95
00:04:59,757 --> 00:05:01,926
اجمعا أغراضكما حتى لا نتأخر

96
00:04:59,757 --> 00:05:01,926
على آل (برادو)

97
00:05:06,347 --> 00:05:09,934
(ديكس)، كان ذلك سخيفاً

98
00:05:13,980 --> 00:05:16,232
الأدوار الوحيدة التي واجهت صعوبة

99
00:05:13,980 --> 00:05:16,232
في تأديتها هي أدوار الطيّبين

100
00:05:16,774 --> 00:05:20,445
الأبطال، والفرسان ذوي الدروع اللمّاعة

101
00:05:16,774 --> 00:05:20,445
لم أشعر بأنّها تناسبني

102
00:05:21,738 --> 00:05:24,407
- ليس الآن

103
00:05:21,738 --> 00:05:24,407
- أرجوك، (ميغيل)، أصغ إلي

104
00:05:27,368 --> 00:05:30,246
- يمكنك تولي هذا يا (رامون)

105
00:05:27,368 --> 00:05:30,246
- حسناً، دعيني أساعدك

106
00:05:30,830 --> 00:05:33,333
لا داعي لذلك، فالصحون الورقية

107
00:05:30,830 --> 00:05:33,333
ترمى في القمامة مباشرة

108
00:05:34,250 --> 00:05:36,044
- سنعود بالتحلية

109
00:05:34,250 --> 00:05:36,044
- شكراً

110
00:05:38,921 --> 00:05:41,841
- سأرحل

111
00:05:38,921 --> 00:05:41,841
- أرجوك، أريد منك أن تبقى

112
00:05:42,341 --> 00:05:43,342
على رسلك

113
00:05:44,052 --> 00:05:48,014
صدقاً (ديكستر)، فيم كنت تفكّر؟

114
00:05:44,052 --> 00:05:48,014
تتقدّم لخطوبتي بتلك الطريقة؟

115
00:05:50,266 --> 00:05:52,435
آسف، فبسبب الطفل

116
00:05:50,266 --> 00:05:52,435
وما إلى ذلك، بدا الأمر منطقياً

117
00:05:53,895 --> 00:05:56,314
لا يتزوّج الناس لأن ذلك منطقيّ

118
00:05:58,274 --> 00:05:59,275
حقاً؟

119
00:05:59,984 --> 00:06:02,403
أكنت ستطلب الزواج منّي

120
00:05:59,984 --> 00:06:02,403
لو لم أكن حاملاً؟

121
00:06:05,281 --> 00:06:06,282
لا أدري

122
00:06:06,741 --> 00:06:09,077
تزوّجت من (بول) لأنني كنت حاملاً

123
00:06:09,619 --> 00:06:12,705
ولا أريد الزواج ثانية إن لم يكن بدافع الحب

124
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
أتفهم سبب شعورك هذا

125
00:06:19,170 --> 00:06:22,507
أن تكون زوجاً وأباً

126
00:06:19,170 --> 00:06:22,507
أمران مختلفان للغاية

127
00:06:24,092 --> 00:06:25,343
لست مضطرّاً لتكون كليهما

128
00:06:25,593 --> 00:06:29,138
لا أريدهما معاً ما لم يكن ذلك حقيقياً

129
00:06:33,351 --> 00:06:34,352
حقيقياً

130
00:06:34,560 --> 00:06:37,355
كيف لك أن تظهر الحب الحقيقي

131
00:06:34,560 --> 00:06:37,355
إن كنت تجهل ماهيته؟

132
00:06:41,317 --> 00:06:44,737
لا ترحل يا (رامون)، هذا ليس سوى دليل

133
00:06:41,317 --> 00:06:44,737
تافه آخر، معلومة أخرى عديمة الفائدة

134
00:06:44,862 --> 00:06:48,199
وسأستمر في تتبعها حتى

135
00:06:44,862 --> 00:06:48,199
أجد الدليل المؤدي إلى قاتل أخي

136
00:06:48,574 --> 00:06:52,036
- لقاتل أخينا، مفهوم؟

137
00:06:48,574 --> 00:06:52,036
- امكث يا (رامون)، لأجل عائلتك

138
00:06:52,745 --> 00:06:55,039
ما رأيك بأن أرحل لأجل عائلتي؟

139
00:06:55,790 --> 00:06:56,874
- (رامون)، لا

140
00:06:55,790 --> 00:06:56,874
- عليّ الانصراف

141
00:06:57,083 --> 00:06:58,084
- لا

142
00:06:57,083 --> 00:06:58,084
- (سارة)

143
00:06:58,501 --> 00:07:01,003
سأكلّمه، (رامون)، تعال

144
00:07:03,798 --> 00:07:04,799
أكل شيء على ما يرام؟

145
00:07:06,092 --> 00:07:08,719
إنّه مهووس، ويشرب أكثر

146
00:07:06,092 --> 00:07:08,719
من المعتاد

147
00:07:09,637 --> 00:07:13,975
لن يكفّ عن البحث عن قاتل

148
00:07:09,637 --> 00:07:13,975
(أوسكار) حتّى يصل إليه

149
00:07:15,977 --> 00:07:17,728
يفجع الحزن البعض أكثر من غيرهم

150
00:07:19,522 --> 00:07:23,359
يمكننا مساعدة (رامون) في إيجاد السكينة

151
00:07:19,522 --> 00:07:23,359
إن أخبرناه أنّ قاتل (أوسكار) ميت

152
00:07:24,152 --> 00:07:26,529
إن أخبرناه فسيعلم

153
00:07:27,363 --> 00:07:30,616
تشاطرت و(رامون) أسرار بعضنا

154
00:07:27,363 --> 00:07:30,616
طوال حياتنا

155
00:07:30,825 --> 00:07:33,536
- ليس سرّك وحسب

156
00:07:30,825 --> 00:07:33,536
- ولذلك أسألك

157
00:07:34,871 --> 00:07:36,914
- (ميغيل)، يبدو مشوشاً

158
00:07:34,871 --> 00:07:36,914
- إنه مهموم

159
00:07:37,165 --> 00:07:39,167
- وهو سريع الغضب

160
00:07:37,165 --> 00:07:39,167
- إنّه أخي، يمكنني مساعدته

161
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
- دورك

162
00:07:41,127 --> 00:07:43,546
- دورك

163
00:07:44,630 --> 00:07:46,215
يجب أن يعلم بموت (فريبو)

164
00:07:50,803 --> 00:07:53,556
إنه عبء ثقيل

165
00:07:50,803 --> 00:07:53,556
وليس باستطاعة أياً كان تحمله

166
00:07:59,562 --> 00:08:01,105
لست مرتاحاً بما يكفي

167
00:07:59,562 --> 00:08:01,105
لمعرفتي بذلك

168
00:08:02,023 --> 00:08:05,651
الوثوق بأخي طلب كبير حالياً

169
00:08:02,023 --> 00:08:05,651
أتفهّم الأمر

170
00:08:07,028 --> 00:08:09,071
- في الواقع، نعم

171
00:08:07,028 --> 00:08:09,071
- لا تقلق حيال ذلك

172
00:08:09,697 --> 00:08:12,575
سيهدأ (رامون) في النهاية

173
00:08:13,993 --> 00:08:16,454
هيهات، لن يحدث هذا

174
00:08:17,205 --> 00:08:19,457
لا يدرك (ميغيل) خطورة

175
00:08:17,205 --> 00:08:19,457
انفعالات أخيه

176
00:08:20,416 --> 00:08:21,834
لعله بحاجة للنظر إلى الأمر

177
00:08:20,416 --> 00:08:21,834
من منظور مختلف

178
00:08:22,043 --> 00:08:24,712
عم (ميغيل)، ترفض (آستور)

179
00:08:22,043 --> 00:08:24,712
السماح لي باللعب في الكوخ

180
00:08:25,796 --> 00:08:27,465
لا تقلق يا صديقي، سأكلّمها

181
00:08:29,091 --> 00:08:31,552
(آستور)، يرغب (كارلوس)

182
00:08:29,091 --> 00:08:31,552
في اللعب في الكوخ الآن

183
00:08:32,053 --> 00:08:34,430
- وماذا بعد؟

184
00:08:32,053 --> 00:08:34,430
- المشاركة هي أحد القوانين

185
00:08:34,722 --> 00:08:40,478
- قانون من؟ لست والدي

186
00:08:34,722 --> 00:08:40,478
- (آستور)! اعتذري من (ديكستر)

187
00:08:48,319 --> 00:08:52,740
أتخالينها ترد على تقدمي الأخرق للزواج؟

188
00:08:48,319 --> 00:08:52,740
إنها قلقة جداً حيال عدم زواجنا

189
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
لا أظنّ الزواج وحده السبب

190
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
بل الطفل الجديد

191
00:08:56,452 --> 00:08:58,329
تخشى أن لا تعود مميّزة بعد الآن

192
00:09:00,081 --> 00:09:02,959
- إنّك بارعة

193
00:09:00,081 --> 00:09:02,959
- أعرف ابنتي

194
00:09:03,668 --> 00:09:05,878
تحتاج إلى بعض الانتباه

195
00:09:03,668 --> 00:09:05,878
والأمان ليس إلاّ

196
00:09:07,380 --> 00:09:08,381
(آستور)!

197
00:09:11,133 --> 00:09:13,386
تقوم (آستور) بتجربة أدوار مختلفة

198
00:09:13,553 --> 00:09:16,347
طفلة جريحة، مراهقة عنيدة

199
00:09:13,553 --> 00:09:16,347
شابة مضطهدة

200
00:09:16,722 --> 00:09:18,474
تحاول إيجاد الدور الذي يناسبها

201
00:09:19,183 --> 00:09:21,060
خروج دراميّ مثير من المسرح

202
00:09:22,228 --> 00:09:24,272
لا أستطيع فرض نفسي

203
00:09:22,228 --> 00:09:24,272
على حياة (ريتا)

204
00:09:24,564 --> 00:09:27,525
كما لا أستطيع إجبار (ميغيل)

205
00:09:24,564 --> 00:09:27,525
على الوثوق بي أكثر من شقيقه

206
00:09:28,192 --> 00:09:32,196
عليّ الاقتداء بـ(آستور)

207
00:09:28,192 --> 00:09:32,196
لألفت انتباههم

208
00:09:33,281 --> 00:09:34,490
لكن علي ترتيب أولوياتي

209
00:09:36,659 --> 00:09:37,827
فلديّ عمل نهاري

210
00:09:53,551 --> 00:09:55,261
ذلك هو الحب الحقيقي

211
00:09:57,305 --> 00:09:58,889
حسن، الحب الحقيقي

212
00:09:57,305 --> 00:09:58,889
بالإضافة للخسارة

213
00:09:59,765 --> 00:10:01,559
أهذا ما تريد (ريتا) رؤيته فيّ؟

214
00:10:02,351 --> 00:10:04,437
- قد تكون تلك مشكلة

215
00:10:02,351 --> 00:10:04,437
- أهذه هي الخطيبة؟

216
00:10:06,314 --> 00:10:07,356
لم تعد كذلك

217
00:10:08,274 --> 00:10:09,358
إنّها (فيونا كيمب)

