﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,711
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,961 --> 00:00:05,422
- أنا حامل

3
00:00:02,961 --> 00:00:05,422
- أعتقد أنني سأكون أباً سيئاً

4
00:00:05,547 --> 00:00:08,800
- لا أريد أن أفسد هذا الطفل

5
00:00:05,547 --> 00:00:08,800
- من نخادع؟ ستكون أباً رائعاً

6
00:00:09,175 --> 00:00:10,927
- ماذا لديك عن (فريبو) يا (ماريا)؟

7
00:00:09,175 --> 00:00:10,927
- (رامون)

8
00:00:11,052 --> 00:00:14,556
- نعمل على مساع جديدة

9
00:00:11,052 --> 00:00:14,556
- هذا يعني أنكم لا تملكون شيئاً

10
00:00:14,889 --> 00:00:17,517
إنه مهووس ويحتسي الكثير من الشراب

11
00:00:17,642 --> 00:00:21,396
لن يتوقف عن البحث عن قاتل (أوسكار)

12
00:00:17,642 --> 00:00:21,396
إلى أن يصل إليه

13
00:00:21,688 --> 00:00:23,481
هناك شخص واحد يمكنني الوثوق به

14
00:00:23,857 --> 00:00:25,900
- نفسك

15
00:00:23,857 --> 00:00:25,900
- كنت أقصدك

16
00:00:26,443 --> 00:00:28,653
- ماذا تريد؟

17
00:00:26,443 --> 00:00:28,653
- أريد (فريبو)

18
00:00:29,362 --> 00:00:31,281
بربّك! هل بحثت عنه عبر موقع (غوغل)

19
00:00:29,362 --> 00:00:31,281
أو ما شابه ذلك؟

20
00:00:31,656 --> 00:00:34,576
لماذا لا يريدون دعم زميل مهم

21
00:00:31,656 --> 00:00:34,576
خلال لحظة تألقه؟

22
00:00:34,909 --> 00:00:37,412
أنت أقذر شخص قابلته في حياتي

23
00:00:38,747 --> 00:00:40,874
سأسدي لك خدمة، اتصلي بهذا الرجل

24
00:00:40,999 --> 00:00:42,834
أخبريه بأنك ترغبين في صرف

25
00:00:40,999 --> 00:00:42,834
واحدة من قسائمي

26
00:00:43,168 --> 00:00:45,336
إنه مخبر سري منذ كنت أعمل

27
00:00:43,168 --> 00:00:45,336
في مكافحة المخدرات

28
00:00:45,795 --> 00:00:50,425
- هل ترغب في شيء مميز الليلة؟

29
00:00:45,795 --> 00:00:50,425
- قد يستغرق الأمر أكثر من ساعة

30
00:00:54,471 --> 00:00:56,806
انس الأمر أيها الرقيب

31
00:00:56,973 --> 00:01:00,727
- أكره من يلوّث سمعة الشارة

32
00:00:56,973 --> 00:01:00,727
- هل نحن على وفاق؟

33
00:01:00,852 --> 00:01:03,688
سيطر على غرائزك وسنكون على وفاق

34
00:01:04,606 --> 00:01:08,318
(ريتا)، نحن مرتبطان

35
00:01:04,606 --> 00:01:08,318
أشعر بك، أنت من يجعلني حقيقياً

36
00:01:09,444 --> 00:01:14,324
- لذا، أعرف أنني أريد الزواج بك

37
00:01:09,444 --> 00:01:14,324
- أجل، أقبل الزواج بك

38
00:03:06,769 --> 00:03:10,773
"الانعطاف إلى (بيمينيز)"

39
00:03:12,859 --> 00:03:18,031
هناك وسائل عديدة لإيقاف نبض القلب

40
00:03:12,859 --> 00:03:18,031
الصعقة الكهربائية، الحمية السيئة

41
00:03:18,448 --> 00:03:21,492
قطع الشريان الأورطي

42
00:03:18,448 --> 00:03:21,492
إنها الطريقة المفضلة بالنسبة إليّ

43
00:03:21,743 --> 00:03:25,830
لكن جعل القلب ينبض... هذه سابقة

44
00:03:25,955 --> 00:03:27,790
هنا، هذا هو القلب

45
00:03:29,334 --> 00:03:31,586
(ديكس)، هذا طفلنا

46
00:03:32,629 --> 00:03:34,380
{\an8}طفلنا، هذا مذهل

47
00:03:35,465 --> 00:03:39,010
{\an8}(ريتا) مليئة بالمشاعر الجامحة

48
00:03:35,465 --> 00:03:39,010
{\an8}التي قد يشعر بها أي والد

49
00:03:39,135 --> 00:03:41,679
{\an8}حين يرى طفله الذي لم يولد لأول مرة

50
00:03:42,305 --> 00:03:43,723
أي والد باستثنائي

51
00:03:44,265 --> 00:03:46,142
أعتقد أنك في الأسبوع التاسع أو العاشر

52
00:03:47,977 --> 00:03:50,480
كل ما أشعر به هو يدها تمسك بيدي

53
00:03:52,106 --> 00:03:53,816
{\an8}إنها أقوى مما تبدو عليه

54
00:03:55,693 --> 00:03:57,695
{\an8}أيمكننا الحصول على صورة لنريها للولدين؟

55
00:03:59,364 --> 00:04:01,908
{\an8}لم يعد بإمكاني إنكار أنني سأصبح أباً

56
00:04:02,075 --> 00:04:04,619
{\an8}كنت أتجنب حتمية وجوده حتى الآن

57
00:04:05,411 --> 00:04:08,122
{\an8}كأنه مصباح لطالما كان موجوداً في الغرفة

58
00:04:08,790 --> 00:04:10,875
{\an8}وأصبح مضاءً فجأة الآن

59
00:04:11,167 --> 00:04:14,921
لا تقلق، كل شيء يبدو طبيعياً تماماً

60
00:04:20,218 --> 00:04:21,844
{\an8}أجل

61
00:04:23,888 --> 00:04:25,515
في الجيب الأمامي أم الخلفي؟

62
00:04:26,683 --> 00:04:29,269
- لا أفهم ما تعنيه

63
00:04:26,683 --> 00:04:29,269
- صورة الطفل

64
00:04:29,394 --> 00:04:30,603
في الجيب الأمامي أم الخلفي؟

65
00:04:30,853 --> 00:04:34,107
- كيف عرفت أنني أحملها معي؟

66
00:04:30,853 --> 00:04:34,107
- أنت أب للمرة الأولى، صحيح؟

67
00:04:38,569 --> 00:04:40,238
هذا مذهل

68
00:04:41,322 --> 00:04:42,615
إنها روح إنسان

69
00:04:43,574 --> 00:04:45,868
هذا شعور غريب

70
00:04:46,828 --> 00:04:48,705
هذه الصورة تجعل الأمر حقيقياً

71
00:04:50,581 --> 00:04:52,542
ستتغير حياتك للأبد

72
00:04:57,005 --> 00:05:00,091
نحن نلعب هنا، كان من الممكن

73
00:04:57,005 --> 00:05:00,091
أن تتسبب بقتل أحدهم

74
00:05:03,469 --> 00:05:07,348
آسف، ذهني مشغول بالمكتب

75
00:05:09,058 --> 00:05:10,351
هذه كرتك

76
00:05:11,769 --> 00:05:18,151
لديّ قضية عن رجل من (ساوث بيتش)

77
00:05:11,769 --> 00:05:18,151
قتل زوجته في سفينة رحلة بحرية

78
00:05:18,484 --> 00:05:22,155
وليست لديّ صلاحية لأنها فقدت

79
00:05:18,484 --> 00:05:22,155
في المياه الدولية

80
00:05:22,405 --> 00:05:24,073
المباحث الفدرالية هي أملي الوحيد الآن

81
00:05:24,574 --> 00:05:26,451
- كيف تعرف أنه مذنب؟

82
00:05:24,574 --> 00:05:26,451
- إنه مذنب

83
00:05:28,870 --> 00:05:30,580
قبل أعوام، قتل زوجته الأولى

84
00:05:31,247 --> 00:05:34,459
جرعة عقار زائدة، كانت أقراصه

85
00:05:31,247 --> 00:05:34,459
ولم يكن لديه حجة غياب

86
00:05:34,625 --> 00:05:39,130
ثم استخدم مالها لتوظيف فريق قانوني خيالي

87
00:05:34,625 --> 00:05:39,130
لإرباك المحلفين و...

88
00:05:39,380 --> 00:05:40,840
اضطروا لتبرئته

89
00:05:41,090 --> 00:05:45,720
(ديكستر)، ليس بيدي حيلة بسبب القانون

90
00:05:41,090 --> 00:05:45,720
ويتمكن محامي الدفاع من استغلال ذلك

91
00:05:45,845 --> 00:05:47,805
وكل ما أؤمن به معرض للخطر

92
00:05:49,599 --> 00:05:50,850
دورك

93
00:05:52,018 --> 00:05:55,938
يبدو أنني و(ميغيل) نفهم بعضنا

94
00:05:52,018 --> 00:05:55,938
أكثر مما ندرك

95
00:05:56,481 --> 00:05:59,317
يمكنني أن أسدي معروفاً لكلينا

96
00:05:56,481 --> 00:05:59,317
وأبحث عن الرجل الذي قتل زوجته

97
00:05:59,609 --> 00:06:03,905
عندما يتعلق الأمر بعدالتي

98
00:05:59,609 --> 00:06:03,905
لا أضطر للمساومة

99
00:06:08,284 --> 00:06:10,161
لقد قطعتَها

100
00:06:10,286 --> 00:06:11,412
أجل

101
00:06:13,706 --> 00:06:18,503
شكراً مجدداً على دعوتكما

102
00:06:13,706 --> 00:06:18,503
كان ذلك التدليك رائعاً

103
00:06:18,961 --> 00:06:21,172
نحن ننفق مالاً كثيراً لنكون عضوين هنا

104
00:06:21,297 --> 00:06:23,382
أصبح لديّ رفيقة لأذهب معها

105
00:06:21,297 --> 00:06:23,382
إلى المنتجع الآن

106
00:06:23,508 --> 00:06:26,636
هذه الأمور ليست مخصصة للرجال

107
00:06:23,508 --> 00:06:26,636
صحيح يا (ديكس)؟

108
00:06:26,928 --> 00:06:30,181
الاستلقاء على الطاولة عارياً وعاجزاً

109
00:06:26,928 --> 00:06:30,181
لا، شكراً

110
00:06:30,723 --> 00:06:35,186
(ريتا)، لماذا لا تخبري (ديكستر)

111
00:06:30,723 --> 00:06:35,186
بفكرتي الرائعة؟

112
00:06:35,853 --> 00:06:36,854
فكرة رائعة؟

113
00:06:37,063 --> 00:06:41,234
عرضت (سيل) إدراج منزلي بوكالتها

114
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
لنتمكن من شراء منزل أكبر معاً

