﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,460
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,752 --> 00:00:08,008
عليك قطع رأس الأفعى

3
00:00:02,752 --> 00:00:08,008
مصاصة الدماء وعديمة الرحمة (إيلين وولف)!

4
00:00:08,466 --> 00:00:10,510
هل قام فعلاً بقتل أحد؟

5
00:00:10,677 --> 00:00:14,014
- راقبها جيداً

6
00:00:10,677 --> 00:00:14,014
- (ميغيل) في طريقه إلى هنا الآن

7
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
أعرف جانباً واحداً منه

8
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
ولعل هنالك جوانب أخرى

9
00:00:17,308 --> 00:00:20,478
أدلة مفقودة، تهديد شهود

10
00:00:17,308 --> 00:00:20,478
تلاعب بهيئة المحلّفين

11
00:00:20,770 --> 00:00:23,773
- ألديك إثبات؟

12
00:00:20,770 --> 00:00:23,773
- إنه رجل شرير، لكنه ليس غبياً

13
00:00:24,232 --> 00:00:26,735
- أنا حامل

14
00:00:24,232 --> 00:00:26,735
- يقولون إن هذه المرحلة تمر بسرعة

15
00:00:28,862 --> 00:00:32,782
ليست هذه مراوغة غريبة، أليس كذلك؟

16
00:00:28,862 --> 00:00:32,782
لتجعلني أرى كم أنت حساس فعلاً؟

17
00:00:33,033 --> 00:00:34,826
- لست حساساً لتلك الدرجة

18
00:00:33,033 --> 00:00:34,826
- بلى، أنت كذلك

19
00:00:36,286 --> 00:00:39,873
أقرض أحدهم مالاً لـ(فريبو) ويعتزم

20
00:00:36,286 --> 00:00:39,873
سلخ جلود الناس لاستعادته

21
00:00:40,081 --> 00:00:42,292
لهذا أرغب باستخدام مخبرنا

22
00:00:40,081 --> 00:00:42,292
السري بشكل مباشر

23
00:00:42,500 --> 00:00:43,501
مهلاً، أتقصد (أنتون)؟

24
00:00:43,668 --> 00:00:46,171
نعم، سنشيع أن (أنتون)

25
00:00:43,668 --> 00:00:46,171
يعرف مكان (فريبو)

26
00:00:46,379 --> 00:00:50,049
- ستستخدمه كطعم؟

27
00:00:46,379 --> 00:00:50,049
- ممّا يعني أن السالخ سيبحث عني؟

28
00:00:50,383 --> 00:00:51,468
هل يتم الإيقاع بي؟

29
00:00:52,177 --> 00:00:54,054
وجدت دليلاً في قضية السالخ

30
00:00:54,262 --> 00:00:57,140
يستخدم السالخ تشذيب الأشجار

31
00:00:54,262 --> 00:00:57,140
كستار للمراقبة

32
00:00:57,390 --> 00:01:00,602
يراقب من فوق الأشجار

33
00:00:57,390 --> 00:01:00,602
وحين يكون الوقت مناسباً يمسك بضحيته

34
00:01:00,977 --> 00:01:04,731
أعرف ما فعلته لأجلي

35
00:01:00,977 --> 00:01:04,731
سأكون طعمك

36
00:01:06,066 --> 00:01:08,151
أخبرت (كوين) أنني أحقّق في أمره

37
00:01:08,568 --> 00:01:11,071
أنت من ضاجعته

38
00:01:08,568 --> 00:01:11,071
ليست غلطتي أنه لا يريد فعلها ثانية

39
00:01:11,196 --> 00:01:13,656
توفي ضابط لأن (كوين)

40
00:01:11,196 --> 00:01:13,656
توانى في أداء عمله

41
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
فتحمّلي وزر وفاة الضابط التالي

42
00:01:16,493 --> 00:01:19,788
- بم شعرت وأنت تقتله؟

43
00:01:16,493 --> 00:01:19,788
- بأنني أحقق العدالة

44
00:01:20,288 --> 00:01:23,458
تفكيرنا متشابه

45
00:01:20,288 --> 00:01:23,458
يمكننا إحداث فرق معاً

46
00:03:13,026 --> 00:03:16,029
"الضرر الذي قد يتسبب به الإنسان"

47
00:03:23,077 --> 00:03:27,540
{\an8}يقولون إن الأمور مرتبطة ببعضها

48
00:03:23,077 --> 00:03:27,540
{\an8}"تأثير الفراشة"