218
00:10:10,318 --> 00:10:11,736
أتت للقاء الضحية لمشاهدة فيلم

219
00:10:12,194 --> 00:10:15,364
رأت الفاعل، أوقعها أثناء هربه

220
00:10:12,194 --> 00:10:15,364
هكذا أصيبت ركبتها

221
00:10:16,115 --> 00:10:19,118
يطابق وصفها وصف المسؤول

222
00:10:16,115 --> 00:10:19,118
عن سلسلة الاقتحامات في الحيّ

223
00:10:19,243 --> 00:10:21,329
الأسلوب نفسه أيضاً

224
00:10:19,243 --> 00:10:21,329
فتح الباب الخلفي بالعتلة

225
00:10:22,371 --> 00:10:23,914
واجهنا صعوبة بإبعادها عنه

226
00:10:29,045 --> 00:10:31,964
- (ديب)، هاتفك

227
00:10:29,045 --> 00:10:31,964
- ربّاه

228
00:10:32,298 --> 00:10:34,383
"(يوكي)، هل من أخبار؟"

229
00:10:37,219 --> 00:10:38,220
هل وصل (كوين)؟

230
00:10:38,596 --> 00:10:39,597
- "لا تراسليني ثانية"

231
00:10:38,596 --> 00:10:39,597
- أجل، رأيته للتو

232
00:10:43,851 --> 00:10:46,354
ربّاه، كان يجب أن تسبقني

233
00:10:43,851 --> 00:10:46,354
إلى هنا مع هذه السيارة

234
00:10:46,687 --> 00:10:49,231
علقت على الجسر خلف

235
00:10:46,687 --> 00:10:49,231
سيّارة معطلة

236
00:10:49,482 --> 00:10:51,609
أعلم أنّك تجني مالاً أكثر

237
00:10:49,482 --> 00:10:51,609
بعد الترقية، لكن بحقك

238
00:10:51,859 --> 00:10:53,944
حصلت على عقد إيجار رائع

239
00:10:51,859 --> 00:10:53,944
ليس إلاّ، ماذا لدينا؟

240
00:10:55,112 --> 00:10:57,448
(جاك رايس)، 43 عاماً، تحطّم رأسه

241
00:10:57,615 --> 00:11:00,576
يبدو أنّها حالة اقتحام وسرقة ساءت

242
00:10:57,615 --> 00:11:00,576
مجرياتها، هناك سوابق عدة بالمنطقة

243
00:11:00,701 --> 00:11:02,953
- أهنالك شهود؟

244
00:11:00,701 --> 00:11:02,953
- واحدة فقط

245
00:11:04,455 --> 00:11:07,416
أخذ (جاك) إجازة ليوم واحد

246
00:11:04,455 --> 00:11:07,416
لمشاهدة فيلم الظهيرة معي

247
00:11:08,626 --> 00:11:10,044
فيلم فكاهي عاطفي

248
00:11:10,878 --> 00:11:13,923
يدعوها أفلام الفتيات

249
00:11:10,878 --> 00:11:13,923
لكنه يعلم أنها تسعدني، لذا...

250
00:11:14,715 --> 00:11:16,133
متأكدة أنه كان رجلاً رائعاً

251
00:11:18,677 --> 00:11:21,180
لكن الرجل الذي شاهدته هارباً

252
00:11:18,677 --> 00:11:21,180
أقلت إنّه كان بطول 6 أقدام؟

253
00:11:21,347 --> 00:11:23,849
التقيت بـ(جاك) في المقهى الذي أعمل فيه

254
00:11:24,433 --> 00:11:31,399
عندما دخل، شيء ما بداخلي تعرّف إليه

255
00:11:24,433 --> 00:11:31,399
رغم أننا لم نلتق قط

256
00:11:32,691 --> 00:11:35,277
- أشعرت بهذا من قبل؟

257
00:11:32,691 --> 00:11:35,277
- كثيراً

258
00:11:35,778 --> 00:11:39,407
يمكننا مطالعة بعض الصور أو ربما يمكنك

259
00:11:35,778 --> 00:11:39,407
وصف الرجل الذي شاهدته لرسّام الشرطة

260
00:11:39,615 --> 00:11:44,036
ماذا؟ سألازم (جاك)

261
00:11:44,370 --> 00:11:45,621
يجب نقل (جاك) إلى المشرحة

262
00:11:46,789 --> 00:11:50,668
- سيحتاج القسم الجنائيّ لملابسها

263
00:11:46,789 --> 00:11:50,668
- لم لا تخبرها بذلك؟

264
00:11:52,795 --> 00:11:55,172
لا يمكنك أخذها، إنّها قبّعته المفضّلة

265
00:11:56,841 --> 00:11:58,426
سيدتي، يجب أن آخذ القبعة

266
00:12:00,219 --> 00:12:01,220
آسف، (فيونا)

267
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
- سنعيدها لك عندما ننتهي

268
00:12:02,680 --> 00:12:04,890
- لن تفعلوا

269
00:12:07,143 --> 00:12:10,104
انظري إليّ، هيّا، إلى عينيّ

270
00:12:10,813 --> 00:12:17,736
صدّقيني، أنا (جوزيف كوين) سأحرص

271
00:12:10,813 --> 00:12:17,736
شخصيّاً أن تعود لك القبّعة سليمة

272
00:12:22,158 --> 00:12:24,034
- إنّه بارع

273
00:12:22,158 --> 00:12:24,034
- من كان يدري؟

274
00:12:24,743 --> 00:12:26,745
أثمّة شيء آخر تودّين

275
00:12:24,743 --> 00:12:26,745
الاحتفاظ به من متعلّقات (جاك)؟

276
00:12:27,496 --> 00:12:31,083
ربما أحد قمصانه؟ هيّا

277
00:12:36,714 --> 00:12:38,757
وكأنّه خبير إقناع الشهود

278
00:12:41,385 --> 00:12:43,304
ربما عليه التقدم لـ(ريتا)

279
00:12:41,385 --> 00:12:43,304
نيابة عنّ"

280
00:12:49,727 --> 00:12:51,103
(آستور)، هذا ليس عدلاً

281
00:12:53,355 --> 00:12:56,192
أنت ابنتي الصغيرة وستكونين

282
00:12:53,355 --> 00:12:56,192
كذلك دائماً، تعرفين ذلك، صحيح؟

283
00:12:57,985 --> 00:13:01,363
- (ريتا)، هل أنت هناك؟

284
00:12:57,985 --> 00:13:01,363
- نعم، لحظة واحدة

285
00:13:04,700 --> 00:13:06,243
(آستور)، طرحت عليك سؤالاً

286
00:13:08,579 --> 00:13:10,915
زواجي بـ(ديكستر) من عدمه

287
00:13:08,579 --> 00:13:10,915
مسألة خاصة بنا

288
00:13:11,165 --> 00:13:14,919
أما أنا وأنت فعلينا الحرص

289
00:13:11,165 --> 00:13:14,919
على معاملة بعضنا بلطف

290
00:13:15,085 --> 00:13:18,422
فهلاّ ساعدتني في ذلك، رجاءً؟

291
00:13:19,965 --> 00:13:21,467
(ريتا)، نحتاجك في الخارج

292
00:13:23,260 --> 00:13:26,514
اسمعي، عليّ العودة للعمل

293
00:13:23,260 --> 00:13:26,514
وسنناقش هذا الموضوع الليلة، اتفقنا؟

294
00:13:28,015 --> 00:13:29,016
حسن

295
00:13:36,065 --> 00:13:37,274
نريد تبديل غرفتنا

296
00:13:38,192 --> 00:13:40,486
توقّعنا مشاهدة غروب الشمس

297
00:13:38,192 --> 00:13:40,486
من جناحنا الخاصّ بشهر العسل

298
00:13:40,653 --> 00:13:43,364
لأنّه من الواضح أنّنا

299
00:13:40,653 --> 00:13:43,364
في شهر العسل

300
00:13:43,739 --> 00:13:45,908
- لكننا لم نتمكّن من رؤية شيء

301
00:13:43,739 --> 00:13:45,908
- حسن

302
00:13:47,243 --> 00:13:50,162
حسن، تغرب الشمس في الجهة الغربية

303
00:13:50,454 --> 00:13:54,083
و(ميامي) في الساحل الشرقيّ

304
00:13:50,454 --> 00:13:54,083
من (فلوريدا)، لذا لا يمكننا...

305
00:13:54,250 --> 00:13:58,379
مذكور في المنشور "شاهدوا الشمس

306
00:13:54,250 --> 00:13:58,379
وهي تغرب وراء المحيط"، صحيح؟

307
00:13:59,213 --> 00:14:02,758
- لعلّهم قصدوا الشروق

308
00:13:59,213 --> 00:14:02,758
- نريد أفضل غرفة لديكم

309
00:14:04,218 --> 00:14:08,180
- جناح شهر العسل هو أفضل غرفنا

310
00:14:04,218 --> 00:14:08,180
- ثمّة غرفة أفضل دائماً

311
00:14:09,682 --> 00:14:12,351
أعتذر، يمكنني تقديم

312
00:14:09,682 --> 00:14:12,351
وجبة إفطار مجانية لكما

313
00:14:12,518 --> 00:14:15,396
أريد طابقاً أعلى ومنظراً أفضل

314
00:14:12,518 --> 00:14:15,396
وإضاءة أقوى

315
00:14:15,813 --> 00:14:17,481
فقد كان المكان مظلماً جداً

316
00:14:15,813 --> 00:14:17,481
والستائر مسدلة

317
00:14:18,440 --> 00:14:21,902
- ما رأيك بساعة علاج في المنتجع؟

318
00:14:18,440 --> 00:14:21,902
- أريد غرفة أفضل

319
00:14:22,444 --> 00:14:25,698
ليست لدينا غرفة أفضل ما لم تبني

320
00:14:22,444 --> 00:14:25,698
واحدة، وتصرّفك كساقطة لن يغيّر ذلك

321
00:14:26,282 --> 00:14:29,994
(ريتا)، المعذرة، سأعود إليكما حالاً

322
00:14:35,541 --> 00:14:38,294
- لا يمكننا إجراء هذا الحديث ثانية

323
00:14:35,541 --> 00:14:38,294
- أعلم، أنا آسفة

324
00:14:38,502 --> 00:14:39,795
إنها المرة الثانية هذا الأسبوع

325
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
كما أنّك تأخذين استراحة باستمرار

326
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
أو تتغيّبين بداعي المرض

327
00:14:42,089 --> 00:14:45,134
أجهل ما يحدث ولكن

328
00:14:42,089 --> 00:14:45,134
بصراحة، هنالك أمر ما دائماً

329
00:14:45,342 --> 00:14:47,428
وعليّ الآن تقديم جناح

330
00:14:45,342 --> 00:14:47,428
شهر العسل مجّاناً

331
00:14:48,470 --> 00:14:52,141
متأسّفة حقّاً ولكن لا يمكنني

332
00:14:48,470 --> 00:14:52,141
توظيفك بعد الآن

333
00:14:54,852 --> 00:14:58,230
- والآن، كيف يمكننا تصويب الأمر؟

334
00:14:54,852 --> 00:14:58,230
- بعض الأشخاص قنابل موقوتة

335
00:14:59,273 --> 00:15:02,526
(رامون) أحدهم، وعلى (ميغيل)

336
00:14:59,273 --> 00:15:02,526
أن يراه وهو ينفجر

337
00:15:03,652 --> 00:15:06,739
المحرّض، دور لطالما برعت بأدائه

338
00:15:08,824 --> 00:15:09,825
طلبيّة لـ(مورغان)