115
00:06:45,113 --> 00:06:47,198
أنت تهدر مالك على تلك الشقة

116
00:06:48,324 --> 00:06:50,576
وهكذا، سنتمكن من الانتقال

117
00:06:48,324 --> 00:06:50,576
للعيش معاً بسرعة

118
00:06:51,577 --> 00:06:53,871
في الواقع، كنت أفكر في الاحتفاظ بشقتي

119
00:06:55,164 --> 00:06:56,374
حقاً؟

120
00:06:56,833 --> 00:06:58,126
يمكنني تأجيرها من الباطن

121
00:07:01,129 --> 00:07:06,425
- سنحتاج إلى منزل أكبر في مرحلة ما

122
00:07:01,129 --> 00:07:06,425
- يحتاج المرء إلى مكان يترعرع فيه

123
00:07:07,260 --> 00:07:08,886
حتماً كان هذا شعور (كاستر)

124
00:07:09,011 --> 00:07:11,722
محاصراً من جميع الجوانب

125
00:07:09,011 --> 00:07:11,722
ومحكوماً عليه بالهلاك

126
00:07:12,390 --> 00:07:15,893
لماذا لا نناقش هذا الموضوع

127
00:07:12,390 --> 00:07:15,893
بعد تناولنا الطعام؟

128
00:07:20,773 --> 00:07:24,777
الطابور يقل، هيا يا (ريتا)

129
00:07:20,773 --> 00:07:24,777
عليك أن تجربي الفطائر المحلاة

130
00:07:28,156 --> 00:07:30,491
ستكون الأمور بخير، صدقيني

131
00:07:34,120 --> 00:07:35,538
آسف يا صاح

132
00:07:35,663 --> 00:07:38,749
تخطر هذه الأفكار برأس (سيل)

133
00:07:35,663 --> 00:07:38,749
ولا يمكنك ردعها

134
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
أعتقد أنني كنت أعرف أن عليّ التخلي

135
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
عن شقتي في مرحلة ما

136
00:07:42,295 --> 00:07:44,755
لكنني لم أعتقد أن ذلك الوقت سيكون قريباً

137
00:07:46,549 --> 00:07:49,552
يحتاج كل رجل إلى خصوصيته

138
00:07:46,549 --> 00:07:49,552
والبعض يحتاج إليها أكثر من الآخرين

139
00:07:50,803 --> 00:07:52,388
هذا سبب وجود الغولف

140
00:07:58,769 --> 00:08:01,355
كم مرة مشيت على هذا الرصيف؟

141
00:08:02,148 --> 00:08:05,943
أشعة الشمس ساطعة على وجهي

142
00:08:02,148 --> 00:08:05,943
ونسيم المحيط البارد يلامس جسدي

143
00:08:06,611 --> 00:08:12,283
غاطساً في حوض السباحة لأسترخي

144
00:08:06,611 --> 00:08:12,283
مقدراً حكمة هذه الكلمات الثلاث

145
00:08:12,992 --> 00:08:14,368
ممنوع دخول الأطفال

146
00:08:16,078 --> 00:08:18,206
هل ولّت تلك الأيام إلى الأبد؟

147
00:08:22,877 --> 00:08:25,671
قبل أن أفكر في تتبع دليل (ميغيل)

148
00:08:25,796 --> 00:08:28,341
عليّ التأكد من أن قانوني ينطبق

149
00:08:25,796 --> 00:08:28,341
على (إيثان ترنر)

150
00:08:29,217 --> 00:08:32,803
(إيثان ترنر)، بحث

151
00:08:37,475 --> 00:08:39,936
كيف تتوقع (ريتا) مني أن أحزم

152
00:08:37,475 --> 00:08:39,936
أمتعتي وأنتقل؟

153
00:08:41,687 --> 00:08:43,064
هذا منزلي

154
00:08:45,399 --> 00:08:46,651
ملاذي

155
00:08:56,702 --> 00:08:57,787
بحذر

156
00:08:59,830 --> 00:09:00,998
اتركه

157
00:09:04,835 --> 00:09:08,047
- هذا لا يليق بذوق (ريتا)

158
00:09:04,835 --> 00:09:08,047
- لكنه يليق بذوقي

159
00:09:08,256 --> 00:09:12,593
ليس بعد الآن، ففي الزواج

160
00:09:08,256 --> 00:09:12,593
يكون كل شيء مناصفة

161
00:09:13,052 --> 00:09:16,472
ما تملكه هو ملك (ريتا)

162
00:09:26,357 --> 00:09:29,110
عليك أن تأمل بألا تصر على منزل

163
00:09:26,357 --> 00:09:29,110
بتكييف مركزي

164
00:09:47,336 --> 00:09:51,215
قد تكون (ريتا) و(سيل) مشغولتين

165
00:09:47,336 --> 00:09:51,215
بتخطيط حياتي ومكان سكني

166
00:09:51,674 --> 00:09:54,677
لكن لا تزال هناك أمور أسيطر عليها

167
00:09:58,973 --> 00:10:02,059
في الموعد المحدد، بدأت تبرعين

168
00:09:58,973 --> 00:10:02,059
في مسائل الاجتماعات السرية

169
00:10:02,435 --> 00:10:06,230
أجل، لقد فعلنا ذلك بما يكفي

170
00:10:02,435 --> 00:10:06,230
لكن دون "شدوى"

171
00:10:07,481 --> 00:10:10,234
بلا "جدوى" وليس "شدوى"

172
00:10:07,481 --> 00:10:10,234
إنها كلمة يديشية

173
00:10:10,985 --> 00:10:13,237
- لا، ليست كذلك

174
00:10:10,985 --> 00:10:13,237
- أتريد الرهان على ذلك؟

175
00:10:13,446 --> 00:10:14,780
بكم؟

176
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
- مليون دولار

177
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
- سأقبل بالشيك

178
00:10:21,662 --> 00:10:25,207
- أين رجلك؟

179
00:10:21,662 --> 00:10:25,207
- في الزقاق خلفك

180
00:10:28,419 --> 00:10:29,545
رائع

181
00:10:29,920 --> 00:10:34,342
- أحب رائحة الفضلات في الصباح

182
00:10:29,920 --> 00:10:34,342
- أنت طلبت مني الأدلة بإلحاح

183
00:10:34,467 --> 00:10:37,720
- فلا تكرهي مكان عثوري عليها

184
00:10:34,467 --> 00:10:37,720
- أعرف ذلك

185
00:10:41,223 --> 00:10:43,100
عليك أن ترحل قبل أن يكشف أمرنا

186
00:10:44,935 --> 00:10:47,396
- هذا لطيف

187
00:10:44,935 --> 00:10:47,396
- ماذا؟

188
00:10:47,605 --> 00:10:50,524
محاولة حمايتك لي أمر لطيف

189
00:10:51,275 --> 00:10:54,028
أحاول حماية تحقيقي

190
00:10:56,697 --> 00:10:58,574
تباً لك!

191
00:11:06,207 --> 00:11:09,168
- ما هذا؟

192
00:11:06,207 --> 00:11:09,168
- لم يكن هذ حاله من قبل

193
00:11:09,293 --> 00:11:12,963
أنا أحاول إيجاد المسؤول عن سلخ الناس

194
00:11:09,293 --> 00:11:12,963
لا تدبير تدخل لإصلاح الحال

195
00:11:13,089 --> 00:11:15,049
أتعتقدين أن جرائمك مرتبطة بـ(فريبو)؟

196
00:11:15,257 --> 00:11:18,177
لقد كان يشتري المخدرات من (فريبو)

197
00:11:15,257 --> 00:11:18,177
يستحق ذلك المحاولة، صحيح؟

198
00:11:24,558 --> 00:11:25,768
المعذرة

199
00:11:28,604 --> 00:11:32,108
هل تسمعني؟ هل تسمعني؟

200
00:11:32,358 --> 00:11:34,276
حتماً أنت بارعة في التعامل

201
00:11:32,358 --> 00:11:34,276
مع الأطفال أيضاً

202
00:11:40,574 --> 00:11:41,992
(تيلي)

203
00:11:42,827 --> 00:11:44,412
أحضرت لك الهيروين

204
00:11:46,956 --> 00:11:48,290
- أين؟

205
00:11:46,956 --> 00:11:48,290
- إنه هنا

206
00:11:48,416 --> 00:11:51,502
لكن اسمعني، أريد منك أن تفكر جيداً

207
00:11:48,416 --> 00:11:51,502
يا (تيلي)

208
00:11:52,086 --> 00:11:54,880
متى آخر مرة رأيت فيها (فريبو)؟

209
00:11:57,758 --> 00:11:59,385
لقد رحل ذلك الوغد

210
00:12:00,719 --> 00:12:03,097
قال (ويندل) إنه لن يعود

211
00:12:05,599 --> 00:12:07,017
من يكون (ويندل)؟

212
00:12:07,518 --> 00:12:11,105
إن أردت مقابلة (فريبو)

213
00:12:07,518 --> 00:12:11,105
فعليك أن تقابلي (ويندل) أولاً

214
00:12:15,484 --> 00:12:19,613
"العمدة، هنا المقسم

215
00:12:15,484 --> 00:12:19,613
العربة في طريقها إليكم"

216
00:12:20,614 --> 00:12:22,032
قسم التحقيق في جرائم القتل

217
00:12:24,910 --> 00:12:26,620
ما الذي نفعله هنا في مسرح جريمة العمدة؟

218
00:12:26,745 --> 00:12:28,080
المعذرة ياحضرة العمدة

219
00:12:26,745 --> 00:12:28,080
أنت تحجب الضوء

220
00:12:28,205 --> 00:12:29,707
- يا للهول!