49
00:03:29,375 --> 00:03:32,545
{\an8}إن رميتم حصى في بركة ماء

50
00:03:29,375 --> 00:03:32,545
{\an8}فستمتد الموجات للخارج

51
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
{\an8}ماسّة ومؤثرة في كل شيء

52
00:03:36,424 --> 00:03:39,928
{\an8}إلى أن ينمو للسمكة ذراعان

53
00:03:36,424 --> 00:03:39,928
{\an8}وساقان فتزحف خارج الماء

54
00:03:41,804 --> 00:03:46,601
{\an8}وتلتقط حجراً وتسحق رأس السمكة التالية

55
00:03:41,804 --> 00:03:46,601
{\an8}فيكون لدينا القاتل المتسلسل الأوّل

56
00:03:51,814 --> 00:03:52,941
هذه بيتزا شهية

57
00:03:54,150 --> 00:03:55,777
ما رقم قناة (إي إس بي إن) هنا؟

58
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
{\an8}أظنه رقماً كبيراً

59
00:04:02,367 --> 00:04:03,952
{\an8}أجل، ها هي

60
00:04:05,620 --> 00:04:07,664
"وهنالك (غاري) الآن، يسير في الاتجاه

61
00:04:05,620 --> 00:04:07,664
الآخر، يحاول الدخول"

62
00:04:07,747 --> 00:04:10,917
محال، ليس هناك خطأ يا رجل!

63
00:04:12,252 --> 00:04:15,505
لا شك أنه قام بحركة خاطئة

64
00:04:16,673 --> 00:04:18,383
يبدو أنك لست من محبّي الرياضة

65
00:04:19,926 --> 00:04:23,054
كلاّ، أنا من محبّي قناة (ناشونال جيوغرافيك)

66
00:04:23,179 --> 00:04:25,056
أسماك القرش، الدببة، والبطاريق

67
00:04:23,179 --> 00:04:25,056
بين الحين والآخر

68
00:04:26,099 --> 00:04:27,350
لابد أن لديك اهتمامات أخرى

69
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
أجل، أعتقد ذلك

70
00:04:32,313 --> 00:04:33,314
بالمناسبة...

71
00:04:37,443 --> 00:04:38,778
الزم حدودك!

72
00:04:41,447 --> 00:04:44,826
- إنه مشفّر

73
00:04:41,447 --> 00:04:44,826
- أجل، صحيح، مشاكل في الثقة

74
00:04:54,210 --> 00:04:56,754
- كرة قدم أميركية

75
00:04:54,210 --> 00:04:56,754
- أرأيت؟ أنت مطلع على رياضاتكم

76
00:04:57,588 --> 00:04:59,299
هذا الرجل هنا

77
00:05:01,009 --> 00:05:02,010
(بيلي فليتر)

78
00:05:02,885 --> 00:05:06,306
- أعلي معرفته؟

79
00:05:02,885 --> 00:05:06,306
- ليس بعد، لكن أتمنى ذلك

80
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
كانت هذه قبل 5 سنوات تقريباً