339
00:15:13,996 --> 00:15:17,875
- (رامون)، مرحباً، كيف حالك؟

340
00:15:13,996 --> 00:15:17,875
- مرحباً، (ديكستر)

341
00:15:18,250 --> 00:15:20,920
هذا صحيح، قال (ميغيل)

342
00:15:18,250 --> 00:15:20,920
إنّكما تقصدان هذا المكان

343
00:15:21,503 --> 00:15:25,132
- إنه مكانكما السرّي، صحيح؟

344
00:15:21,503 --> 00:15:25,132
- لم يعد كذلك

345
00:15:26,550 --> 00:15:28,552
لا تقلق، سأبقي الأمر سرّاً

346
00:15:26,550 --> 00:15:28,552
بيننا نحن الثلاثة

347
00:15:30,638 --> 00:15:34,725
- سيدي، كأساً أخرى مع الصودا

348
00:15:30,638 --> 00:15:34,725
- هل لي بالمزيد من المخلّل؟

349
00:15:38,979 --> 00:15:42,232
أعتذر عن طريقة معاملة (آستور)

350
00:15:38,979 --> 00:15:42,232
لـ(كارلوس) بالأمس

351
00:15:43,859 --> 00:15:46,236
صحيح، لقد غادرت

352
00:15:43,859 --> 00:15:46,236
كانت مشاحنة صغيرة

353
00:15:46,654 --> 00:15:48,322
لا تقلق، دافعت عنه

354
00:15:48,530 --> 00:15:51,075
(كارلوس) فتى قوي

355
00:15:48,530 --> 00:15:51,075
يمكنه الدفاع عن نفسه

356
00:15:51,867 --> 00:15:52,868
أجل، أن واثق بذلك

357
00:15:57,164 --> 00:15:58,374
أمتأكد أنك تريد شرب ذلك؟

358
00:15:59,875 --> 00:16:01,543
لو لم أكن متأكداً لما شربته

359
00:16:02,503 --> 00:16:05,381
الأمر.. تعلم، (ميغيل) قلق عليك

360
00:16:07,383 --> 00:16:13,013
لا أقصد الإهانة، (ديكستر)، لكن إن كان

361
00:16:07,383 --> 00:16:13,013
لـدى (ميغيل) مشكلة معي فسيكلّمني بنفسه

362
00:16:13,889 --> 00:16:16,558
أجل، أعني، قال إنه كلّمك

363
00:16:18,227 --> 00:16:20,270
ولكنّه سيفعل مجدداً عند الحاجة

364
00:16:20,396 --> 00:16:24,942
ما يجري بيني وبين أخي

365
00:16:20,396 --> 00:16:24,942
سيبقى بيني وبين أخي

366
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
بالتأكيد

367
00:16:28,404 --> 00:16:32,324
صدف أنني كنت متواجداً عندما

368
00:16:28,404 --> 00:16:32,324
أراد (ميغيل) محادثة أحدهم

369
00:16:34,284 --> 00:16:35,786
بما أنّني مررت بتجربة مماثلة أيضاً

370
00:16:36,996 --> 00:16:39,164
قتلت والدتي عندما كنت صغيراً

371
00:16:40,541 --> 00:16:41,583
متأسف لذلك

372
00:16:42,459 --> 00:16:43,919
لذا أعرف ذلك الشعور

373
00:16:46,296 --> 00:16:47,589
لكن الألم يخف بالتدريج

374
00:16:50,300 --> 00:16:54,972
فكما قال (ميغيل)، عندما تقبّل

375
00:16:50,300 --> 00:16:54,972
خسارته ووجد خاتمته، تجاوز الأمر

376
00:16:56,432 --> 00:16:59,059
لا يتقبّل أحد شيئاً، مفهوم؟

377
00:16:59,727 --> 00:17:03,272
وعندما ينهض قسمكم الجنائيّ

378
00:16:59,727 --> 00:17:03,272
ويشرع بتأدية عمله اللعين

379
00:17:03,439 --> 00:17:05,941
ربما أتمكن وأخي من تجاوز الأمر

380
00:17:07,860 --> 00:17:11,196
- مخلّل إضافي

381
00:17:07,860 --> 00:17:11,196
- شكراً

382
00:17:15,951 --> 00:17:20,456
- لابد أنني أسأت تفسير ما قاله

383
00:17:15,951 --> 00:17:20,456
- أجل، صحيح

384
00:17:22,958 --> 00:17:23,959
استمتع بعشائك إذاً

385
00:17:26,712 --> 00:17:28,422
وأبلغ (كارلوس) تحيّاتي

386
00:17:42,853 --> 00:17:44,313
علمت أنني سأجدك هنا

387
00:17:45,481 --> 00:17:46,690
لا راحة للأشرار

388
00:17:48,400 --> 00:17:49,735
ما سبب هذه الزيارة؟

389
00:17:51,904 --> 00:17:53,906
أردت سؤالك عن (تشيكي هاينز)

390
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
مجدداً؟

391
00:17:56,617 --> 00:17:58,994
لديّ شاهد بوسعه تقديم

392
00:17:56,617 --> 00:17:58,994
حجّة غياب لـ(هاينز)

393
00:17:59,453 --> 00:18:02,206
- وهي حجّة سليمة

394
00:17:59,453 --> 00:18:02,206
- أخبرتك أنني راجعت إفادته

395
00:18:02,372 --> 00:18:05,209
- لكنّك لم تتحدث معه قط

396
00:18:02,372 --> 00:18:05,209
- بحقك يا (ماريا)

397
00:18:05,751 --> 00:18:10,172
شاهدك مجرم مألوف يحاول الإفلات

398
00:18:05,751 --> 00:18:10,172
من تهمة تعاطيه المخدرات الأخيرة

399
00:18:10,631 --> 00:18:13,717
أجل، ولكن هذا لا يعني أن

400
00:18:10,631 --> 00:18:13,717
ذلك غير صحيح، وبوسعه تبرئة (هاينز)

401
00:18:14,134 --> 00:18:16,595
هل قابلت (تشيكي هاينز) حتّى؟

402
00:18:16,720 --> 00:18:21,850
- أعني، هل قرأت ملفّه؟ لأنّه...

403
00:18:16,720 --> 00:18:21,850
- لم يرتكب (هاينز) هذه الجريمة

404
00:18:23,060 --> 00:18:24,061
حسن

405
00:18:29,525 --> 00:18:30,818
ما الذي يجري بالفعل؟

406
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
- هناك رجل بريء خلف القضبان

407
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
- ربّما

408
00:18:34,154 --> 00:18:35,697
وربما هنالك سبب آخر

409
00:18:38,367 --> 00:18:41,495
تقبل ما حدث لـ(جيمس دوكس)

410
00:18:38,367 --> 00:18:41,495
كان صعباً علينا جميعاً

411
00:18:45,874 --> 00:18:49,044
- لم أتوقع كلامك هذا

412
00:18:45,874 --> 00:18:49,044
- أعلم، ما كان علي قول ذلك

413
00:18:49,128 --> 00:18:50,671
لكن بربّك، كان شريكك

414
00:18:53,048 --> 00:18:54,341
وهو صديقك

415
00:18:55,634 --> 00:18:58,595
لعلّك تحسبينه اتّهم ظلماً، لا أدري

416
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
وربما ينعكس هذا على رأيك

417
00:18:59,888 --> 00:19:01,974
بـ(هاينز)

418
00:19:03,183 --> 00:19:08,522
أقرّ أنّ ذلك كان عصيباً

419
00:19:03,183 --> 00:19:08,522
لكنّك تعرفني وتعرف أنني أتعامل بمهنية

420
00:19:10,357 --> 00:19:12,442
وأعرف أنّك إنسان أيضاً

421
00:19:10,357 --> 00:19:12,442
مثلنا جميعاً

422
00:19:15,946 --> 00:19:18,407
أنا أقول هذا لأنّنا صديقان

423
00:19:26,081 --> 00:19:28,625
تعمل الخطيبة مع رسّام الشرطة الآن

424
00:19:28,792 --> 00:19:32,087
وحتّى الآن يطابق وصفها ما لدى قسم

425
00:19:28,792 --> 00:19:32,087
السرقات بخصوص المسؤول عن الاقتحامات

426
00:19:32,504 --> 00:19:34,256
لذا فهي لا تمنحنا معلومات جديدة

427
00:19:34,423 --> 00:19:36,925
أجل، باستثناء المزيد من القصص

428
00:19:34,423 --> 00:19:36,925
حول مدى مثالية خطيبها المتوفّى

429
00:19:37,134 --> 00:19:40,846
ليس من السهل أن يدرك

430
00:19:37,134 --> 00:19:40,846
المرء أنّه أصبح وحيداً في هذا العالم

431
00:19:44,766 --> 00:19:45,976
ما الذي يشير إليه تحليل بقع الدم؟

432
00:19:46,768 --> 00:19:50,564
أظهر بعض التناقضات وحسب

433
00:19:50,939 --> 00:19:54,776
وضح بسرعة، أريد حل هذه القضية

434
00:19:50,939 --> 00:19:54,776
وإعادتكما للعمل على قضيّة السّالخ

435
00:19:54,943 --> 00:19:57,404
- أجل، تحاول إقناع المقتنعين أصلاً

436
00:19:54,943 --> 00:19:57,404
- (مورغان)، هاتفك

437
00:19:57,613 --> 00:19:59,031
شكراً، لاحظت ذلك

438
00:20:01,283 --> 00:20:03,660
تذاكر مجانية لخطابي

439
00:20:01,283 --> 00:20:03,660
الرئيس في مؤتمر مجلة الجنائيات

440
00:20:04,286 --> 00:20:05,579
لا أهوى تلك الأمور

441
00:20:06,288 --> 00:20:09,541
- سأزيل براغيث كلبي تلك الليلة

442
00:20:06,288 --> 00:20:09,541
- سأقابل ابنتي الصغيرة تلك الليلة

443
00:20:09,791 --> 00:20:10,792
لا تعرف الموعد حتّى

444
00:20:12,753 --> 00:20:14,588
يجب أن أبقى متفرّغاً لها

445
00:20:19,676 --> 00:20:22,429
- وأنت أيضاً يا (ديكستاي)؟

446
00:20:19,676 --> 00:20:22,429
- لن أفوّته

447
00:20:29,061 --> 00:20:31,980
(ماسوكا)، اختار دور المهرّج

448
00:20:32,231 --> 00:20:34,483
ولا نحبّه الآن إلاّ حين يقوم بإضحاكنا

449
00:20:35,317 --> 00:20:37,861
ومع ذلك، هناك ما أقوله بخصوص

450
00:20:35,317 --> 00:20:37,861
تقمص الشخصيات

451
00:20:38,153 --> 00:20:42,032
لا شك أن تقمص شخصيات مختلفة

452
00:20:38,153 --> 00:20:42,032
أمر منهك للغاية

453
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
يشبه الرسم الموجود لدى قسم

454
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
السرقات عن مشتبه الاقتحامات

455
00:20:52,084 --> 00:20:55,837
- ألم تحصل على المزيد منها؟

456
00:20:52,084 --> 00:20:55,837
- حضرة الضابط (مورغان)، إنّها منهارة

457
00:21:00,175 --> 00:21:01,343
إذاً...