221
00:12:28,205 --> 00:12:29,707
- المعذرة

222
00:12:29,915 --> 00:12:34,253
يستجيب مكتب العمدة لبلاغ أصدرته

223
00:12:29,915 --> 00:12:34,253
بخصوص أي ضحايا فقدوا جلودهم

224
00:12:34,587 --> 00:12:35,796
المعذرة

225
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
- نفس أسلوب جريمة التعذيب الخاصة بنا؟

226
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
- تذكرا، أنتما هنا للمراقبة فقط

227
00:12:41,594 --> 00:12:44,054
هذا ميدان مكتب العمدة

228
00:12:41,594 --> 00:12:44,054
سيحققون في مسرح الجريمة

229
00:12:44,138 --> 00:12:45,431
ويرون ما يستطيعون استنتاجه

230
00:12:48,058 --> 00:12:49,185
ما خطبه؟

231
00:12:49,894 --> 00:12:53,063
لم يعد يمزح وهو يرتدي ثياباً أنيقة

232
00:12:49,894 --> 00:12:53,063
وأصبح مهذباً

233
00:12:53,189 --> 00:12:55,441
ربما قام أحد بلفت نظره على عيوبه

234
00:12:55,858 --> 00:12:57,776
- من أبلغ عن هذه الجريمة؟

235
00:12:55,858 --> 00:12:57,776
- الجيران

236
00:13:04,241 --> 00:13:06,243
أنهيت للتو مكالمة مع دائرة العمدة

237
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
لقد أكدّوا ارتباط جريمة ضحيتهم

238
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
التي تم سلخ جلدها بجريمتنا

239
00:13:09,163 --> 00:13:10,664
وهكذا يصبح لدينا 3 ضحايا

240
00:13:11,123 --> 00:13:15,085
سيرسلون أحداً للاطلاع على ملفات

241
00:13:11,123 --> 00:13:15,085
قضايانا وسنشكل تحقيقاً مشتركاً

242
00:13:15,169 --> 00:13:16,795
هذا تحقيقنا يا حضرة الملازم

243
00:13:17,129 --> 00:13:19,089
لا يمكنك أن تتوقعي منا

244
00:13:17,129 --> 00:13:19,089
أن نسلمهم ملفاتنا ببساطة

245
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
لن يسلم أحد شيئاً

246
00:13:19,215 --> 00:13:22,760
إنها مسألة كياسة مهنية

247
00:13:23,302 --> 00:13:24,637
لا نزال المسؤولين

248
00:13:25,012 --> 00:13:26,388
والآن، طلبت من مختبر دائرة العمدة

249
00:13:26,472 --> 00:13:28,766
أن يرسلوا لنا الأدلة الجنائية،

250
00:13:26,472 --> 00:13:28,766
أريد آراءكما

251
00:13:29,099 --> 00:13:32,102
- ليس لديّ شيء

252
00:13:29,099 --> 00:13:32,102
- سأتحدث إلى الطبيب الشرعي

253
00:13:32,353 --> 00:13:34,063
انتصاب آخر لأربع ساعات؟

254
00:13:38,400 --> 00:13:39,443
أهناك شيء آخر؟

255
00:13:39,652 --> 00:13:43,239
أرسلت رجالاً لإحضار فتى عمره 15 سنة

256
00:13:39,652 --> 00:13:43,239
يدعى (ويندل أوينز)

257
00:13:43,364 --> 00:13:46,116
كان حاجب (فريبو)، مما يعني

258
00:13:43,364 --> 00:13:46,116
أنه قد يكون قادراً على ربط النقاط...

259
00:13:46,200 --> 00:13:48,911
بين رئيسه وسبب موت جميع الأشخاص

260
00:13:46,200 --> 00:13:48,911
الذين عرفوه

261
00:13:49,495 --> 00:13:51,121
قد أكون إحدى تلك النقاط

262
00:13:51,247 --> 00:13:54,375
إنه قاصر، يجب الحصول على موافقة

263
00:13:51,247 --> 00:13:54,375
واحد من ذويه لاستجوابه

264
00:13:54,708 --> 00:13:56,669
سأحرص على فعل كل شيء وفقاً للأنظمة

265
00:13:57,086 --> 00:13:58,712
حسن، أريد معرفة المستجدات باستمرار

266
00:14:00,965 --> 00:14:03,175
- أحسنت يا شريكتي

267
00:14:00,965 --> 00:14:03,175
- أجل، صحيح

268
00:14:13,018 --> 00:14:14,186
(ويندل)

269
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
أشك في أن يتعرف إليّ هذا الفتى

270
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
من يوم لقائي برئيسه الميت

271
00:14:20,860 --> 00:14:22,444
لكن لم المخاطرة؟

272
00:14:23,195 --> 00:14:26,365
- (ديكستر مورغان) يتكلم

273
00:14:23,195 --> 00:14:26,365
- (ديكس)، اسمعني

274
00:14:26,949 --> 00:14:28,492
أنا مضطر لإلغاء موعد غدائنا

275
00:14:29,451 --> 00:14:31,745
- هل الأمور بخير؟

276
00:14:29,451 --> 00:14:31,745
- إنه صباح عصيب يا رجل

277
00:14:32,246 --> 00:14:36,292
أخبروني في المباحث الفدرالية بأنهم

278
00:14:32,246 --> 00:14:36,292
لن يتابعوا قضية سفينة الرحلات البحرية

279
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
بسبب نقص الألة

280
00:14:38,210 --> 00:14:43,507
لديّ شاهد رأى هذا الوغد

281
00:14:38,210 --> 00:14:43,507
على سطح السفينة وزوجته قبل اختفائها

282
00:14:43,632 --> 00:14:46,010
ومع ذلك سينجو بفعلته، مجدداً

283
00:14:46,594 --> 00:14:49,889
هل ذكرت أنه ترك بنات زوجته الأولى

284
00:14:46,594 --> 00:14:49,889
من دون مال؟

285
00:14:50,389 --> 00:14:53,142
- لا داعي لأن تذكر ذلك

286
00:14:50,389 --> 00:14:53,142
- تدمرت عائلة بأسرها

287
00:14:54,143 --> 00:14:57,146
- يمكننا أن نلتقي لاحقاً إن شئت

288
00:14:54,143 --> 00:14:57,146
- لا، سأكون في المحكمة

289
00:14:57,479 --> 00:15:00,149
- ما رأيك في يوم غد؟

290
00:14:57,479 --> 00:15:00,149
- قد تكون لديّ مشاريع أخرى، سأعلمك

291
00:15:00,774 --> 00:15:02,860
هناك تحقيقات يجب القيام بها

292
00:15:04,778 --> 00:15:07,573
مركز شرطة (ميامي)

293
00:15:09,658 --> 00:15:10,910
كم سيستغرق هذا الأمر؟

294
00:15:12,161 --> 00:15:14,955
ستخرج بسرعة إن أخبرتنا أين يمكننا

295
00:15:12,161 --> 00:15:14,955
العثور على أمك

296
00:15:18,959 --> 00:15:21,253
لم تكن بمنزلك، ولا نستطيع الاتصال بها

297
00:15:21,962 --> 00:15:23,172
هل لديها وظيفة؟

298
00:15:24,214 --> 00:15:27,092
تفعل ما عليها فعله، مثلي تماماً

299
00:15:36,393 --> 00:15:38,520
أتعلم؟ كنت بعمرك تقريباً

300
00:15:36,393 --> 00:15:38,520
عندما توفيت والدتي

301
00:15:39,313 --> 00:15:41,690
وفجأة أصبح والدي يربي مراهقين وحده

302
00:15:41,815 --> 00:15:46,320
لذا، أتفهم صعوبة تواجد والد أعزب

303
00:15:41,815 --> 00:15:46,320
بشكل مستمر

304
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
أجل، أراهن أنك عانيت كثيراً

305
00:15:51,200 --> 00:15:52,952
لا، لم أعان

306
00:15:53,702 --> 00:15:56,872
عمل والدي جاهداً ليؤمّن لي ولأخي

307
00:15:53,702 --> 00:15:56,872
ما حرم منه

308
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
لذا، كنت أتفهم سبب غيابه المستمر

309
00:15:57,456 --> 00:15:59,333
عن المنزل

310
00:16:00,960 --> 00:16:04,004
لكن بعد فترة، توقفت عن البحث عنه

311
00:16:00,960 --> 00:16:04,004
في مباريات الـ(سوفتبول)

312
00:16:05,714 --> 00:16:09,885
لم يعن ذلك أنه لم يكن يحبني

313
00:16:05,714 --> 00:16:09,885
لكنه لا يعني أنه لم يؤلمني

314
00:16:12,054 --> 00:16:15,432
- هل كنت تلعبين الـ(سوفتبول)؟

315
00:16:12,054 --> 00:16:15,432
- في القاعدة الأولى

316
00:16:16,976 --> 00:16:18,435
لكنك لا تبدين شاذة

317
00:16:25,901 --> 00:16:27,027
هل أنت جائع؟

318
00:16:27,277 --> 00:16:29,488
أجل، ولكنني لا أرغب في تناول طعام

319
00:16:27,277 --> 00:16:29,488
آلات البيع

320
00:16:30,656 --> 00:16:34,785
اسمعني، إن كنت شجاعاً بما يكفي

321
00:16:30,656 --> 00:16:34,785
فهناك عربة طعام بالخارج

322
00:16:35,285 --> 00:16:37,037
على حسابي

323
00:16:39,832 --> 00:16:44,253
حسن، أريد شطائر برغر

324
00:16:39,832 --> 00:16:44,253
وبطاطا مقلية وحلقات بصل

325
00:16:46,422 --> 00:16:47,798
اتفقنا

326
00:16:48,298 --> 00:16:51,051
يا شريكي، أيمكنك أن تراقب ضيفنا؟

327
00:17:08,527 --> 00:17:10,612
- هل توصلت إلى نتيجة مع الفتى؟

328
00:17:08,527 --> 00:17:10,612
- نوعاً ما

329
00:17:11,030 --> 00:17:12,823
- هل حددت أنت و(ريتا) موعداً؟

330
00:17:11,030 --> 00:17:12,823
- ليس بعد

331
00:17:13,282 --> 00:17:16,660
- هل ستنتقل للسكن معها أولاً؟

332
00:17:13,282 --> 00:17:16,660
- ما الذي تريدين قوله؟

333
00:17:16,910 --> 00:17:19,955
أريد أن أعرف كي أقوم بإنهاء عقد إيجاري

334
00:17:16,910 --> 00:17:19,955
وأنتقل لشقتك

335
00:17:20,080 --> 00:17:22,458
لماذا يعتقد الجميع أنني سأتخلى

336
00:17:20,080 --> 00:17:22,458
عن شقتي ببساطة؟

337
00:17:23,500 --> 00:17:25,419
لا أعرف، ربما لأنك ستتزوج

338
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
ليس هناك متسع لـ(ريتا) والصغيرين

339
00:17:25,794 --> 00:17:28,172
في شقتك

340
00:17:28,505 --> 00:17:31,467
لا أقصد الإهانة، لكنك آخر شخص

341
00:17:28,505 --> 00:17:31,467
يحتاج إلى شقة للمضاجعة

342
00:17:35,387 --> 00:17:37,306
(ديكستر)، ضابط (مورغان)

343
00:17:37,514 --> 00:17:39,725
أيمكنكما إخباري أين يمكن أن أجد

344
00:17:37,514 --> 00:17:39,725
الملازم (لاغويرتا)؟

345
00:17:41,935 --> 00:17:43,437
شكراً جزيلاً

346
00:17:43,812 --> 00:17:46,690
أعتقد أننا عرفنا من أرسلت دائرة العمدة

347
00:17:43,812 --> 00:17:46,690
للاطلاع على ملفاتنا

348
00:17:46,815 --> 00:17:51,028
هذا خطأ كبير، ذلك الرجل صارم

349
00:17:46,815 --> 00:17:51,028
وحاد الطباع، وكلامي هذا له دلالة

350
00:17:52,071 --> 00:17:53,655
هل ستأخذ الثلاجة؟

351
00:17:56,450 --> 00:17:58,952
- شكراً

352
00:17:56,450 --> 00:17:58,952
- يقل عمر المجرمين يوماً تلو الآخر

353
00:17:59,703 --> 00:18:01,872
- من قتل هذا الفتى؟

354
00:17:59,703 --> 00:18:01,872
- إنه ليس مشتبهاً فيه

355
00:18:01,997 --> 00:18:03,248
نعتقد أنه كان يعمل لدى (فريبو)

356
00:18:04,708 --> 00:18:09,088
عليّ القول إنني مندهشة لأنك من اختارته

357
00:18:04,708 --> 00:18:09,088
دائرة العمدة ليكون ضابط ارتباط لها

358
00:18:09,213 --> 00:18:11,924
لم آت إلى هنا لعقد الصداقات

359
00:18:09,213 --> 00:18:11,924
بل أتيت لتأدية عملي

360
00:18:15,135 --> 00:18:19,014
عرفتك طوال حياتك كبالغ يا (رامون)

361
00:18:15,135 --> 00:18:19,014
لذا، كف عن الهراء

362
00:18:20,015 --> 00:18:23,352
أنت تستغل هذه القضية لتقحم نفسك

363
00:18:20,015 --> 00:18:23,352
في تحقيق مركز شرطة (ميامي)

364
00:18:23,435 --> 00:18:25,521
- الخاص بمقتل أخيك

365
00:18:23,435 --> 00:18:25,521
- إن كان بوسع ضحيتنا...