81
00:05:09,434 --> 00:05:12,103
لم يحترف قط، مشاكل إدمان

82
00:05:09,434 --> 00:05:12,103
تحوّلت إلى قمار

83
00:05:12,854 --> 00:05:14,397
وللأسف، لم يبرع فيه

84
00:05:14,564 --> 00:05:18,151
سدّد ديونه أكثر من مرة لوكلاء مراهناته

85
00:05:14,564 --> 00:05:18,151
من خلال إخضاع الناس بالقوة

86
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
- يكسر الأصابع؟

87
00:05:18,484 --> 00:05:21,362
- يهشّم الجماجم بمضرب كرة قاعدة

88
00:05:22,363 --> 00:05:26,451
طاردته قبل بضع سنين، ولكن لم أتمكن

89
00:05:22,363 --> 00:05:26,451
من الحصول على الدليل

90
00:05:27,910 --> 00:05:33,416
اضطررت لإخبار أبناء عجوز سبعيني

91
00:05:27,910 --> 00:05:33,416
قتله، أنه ليس بوسعنا فعل شيء

92
00:05:34,751 --> 00:05:37,545
حانت الفرصة، يريدني (ميغيل) أن أقتله

93
00:05:38,337 --> 00:05:40,715
- لا أريدك أن تقتله

94
00:05:38,337 --> 00:05:40,715
- حقّاً؟

95
00:05:42,842 --> 00:05:43,843
أريد أن أفعل ذلك بنفسي

96
00:05:45,845 --> 00:05:49,348
- أنت؟

97
00:05:45,845 --> 00:05:49,348
- حملتك الأعباء حتى الآن

98
00:05:49,515 --> 00:05:50,516
والآن حان دوري

99
00:05:51,392 --> 00:05:52,852
أنا مستعد لتلطيخ يدَي

100
00:06:00,943 --> 00:06:05,573
السماح لـ(ميغيل) بتأمين الدعم أمر

101
00:06:00,943 --> 00:06:05,573
ومشاركته لي في تولي زمام الأمور أمر آخر

102
00:06:05,907 --> 00:06:07,158
سأحتاج إلى مساعدتك يا (ديكستر)

103
00:06:09,535 --> 00:06:10,536
ليست فكرة سديدة

104
00:06:13,039 --> 00:06:15,541
فكّر في الأمر وحسب

105
00:06:17,210 --> 00:06:19,962
لا يا (ديكستر)، لا تفكّر في الأمر

106
00:06:22,799 --> 00:06:25,968
فطائر الوافل تشبه فطائر البانكيك

107
00:06:22,799 --> 00:06:25,968
إلاّ أنها مربعة

108
00:06:26,385 --> 00:06:30,890
ولم هي مربّعة؟

109
00:06:26,385 --> 00:06:30,890
لأن (سايمون بي وافل) اخترعها

110
00:06:31,057 --> 00:06:35,645
وكان يحبّ رص فطائر الوافل في علب

111
00:06:31,057 --> 00:06:35,645
وذلك أسهل إن كانت مربّعة

112
00:06:36,813 --> 00:06:40,399
- إنك تختلق ذلك

113
00:06:36,813 --> 00:06:40,399
- جرحت مشاعري لأنك تفكر بهذا الشكل

114
00:06:42,151 --> 00:06:44,862
- ربّاه، (ديكستر)، إنك تحدث فوضى

115
00:06:42,151 --> 00:06:44,862
- لا بأس، سننظّفها

116
00:06:45,446 --> 00:06:46,447
ليس هذا هو المغزى

117
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
- ما هو المغزى؟

118
00:06:47,740 --> 00:06:49,575
- لا أدري

119
00:06:49,700 --> 00:06:51,661
المغزى هو أن لا تحدثها من الأساس

120
00:06:52,578 --> 00:06:55,873
يبدو أن هرمونات حمل (ريتا)

121
00:06:52,578 --> 00:06:55,873
تؤثر فينا هذا الصباح

122
00:06:56,040 --> 00:06:57,750
كيف نفدت الفطائر الإنجليزية؟

123
00:06:58,459 --> 00:07:01,003
أظنك أكلت آخر قطعة بالأمس

124
00:06:58,459 --> 00:07:01,003
أتريدين الوافل؟

125
00:07:01,879 --> 00:07:02,880
هذا مقزّز

126
00:07:03,673 --> 00:07:08,177
- (كودي)، أنت بحاجة لقص شعرك

127
00:07:03,673 --> 00:07:08,177
- لنر...6 ,5 ,4 أشهر أخرى حتى تلد

128
00:07:08,469 --> 00:07:11,431
- (ريتا)، هل أنت بخير؟

129
00:07:08,469 --> 00:07:11,431
- لا، لست بخير

130
00:07:11,681 --> 00:07:15,852
- أشرع بعمل جديد وأخطّط لزفاف وحدي

131
00:07:11,681 --> 00:07:15,852
- ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟

132
00:07:17,353 --> 00:07:18,563
وكأن بوسعك اختيار منسق الأغاني

133
00:07:19,188 --> 00:07:21,774
في آخر مرة ركبت فيها سيارتك، كان المذياع

134
00:07:19,188 --> 00:07:21,774
مضبوطاً على موسيقى عسكرية

135
00:07:22,316 --> 00:07:23,317
تساعدني على التفكير

136
00:07:23,484 --> 00:07:26,529
وليس بوسعك اختيار منسق الأزهار

137
00:07:23,484 --> 00:07:26,529
أو متعهّد الطعام أو حتى خاتمي الزواج

138
00:07:27,113 --> 00:07:28,281
يمكنني اختيار خاتمي الزواج

139
00:07:28,448 --> 00:07:30,825
أجل، مثل خاتم الخطوبة الذي

140
00:07:28,448 --> 00:07:30,825
لم تعطني إياه قط

141
00:07:31,367 --> 00:07:33,744
- قلت إنك لا تريدين خاتماً

142
00:07:31,367 --> 00:07:33,744
- لا أريد خاتماً

143
00:07:36,497 --> 00:07:37,748
من شرب عصير البرتقال كله؟

144
00:07:44,005 --> 00:07:46,007
- ربّاه

145
00:07:44,005 --> 00:07:46,007
- ماذا؟

146
00:07:48,217 --> 00:07:51,345
- لم يتبق ماء ساخن في حمّامك

147
00:07:48,217 --> 00:07:51,345
- حسن

148
00:07:53,014 --> 00:07:55,308
- قلت لك انتظري، أتذكرين؟

149
00:07:53,014 --> 00:07:55,308
- لا يمكنني الانتظار

150
00:07:55,558 --> 00:07:58,895
- فلدى بعضنا أعمال ليقصدوها

151
00:07:55,558 --> 00:07:58,895
- أنا موسيقي وأعمل في الليل

152
00:07:59,687 --> 00:08:01,272
حقاً، وماذا تفعل في بقية يومك؟

153
00:08:02,523 --> 00:08:05,902
تنام حتى الظهيرة، تشاهد الرسوم المتحركة

154
00:08:02,523 --> 00:08:05,902
وتمتع نفسك

155
00:08:06,068 --> 00:08:08,738
- نادراً ما أشاهد الرسوم المتحركة

156
00:08:06,068 --> 00:08:08,738
- كم هذا مضحك

157
00:08:14,368 --> 00:08:16,412
يحسن بك ألا تؤلف أي أغان

158
00:08:14,368 --> 00:08:16,412
أخرى عني

159
00:08:17,413 --> 00:08:21,042
- معظم النساء كن ليشعرن بالإطراء مكانك

160
00:08:17,413 --> 00:08:21,042
- معظم النساء لسن شرطيات

161
00:08:22,585 --> 00:08:24,003
أجل، أجل

162
00:08:44,899 --> 00:08:45,900
علي الذهاب

163
00:08:47,818 --> 00:08:48,819
هل أنت بخير؟

164
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
- تعال وأقفل الباب

165
00:08:50,821 --> 00:08:53,533
- أجل

166
00:09:00,998 --> 00:09:04,669
مات (فريبو)، وبات لدينا ملتقى

167
00:09:00,998 --> 00:09:04,669
لمشذّبي الأشجار هنا

168
00:09:05,169 --> 00:09:07,213
يبدو أمراً عشوائياً، لكنه ليس كذلك

169
00:09:08,297 --> 00:09:09,674
تأثير الفراشة من جديد

170
00:09:10,383 --> 00:09:13,803
بالطبع، يكون إحساساً غريباً

171
00:09:10,383 --> 00:09:13,803
حين تكون أنت الفراشة

172
00:09:14,345 --> 00:09:16,472
ولو ساعدت (ميغيل) في قتل (بيلي فليتر)

173
00:09:16,764 --> 00:09:18,766
من يدري ما التأثير الذي

174
00:09:16,764 --> 00:09:18,766
قد يحدثه ذلك في العالم؟

175
00:09:19,058 --> 00:09:20,059
"مشتبه به في قضية قتل معلمة مدرسة"

176
00:09:20,142 --> 00:09:22,311
أهذه بداية مرحلة جديدة من الصداقة؟

177
00:09:23,563 --> 00:09:25,606
أهي نهاية الحياة كما أعرفها؟

178
00:09:27,900 --> 00:09:31,320
سيد (كينغ)، التقينا في مسرح

179
00:09:27,900 --> 00:09:31,320
جريمة ضحيتنا الثانية، صحيح؟

180
00:09:31,654 --> 00:09:32,697
- نعم، صحيح

181
00:09:31,654 --> 00:09:32,697
- عظيم

182
00:09:33,072 --> 00:09:34,615
هل عملت في أي من هذه العناوين؟

183
00:09:37,034 --> 00:09:40,871
لا، لا، هذه أعمال بلدية

184
00:09:37,034 --> 00:09:40,871
وأنا مقاول خاص

185
00:09:41,372 --> 00:09:44,083
حسن، أريد قائمة بأسماء موظفيك

186
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
بوسعي جلب نسخة لك

187
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
من سجلاّت رواتب الموظفين