458
00:21:03,095 --> 00:21:06,181
ألم تكن لديه أيّ علامات

459
00:21:03,095 --> 00:21:06,181
فارقة، أيّ ندوب أو وشوم؟

460
00:21:07,808 --> 00:21:11,645
- ربّما، لا أذكر

461
00:21:07,808 --> 00:21:11,645
- مرّ من أمامك مباشرةً أثناء فراره

462
00:21:12,813 --> 00:21:16,650
- كنت متفاجئة

463
00:21:12,813 --> 00:21:16,650
- خذي نفساً عميقاً

464
00:21:17,651 --> 00:21:21,363
أغمضي عينيك

465
00:21:17,651 --> 00:21:21,363
وحاولي تصوّر الأمر ثانية

466
00:21:23,740 --> 00:21:25,075
إنّه فظيع للغاية

467
00:21:26,827 --> 00:21:29,955
حبيبي (جاك) ملقىً هناك

468
00:21:26,827 --> 00:21:29,955
لم يحدث هذا؟

469
00:21:30,205 --> 00:21:33,625
- حسناً، فلنتوقف عن التصوّر

470
00:21:30,205 --> 00:21:33,625
- هذا لا يهم، لن يعود (جاك) للحياة مطلقاً

471
00:21:33,834 --> 00:21:37,254
لنركّز على أمر آخر الآن، اتفقنا؟

472
00:21:33,834 --> 00:21:37,254
سنركّز على أمر آخر وحسب

473
00:21:38,213 --> 00:21:42,426
(فيونا)، كيف حالك؟

474
00:21:42,843 --> 00:21:44,886
- لا أقدّم المساعدة إطلاقاً

475
00:21:42,843 --> 00:21:44,886
- أتمزحين؟

476
00:21:45,887 --> 00:21:48,223
إنّك تبلين حسناً، أنت بطلة

477
00:21:48,765 --> 00:21:50,183
أن أحاول، ولكن...

478
00:21:52,728 --> 00:21:56,690
لم لا نأخذ استراحة من كلّ هذا ونذهب

479
00:21:52,728 --> 00:21:56,690
لمطالعة بعض الصور سوية، اتفقنا؟

480
00:21:57,524 --> 00:21:58,525
اتفقنا

481
00:21:59,067 --> 00:22:00,944
سنكون في غرفة الاستجواب الثالثة

482
00:21:59,067 --> 00:22:00,944
مع ملفات صور المشتبه فيهم

483
00:22:01,820 --> 00:22:04,406
- سأجهّز ذلك

484
00:22:01,820 --> 00:22:04,406
- لا بأس، سأتولّى الأمر

485
00:22:24,176 --> 00:22:25,886
يقولون إنّ هذه المرحلة تمرّ بسرعة

486
00:22:28,472 --> 00:22:31,141
يقولون إنني سأشرق، فهل أنا مشرقة؟

487
00:22:33,351 --> 00:22:34,394
أنت كذلك بالنسبة إلي

488
00:22:40,484 --> 00:22:43,070
لا أصدّق أنني نعتّ نزيلة بالساقطة

489
00:22:43,361 --> 00:22:45,113
يبدو لي وصفاً دقيقاً

490
00:22:45,489 --> 00:22:49,451
أظنّني سأكلّم رئيستي

491
00:22:45,489 --> 00:22:49,451
وأطلب منها استعادة وظيفتي

492
00:22:49,743 --> 00:22:52,454
حقّاً؟ لطالما شعرت بأنّك

493
00:22:49,743 --> 00:22:52,454
لم تحبّي تلك الوظيفة تحديداً

494
00:22:52,996 --> 00:22:57,042
إنّها وظيفة في النهاية، ولن يوظفني

495
00:22:52,996 --> 00:22:57,042
أحد وهو يعلم أنني سآخذ إجازة أمومة

496
00:22:57,667 --> 00:23:01,463
كما أنني لا أكاد أملك أي

497
00:22:57,667 --> 00:23:01,463
مدّخرات وأنا حامل

498
00:23:02,005 --> 00:23:04,800
- ولا أملك تأميناً صحيّاً

499
00:23:02,005 --> 00:23:04,800
- سيغطي تأميني علاجك

500
00:23:06,468 --> 00:23:08,512
(ريتا)، إن تزوّجنا

501
00:23:06,468 --> 00:23:08,512
سيكون لدينا أموال مشتركة

502
00:23:08,637 --> 00:23:11,223
ولن تضطرّي للقلق

503
00:23:08,637 --> 00:23:11,223
ناهيك عن الحسومات الزوجيّة

504
00:23:11,431 --> 00:23:13,183
مع إعالة (آستور) و(كودي)

505
00:23:21,358 --> 00:23:22,359
كلا؟ صحيح؟

506
00:23:31,493 --> 00:23:34,788
- هذا غيتار بشع

507
00:23:31,493 --> 00:23:34,788
- بشع؟

508
00:23:36,873 --> 00:23:39,501
غيتار مهترىء كهذا ينمّ

509
00:23:36,873 --> 00:23:39,501
عن خبرة صاحبه

510
00:23:40,544 --> 00:23:42,379
وعن الدروب العصيبة التي

511
00:23:40,544 --> 00:23:42,379
مررنا بها معاً

512
00:23:42,796 --> 00:23:45,549
- إذاً، أنت تملكه منذ فترة طويلة

513
00:23:42,796 --> 00:23:45,549
- كلاّ، منذ بضعة أسابيع فقط

514
00:23:46,633 --> 00:23:50,428
اشتريته من محل رهن بـ20 دولاراً

515
00:23:46,633 --> 00:23:50,428
يمنحني سحراً خاصّاً، أليس كذلك؟

516
00:23:51,054 --> 00:23:52,764
أنا سخيف للغاية

517
00:23:54,683 --> 00:23:58,478
- ماذا تريدين حضرة الضابط؟

518
00:23:54,683 --> 00:23:58,478
- شراباً قويّاً بعد يوم عصيب

519
00:23:59,479 --> 00:24:02,482
- وأتيت إلى هنا؟

520
00:23:59,479 --> 00:24:02,482
- لأجل المارغريتا، صدّقني

521
00:24:03,400 --> 00:24:04,401
كأس مارغريتا

522
00:24:08,530 --> 00:24:11,950
- ما مدى معرفتك بـ(كوين)؟

523
00:24:08,530 --> 00:24:11,950
- ألهذا علاقة بيومك العصيب؟

524
00:24:12,033 --> 00:24:15,704
ربّما، سمعت أموراً عنه

525
00:24:16,413 --> 00:24:20,167
يتعامل بمكر ودهاء ثم ينقلب

526
00:24:16,413 --> 00:24:20,167
ويغدو حسّاساً ومراعياً للناس

527
00:24:21,418 --> 00:24:25,964
- ما حكايته، أهو طيّب أم شرّير؟

528
00:24:21,418 --> 00:24:25,964
- أيجب أن يكون أحدهما؟

529
00:24:26,173 --> 00:24:30,177
في عالمي، أجل

530
00:24:26,173 --> 00:24:30,177
لكن لا يمكنني الاختيار بينهما

531
00:24:31,136 --> 00:24:36,433
كل ما أعرفه هو أنّ (كوين) ساعدني

532
00:24:31,136 --> 00:24:36,433
على الخروج من مأزق وقت الشدّة

533
00:24:39,686 --> 00:24:41,563
منحني الرجل فرصة واغتنمتها

534
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
حسن

535
00:24:46,318 --> 00:24:50,030
ولولا (كوين) لما كان لديك مخبر سرّي

536
00:24:51,198 --> 00:24:52,449
ولشربت وحيداً

537
00:24:55,827 --> 00:24:56,828
أشكّ في ذلك

538
00:25:02,584 --> 00:25:04,544
فندق (بوليفارد)

539
00:25:21,269 --> 00:25:25,732
- يا لك من رجل جائع

540
00:25:21,269 --> 00:25:25,732
- وأنت وجبة جميلة

541
00:25:26,358 --> 00:25:32,989
- أتتطلّع لأمر معيّن الليلة؟

542
00:25:26,358 --> 00:25:32,989
- عيناك مفعمتان بالمشاعر

543
00:25:33,615 --> 00:25:39,579
الإطراءات مجّانيّة

544
00:25:33,615 --> 00:25:39,579
لكن الساعة من وقتي مكلفة

545
00:25:40,538 --> 00:25:42,123
قد يستغرق الأمر أكثر من ساعة

546
00:25:46,002 --> 00:25:48,505
انس الأمر، حضرة الرقيب

547
00:25:51,383 --> 00:25:55,262
الليلة، ولساعات قليلة، لست...

548
00:25:57,013 --> 00:26:00,183
أنا سأكون الرقيبة لهذه الليلة

549
00:26:04,271 --> 00:26:05,897
تبّاً، هذا كمين

550
00:26:08,775 --> 00:26:11,903
اصمت وجارني

551
00:26:08,775 --> 00:26:11,903
أيّها المتملّص اللعين

552
00:26:12,112 --> 00:26:14,072
تصعد إلى غرفتي وليس لديك مال

553
00:26:14,531 --> 00:26:20,495
(جاسمين) لا تعاشر المفلسين

554
00:26:14,531 --> 00:26:20,495
ضيّعت وقتي أيّها الحقير

555
00:26:24,916 --> 00:26:26,835
عجباً، هل تقيّأت؟

556
00:26:27,544 --> 00:26:29,963
نعم، يبدو أنّ هذه هي إجابتها

557
00:26:30,588 --> 00:26:33,758
هذا ليس الردّ الذي تودّ سماعه

558
00:26:30,588 --> 00:26:33,758
على طلب الزواج

559
00:26:34,217 --> 00:26:37,345
أجل، وذلك سبب اتصالي بك

560
00:26:34,217 --> 00:26:37,345
ورشوتك بالجعة

561
00:26:38,555 --> 00:26:42,851
واضح أنّك نجحت في التقدّم للخطوبة

562
00:26:38,555 --> 00:26:42,851
أخبرني بسرّك أيّها الحكيم

563
00:26:43,184 --> 00:26:44,185
حسن

564
00:26:46,313 --> 00:26:51,318
إيّاك واقتراح الفرار للزواج سرّاً

565
00:26:46,313 --> 00:26:51,318
لأنّ الزفاف سيتعارض مع قضية كبيرة

566
00:26:51,818 --> 00:26:54,612
- هل فعلت ذلك؟

567
00:26:51,818 --> 00:26:54,612
- وكانت النتيجة مشابهة لنتيجتك

568
00:26:55,739 --> 00:26:57,407
لست اليائس الوحيد

569
00:26:57,615 --> 00:27:01,161
أنا وأنت يا صاحبي

570
00:26:57,615 --> 00:27:01,161
نثير غثيان نساء (أمريكا)

571
00:27:04,080 --> 00:27:07,208
إلاّ أنّني اكتشفت في النهاية

572
00:27:04,080 --> 00:27:07,208
أنّ النساء ينزعن لاتباع ما تمليه قلوبهن

573
00:27:07,459 --> 00:27:08,960
فحاول اتباع ما يمليه عليك قلبك

574
00:27:10,378 --> 00:27:13,256
- أهذا هو الخيار الوحيد؟

575
00:27:10,378 --> 00:27:13,256
- الخيار المجدي الوحيد يا أخي

576
00:27:16,092 --> 00:27:18,553
بالحديث عن الإخوة

577
00:27:16,092 --> 00:27:18,553
صادفت (رامون) البارحة

578
00:27:18,678 --> 00:27:21,806
- سمعت، في الواقع تعرضت للتوبيخ

579
00:27:18,678 --> 00:27:21,806
- آسف

580
00:27:22,807 --> 00:27:26,102
حاولت التقرّب منه والتواصل

581
00:27:22,807 --> 00:27:26,102
معه، وأظنّني أزعجته أكثر

582
00:27:26,311 --> 00:27:28,355
لا بأس، قادنا ذلك لحوار مثمر

583
00:27:31,483 --> 00:27:32,484
حوار؟

584
00:27:33,693 --> 00:27:37,280
لم أخبره يا (ديكستر)