366
00:18:25,646 --> 00:18:30,359
أن تساعدنا على الوصول إلى قاتل أخي

367
00:18:25,646 --> 00:18:30,359
أثناء التحقيق، فليكن ذلك

368
00:18:31,193 --> 00:18:35,197
من ملازم لآخر، أنت تعلم أنني أستطيع

369
00:18:31,193 --> 00:18:35,197
تجاوزك وإبعادك عن هذه المهمة

370
00:18:37,449 --> 00:18:38,617
لكنني لن أفعل ذلك

371
00:18:39,284 --> 00:18:43,122
أعلم أنك و(أوسكار) كنتما متقاربين

372
00:18:39,284 --> 00:18:43,122
وكان يعني لي الكثير أيضاً

373
00:18:44,373 --> 00:18:49,086
لذا، ستحظى بتعاون هذه الدائرة الكامل

374
00:18:44,373 --> 00:18:49,086
بقدر معين

375
00:18:50,295 --> 00:18:54,800
إن اتضح أن هذه القضايا غير متصلة

376
00:18:50,295 --> 00:18:54,800
فسينتهي التعاون، مفهوم؟

377
00:18:56,927 --> 00:18:58,178
أجل

378
00:19:05,269 --> 00:19:08,397
عليّ شكر (ميغيل) لأنه عرفني

379
00:19:05,269 --> 00:19:08,397
إلى هواية جديدة

380
00:19:09,481 --> 00:19:11,400
ولدعمه لهواية قديمة

381
00:19:18,073 --> 00:19:22,411
بعد نفاد مال الزوجة الأولى، لم يستغرق

382
00:19:18,073 --> 00:19:22,411
(إيثان) وقتاً حتى وجد المرأة الثرية التالية

383
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
ليغازلها ويتزوجها ويتخلص منها

384
00:19:26,748 --> 00:19:29,168
ربما يمكنني رد المعروف

385
00:19:26,748 --> 00:19:29,168
فيما يتعلق بالجزء الأخير

386
00:19:32,296 --> 00:19:36,008
قم بتوصيل الخزانين إلى السفينة

387
00:19:32,296 --> 00:19:36,008
وسأحتاج إلى بدلة غطس أيضاً

388
00:19:36,550 --> 00:19:37,801
لك ذلك

389
00:19:39,678 --> 00:19:40,971
هل ستتوجه إلى البحر؟

390
00:19:42,347 --> 00:19:44,933
رحلة بحرية كاريبية، سأغادر غداً

391
00:19:45,184 --> 00:19:46,977
هل تعرف مدارس تعليم غطس قريبة من هنا؟

392
00:19:48,353 --> 00:19:51,565
أجل، لكنها جميعها تتطلب ساعات

393
00:19:48,353 --> 00:19:51,565
للحصول على الشهادة

394
00:19:51,773 --> 00:19:54,610
لو كنت مكانك لاختصرت الأمر

395
00:19:51,773 --> 00:19:54,610
وتوجهت إلى (بيميني)

396
00:19:54,860 --> 00:19:56,904
سيجعلونك تنزل تحت الماء

397
00:19:54,860 --> 00:19:56,904
في أقل من يوم

398
00:19:57,029 --> 00:20:00,449
(بيميني)، إنها قريبة

399
00:19:57,029 --> 00:20:00,449
يمكنني الذهاب إليها والعودة بقاربي

400
00:20:00,824 --> 00:20:03,493
البحر جميل هناك، إنها أول مرفأ لي

401
00:20:05,162 --> 00:20:09,124
ربما يمكنني أخذ زوجتي معي حتى تتوقف

402
00:20:05,162 --> 00:20:09,124
عن التذمر بشأن عدم قيامي بشيء معها

403
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
ستستمتع أكثر إن لم تأخذها معك

404
00:20:19,718 --> 00:20:20,928
أنا متأكد من ذلك

405
00:20:22,930 --> 00:20:24,598
أنت هنا، هناك أخبار سارّة

406
00:20:25,515 --> 00:20:28,727
ردت والدة (ويندل) على هاتفها أخيراً

407
00:20:25,515 --> 00:20:28,727
ستحضرها الدورية الآن

408
00:20:28,977 --> 00:20:31,313
أجل، حمداً للرب

409
00:20:32,481 --> 00:20:33,941
أنت تعلمين أنني كاثوليكي، صحيح؟

410
00:20:34,066 --> 00:20:36,693
آسفة، لكن ذلك الفتى موجود في مكتبي

411
00:20:34,066 --> 00:20:36,693
طوال فترة ما بعد الظهيرة

412
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
هل سمعت يوماً بعبارة "بلا شدوى"؟

413
00:20:39,363 --> 00:20:41,573
- أظنك تقصدين "بلا جدوى"

414
00:20:39,363 --> 00:20:41,573
- تباً!

415
00:20:41,698 --> 00:20:42,699
انتظري قليلاً

416
00:20:43,784 --> 00:20:46,954
هناك قضية غير محلولة

417
00:20:43,784 --> 00:20:46,954
أراجعها عن قتيل مجهول الهوية

418
00:20:47,204 --> 00:20:52,042
عندما كنت تعملين في قسم مكافحة الرذيلة

419
00:20:47,204 --> 00:20:52,042
هل كنت تداهمين الأماكن نفسها دائماً؟

420
00:20:53,877 --> 00:20:54,920
لا

421
00:20:55,045 --> 00:20:58,173
معظم الرجال زبائن اعتياديون

422
00:20:55,045 --> 00:20:58,173
لذا ينتشر الخبر سريعاً إن كان المكان مراقباً

423
00:20:58,298 --> 00:20:59,591
لذا، كنا نغيّر أماكن الطعم باستمرار

424
00:21:00,509 --> 00:21:04,179
لكن إن أردت أن تعلم بشأن تجارة الدعارة

425
00:21:00,509 --> 00:21:04,179
فعليك التحدث إلى (ماسوكا)

426
00:21:04,888 --> 00:21:06,431
(فينس)، انتظر

427
00:21:06,932 --> 00:21:11,186
هل اطلعت على الأدلة الجنائية

428
00:21:06,932 --> 00:21:11,186
الخاصة بضحية دائرة العمدة؟

429
00:21:12,104 --> 00:21:15,524
كنت سأفعل لو أنهم أرسلوها

430
00:21:12,104 --> 00:21:15,524
اتصلت بهم أربع مرات

431
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
يا للهول! أحدهم بحاجة إلى عناق

432
00:21:17,943 --> 00:21:20,112
أرغب في معانقتك لكنني أجهل

433
00:21:17,943 --> 00:21:20,112
ما العدوى التي يمكن أن أصاب بها

434
00:21:21,613 --> 00:21:22,906
أيمكنني الذهاب الآن؟

435
00:21:23,073 --> 00:21:25,701
أتعلم؟ يمكنني تحمّل (ماسوكا)

436
00:21:23,073 --> 00:21:25,701
غير المهذب

437
00:21:25,826 --> 00:21:27,202
ويمكنني تحمّل (ماسوكا)

438
00:21:25,826 --> 00:21:27,202
محب المواقع الإباحية

439
00:21:27,327 --> 00:21:28,954
ويمكنني أن أتحمّل (ماسوكا) المتغطرس

440
00:21:29,246 --> 00:21:34,126
لكن (ماسوكا) الزومبي

441
00:21:29,246 --> 00:21:34,126
المتأنق والمهذب يفزعني

442
00:21:34,543 --> 00:21:35,794
ما الخطب؟

443
00:21:36,545 --> 00:21:39,047
ربما أدركت بأنه ليس لدي صديق هنا

444
00:21:39,256 --> 00:21:42,718
أنتم تلاحظون وجودي حين تريدون شيئاً فقط

445
00:21:43,051 --> 00:21:46,096
هذا ليس صحيحاً

446
00:21:43,051 --> 00:21:46,096
نحن نضمّك لفريقنا للعب البولينغ

447
00:21:46,221 --> 00:21:49,683
هذا لأنكم أردتم أن تكون نتائجكم أعلى

448
00:21:46,221 --> 00:21:49,683
للتفوق على الفرق الأخرى

449
00:21:50,642 --> 00:21:54,396
- حسن، ذلك صحيح، لكن...