188
00:09:47,086 --> 00:09:48,087
ستكون تلك مساعدة كبيرة

189
00:09:48,296 --> 00:09:51,340
- متى تريدينها؟

190
00:09:48,296 --> 00:09:51,340
- في أسرع وقت ممكن

191
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
- حسن

192
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
- شكراً

193
00:10:08,316 --> 00:10:09,900
يبدو أن أحدهم حالفه الحظ البارحة

194
00:10:12,028 --> 00:10:14,947
لنقل إنني و(باربرا) نقلنا

195
00:10:12,028 --> 00:10:14,947
علاقتنا للمستوى الثاني

196
00:10:15,281 --> 00:10:17,742
تعلم أنه بما أنك ضاجعتها

197
00:10:15,281 --> 00:10:17,742
فسوف تدوّن تصرفاتك

198
00:10:17,950 --> 00:10:20,995
وتعد قائمة بكل تحركاتك

199
00:10:17,950 --> 00:10:20,995
لترى إن كنت أهلاً للزواج، صحيح؟

200
00:10:21,454 --> 00:10:23,289
ليس هذا صحيحاً، مهلاً، أذلك صحيح؟

201
00:10:24,790 --> 00:10:28,794
ليس أننا ندوّن أي شيء

202
00:10:24,790 --> 00:10:28,794
بل إنها عملية ذهنية

203
00:10:33,257 --> 00:10:34,258
صباح الخير، (لو)

204
00:10:34,759 --> 00:10:38,679
- ثالث يوم على التوالي من هذا؟

205
00:10:34,759 --> 00:10:38,679
- فلنأمل أن نحصل على نتيجة، تعال

206
00:10:40,014 --> 00:10:41,515
- أود أن أطلب منك معروفاً

207
00:10:40,014 --> 00:10:41,515
- اطلبي

208
00:10:42,058 --> 00:10:45,728
تعلم أن علي حضور مؤتمر جمعية

209
00:10:42,058 --> 00:10:45,728
ضبّاط الأمن ليلة غد

210
00:10:46,937 --> 00:10:48,522
أتريد...أتريد أن تكون رفيقي؟

211
00:10:50,900 --> 00:10:54,987
(ماريا)، شكراً على الدعوة

212
00:10:50,900 --> 00:10:54,987
لكن لدي مشاريع أخرى

213
00:10:55,655 --> 00:10:57,823
وإن تخلفت عنها، فلا أظن

214
00:10:55,655 --> 00:10:57,823
أن الأمر سيمضي على خير

215
00:10:58,574 --> 00:10:59,575
هكذا إذاً

216
00:11:01,744 --> 00:11:04,664
- حسناً، هنيئاً لك

217
00:11:01,744 --> 00:11:04,664
- حسناً

218
00:11:09,001 --> 00:11:10,753
العلاقات معقّدة

219
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
السماح لـ(ميغيل) بقتل (فليتر)