585
00:27:33,693 --> 00:27:37,280
فأنا أفي بوعودي

586
00:27:37,572 --> 00:27:43,828
لكن متى وإذا ما ارتحت لإخباره

587
00:27:37,572 --> 00:27:43,828
فبرأيي أن (رامون) مستعد لذلك

588
00:27:49,626 --> 00:27:53,296
يستمر (ميغيل) بتصوير (رامون)

589
00:27:49,626 --> 00:27:53,296
بصورة الرجل الطيب الذي لا يفهمه أحد

590
00:27:53,505 --> 00:27:57,342
شخصياً، أراه أفضل بدور

591
00:27:53,505 --> 00:27:57,342
الشرّير، إنّما عليّ إقناع (ميغيل) بذلك

592
00:27:58,593 --> 00:28:02,013
- كعك محلّى وتذكرة لسماع خطابي

593
00:27:58,593 --> 00:28:02,013
- سآخذ كعكة محلاّة

594
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
- أخذت تذكرتك سلفاً

595
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
- أترشي الناس ليحضروا خطابك الرئيس؟

596
00:28:09,729 --> 00:28:12,023
تقديم الكعك المحلّى ينجح

597
00:28:09,729 --> 00:28:12,023
معك، أليس كذلك؟

598
00:28:12,774 --> 00:28:15,735
- "قد ضلّ من كان العميان يهدونه"

599
00:28:12,774 --> 00:28:15,735
- أتريدين كعكة محلّاة وتذكرة؟

600
00:28:19,280 --> 00:28:20,490
خذ واحدة وحسب

601
00:28:22,242 --> 00:28:24,369
- مرحباً

602
00:28:22,242 --> 00:28:24,369
- مرحباً

603
00:28:24,619 --> 00:28:25,620
أثمّة خطب يا (لو)؟

604
00:28:27,205 --> 00:28:29,791
أتذكر تلك الإفادة التي سجّلتها

605
00:28:27,205 --> 00:28:29,791
من حجّة غياب (تشيكي هاينز)؟

606
00:28:30,041 --> 00:28:31,459
أتريدينني أن أتلوها عن ظهر قلب؟

607
00:28:32,544 --> 00:28:33,670
أنت تصدّقها إذاً؟

608
00:28:34,671 --> 00:28:37,257
رغم أنّ الحجّة صادرة عن شخص

609
00:28:34,671 --> 00:28:37,257
يحاول التملّص من تهمة تعاطي المخدرات؟

610
00:28:37,424 --> 00:28:38,425
إنّها حجّة قوية

611
00:28:40,760 --> 00:28:42,637
ألا يزال مساعد النائب العام

612
00:28:40,760 --> 00:28:42,637
يحقّق فيها؟

613
00:28:45,432 --> 00:28:46,683
لقد بذلت ما في وسعك

614
00:28:49,352 --> 00:28:50,353
ربّما

615
00:28:53,398 --> 00:28:56,067
هناك أمر غريب فالضباط

616
00:28:53,398 --> 00:28:56,067
يمتنعون عن أكل الكعك المحلّى

617
00:28:57,861 --> 00:29:00,196
- لعلّ الثمن أكثر من قدرتهم

618
00:28:57,861 --> 00:29:00,196
- أرجوك

619
00:29:00,864 --> 00:29:03,825
لم لا يريدون دعم زميل عزيز

620
00:29:00,864 --> 00:29:03,825
في مرحلة سطوع نجمه؟

621
00:29:04,492 --> 00:29:07,537
- أتريد جواباً صريحاً لسؤالك؟

622
00:29:04,492 --> 00:29:07,537
- كان سؤالاً بلاغيّاً

623
00:29:09,748 --> 00:29:12,542
حسناً، حسناً، أخبرني

624
00:29:14,711 --> 00:29:17,088
إنّك أقذر شخص قابلته في حياتي

625
00:29:17,756 --> 00:29:21,050
كل جملة تصدر من فمك

626
00:29:17,756 --> 00:29:21,050
عبارة عن نكتة مقيتة

627
00:29:21,843 --> 00:29:24,345
- أنا خفيف الظل

628
00:29:21,843 --> 00:29:24,345
- نعم، أحياناً

629
00:29:25,054 --> 00:29:29,601
وأحياناً تكون مقززاً للغاية

630
00:29:25,054 --> 00:29:29,601
وأحياناً هذا كل ما يراه الناس فيك

631
00:29:29,934 --> 00:29:31,770
وما أدراك؟ أنت الرجل الجديد هنا

632
00:29:32,437 --> 00:29:36,399
د.(فيل)، جاءت صديقتك مجدّداً

633
00:29:32,437 --> 00:29:36,399
لمطالعة المزيد من صور المشبوهين

634
00:29:39,235 --> 00:29:40,945
مرحباً، (ديب)، تفضّلي

635
00:29:41,196 --> 00:29:45,074
- احتفظت لك بالكعكة المحشوّة بالقشدة

636
00:29:41,196 --> 00:29:45,074
- معتوه

637
00:29:51,164 --> 00:29:52,165
حضرة الرقيب (باتيستا)

638
00:29:55,376 --> 00:29:59,214
هذه أنت، مرتدية الملابس

639
00:29:55,376 --> 00:29:59,214
أعني، ملابس مختلفة

640
00:29:59,380 --> 00:30:03,593
نعم، أنا المحقّقة (باربرا جيانا)

641
00:29:59,380 --> 00:30:03,593
من شرطة مكافحة الرذيلة، هلاّ تحدّثنا

642
00:30:05,762 --> 00:30:06,763
نعم

643
00:30:10,892 --> 00:30:16,564
اسمع، قد تعرضت هذه المديرية للكثير

644
00:30:10,892 --> 00:30:16,564
من المشاكل بسبب سفّاح مرفأ الخليج

645
00:30:16,898 --> 00:30:21,945
والآن أنت أيّها الرقيب تتطلّع

646
00:30:16,898 --> 00:30:21,945
لتصدّر العناوين بضبطك مع العاهرات

647
00:30:22,195 --> 00:30:25,490
إن سلّمتك الآن، أعفيت هذه

648
00:30:22,195 --> 00:30:25,490
المديريّة مما هو أسوأ لاحقاً

649
00:30:25,907 --> 00:30:28,076
لأنّ أمثالك لا يتعظون أبداً

650
00:30:28,493 --> 00:30:34,666
- قد أكون خسيساً ولكن...

651
00:30:28,493 --> 00:30:34,666
- لا تهنّي بقولك إنّها أوّل مرّة لك

652
00:30:34,833 --> 00:30:38,586
لأنّني أسمع الهراء نفسه

653
00:30:34,833 --> 00:30:38,586
من كل رجل أعتقله

654
00:30:39,045 --> 00:30:42,549
أتعتقدين أنني فخور بما فعلته؟

655
00:30:44,300 --> 00:30:47,387
- أنا لا أهتم

656
00:30:44,300 --> 00:30:47,387
- المشكلة هي...

657
00:30:50,390 --> 00:30:51,599
أنني دمّرت زواجي

658
00:30:54,769 --> 00:30:56,020
وخسرت ابنتي الصغيرة

659
00:30:59,941 --> 00:31:05,363
أنا شرطيّ مطلّق أوشك

660
00:30:59,941 --> 00:31:05,363
على نيل لقب مبتذل تماماً

661
00:31:07,866 --> 00:31:10,034
شرطيّ مطلّق مدمن كحول

662
00:31:11,703 --> 00:31:13,413
وكان عليّ مقاومة تلك...

663
00:31:17,417 --> 00:31:18,418
الوحدة

664
00:31:21,838 --> 00:31:24,465
لذا أبحث عن الحنان في كل مكان

665
00:31:25,258 --> 00:31:30,179
- مع بائعات الهوى؟

666
00:31:25,258 --> 00:31:30,179
- أردت التواصل مع أحدهم، أي أحد

667
00:31:31,055 --> 00:31:32,807
لن يؤذيني بعد الآن

668
00:31:37,395 --> 00:31:41,274
هذا كل ما في الأمر

669
00:31:37,395 --> 00:31:41,274
لا شيء مميّز

670
00:31:44,360 --> 00:31:45,361
إنّما حقيقيّ

671
00:31:49,157 --> 00:31:53,953
أكره كل من يلوّث سمعة الشارة

672
00:31:49,157 --> 00:31:53,953
لكنني أكره الكذّابين أكثر

673
00:31:54,954 --> 00:31:58,625
- لست أكذب

674
00:31:54,954 --> 00:31:58,625
- أعلم

675
00:32:01,336 --> 00:32:02,337
هل نحن متفقان؟

676
00:32:03,087 --> 00:32:07,300
اكبح جماح غريزتك

677
00:32:03,087 --> 00:32:07,300
ما لم تكن تمتع نفسك

678
00:32:07,759 --> 00:32:11,054
أو تقيم علاقة طبيعية وشرعية

679
00:32:13,014 --> 00:32:14,140
حينها سنتفق

680
00:32:25,234 --> 00:32:27,987
- (رامون)، ما الذي...

681
00:32:25,234 --> 00:32:27,987
- هل من أخبار بشأن قاتل (أوسكار)؟

682
00:32:28,738 --> 00:32:31,324
نتبادل الاتصالات مع المباحث

683
00:32:28,738 --> 00:32:31,324
في حال خروجه من البلاد

684
00:32:31,574 --> 00:32:36,079
- لكن ماذا لو كان هنا وقريباً منّا؟

685
00:32:31,574 --> 00:32:36,079
- نحن نهتم بالأمر، (رامون)

686
00:32:36,245 --> 00:32:39,415
- لكنّه ليس أولويّة، صحيح؟

687
00:32:36,245 --> 00:32:39,415
- اخفض صوتك

688
00:32:39,624 --> 00:32:41,292
- أثمّة مشكلة هنا؟

689
00:32:39,624 --> 00:32:41,292
- أجل، حضرة الرقيب

690
00:32:41,626 --> 00:32:43,628
تجهل جماعتك عملها

691
00:32:44,128 --> 00:32:47,799
- هناك حدود لكونك شرطي

692
00:32:44,128 --> 00:32:47,799
- إذاً، لديكم خطّة عمل

693
00:32:48,049 --> 00:32:50,343
لأنّه يبدو أنّها لا تتضمّن

694
00:32:48,049 --> 00:32:50,343
الإصغاء للأدلة القوية

695
00:32:50,510 --> 00:32:52,971
- تمّ تتبّع كل الأدلة

696
00:32:50,510 --> 00:32:52,971
- حقاً؟

697
00:32:53,471 --> 00:32:56,891
لماذا أتلقى اتصالات من رجل

698
00:32:53,471 --> 00:32:56,891
يزعم أنّه رأى (فريبو) في (ميامي)؟

699
00:32:57,266 --> 00:33:00,144
سأخبركما بالسبب، لأنّكم تجاهلتموه

700
00:32:57,266 --> 00:33:00,144
اتصل بكم أربع مرّات

701
00:33:00,311 --> 00:33:01,896
- لم يحدث ذلك

702
00:33:00,311 --> 00:33:01,896
- حسن، لا بأس

703
00:33:02,730 --> 00:33:05,900
(رامون)، أعطني اسم المتصل

704
00:33:02,730 --> 00:33:05,900
وسأتحقق من الأمر بنفسي

705
00:33:06,025 --> 00:33:07,944
كان الحقير مجهولاً، (ماريا)

706
00:33:08,152 --> 00:33:10,738
هل نسيت ذكر اسمي؟ عذراً

707
00:33:11,072 --> 00:33:14,659
لكنّه عرف أموراً عن هذه القضيّة

708
00:33:11,072 --> 00:33:14,659
كوجود حبيبة لـ(فريبو)، اسمها (تيغان)

709
00:33:14,909 --> 00:33:18,246
كثيرون يعرفون ذلك، سيّدي

710
00:33:14,909 --> 00:33:18,246
نشرت صورتها في أرجاء المدينة

711
00:33:18,413 --> 00:33:20,289
لعلّ المتصل أراد مكافأة مالية

712
00:33:20,915 --> 00:33:24,669
يمكنكم إيجاد المبرّرات أو يمكنكم

713
00:33:20,915 --> 00:33:24,669
النهوض ومحاولة إيجاد قاتل أخي

714
00:33:24,836 --> 00:33:27,422
حسن (رامون)، عليك الانصراف الآن!