450
00:21:50,642 --> 00:21:54,396
- لم يقرأ أحدكم بحثي

451
00:21:54,646 --> 00:21:58,233
ولم يحضر أحدكم المؤتمر

452
00:21:54,646 --> 00:21:58,233
الذي قدمت فيه خطاباً

453
00:21:59,192 --> 00:22:00,694
أهذا بخصوص بحثك السخيف؟

454
00:22:02,237 --> 00:22:03,613
أنتما لا تفهمان الأمر

455
00:22:07,784 --> 00:22:09,578
لقد جرحتما مشاعري

456
00:22:24,760 --> 00:22:25,927
ما هذا؟

457
00:22:28,638 --> 00:22:29,639
أين الفتى؟

458
00:22:30,474 --> 00:22:33,226
رفضت الأم منحنا الموافقة

459
00:22:30,474 --> 00:22:33,226
فاضطررت لإطلاق سراحه

460
00:22:34,603 --> 00:22:36,980
هل شرحت لها مدى أهمية تحدثنا إليه؟

461
00:22:37,105 --> 00:22:39,232
رفضت التحدث حالما ذكرت اسم (فريبو)

462
00:22:39,357 --> 00:22:42,986
هناك إشاعات بأن آخر من تحدث

463
00:22:39,357 --> 00:22:42,986
إلى الشرطة عن (فريبو) توفي

464
00:22:43,236 --> 00:22:45,822
أمضيت النهار بطوله في التقرب

465
00:22:43,236 --> 00:22:45,822
إلى ذلك الفتى

466
00:22:46,531 --> 00:22:49,201
كان سيتكلم أو كان سيقنع أمه

467
00:22:46,531 --> 00:22:49,201
بالسماح له بالكلام

468
00:22:49,409 --> 00:22:53,622
- ما كانت ستتعاون معاً

469
00:22:49,409 --> 00:22:53,622
- كان يمكنك انتظاري حتى أعود

470
00:22:53,747 --> 00:23:00,170
- هذا لا يعبر عن عملك اليوم

471
00:22:53,747 --> 00:23:00,170
- لا، بل يعبر عن استهانتك بي وعملي

472
00:23:00,295 --> 00:23:02,839
أتعتقدين أنني أطلقت سراح هذا الفتى

473
00:23:00,295 --> 00:23:02,839
حتى تظهري بصورة سيئة؟

474
00:23:04,800 --> 00:23:08,136
لم أعد متأكدة يا شريكي

475
00:23:17,312 --> 00:23:21,024
مرحباً يا عزيزي، أتريد موعداً؟

476
00:23:22,442 --> 00:23:24,444
مرحباً يا عزيزي، عمّ تبـ...

477
00:23:32,410 --> 00:23:37,165
- حتماً أنت تمازحني

478
00:23:32,410 --> 00:23:37,165
- لم آت من أجل ذلك، صدقيني

479
00:23:38,667 --> 00:23:40,502
صد... إنه...

480
00:23:43,588 --> 00:23:45,048
- أنت تتورد خجلاً

481
00:23:43,588 --> 00:23:45,048
- لا

482
00:23:46,299 --> 00:23:49,803
إذاً، ما الذي تفعله هنا يا حضرة الرقيب؟

483
00:23:46,299 --> 00:23:49,803
لأن عليّ العودة للعمل

484
00:23:51,680 --> 00:23:55,767
جئت لأنني أردت أن أعرف...

485
00:23:56,852 --> 00:23:59,813
إن كنت تريدين أن تأكلي شيئاً

486
00:23:56,852 --> 00:23:59,813
في وقت ما

487
00:24:00,772 --> 00:24:04,901
لنتحدث ونأكل

488
00:24:08,864 --> 00:24:12,159
الأمر لا يهمني، نادراً ما أواعد رجال الشرطة

489
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
"نادراً"، أيعني ذلك "مطلقاً"؟

490
00:24:17,581 --> 00:24:19,541
لو قصدت "مطلقاً" لقلت ذلك

491
00:24:26,131 --> 00:24:28,800
(ديكس)، أهذا أنت؟ أنا في المطبخ

492
00:24:29,801 --> 00:24:31,219
ما هذه الرائحة الشهية؟

493
00:24:32,470 --> 00:24:33,805
إنها مفاجأة

494
00:24:37,267 --> 00:24:41,021
انظري، كتيبات عن المنازل

495
00:24:43,231 --> 00:24:47,110
أعلم أن هذا سريع، لكنني أمضيت

496
00:24:43,231 --> 00:24:47,110
أنا و(سيل) اليوم بطوله في التجوال

497
00:24:47,235 --> 00:24:48,612
وهذه هي المنازل التي أعجبتي

498
00:24:50,155 --> 00:24:51,489
جميعها؟

499
00:24:51,740 --> 00:24:53,200
إنها تقع في مناطق تحتوي على مدارس رائعة

500
00:24:53,491 --> 00:24:56,411
باحات كبيرة، غرف نوم كثيرة

501
00:24:53,491 --> 00:24:56,411
تكييف مركزي

502
00:24:57,037 --> 00:25:01,458
فكرت في أن نلقي نظرة عليها بعد العشاء

503
00:24:57,037 --> 00:25:01,458
وندع (سيل) تحدد موعداً لنراها غداً

504
00:25:02,667 --> 00:25:07,130
أعرف أنه يجب أن نسكن أنا و(ريتا)

505
00:25:02,667 --> 00:25:07,130
كزوجين تحت سقف واحد

506
00:25:08,089 --> 00:25:10,800
لذا، لماذا الكلمة الوحيدة التي تدور

507
00:25:08,089 --> 00:25:10,800
في ذهني هي...

508
00:25:10,884 --> 00:25:12,552
لا

509
00:25:14,804 --> 00:25:16,139
لا؟

510
00:25:19,935 --> 00:25:22,520
حسن، أعتقد أنه ليس علينا النظر

511
00:25:19,935 --> 00:25:22,520
إلى جميعها

512
00:25:23,396 --> 00:25:24,814
لا

513
00:25:27,525 --> 00:25:30,028
كلمة "لا" لا تنفع في العلاقة يا (ديكستر)

514
00:25:30,487 --> 00:25:33,240
"أيمكننا مناقشة الموضوع؟" أكثر نفعاً

515
00:25:34,366 --> 00:25:38,536
آسف، لكنني لا أريد إلقاء نظرة على المنازل

516
00:25:34,366 --> 00:25:38,536
ليس الآن بأي حال

517
00:25:44,376 --> 00:25:46,878
لا بأس، هذا كل ما كان عليك قوله

518
00:25:47,462 --> 00:25:51,508
إن خرجت و(سيل) لمشاهدة المنازل

519
00:25:47,462 --> 00:25:51,508
غداً صباحاً

520
00:25:51,633 --> 00:25:54,844
- أيمكنك رعاية (أستور) و(كودي)؟

521
00:25:51,633 --> 00:25:54,844
- لا، سأذهب للصيد غداً

522
00:25:57,389 --> 00:26:01,393
- وسأغيب اليوم بطوله

523
00:25:57,389 --> 00:26:01,393
- متى كنت تنوي إخباري بهذا؟

524
00:26:01,601 --> 00:26:04,145
(ريتا)، هذه أول مرة أسمع فيها

525
00:26:01,601 --> 00:26:04,145
بأمر البحث عن منزل

526
00:26:04,271 --> 00:26:06,940
لا أستطيع إلغاء كل شيء

527
00:26:04,271 --> 00:26:06,940
في اللحظة الأخيرة لأنك تريدين ذلك

528
00:26:09,901 --> 00:26:14,406
سيجهز العشاء بعد 5 دقائق

529
00:26:09,901 --> 00:26:14,406
إنه لحم مشوي، المفصل لديك

530
00:26:21,454 --> 00:26:23,707
تحققت مرتين من خط سير رحلة

531
00:26:21,454 --> 00:26:23,707
سفينة (إيثان)

532
00:26:23,873 --> 00:26:25,709
سيكون في (بيميني) اليوم فقط

533
00:26:25,917 --> 00:26:28,420
وهذا يمنحني فرصة واحدة

534
00:26:25,917 --> 00:26:28,420
لأسبقه عند المعبر

535
00:26:28,962 --> 00:26:29,796
المعذرة يا (ريتا)،

536
00:26:29,879 --> 00:26:33,174
لكنني أحتاج إلى هذا الآن

537
00:26:29,879 --> 00:26:33,174
أكثر من باحة كبيرة ومرأب لسيارتين

538
00:26:36,052 --> 00:26:37,470
مرحباً

539
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
دعني أخمّن، (سيل)؟

540
00:26:41,141 --> 00:26:44,394
ربما ذكرت أنها ستخرج مع (ريتا)

541
00:26:41,141 --> 00:26:44,394
للبحث عن منزل

542
00:26:44,519 --> 00:26:48,023
لأن أحمقَ ما قرر أنه يفضل الذهاب للصيد

543
00:26:48,982 --> 00:26:50,358
أحمق؟

544
00:26:51,151 --> 00:26:52,402
لا تريد أن تعرف ماذا قالت بالضبط

545
00:26:52,527 --> 00:26:55,322
إذاً، هذا هو القارب الذي تتحدث

546
00:26:52,527 --> 00:26:55,322
عنه باستمرار، إنه جميل

547
00:26:55,905 --> 00:26:58,325
- هل ستدعني أرافقك يوماً ما؟

548
00:26:55,905 --> 00:26:58,325
- بالتأكيد

549
00:27:01,119 --> 00:27:02,454
إذاً، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

550
00:27:02,871 --> 00:27:07,125
ظننت أنه يمكننا تناول الطعام قبل رحيلك

551
00:27:02,871 --> 00:27:07,125
كتعويض عن تأجيل موعدنا البارحة

552
00:27:09,127 --> 00:27:10,879
لا أستطيع مغادرة القارب

553
00:27:09,127 --> 00:27:10,879
كل شيء على متنه

554
00:27:11,046 --> 00:27:14,424
انس الأمر، حسن، لا تقلق

555
00:27:15,050 --> 00:27:16,426
أين ستصطاد؟

556
00:27:17,177 --> 00:27:19,929
سأتجه للشمال، إلى (ميرسي ريف)

557
00:27:17,177 --> 00:27:19,929
فلطالما حالفني الحظ هناك

558
00:27:21,139 --> 00:27:26,394
أشعر برغبة في تأجيل موعد الاستدعاء

559
00:27:21,139 --> 00:27:26,394
الخاص بي وأرافقك

560
00:27:27,270 --> 00:27:28,355
أرجوك لا تفعل

561
00:27:31,691 --> 00:27:33,985
لا، عليّ التواجد في المحكمة

562
00:27:37,655 --> 00:27:40,658
عليّ محاولة إخماد النار

563
00:27:37,655 --> 00:27:40,658
التي أشعلتها الملازم في دائرتكم

564
00:27:44,954 --> 00:27:46,664
لكنني مسرور للقائك

565
00:27:48,375 --> 00:27:51,503
ما رأيك في أن نشوي ما ستصطاده الليلة؟

566
00:27:52,420 --> 00:27:53,546
تمنّ لي التوفيق

567
00:28:08,728 --> 00:28:09,813
شكراً لمجيئكم في وقت باكر

568
00:28:10,647 --> 00:28:14,317
أراد الملازم (برادو) أن نكثف جهودنا

569
00:28:10,647 --> 00:28:14,317
في العمل على قضية سالخ الجلود

570
00:28:15,276 --> 00:28:16,319
شكراً

571
00:28:17,112 --> 00:28:20,824
هذا حبيب ضحيتنا، لم يره أحد

572
00:28:17,112 --> 00:28:20,824
منذ الليلة المعنية

573
00:28:21,783 --> 00:28:25,703
- يمكننا الاستفادة من مساعدتكم في تعقبه

574
00:28:21,783 --> 00:28:25,703
- (سودركويست)، (راموس)، توليا الأمر

575
00:28:25,829 --> 00:28:29,207
كنت آمل أيضاً أن أتمكن من التحدث

576
00:28:25,829 --> 00:28:29,207
إلى بعض شهودكم السابقين

577
00:28:29,874 --> 00:28:32,669
أتقصد أننا لم نستجوبهم بشكل صحيح

578
00:28:29,874 --> 00:28:32,669
في المرة الأولى؟

579
00:28:33,253 --> 00:28:35,797
القضايا تتطور ويغيّر الشهود أقوالهم

580
00:28:35,922 --> 00:28:38,341
والموظفون الصغار يقترفون الأخطاء

581
00:28:35,922 --> 00:28:38,341
ولا أقصد الإهانة

582
00:28:38,550 --> 00:28:40,677
في الواقع، هذه إهانة كبيرة

583
00:28:40,969 --> 00:28:44,347
جئت إلى مركزنا مرتين

584
00:28:40,969 --> 00:28:44,347
ولم تهن عملنا وحسب

585
00:28:44,472 --> 00:28:48,309
بل أنت تهين الآن واحدة من ضباطنا

586
00:28:44,472 --> 00:28:48,309
وهي الشريكة الأكثر تفانياً بالنسبة إليّ

587
00:28:48,560 --> 00:28:50,729
أجل، أنا أقصدك، هذا هراء

588
00:28:54,441 --> 00:28:59,738
علينا ألا ننسى حقيقة أن هدفنا واحد

589
00:28:54,441 --> 00:28:59,738
وهو إيجاد المسؤول عن هذه الجرائم

590
00:29:00,697 --> 00:29:02,490
هناك مشكلة صغيرة

591
00:29:03,408 --> 00:29:05,493
ليس لقضيتكم علاقة بقضيتنا

592
00:29:06,703 --> 00:29:09,664
- ألم يتم سلخ الضحية؟

593
00:29:06,703 --> 00:29:09,664
- ليس كضحيتينا السابقتين

594
00:29:10,415 --> 00:29:14,043
كانت هناك آثار دقيقة للحبر

595
00:29:10,415 --> 00:29:14,043
في الأدمة الحليمية والشبكية

596
00:29:14,461 --> 00:29:15,795
تكلم بلغة مفهومة

597
00:29:16,045 --> 00:29:19,924
استخرج أحدهم وشماً

598
00:29:16,045 --> 00:29:19,924
من مؤخر عنقها بعد الوفاة

599
00:29:20,425 --> 00:29:23,052
ولهذا أعتقد أننا لا ننظر إلى نفس القاتل

600
00:29:23,803 --> 00:29:26,598
كل شيء مدون هنا

601
00:29:23,803 --> 00:29:26,598
في تقرير الطبيب الشرعي للمقاطعة

602
00:29:26,806 --> 00:29:29,851
- هذا رأيك، لكن مختبري يخالفك الرأي

603
00:29:26,806 --> 00:29:29,851
- أرني إياه

604
00:29:30,852 --> 00:29:32,395
لن تأخذ هذا على محمل الجد، صحيح؟

605
00:29:32,520 --> 00:29:35,607
دون تردد، أتعرف كم مرة نشرت

606
00:29:32,520 --> 00:29:35,607
أبحاث (فينس ماسوكا)؟

607
00:29:36,024 --> 00:29:39,277
إنه أهم محقق لدينا في الأدلة الجنائية

608
00:29:36,024 --> 00:29:39,277
ولا يوجد من هو أفضل منه

609
00:29:40,445 --> 00:29:43,198
تم خنق ضحيتنا مثل ضحيتيكم

610
00:29:44,616 --> 00:29:49,162
سيقود النزيف الحبري في العينين

611
00:29:44,616 --> 00:29:49,162
والكدمات سيقود الشخص لاستنتاج الخنق

612
00:29:49,871 --> 00:29:50,914
لكن ليس إن كان ذلك الشخص أنا

613
00:29:52,248 --> 00:29:55,126
كنتم مشغولين بالعبث بتقرير الطبيب الشرعي

614
00:29:55,418 --> 00:29:58,421
وكنتم تأملون أن أغفل عن الألياف القطنية

615
00:29:55,418 --> 00:29:58,421
في الأنف ومجاري التنفس

616
00:29:59,339 --> 00:30:03,593
لقد تم خنق ضحيتكم

617
00:29:59,339 --> 00:30:03,593
ليس هذا رأياً، بل هو علم

618
00:30:04,302 --> 00:30:08,640
والعلم لا يحتمل الخطأ

619
00:30:04,302 --> 00:30:08,640
ولا يبالي بما يظنه الآخرون

620
00:30:09,682 --> 00:30:10,850
لقد عاد

621
00:30:12,602 --> 00:30:14,270
أعتقد أننا انتهينا هنا

622
00:30:15,897 --> 00:30:19,108
لست واثقاً بأن ملازمتكم ستوافقكم الرأي

623
00:30:15,897 --> 00:30:19,108
يا حضرة الرقيب

624
00:30:19,692 --> 00:30:22,362
إذاً، أنت لا تعرفها جيداً يا حضرة الملازم

625
00:30:48,805 --> 00:30:50,348
(إيثان)

626
00:30:50,890 --> 00:30:54,769
يبدو أن (إيثان) يبحث عن شيء

627
00:30:50,890 --> 00:30:54,769
أكثر من مغامرة في عرض البحر

628
00:30:55,270 --> 00:30:57,814
كان لدى زوجتيه الميتتين كلتيهما

629
00:30:55,270 --> 00:30:57,814
اتفاقية ما قبل الزواج

630
00:30:57,939 --> 00:31:00,817
في حال الطلاق، سيكون محظوظاً

631
00:30:57,939 --> 00:31:00,817
إن احتفظ بساعته الـ(روليكس)

632
00:31:00,984 --> 00:31:02,360
لكنه أراد كل شيء

633
00:31:03,444 --> 00:31:04,904
لقد اختار (إيثان)

634
00:31:06,281 --> 00:31:08,908
وقريباً ستضطر أن تختار أنت أيضاً يا (ديكس)

635
00:31:10,326 --> 00:31:13,037
اختار (إيثان) أن يكون ثرياً

636
00:31:10,326 --> 00:31:13,037
بدلاً من أن يكون متزوجاً

637
00:31:14,289 --> 00:31:17,917
أما أنا فاخترت البقاء مع (دوريس)

638
00:31:14,289 --> 00:31:17,917
حتى بعد ما حدث

639
00:31:18,042 --> 00:31:19,460
بعد أن خنتها؟

640
00:31:21,629 --> 00:31:26,009
- أتعتقد أننا مختلفان تماماً؟

641
00:31:21,629 --> 00:31:26,009
- أنا لا أشبهك بتاتاً

642
00:31:26,801 --> 00:31:28,136
حقاً؟

643
00:31:28,928 --> 00:31:31,848
أنت هنا و(ريتا) بالمنزل

644
00:31:33,433 --> 00:31:35,435
أنت تخونها دون أن تدرك ذلك

645
00:31:36,311 --> 00:31:39,939
سأجد متسعاً لراكبي الشرير ولـ(ريتا)

646
00:31:41,149 --> 00:31:42,859
يتعلق الأمر بالأولويات يا (ديكستر)

647
00:31:44,235 --> 00:31:48,364
سيكون عليك اختيار أيهما عشيقتك

648
00:31:44,235 --> 00:31:48,364
وأيهما زوجتك

649
00:31:49,282 --> 00:31:52,785
والأكثر أهمية، من ستكون لها الأولوية؟

650
00:31:56,706 --> 00:31:59,375
(هاري)، لقد نسيت بقعة

651
00:32:04,380 --> 00:32:05,882
مرحباً يا حبيبي

652
00:32:07,508 --> 00:32:09,010
مرحباً يا أمي

653
00:32:14,349 --> 00:32:18,227
انتباه، إلى راكبي رحلة (أتلانتيك سن)

654
00:32:14,349 --> 00:32:18,227
البحرية، أنا (بيبي)، قائد رحلتكم

655
00:32:18,978 --> 00:32:21,981
سيغادر قارب الأجرة البحري (بيميني)

656
00:32:18,978 --> 00:32:21,981
إلى سفينتنا بعد 20 دقيقة

657
00:32:28,279 --> 00:32:29,989
بدا أكبر بكثير من الخارج

658
00:32:30,198 --> 00:32:33,409
يمكنكما هدم جدار أو اثنين

659
00:32:30,198 --> 00:32:33,409
الأمر أبسط مما تتصورين

660
00:32:33,785 --> 00:32:34,827
ما رأيك في المطبخ؟

661
00:32:35,954 --> 00:32:38,790
كانت النافذة الكبيرة جميلة

662
00:32:35,954 --> 00:32:38,790
لكن تلك الخزائن...

663
00:32:39,707 --> 00:32:44,462
لا تجعلي الجماليات تعيقك

664
00:32:39,707 --> 00:32:44,462
بم شعرت حين كنت في الداخل؟

665
00:32:46,339 --> 00:32:47,799
بأنني في منزلي

666
00:32:50,093 --> 00:32:52,261
- أنت بارعة

667
00:32:50,093 --> 00:32:52,261
- أنت صديقتي يا (ريتا)

668
00:32:52,387 --> 00:32:54,472
ما كنت سأنصحك بشيء لست مؤمنة به

669
00:32:54,597 --> 00:32:57,934
وأنا مؤمنة بأن هذا المنزل يناسبك

670
00:32:54,597 --> 00:32:57,934
ويناسب عائلتك

671
00:33:01,145 --> 00:33:04,107
- ما قوانين استعمال حمّام تعرضينه؟

672
00:33:01,145 --> 00:33:04,107
- لا توجد قوانين

673
00:33:04,357 --> 00:33:05,942
- يمكنك أن تقضي حاجتك فيه

674
00:33:04,357 --> 00:33:05,942
- حسن

675
00:33:11,489 --> 00:33:15,868
أرني جوازك يا سيدي

676
00:33:11,489 --> 00:33:15,868
شكراً، تابعوا المسير

677
00:33:16,244 --> 00:33:18,621
المعذرة يا سيدي، أرني جوازك، شكراً

678
00:33:19,706 --> 00:33:22,000
سيدتي، أرني جوازك، شكراً

679
00:33:24,752 --> 00:33:28,589
انتباه، إلى راكبي رحلة (أتلانتيك سن)

680
00:33:24,752 --> 00:33:28,589
البحرية، أنا (بيبي)، قائد رحلتكم

681
00:33:29,090 --> 00:33:32,301
سيغادر قارب الأجرة البحري (بيميني)

682
00:33:29,090 --> 00:33:32,301
إلى سفينتنا بعد 5 دقائق

683
00:33:32,427 --> 00:33:37,432
تذكروا أيضاً أن آخر قارب أجرة بحري مسائي

684
00:33:32,427 --> 00:33:37,432
سيغادر السفينة الساعة 10:45 الليلة

685
00:33:37,682 --> 00:33:42,270
يتوجب على جميع الزوار والضيوف

686
00:33:37,682 --> 00:33:42,270
ومن لا ينتمي للسفينة النزول في ذلك الوقت

687
00:33:42,520 --> 00:33:45,273
سيكون الوقت ضيقاً، لكنني أعتقد

688
00:33:42,520 --> 00:33:45,273
أنني و(إيثان ترنر)...