715
00:33:38,057 --> 00:33:39,851
قوموا بعملكم اللعين وحسب

716
00:33:50,278 --> 00:33:52,947
- أتريدين تنبيه أخيه؟

717
00:33:50,278 --> 00:33:52,947
- افعل أنت ذلك

718
00:33:53,698 --> 00:33:55,742
فأنا مرهقة من آل (برادو) الآن

719
00:34:01,456 --> 00:34:02,790
كان ذلك أسهل ممّا تصوّرت

720
00:34:08,296 --> 00:34:12,341
لن يسرّ (ميغيل) بمعرفته أنّ

721
00:34:08,296 --> 00:34:12,341
(رامون) صب غضبه على زملائه الشرطة

722
00:34:14,010 --> 00:34:15,511
لن أعلّق الآمال على ذلك فقط

723
00:34:16,387 --> 00:34:17,847
فالمخاطر جسيمة

724
00:34:18,556 --> 00:34:19,557
والحظّ حليفي الآن

725
00:34:21,267 --> 00:34:24,103
ربما عليّ الاتصال بـ(ريتا) وأترك لها

726
00:34:21,267 --> 00:34:24,103
نصيحة مجهولة للزواج بي

727
00:34:27,607 --> 00:34:30,318
- ما الأمر يا (ديكس)؟

728
00:34:27,607 --> 00:34:30,318
- جيد أنّك هنا، ارتد هذه

729
00:34:31,903 --> 00:34:34,989
لا أريد واقياً عملاقاً بل أريد تقريرك

730
00:34:31,903 --> 00:34:34,989
عن اللطخات بقضيّة (جاك رايس)

731
00:34:35,114 --> 00:34:39,619
أعمل على إعداده، ارتد البذلة

732
00:34:35,114 --> 00:34:39,619
والقفازات والقناع، رجاءً

733
00:34:40,161 --> 00:34:41,162
حسن

734
00:34:41,621 --> 00:34:44,582
كلّما عجّلت بالانتهاء من الخطيبة

735
00:34:41,621 --> 00:34:44,582
النادبة، كنت أفضل حالاً

736
00:34:46,250 --> 00:34:49,045
العواطف الخالصة، ليست من نقاط قوتك

737
00:34:49,462 --> 00:34:52,131
- ماذا تعني بذلك؟

738
00:34:49,462 --> 00:34:52,131
- ليست من خصالي أيضاً

739
00:34:53,341 --> 00:34:54,717
الأمر سهل بالنسبة لـ(كوين)

740
00:34:56,761 --> 00:35:00,264
- أتظنّه ألطف منّي؟

741
00:34:56,761 --> 00:35:00,264
- لا أعلم بهذا الشأن

742
00:35:01,349 --> 00:35:07,313
رغم أنّ الأبحاث تثبت أنّ الذكاء العاطفيّ

743
00:35:01,349 --> 00:35:07,313
يلعب دوراً أكبر في النجاح الفرديّ

744
00:35:07,647 --> 00:35:10,108
أكثر من أيّ شيء يمكن قياسه

745
00:35:07,647 --> 00:35:10,108
في اختبار معدل ذكاء معياريّ

746
00:35:11,692 --> 00:35:16,114
اقتربي، قفي هنا واضربي هذا

747
00:35:11,692 --> 00:35:16,114
من أجلي

748
00:35:17,031 --> 00:35:20,493
- أتتهمني بالغباء العاطفي؟

749
00:35:17,031 --> 00:35:20,493
- إن كنت غبيّة فأنا متخلّف

750
00:35:20,827 --> 00:35:22,537
هذا أمر مؤكد

751
00:35:25,790 --> 00:35:29,836
- يا للهول! (ديكس)

752
00:35:25,790 --> 00:35:29,836
- آسف

753
00:35:34,423 --> 00:35:39,637
أتعلمين؟ معلومات (فيونا) خاطئة

754
00:35:34,423 --> 00:35:39,637
قالت إن القاتل طوله 6 أقدام

755
00:35:40,388 --> 00:35:44,142
لكن حسب طول (جاك رايس)

756
00:35:40,388 --> 00:35:44,142
وتلقيه ضربة علوية

757
00:35:44,308 --> 00:35:46,853
- لست خبيرة في هذا

758
00:35:44,308 --> 00:35:46,853
- يشكّل جسدك درعاً واقية

759
00:35:47,562 --> 00:35:50,523
وكل هذا هو ما لا يحجبه جسدك

760
00:35:51,941 --> 00:35:55,403
لذا يباغت القاتل الضحيّة

761
00:35:51,941 --> 00:35:55,403
بالضربة الأولى فيقع على ركبتيه

762
00:35:55,736 --> 00:35:57,405
وتنشر الضربة الثانية الدم

763
00:35:59,073 --> 00:36:04,704
لو كان القاتل بطول 6 أقدام لانتشر الدم

764
00:35:59,073 --> 00:36:04,704
في مسرح الجريمة للأعلى وعلى الجانبين

765
00:36:05,079 --> 00:36:08,166
لكنّه مطابق لظلّك

766
00:36:09,125 --> 00:36:12,003
لذلك، فإنّ القاتل كان بطولك

767
00:36:09,125 --> 00:36:12,003
ووزنك تقريباً

768
00:36:12,461 --> 00:36:15,298
- تعني بطول ووزن (فيونا) المنتحبة؟

769
00:36:12,461 --> 00:36:15,298
- كلاّ، أعني...

770
00:36:20,094 --> 00:36:21,470
غفلت عن ذلك، هذا مثير

771
00:36:36,194 --> 00:36:41,115
- أكنت و(جاك) تخطّطان لزفاف كبير؟

772
00:36:36,194 --> 00:36:41,115
- نعم، كان لـ(جاك) أصدقاء كثر، نعم

773
00:36:41,532 --> 00:36:48,164
أتعلمين؟ المسألة أنّني راجعت

774
00:36:41,532 --> 00:36:48,164
دفتر عناوينه وهاتفت الكثيرين

775
00:36:50,458 --> 00:36:54,295
- ولم يسمع أحدهم بك قط

776
00:36:50,458 --> 00:36:54,295
- كنّا كتومين، تعلمين

777
00:37:00,301 --> 00:37:01,344
متى التقطت هذه الصورة؟

778
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
بعد لقائنا مباشرة

779
00:37:07,141 --> 00:37:08,976
هل تسنت له الفرصة لـرؤيتها

780
00:37:07,141 --> 00:37:08,976
قبل أن تقتليه؟

781
00:37:11,854 --> 00:37:12,897
ماذا؟

782
00:37:15,149 --> 00:37:17,485
عمّ تتحدّث؟ لست...

783
00:37:18,236 --> 00:37:19,904
إنّها صورة معدّلة بـ(الفوتوشوب)

784
00:37:18,236 --> 00:37:19,904
يا (فيونا)

785
00:37:21,864 --> 00:37:25,201
لكنّه عمل متقن، فعلاً

786
00:37:21,864 --> 00:37:25,201
هل قمت بذلك بنفسك؟

787
00:37:25,618 --> 00:37:26,619
كلا

788
00:37:26,911 --> 00:37:29,956
أظنّك اقتحمت شقّته لتتركي

789
00:37:26,911 --> 00:37:29,956
هذه كمفاجأة

790
00:37:30,289 --> 00:37:34,585
- فجاء إلى المنزل وحاول إخراجك فقتلته

791
00:37:30,289 --> 00:37:34,585
- لا، ما كنت لأؤذي (جاك) قط

792
00:37:35,044 --> 00:37:37,421
- كنا سنتزوج

793
00:37:35,044 --> 00:37:37,421
- سمعت بأمر الاقتحامات عبر التلفاز

794
00:37:37,588 --> 00:37:41,509
ثم اختلقت نفس الرسم الذي عرضوه

795
00:37:37,588 --> 00:37:41,509
في التلفاز ونفس أسلوب فتح الباب بالعتلة

796
00:37:41,717 --> 00:37:45,221
وضربت ركبتك بنفسك!

797
00:37:41,717 --> 00:37:45,221
هل خاطبك يوماً يا (فيونا)؟

798
00:37:45,388 --> 00:37:48,057
هل قال أكثر من عبارة

799
00:37:45,388 --> 00:37:48,057
"فنجان قهوة لآخذه معي؟"

800
00:37:48,224 --> 00:37:51,269
طفح الكيل، هذا الأمر قد انتهى

801
00:37:56,274 --> 00:37:58,609
- عفواً؟

802
00:37:56,274 --> 00:37:58,609
- انتظري بالخارج، حضرة الضابط

803
00:37:59,318 --> 00:38:00,486
سأتولّى الأمر من هنا

804
00:38:12,415 --> 00:38:13,416
لا بأس

805
00:38:16,377 --> 00:38:21,590
أعرف حقيقة علاقتك بـ(جاك)

806
00:38:22,300 --> 00:38:24,927
أعرف، أنت بخير

807
00:38:27,096 --> 00:38:29,473
- أجل

808
00:38:27,096 --> 00:38:29,473
- المكان آمن، أنا وأنت فقط

809
00:38:33,602 --> 00:38:35,229
أيمكنك أن تصدّق ذلك؟

810
00:38:35,896 --> 00:38:39,275
- هذا مذهل، إنّها مقنعة للغاية

811
00:38:35,896 --> 00:38:39,275
- أنا أتحدّث عنه

812
00:38:39,442 --> 00:38:41,777
سأركل مؤخرة صاحب سيارة (الكاديلاك)

813
00:38:41,902 --> 00:38:47,491
قبل أن ألتقي بـ(جاك)

814
00:38:41,902 --> 00:38:47,491
كانت حياتي سؤالاً غير مجاب

815
00:38:48,659 --> 00:38:49,994
سؤالاً غير مجاب

816
00:38:50,244 --> 00:38:52,788
أمضيت أياماً وليالي أبحث عن شيء ما

817
00:38:53,164 --> 00:38:55,833
خدعني (كوين)