689
00:33:45,398 --> 00:33:47,066
سنكون خارج السفينة في ذلك الوقت

690
00:33:47,275 --> 00:33:50,153
بالطبع، واحد منا فقط سيفعل ذلك

691
00:33:47,275 --> 00:33:50,153
لأنه يريد ذلك

692
00:33:55,158 --> 00:33:56,909
(ريتا)؟

693
00:33:57,326 --> 00:33:58,870
أنا أنزف

694
00:34:00,371 --> 00:34:03,916
يا إلهي! حسن، هناك مستشفى

695
00:34:00,371 --> 00:34:03,916
على بعد 5 مجمعات سكنية

696
00:34:04,083 --> 00:34:06,335
سيستغرق انتظار سيارة الإسعاف وقتاً طويلاً

697
00:34:06,586 --> 00:34:08,421
- ماذا عن (ديكستر)؟

698
00:34:06,586 --> 00:34:08,421
- سنتصل به من السيارة

699
00:34:13,384 --> 00:34:15,720
ستقتلك هذه الأشياء

700
00:34:16,679 --> 00:34:18,681
سأتحدث إليك لاحقاً

701
00:34:20,516 --> 00:34:22,435
جئت إلى هنا أربع مرات بحثاً عنك

702
00:34:23,311 --> 00:34:25,438
لماذا؟ قال الشرطي الآخر

703
00:34:23,311 --> 00:34:25,438
إنه لا يحق لك التكلم معي

704
00:34:26,189 --> 00:34:29,067
إنه محق، لا يحق لي ذلك رسمياً

705
00:34:29,692 --> 00:34:33,571
لكن بشكل غير رسمي

706
00:34:29,692 --> 00:34:33,571
لا يوجد سبب يمنعك من الاتصال بي

707
00:34:33,738 --> 00:34:36,074
إن كان لديك ما تريد إخباري به

708
00:34:33,738 --> 00:34:36,074
عن رئيسك السابق

709
00:34:39,994 --> 00:34:42,997
شطائر برغر وبطاطا مقلية وحلقات بصل

710
00:34:55,051 --> 00:34:58,262
أتعلم؟ أدرك أن عدم تواجد

711
00:34:55,051 --> 00:34:58,262
والدتك المستمر أمر سيىء حقاً

712
00:34:59,263 --> 00:35:02,016
لكن إن ساءت الأمور

713
00:34:59,263 --> 00:35:02,016
استعمل هذه البطاقة للاتصال بي، اتفقنا؟

714
00:35:05,144 --> 00:35:08,815
لم أتدخل في شؤون (فريبو)

715
00:35:05,144 --> 00:35:08,815
كان الوضع آمناً أكثر بتلك الطريقة

716
00:35:10,775 --> 00:35:12,151
ألديك فكرة عن مكانه؟

717
00:35:13,194 --> 00:35:14,362
لا

718
00:35:14,654 --> 00:35:16,864
أعلم أنه كان يواجه أحدهم

719
00:35:14,654 --> 00:35:16,864
من أجل مبلغ مالي كبير

720
00:35:17,240 --> 00:35:18,491
كان خائفاً للغاية

721
00:35:18,741 --> 00:35:20,910
حتماً هذا هو سبب اختبائه في مكان ما

722
00:35:22,370 --> 00:35:25,706
هذا يفسر سبب بحث أحدهم عنه

723
00:35:22,370 --> 00:35:25,706
هذا لأنه يريد أن يستعيد ماله

724
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
- هل انتهينا؟

725
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
- انتهينا

726
00:35:29,252 --> 00:35:31,212
- أجل، أمر أخير

727
00:35:29,252 --> 00:35:31,212
- ماذا؟

728
00:35:31,879 --> 00:35:35,591
حين تجدين ذلك الوغد

729
00:35:31,879 --> 00:35:35,591
أخبريه بأنه يدين لي بأجر 3 أسابيع

730
00:35:37,844 --> 00:35:39,053
شكراً

731
00:35:40,054 --> 00:35:42,265
- اعتن بنفسك، اتفقنا؟

732
00:35:40,054 --> 00:35:42,265
- حسن

733
00:36:47,455 --> 00:36:49,874
- (ميغيل)، حمداً للرب على مجيئك

734
00:36:47,455 --> 00:36:49,874
- كيف حالها؟

735
00:36:50,249 --> 00:36:53,294
أخذوها لوحدة العناية المركزة

736
00:36:50,249 --> 00:36:53,294
لكنهم يرفضون إخباري بشيء

737
00:36:53,419 --> 00:36:55,004
- فأنا لست من العائلة

738
00:36:53,419 --> 00:36:55,004
- حسن

739
00:36:56,547 --> 00:37:00,134
يا آنسة، مرحباً، أدعى (ميغيل برادو)

740
00:36:56,547 --> 00:37:00,134
وأنا مساعد النائب العام

741
00:37:00,468 --> 00:37:02,511
أريد منك أن تجدي رئيس الأطباء

742
00:37:00,468 --> 00:37:02,511
الدكتور (رينولدز)

743
00:37:02,637 --> 00:37:04,096
- ودعيه يتصل بي على هذا الرقم

744
00:37:02,637 --> 00:37:04,096
- حسن، أنا ممرضة إدخال

745
00:37:04,222 --> 00:37:08,184
- عليك أن...

746
00:37:04,222 --> 00:37:08,184
- اتصلي به، الآن

747
00:37:11,979 --> 00:37:13,940
أشعر بالاستياء لأجل (ريتا)، فهي وحيدة

748
00:37:14,065 --> 00:37:16,943
عزيزتي، سيحرص (رينولدز) على حصولها

749
00:37:14,065 --> 00:37:16,943
على أفضل رعاية في (ميامي)

750
00:37:17,068 --> 00:37:19,487
لماذا لم يعد (ديكستر) بعد؟

751
00:37:17,068 --> 00:37:19,487
فأنا أتصل به طوال النهار

752
00:37:20,196 --> 00:37:22,365
تباً! يجب أن يكون الأب هنا

753
00:37:25,493 --> 00:37:28,204
استمتعت بالعبث في جهازك الـ(آي بود)

754
00:37:25,493 --> 00:37:28,204
لأحرص على ألا يسمعنا أحد

755
00:37:28,496 --> 00:37:31,540
بالطبع، معظم زملاء رحلتك

756
00:37:28,496 --> 00:37:31,540
على السطح الأزرق

757
00:37:31,707 --> 00:37:33,668
إنها ساعة المرح، أنا وأنت فقط

758
00:37:41,509 --> 00:37:43,511
من المؤسف أن عليّ التعجيل بهذا الأمر

759
00:37:44,637 --> 00:37:48,015
أنا أحب إجراء محادثة مثيرة

760
00:37:44,637 --> 00:37:48,015
في أوقات كهذه

761
00:37:48,849 --> 00:37:50,768
لكن آخر قارب أجرة بحريّ

762
00:37:48,849 --> 00:37:50,768
يغادر بعد ساعة

763
00:37:56,607 --> 00:37:58,776
مررت ببعض التغييرات مؤخراً

764
00:38:01,195 --> 00:38:04,365
سأتزوج وأنا أنتظر مولوداً، أنا

765
00:38:06,575 --> 00:38:07,994
رغم أن حياتي قد تتغير...

766
00:38:08,119 --> 00:38:12,707
لكنني أريد أن أشكرك على تذكيري

767
00:38:08,119 --> 00:38:12,707
بمدى أهمية أن يخصص المرء وقتاً لنفسه

768
00:38:15,793 --> 00:38:18,170
ويستمتع بهذه اللحظات وحده

769
00:38:24,010 --> 00:38:25,219
ها أنا ذا

770
00:38:26,262 --> 00:38:28,139
مفارقة متجسدة

771
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
أسلب حياة

772
00:38:31,642 --> 00:38:33,019
وأخلق حياة أخرى

773
00:38:45,740 --> 00:38:50,619
بسبب رسو السفينة بعيداً عن الشاطىء

774
00:38:45,740 --> 00:38:50,619
سيكون مجرى الخليج رحلة (إيثان) الأخيرة

775
00:38:52,246 --> 00:38:53,622
رحلة موفقة

776
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
هذا ليس من عادة (ديكستر)

777
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
هناك خطب ما

778
00:39:07,219 --> 00:39:10,514
عزيزتي، أعلم أن هذا صعب

779
00:39:07,219 --> 00:39:10,514
لكن عليك البقاء هادئة

780
00:39:10,765 --> 00:39:13,976
أرسلت خفر السواحل للبحث عنه

781
00:39:10,765 --> 00:39:13,976
لم يكن موجوداً في بقعة اصطياده

782
00:39:14,101 --> 00:39:18,147
- لذا، قد يكون قد عاد لحوض السفن الآن

783
00:39:14,101 --> 00:39:18,147
- لماذا لم يتصل إذاً؟

784
00:39:25,404 --> 00:39:26,947
(أنطون)، افتح الباب، هذه أنا

785
00:39:30,242 --> 00:39:32,620
حاولت الاتصال بك، وجدت دليلاً

786
00:39:32,703 --> 00:39:34,705
أعلم سبب بحث أحدهم

787
00:39:32,703 --> 00:39:34,705
عن الشخص الذي تعرفه

788
00:39:41,253 --> 00:39:42,922
أسرع إن كنت تريد مالك

789
00:39:45,091 --> 00:39:47,968
أجل، كنت مخطئة بشأن...

790
00:39:50,930 --> 00:39:53,182
- "بلا جدوى"

791
00:39:50,930 --> 00:39:53,182
- مرحباً

792
00:39:55,059 --> 00:39:58,729
- مرحباً، هل (أنطون) موجود؟

793
00:39:55,059 --> 00:39:58,729
- إنه يستحم

794
00:39:59,772 --> 00:40:02,483
سيخرج قريباً لأنني أعتقد

795
00:39:59,772 --> 00:40:02,483
أننا استنفدنا الماء الساخن كله

796
00:40:05,653 --> 00:40:08,823
- يمكنني إحضاره

797
00:40:05,653 --> 00:40:08,823
- لا، لا بأس

798
00:40:08,948 --> 00:40:14,245
دعيه يتصل بـ(ديبرا مورغان)، الأمر مهم

799
00:40:14,662 --> 00:40:16,497
- أواثقة بأنك لا تريدين أن...

800
00:40:14,662 --> 00:40:16,497
- شكراً

801
00:40:24,171 --> 00:40:25,464
ماذا؟

802
00:40:25,798 --> 00:40:28,008
مرحباً يا (ديبرا)، أنا (ميغيل برادو)

803
00:40:28,801 --> 00:40:30,261
هل اتصل (ديكستر) بك؟

804
00:40:31,720 --> 00:40:32,805
لا، لماذا؟

805
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
أنا في المستشفى مع (ريتا) الآن

806
00:40:36,851 --> 00:40:40,479
- المستشفى؟ هل الأمور بخير؟

807
00:40:36,851 --> 00:40:40,479
- (ديبرا)، علينا أن نجد شقيقك

808
00:40:49,447 --> 00:40:52,283
كان (إيثان ترنر) عاجزاً عن التنازل

809
00:40:54,076 --> 00:40:56,495
أحب مال زوجتيه أكثر من حبه لهما

810
00:40:58,038 --> 00:41:00,082
وفي النهاية، كلّفه ذلك كثيراً

811
00:41:02,209 --> 00:41:03,836
لا أريد أن أكون كـ(إيثان)

812
00:41:07,131 --> 00:41:10,509
ربما انتهت أيام فعلي لما أشاء

813
00:41:10,759 --> 00:41:13,554
لكن ذلك لا يعني أن حياتي انتهت

814
00:41:20,769 --> 00:41:24,732
ليس مع وجود قاربي والبحر

815
00:41:25,357 --> 00:41:27,485
هناك أمور أستطيع إبقاءها لنفسي

816
00:41:31,780 --> 00:41:35,034
لديك 12 رسالة غير مسموعة

817
00:41:37,786 --> 00:41:40,289
(ديكس)، هذه أنا، أنا في طريقي

818
00:41:37,786 --> 00:41:40,289
إلى المستشفى

819
00:41:40,623 --> 00:41:42,374
أظن أن الطفل يعاني خطباً ما

820
00:41:54,136 --> 00:41:58,849
- الطفل؟

821
00:41:54,136 --> 00:41:58,849
- الطفل بخير

822
00:42:02,061 --> 00:42:05,523
قالوا إنني إن لازمت الفراش

823
00:42:02,061 --> 00:42:05,523
خلال الأيام القليلة المقبلة...

824
00:42:05,648 --> 00:42:10,903
فسأتمكن... سنتمكن من العودة

825
00:42:05,648 --> 00:42:10,903
إلى المنزل غداً

826
00:42:16,534 --> 00:42:20,412
أجهل ماذا كنت سأفعل إن فقدت الطفل

827
00:42:16,534 --> 00:42:20,412
في غيابك

828
00:42:24,124 --> 00:42:25,626
لم يستطع أحد إيجادك

829
00:42:26,377 --> 00:42:27,711
أنا هنا الآن

830
00:42:31,632 --> 00:42:33,300
لن أذهب إلى أي مكان

831
00:42:38,889 --> 00:42:43,978
أعتقد أنه ربما علينا الانتظار

832
00:42:38,889 --> 00:42:43,978
لإيجاد منزل...

833
00:42:44,103 --> 00:42:45,980
إلى ما بعد زواجنا

834
00:42:48,983 --> 00:42:51,735
حددي موعداً، أنا مستعد

835
00:42:59,827 --> 00:43:03,872
أريد السير إلى المذبح

836
00:42:59,827 --> 00:43:03,872
قبل أن تظهر علامات حملي

837
00:43:05,624 --> 00:43:06,959
كما تشائين

838
00:43:24,226 --> 00:43:27,896
قد لا أكون قادراً على الشعور

839
00:43:24,226 --> 00:43:27,896
بنبض قلب طفلنا عاطفياً

840
00:43:28,856 --> 00:43:30,941
"لكنني أعرف الآن أنه لا يمكنني

841
00:43:28,856 --> 00:43:30,941
تجاهله أيضاً"

842
00:43:32,234 --> 00:43:37,781
ولسبب أعجز عن شرحه، أشعر بالراحة

843
00:43:32,234 --> 00:43:37,781
لأنني أعرف بأنه لا يزال موجوداً

844
00:43:40,576 --> 00:43:42,036
الصيد؟

845
00:43:46,790 --> 00:43:48,876
- هذا سبب غيابك طوال الليل؟

846
00:43:46,790 --> 00:43:48,876
- (ديب)

847
00:43:50,711 --> 00:43:53,631
لا يمكنك أن تزيدي من شعوري بالاستياء

848
00:43:57,343 --> 00:44:02,389
آمل أن تكون قد أصبحت مدركاً الآن

849
00:43:57,343 --> 00:44:02,389
لأنك ستكون أباً قبل أن تدرك ذلك

850
00:44:04,058 --> 00:44:05,309
أجل، أدرك هذا الآن

851
00:44:07,686 --> 00:44:09,063
حياتي تتغير

852
00:44:09,938 --> 00:44:12,524
وإن كان ذلك سيسعدك

853
00:44:09,938 --> 00:44:12,524
فيمكنك أخذ شقتي

854
00:44:15,402 --> 00:44:18,906
ما سيسعدني هو أن تكون موجوداً

855
00:44:15,402 --> 00:44:18,906
من أجل الطفل

856
00:44:19,990 --> 00:44:25,537
للواجبات المنزلية والمسرحيات

857
00:44:19,990 --> 00:44:25,537
ومباريات الـ(سوفتبول)

858
00:44:27,915 --> 00:44:29,833
لا تكن كوالدي

859
00:44:31,960 --> 00:44:33,337
لن يحدث هذا بتاتاً

860
00:44:45,057 --> 00:44:46,600
يا لها من ليلة!

861
00:44:51,105 --> 00:44:55,484
- كان يجب أن أكون موجوداً هنا

862
00:44:51,105 --> 00:44:55,484
- كنت أنا و(سيل) موجودين

863
00:44:56,068 --> 00:44:57,194
هذه هي فائدة الأصدقاء

864
00:45:03,325 --> 00:45:06,161
- أنا مدين لك

865
00:45:03,325 --> 00:45:06,161
- قد أجبرك على رد الدين يوماً ما

866
00:45:08,622 --> 00:45:12,876
أتعلم؟ تلقى مكتبي فاكساً غريباً

867
00:45:08,622 --> 00:45:12,876
من رحلات (أتلانتك سن)

868
00:45:13,752 --> 00:45:17,464
أتذكر ذلك الرجل الذي حدثتك عنه

869
00:45:13,752 --> 00:45:17,464
والذي اختفت زوجته في رحلة ما؟

870
00:45:17,589 --> 00:45:21,593
اسمع الآتي، أتم الإبلاغ عن اختفائه

871
00:45:17,589 --> 00:45:21,593
قبل ساعة

872
00:45:25,347 --> 00:45:27,057
أين قلت إنك كنت تصطاد؟

873
00:45:30,519 --> 00:45:31,728
(ميرسي ريف)

874
00:45:32,104 --> 00:45:34,648
أجل، (ميرسي ريف)

875
00:45:32,104 --> 00:45:34,648
هذا ما ظننت أنك قلته

876
00:45:37,776 --> 00:45:41,405
لأنني عندما أرسلت خفر السواحل إلى هناك

877
00:45:37,776 --> 00:45:41,405
لم يتمكنوا من إيجادك

878
00:45:43,782 --> 00:45:45,284
المحيط مكان واسع

879
00:45:47,119 --> 00:45:49,455
أو ربما لم تكن في (ميرسي ريف)

880
00:45:52,416 --> 00:45:53,667
وأين سأكون غير ذلك؟

881
00:45:57,004 --> 00:46:00,048
هل تبعد (بيميني) 40 ميلاً؟

882
00:46:01,550 --> 00:46:04,720
- ذهبت للصيد، شاهدتني وأنا أرحل

883
00:46:01,550 --> 00:46:04,720
- كنت على متن سفينة الرحلات تلك

884
00:46:06,763 --> 00:46:08,098
أتعرف كم يبدو كلامك جنونياً؟

885
00:46:08,223 --> 00:46:11,810
كنت على متن تلك السفينة

886
00:46:08,223 --> 00:46:11,810
تنهي ما لم أستطع إنهاءه

887
00:46:15,147 --> 00:46:16,398
لست الفاعل

888
00:46:18,025 --> 00:46:22,779
كنت تحرص على ألاّ يؤذي (إيثان ترنر)

889
00:46:18,025 --> 00:46:22,779
روحاً بريئة أخرى

890
00:46:23,363 --> 00:46:25,866
- تأخر الوقت، عليك أن تغادر

891
00:46:23,363 --> 00:46:25,866
- لا بأس يا (ديكستر)

892
00:46:26,450 --> 00:46:28,702
أنا وأنت نشبه بعضنا

893
00:46:29,703 --> 00:46:32,498
- لا أحد يشبهني

894
00:46:29,703 --> 00:46:32,498
- أنت مخطىء

895
00:46:34,875 --> 00:46:36,877
أنت مخطىء

896
00:46:38,212 --> 00:46:40,589
ألا ترى ما حدث اليوم؟

897
00:46:40,797 --> 00:46:44,384
منحتك فرصة للثأر لامرأتين خذلهما القانون

898
00:46:44,510 --> 00:46:48,931
وكما تمنيت، قمت باغتنام الفرصة

899
00:46:50,474 --> 00:46:52,768
- الأمر ليس كذلك

900
00:46:50,474 --> 00:46:52,768
- (ديكستر)

901
00:46:55,562 --> 00:46:56,813
لست مضطراً للكذب عليّ

902
00:46:58,357 --> 00:47:01,902
ألا تفهم؟ أنا أرى حقيقتك

903
00:47:03,570 --> 00:47:08,492
- لا، لا تستطيع ذلك، لا أحد يستطيع ذلك

904
00:47:03,570 --> 00:47:08,492
- ليس عليك تفسير شيء لي

905
00:47:09,117 --> 00:47:12,287
ولا شيء لتعتذر عنه، أبداً

906
00:47:15,082 --> 00:47:18,669
أنا إلى جانبك وأساندك

907
00:47:20,671 --> 00:47:22,005
وأنا أحترمك

908
00:47:27,928 --> 00:47:30,556
يجب أن أعود إلى المنزل

909
00:47:27,928 --> 00:47:30,556
ستبقى (سيل) مستيقظة بانتظاري

910
00:47:32,349 --> 00:47:33,392
طابت ليلتك يا (ديكستر)

911
00:47:34,434 --> 00:47:37,771
عندما رأى (هاري) حقيقتي، نفر مني

912
00:47:38,605 --> 00:47:41,817
دمّر ذلك أخي، واستنزف (ليلى)

913
00:47:42,859 --> 00:47:44,444
لكن ليس (ميغيل برادو)

914
00:47:45,487 --> 00:47:47,781
فبطريقة ما، هو ينظر إليّ ويشعر...

915
00:47:49,157 --> 00:47:51,118
بالفخر