818
00:38:53,164 --> 00:38:55,833
وكأنني غيتار بخس

819
00:38:58,419 --> 00:39:03,966
في أوّل مرّة جاء فيها إلى

820
00:38:58,419 --> 00:39:03,966
المقهى...شعرت به

821
00:39:07,845 --> 00:39:09,472
جمعنا شيئاً ما

822
00:39:12,600 --> 00:39:14,518
كان برفقتي في كلّ مكان قصدته

823
00:39:16,645 --> 00:39:18,064
جعلني (جاك) حقيقية

824
00:39:18,731 --> 00:39:23,486
"جعلني حقيقية"، إنّها مؤمنة بذلك

825
00:39:18,731 --> 00:39:23,486
في صميم قلبها، ليس تمثيلاً

826
00:39:24,111 --> 00:39:26,155
الممثّل الوحيد في تلك الغرفة

827
00:39:24,111 --> 00:39:26,155
هو (كوين)

828
00:39:31,202 --> 00:39:32,703
"(يوكي)، اتصلي بي"

829
00:39:36,290 --> 00:39:39,460
إن كانت (فيونا) مقنعة لهذه الدرجة

830
00:39:36,290 --> 00:39:39,460
حيال شخص لم تعرفه حتّى

831
00:39:39,668 --> 00:39:43,297
فحريّ بي إقناع (ريتا)...والآخرين

832
00:39:44,840 --> 00:39:45,841
(إيلين)؟

833
00:39:48,094 --> 00:39:50,554
مرحباً؟ (إيلين)؟

834
00:40:02,483 --> 00:40:05,486
جيد أنّك وجدت المكان

835
00:40:02,483 --> 00:40:05,486
ما كنت لأستطيع الانتظار أكثر

836
00:40:06,445 --> 00:40:07,530
أرسل لي موكّل هذه للتوّ

837
00:40:07,905 --> 00:40:10,699
من دون وجود بالغ مسؤول

838
00:40:07,905 --> 00:40:10,699
ليشاطرني إيّاها أو يخجلني

839
00:40:11,033 --> 00:40:12,618
فسآكلها كلّها، سأفعل

840
00:40:13,661 --> 00:40:14,662
جرّبي تلك

841
00:40:16,372 --> 00:40:18,374
صدقاً، بتغليفة الشوكولاته والقشدة

842
00:40:22,044 --> 00:40:23,045
ولم لا؟

843
00:40:25,381 --> 00:40:31,178
إذن، أظنك أردت مقابلتي لأسباب أخرى

844
00:40:25,381 --> 00:40:31,178
غير قضية سكري من الدرجة الثانية

845
00:40:32,346 --> 00:40:33,764
إدانة (تشيكي هاينز)

846
00:40:37,059 --> 00:40:38,060
أجل

847
00:40:39,645 --> 00:40:41,730
النظام العدلي ليس بأفضل حالاته

848
00:40:42,398 --> 00:40:45,568
صادفت جماعتي دليلاً

849
00:40:42,398 --> 00:40:45,568
قد يعيد فتح القضيّة

850
00:40:46,944 --> 00:40:50,406
- يعجبني وقع كلامك، ما المقابل؟

851
00:40:46,944 --> 00:40:50,406
- لا شيء

852
00:40:52,908 --> 00:40:56,078
إفادة الشاهد تمنح (هاينز) حجّة

853
00:40:52,908 --> 00:40:56,078
غياب، ومشتبهاً فيه آخر

854
00:40:56,537 --> 00:40:57,580
جميعها صحيحة

855
00:41:11,802 --> 00:41:15,890
أمضيت أكثر من عقدين في هذه المهنة

856
00:41:11,802 --> 00:41:15,890
ولم يسلّمني شرطيّ قطّ دليلاً لتبرئة موكّلي

857
00:41:19,143 --> 00:41:22,855
لا سيما عندما يكون لذلك الشرطيّ علاقة

858
00:41:19,143 --> 00:41:22,855
سابقة بمساعد النائب العام الذي سجن موكّلي

859
00:41:24,982 --> 00:41:28,777
لا يتعلّق الأمر بـ(ميغيل برادو)

860
00:41:24,982 --> 00:41:28,777
بل بفعل الصواب

861
00:41:30,488 --> 00:41:32,072
سأقبل بـ"نعم" كإجابة إذاً

862
00:41:36,702 --> 00:41:38,204
أيعلم (برادو) بمجيئك بهذا لي؟

863
00:41:40,206 --> 00:41:41,415
أظنّه سيعرف لاحقاً

864
00:41:45,628 --> 00:41:50,090
يجدر بك ارتداء ملابس قديمة

865
00:41:45,628 --> 00:41:50,090
لأنّ القذارات ستتطاير باتجاهك

866
00:41:56,889 --> 00:41:58,432
كعك مكوّب وشراب قوي

867
00:41:59,683 --> 00:42:03,103
نعم، هيّا

868
00:42:06,357 --> 00:42:07,358
مقدار إصبعين

869
00:42:09,443 --> 00:42:13,906
نعم، صدّقني، شاهدت (فريبو) ثانية

870
00:42:09,443 --> 00:42:13,906
كلاّ، لن أحضر لمركز الشرطة

871
00:42:15,241 --> 00:42:17,076
حسن، سأقابلك

872
00:42:15,241 --> 00:42:17,076
أتفضل حانة معينة؟

873
00:42:18,369 --> 00:42:20,871
نعم، أعرفها، اطلب لي كأس شراب

874
00:42:18,369 --> 00:42:20,871
مع صودا سآتي بعد عشر دقائق

875
00:42:22,248 --> 00:42:24,792
يمكنك أن تقود جواداً للنبع

876
00:42:22,248 --> 00:42:24,792
لكن لا يمكنك إرغامه على الشرب

877
00:42:25,543 --> 00:42:29,755
ما لم تطلب له شرابه المفضل

878
00:42:25,543 --> 00:42:29,755
وتجعله ينتظر... وينتظر

879
00:42:36,011 --> 00:42:40,975
مرحباً، اعترفت المجنونة

880
00:42:36,011 --> 00:42:40,975
قالت إنّها ضربت رأسه لتصون حبّهما

881
00:42:42,851 --> 00:42:47,273
- أحسنت، ما رأيك بأن أبتاع لك شراباً؟

882
00:42:42,851 --> 00:42:47,273
- ما رأيك بأن تغرب عن وجهي

883
00:42:48,774 --> 00:42:52,152
لاحقاً عندما تلعب لعبة الشرطيّ الطيّب

884
00:42:48,774 --> 00:42:52,152
والشرطيّ الشرير، أعلمني بذلك

885
00:42:52,528 --> 00:42:55,197
- آسف بشأن ذلك

886
00:42:52,528 --> 00:42:55,197
- آسف؟ متى علمت أنّها الفاعلة؟

887
00:42:55,573 --> 00:42:59,952
كان لديّ حدس منذ البداية

888
00:42:55,573 --> 00:42:59,952
لكنني لم أتأكّد حتّى تأكدت أنت

889
00:43:00,286 --> 00:43:02,663
- فلم لم تخبرني؟

890
00:43:00,286 --> 00:43:02,663
- لأنّك كنت ستفسدين الأمر

891
00:43:03,622 --> 00:43:04,707
تباً لك

892
00:43:04,999 --> 00:43:08,794
(مورغان)، لا تملكين سوى وسيلة

893
00:43:04,999 --> 00:43:08,794
واحدة لحلّ المسائل وهي لا تنفع كثيراً

894
00:43:09,545 --> 00:43:13,257
لا تستطيعين تمالك أعصابك

895
00:43:09,545 --> 00:43:13,257
لذا استغللت ذلك ونجحت الخطّة

896
00:43:15,593 --> 00:43:17,011
لم تتعلمي إخفاء تعابيرك بعد

897
00:43:18,345 --> 00:43:19,972
وربما وجهك خال منها

898
00:43:18,345 --> 00:43:19,972
أكثر من اللازم

899
00:43:30,899 --> 00:43:34,028
- أليست لك حياة؟

900
00:43:30,899 --> 00:43:34,028
- ليس مؤخّراً

901
00:43:35,904 --> 00:43:40,951
- أودّ محادثتك بشأن (رامون)

902
00:43:35,904 --> 00:43:40,951
- نعم، سمعت أنّه سبّب فضيحة، أعتذر

903
00:43:41,118 --> 00:43:43,454
في الواقع كانت لحظة تجلّ

904
00:43:48,042 --> 00:43:49,376
وجعلتني أدرك أنّك كنت مصيباً

905
00:43:51,295 --> 00:43:55,591
- بخصوص؟

906
00:43:51,295 --> 00:43:55,591
- إخباره...بأمر (فريبو)

907
00:43:58,594 --> 00:44:02,431
إنّه يعرّض مهنته للخطر

908
00:43:58,594 --> 00:44:02,431
وقد يسيء ذلك لسمعتك

909
00:44:02,598 --> 00:44:04,224
لن أتحمّل مسؤولية ذلك

910
00:44:04,391 --> 00:44:06,560
لا تقلق، سيولي (رامون)

911
00:44:04,391 --> 00:44:06,560
الأولويّة للعائلة دائماً

912
00:44:06,977 --> 00:44:10,689
كافحنا لنبلغ هذه المنزلة

913
00:44:06,977 --> 00:44:10,689
ولن يخاطر بذلك أبداً

914
00:44:11,273 --> 00:44:12,316
ويمكننا الوثوق به؟

915
00:44:15,110 --> 00:44:16,445
إنّه يعاني كثيراً

916
00:44:18,781 --> 00:44:21,367
ويمكننا إنهاء هذه المعاناة، الليلة

917
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
- (ديكس)...

918
00:44:23,994 --> 00:44:24,995
- أرجوك

919
00:44:26,080 --> 00:44:28,082
اتصل به وحسب

920
00:44:34,630 --> 00:44:35,923
(رامون)، ماذا تفعل؟

921
00:44:39,259 --> 00:44:40,260
انتظر

922
00:44:42,680 --> 00:44:45,808
لم لا تجعل الساقي يطلب

923
00:44:42,680 --> 00:44:45,808
لك سيّارة أجرة، أو يمكنني

924
00:44:47,351 --> 00:44:50,979
لا، تبّاً لك، (ميغيل)

925
00:44:47,351 --> 00:44:50,979
رفض الساقي اللعين أن يعطيني...

926
00:44:53,524 --> 00:44:54,691
تباً

927
00:45:06,995 --> 00:45:08,163
تحظى بليلة حافلة، صحيح؟

928
00:45:09,498 --> 00:45:12,251
أريد تناول كأس أخرى، لكن هذا الوغد

929
00:45:09,498 --> 00:45:12,251
يحاول منعي

930
00:45:14,670 --> 00:45:16,296
- وأنت هنا أيضاً؟

931
00:45:14,670 --> 00:45:16,296
- سهرة رجال فقط

932
00:45:16,922 --> 00:45:18,924
لم لا نعود جميعنا إلى منزلي؟

933
00:45:19,091 --> 00:45:22,177
- ستعدّ لنا (سيل) قهوة

934
00:45:19,091 --> 00:45:22,177
- لن أذهب لمنزلك

935
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
لن أدع (سارة) والأولاد يرونك

936
00:45:22,386 --> 00:45:24,304
بهذه الحالة

937
00:45:24,513 --> 00:45:28,892
وكأنّك قدوة لهذه العائلة؟

938
00:45:24,513 --> 00:45:28,892
تتخلّى عن (أوسكاريتو)!

939
00:45:29,101 --> 00:45:32,146
اسمع، ليس المكان مناسباً لهذا

940
00:45:29,101 --> 00:45:32,146
وتعرف ذلك

941
00:45:33,856 --> 00:45:34,857
أخبرني شيئاً

942
00:45:35,524 --> 00:45:39,528
لماذا تتحدث بالشؤون العائلية

943
00:45:35,524 --> 00:45:39,528
لغريب لعين؟

944
00:45:39,736 --> 00:45:42,197
ليس (ديكستر) هو المشكلة

945
00:45:39,736 --> 00:45:42,197
يا (رامون)، هيا، رجاءً

946
00:45:42,489 --> 00:45:46,326
تأتيان إلى هنا وكأنّكما

947
00:45:42,489 --> 00:45:46,326
(الرجل الوطواط) ومعاونه

948
00:45:48,537 --> 00:45:52,541
- أبعد يديك عنّي أيّها الأحمق

949
00:45:48,537 --> 00:45:52,541
- عذراً، (ديكستر)، سأتولّى الأمر

950
00:45:53,125 --> 00:45:55,377
- هل أنت متأكّد؟

951
00:45:53,125 --> 00:45:55,377
- آمرك بأن تبتعد

952
00:45:57,671 --> 00:45:58,714
أريد شراباً آخر

953
00:45:59,798 --> 00:46:02,509
ذلك الرجل الثمل لمس تلك الفتاة

954
00:46:02,718 --> 00:46:04,803
وهي متضايقة جدّاً

955
00:46:02,718 --> 00:46:04,803
وأخالني رأيت مسدّساً

956
00:46:19,568 --> 00:46:22,488
لا أستمتع بالتلاعب بـ(ميغيل) هكذا

957
00:46:23,739 --> 00:46:26,241
ومع ذلك أخاله يرجّح خياري المعتاد

958
00:46:32,498 --> 00:46:36,335
مرحباً، لم تجيبي على رسالتي الأخيرة

959
00:46:39,713 --> 00:46:42,382
أخال أن سبل رفضي لأن أكون

960
00:46:39,713 --> 00:46:42,382
واشية لك نفدت من عندي

961
00:46:44,259 --> 00:46:45,928
سمعت أنّه كانت لديك و(كوين)

962
00:46:44,259 --> 00:46:45,928
قضيّة صعبة

963
00:46:46,762 --> 00:46:49,181
- قدمت التقرير للتوّ

964
00:46:46,762 --> 00:46:49,181
- نعم، قرأته للتوّ

965
00:46:49,973 --> 00:46:54,436
وفقاً للتقرير، فإن (كوين) حلّ

966
00:46:49,973 --> 00:46:54,436
معظم القضيّة وحده

967
00:46:54,645 --> 00:46:58,565
وأتساءل كيف تسمح له من ترغب

968
00:46:54,645 --> 00:46:58,565
بالحصول على شارتها بكتابة تقرير كهذا

969
00:47:00,734 --> 00:47:03,654
أنا من كتب التقرير اللعين، وليس هو

970
00:47:03,987 --> 00:47:05,864
حصل على الاعتراف

971
00:47:03,987 --> 00:47:05,864
لذا يعود الفضل له

972
00:47:06,406 --> 00:47:10,994
ما لم يكن قد استغلّك

973
00:47:06,406 --> 00:47:10,994
فهو بارع في ذلك

974
00:47:11,411 --> 00:47:14,164
تصبحين شريكته وتثقين به

975
00:47:11,411 --> 00:47:14,164
وعاجلًا أم آجلاً

976
00:47:14,623 --> 00:47:18,335
تسألين نفسك...

977
00:47:14,623 --> 00:47:18,335
"إنّه رجل رائع، لا يمكن أن يكون هو"

978
00:47:19,795 --> 00:47:24,967
عدا أنّ السؤال الوحيد الذي يطرحه

979
00:47:19,795 --> 00:47:24,967
هو، كيف يستفيد من كلّ شيء؟

980
00:47:55,289 --> 00:47:56,290
الفطور

981
00:47:57,833 --> 00:47:58,834
شكراً لمجيئك

982
00:48:06,216 --> 00:48:07,884
كنّا نلعب على هذا الشاطىء

983
00:48:08,552 --> 00:48:12,431
- أنا و(رامون) و(أوسكار)

984
00:48:08,552 --> 00:48:12,431
- يبدو ذلك ممتعاً

985
00:48:12,723 --> 00:48:16,101
كنا نساند بعضنا، لطالما فعلنا

986
00:48:19,646 --> 00:48:22,065
مهما كانت الفظائع التي أقترفها

987
00:48:23,400 --> 00:48:27,029
كانا يعرفان الظاهر والمخفي

988
00:48:23,400 --> 00:48:27,029
الجيد والسيىء

989
00:48:28,322 --> 00:48:29,823
كانا يساندانني مهما كان

990
00:48:34,077 --> 00:48:35,120
لم أحظ بذلك قط

991
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
لعلّك محظوظ كي لا تضطر لخسارته

992
00:48:44,129 --> 00:48:46,340
لن تترك وحيداً لتشعر بفراغ كبير

993
00:48:47,257 --> 00:48:49,926
لا يزال هناك فراغ كبير

994
00:48:47,257 --> 00:48:49,926
إنّما أجد سبلاً أخرى لملئه

995
00:48:55,140 --> 00:48:58,685
خسرت (أوسكار) بسبب المخدّرات

996
00:48:55,140 --> 00:48:58,685
قبل وقت طويل من مقتله

997
00:49:00,020 --> 00:49:03,398
وها أنا أخسر (رامون)

998
00:49:00,020 --> 00:49:03,398
لا يمكنني أن أخدع نفسي

999
00:49:06,985 --> 00:49:08,028
لا يمكن الوثوق به

1000
00:49:09,946 --> 00:49:13,367
وكأنّه...اللعنة

1001
00:49:14,242 --> 00:49:16,036
لم يعد لديّ سوى شخص واحد أثق به

1002
00:49:18,288 --> 00:49:19,289
نفسك

1003
00:49:21,792 --> 00:49:23,043
كنت أقصدك أنت

1004
00:49:28,757 --> 00:49:32,219
لا عليك، أعلم أنّك لا تثق

1005
00:49:28,757 --> 00:49:32,219
بأحد بسهولة

1006
00:49:34,471 --> 00:49:36,515
- أذلك واضح لهذه الدرجة؟

1007
00:49:34,471 --> 00:49:36,515
- بالنسبة لي

1008
00:49:38,934 --> 00:49:42,479
بوسعي أن أرى أنّك اعتدت

1009
00:49:38,934 --> 00:49:42,479
على الاحتفاظ بأسرارك لنفسك

1010
00:49:47,734 --> 00:49:50,779
- هذا أفضل

1011
00:49:47,734 --> 00:49:50,779
- ولكنّه عبء ثقيل يا رجل

1012
00:49:52,656 --> 00:49:54,074
اعتدت أن يكون لي أخ

1013
00:49:56,159 --> 00:49:57,494
يشاطرني الحمل

1014
00:50:07,379 --> 00:50:09,214
آمل أن تعتاد على ذلك أيضاً

1015
00:50:13,301 --> 00:50:14,302
أن أكون أخاً

1016
00:50:17,305 --> 00:50:18,306
أن يكون لي صديق

1017
00:50:22,936 --> 00:50:24,563
أن يكون لي زوجة وعائلة

1018
00:50:31,987 --> 00:50:35,866
أرادت (فيونا) ذلك بشدّة لدرجة

1019
00:50:31,987 --> 00:50:35,866
أنّها اختلقته، ولعبت الأدوار كلّها

1020
00:50:41,037 --> 00:50:46,042
لكن إن لعبتم دوراً ما لوقت طويل

1021
00:50:41,037 --> 00:50:46,042
وبالتزام شديد، أيصبح حقيقياً يوماً ما؟

1022
00:50:52,215 --> 00:50:54,259
أيمكن أن أغدو حقيقياً؟

1023
00:50:59,598 --> 00:51:00,974
مرحباً، (ديكستر)

1024
00:51:01,975 --> 00:51:05,103
(ديكستر)؟ إنها مفاجأة، لم تتصل

1025
00:51:08,023 --> 00:51:09,608
أكل شيء على ما يرام؟

1026
00:51:16,072 --> 00:51:17,491
(ديكستر)، ما الأمر؟

1027
00:51:19,367 --> 00:51:21,161
لطالما بدت حياتي...

1028
00:51:23,288 --> 00:51:24,748
وكأنّها سؤال بدون إجابة

1029
00:51:27,709 --> 00:51:30,879
تمرّ الأيّام والليالي

1030
00:51:27,709 --> 00:51:30,879
منتظراً حدوث شيء ما، لكن...

1031
00:51:32,172 --> 00:51:33,173
لم أعرف ما هو

1032
00:51:34,174 --> 00:51:37,636
- لم يتصرف بغرابة؟

1033
00:51:34,174 --> 00:51:37,636
- لا أدري

1034
00:51:43,475 --> 00:51:50,482
(ريتا)، إنّنا مرتبطان

1035
00:51:43,475 --> 00:51:50,482
أينما أكون، أشعر بك

1036
00:51:53,109 --> 00:51:56,488
وبالصغيرين...معي

1037
00:51:58,698 --> 00:52:00,033
أنت من تجعلينني حقيقياً

1038
00:52:03,203 --> 00:52:04,204
أريد أن...

1039
00:52:05,664 --> 00:52:07,624
نخرج دائماً لتناول بوظة الموز

1040
00:52:09,501 --> 00:52:12,045
ونعيد زرع شجرة الليمون

1041
00:52:09,501 --> 00:52:12,045
التي لا تنفك تذبل

1042
00:52:13,171 --> 00:52:15,423
ولا أريد أبداً تفويت

1043
00:52:13,171 --> 00:52:15,423
ليلة تناول البيتزا

1044
00:52:18,051 --> 00:52:19,594
وهكذا أعرف أنني أريد الزواج بك

1045
00:52:22,055 --> 00:52:24,891
لأن أمراً بسيطاً كليلة البيتزا

1046
00:52:22,055 --> 00:52:24,891
يشكّل أبرز حدث في أسبوعي

1047
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
لكن ليس من دون الصغيرين

1048
00:52:31,815 --> 00:52:35,485
(كودي)، (آستور)، أنتما عائلتي

1049
00:52:38,864 --> 00:52:40,615
سأتمسّك بكما بشدّة

1050
00:52:43,952 --> 00:52:45,579
أرجوكم وافقوا

1051
00:52:52,669 --> 00:52:55,964
نعم! نعم، سنتزوجك

1052
00:53:04,180 --> 00:53:08,143
معظم الممثّلين يجتهدون كثيراً

1053
00:53:04,180 --> 00:53:08,143
ولا يعرفون معنى الشهرة

1054
00:53:09,895 --> 00:53:12,689
لكن إن صقلتم صنعتكم

1055
00:53:09,895 --> 00:53:12,689
وعملتم بإتقان

1056
00:53:13,356 --> 00:53:16,109
قد تحظون بفرصة لعب دور العمر