220
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
سيكون مجازفة

221
00:11:15,341 --> 00:11:17,468
هذا الرجل مقامر

222
00:11:15,341 --> 00:11:17,468
وانظروا أين أوصله ذلك

223
00:11:17,760 --> 00:11:21,180
وهو أمر علينا أخذه بالاعتبار أثناء

224
00:11:17,760 --> 00:11:21,180
بحثنا أنا و(ميغيل) الليلة في الكازينو

225
00:11:32,316 --> 00:11:35,152
- كيف علمت بأمر هذا المكان؟

226
00:11:32,316 --> 00:11:35,152
- عبر البحث

227
00:11:35,986 --> 00:11:37,238
خطوة أولى جيدة دائماً، صحيح؟

228
00:11:39,782 --> 00:11:40,783
هل نقترب أكثر؟

229
00:11:40,950 --> 00:11:43,619
الليلة مخصصة للمراقبة

230
00:11:40,950 --> 00:11:43,619
والتعرف إلى روتينه اليومي

231
00:11:44,161 --> 00:11:46,997
أين يذهب، ومتى يذهب

232
00:11:44,161 --> 00:11:46,997
وماذا يفعل حين يصل إلى هناك

233
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
- حسن

234
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
- سنقابله لاحقاً

235
00:11:50,543 --> 00:11:53,629
- نحن؟

236
00:11:50,543 --> 00:11:53,629
- أجل، وسنرى كيف تجري الأمور

237
00:11:54,255 --> 00:11:58,092
أمّا الآن، فلا نريده أن يلاحظنا

238
00:11:54,255 --> 00:11:58,092
لا نريد أن يلاحظنا أحد

239
00:11:59,135 --> 00:12:00,761
فالمكان يعجّ بكاميرات المراقبة

240
00:12:01,178 --> 00:12:03,305
والقاعدة الأولى في القانون

241
00:12:01,178 --> 00:12:03,305
هي لا تسمح لأحد بالقبض عليك

242
00:12:04,765 --> 00:12:08,436
- قانون؟ أي قانون؟

243
00:12:04,765 --> 00:12:08,436
- ما الذي يجب أن أكشفه له؟

244
00:12:09,019 --> 00:12:12,982
- مجرد سلسلة احترازات ليس إلا

245
00:12:09,019 --> 00:12:12,982
- وأين تعلمتها؟

246
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
- معظمها أمور بديهية

247
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
- أكثر من ذلك بقليل

248
00:12:19,029 --> 00:12:22,074
- كان والدي شرطياً

249
00:12:19,029 --> 00:12:22,074
- أجل، أجل، علمك إذاً...

250
00:12:22,324 --> 00:12:26,203
- ما تبحث عنه الشرطة أثناء التحقيق

251
00:12:22,324 --> 00:12:26,203
- فجعلتها عملية عكسية، صحيح؟

252
00:12:26,620 --> 00:12:28,622
كما أنني أمضي وقتي في مراقبة

253
00:12:26,620 --> 00:12:28,622
أخطاء الآخرين

254
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
- فيتعلم المرء أموراً

255
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
- بالتأكيد

256
00:12:33,586 --> 00:12:35,212
أتراني نسيت شيئاً يا (ديكستر)؟

257
00:12:36,005 --> 00:12:41,343
هل كان هنالك درس أخير قلت فيه

258
00:12:36,005 --> 00:12:41,343
تفضّل وبشّر بالقانون في كل مكان يا بني؟

259
00:12:42,219 --> 00:12:43,220
لا أعتقد ذلك

260
00:12:45,806 --> 00:12:50,186
حين اعتقلت (أنتون) لحيازته المخدّرات

261
00:12:45,806 --> 00:12:50,186
أكان حشيشاً وحسب، أم كوكايين أم...

262
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
ماذا كان؟

263
00:12:52,104 --> 00:12:54,106
- حشيشاً على ما أظن

264
00:12:52,104 --> 00:12:54,106
- أجل

265
00:12:54,398 --> 00:12:57,276
ما كان يمكن أن يكون شيئاً

266
00:12:54,398 --> 00:12:57,276
خطيراً، وإلا لما جعلته مخبراً سرياً

267
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
- أظن ذلك

268
00:12:57,568 --> 00:13:00,446
- تملك جواباً لكل سؤال اليوم

269
00:13:00,696 --> 00:13:03,782
أعتقل أمثاله يومياً

270
00:13:04,241 --> 00:13:07,828
لا أذكر، كما أن الأمر كله

271
00:13:04,241 --> 00:13:07,828
مدوّن في مكان ما

272
00:13:08,287 --> 00:13:09,872
أجل، ملفّات المخبرين السريين

273
00:13:19,673 --> 00:13:20,674
مرحباً؟

274
00:13:20,841 --> 00:13:22,259
مرحباً أيها الكسول

275
00:13:20,841 --> 00:13:22,259
آمل أن أكون قد أيقظتك

276
00:13:22,968 --> 00:13:24,803
كسول؟ لم أخلد للنوم بعد

277
00:13:25,513 --> 00:13:28,390
أريد رقم تسجيلك الخاص

278
00:13:25,513 --> 00:13:28,390
سأقدّم تقرير حالة

279
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
ما هو رقم التسجيل؟

280
00:13:31,185 --> 00:13:34,939
رقم تعيينك كمخبر سرّي

281
00:13:31,185 --> 00:13:34,939
سيكون موجوداً على شيك راتبك

282
00:13:36,941 --> 00:13:40,319
- أي شيكات؟

283
00:13:36,941 --> 00:13:40,319
- شيك راتبك من المقاطعة

284
00:13:41,195 --> 00:13:45,282
أنا لا أتلقى أي شيكات

285
00:13:41,195 --> 00:13:45,282
فـ(كوين) يدفع لي نقداً دائماً

286
00:13:50,037 --> 00:13:51,163
حسن، سآخذه منه إذاً

287
00:13:56,669 --> 00:13:58,754
كان يفترض إرسال موكّلي

288
00:13:56,669 --> 00:13:58,754
لسجن المقاطعة بالأمس

289
00:13:59,171 --> 00:14:02,550
ويبدو أنهم فعلوا، لكنهم وضعوه

290
00:13:59,171 --> 00:14:02,550
على متن الحافلة العائدة إلى هنا في المساء

291
00:14:02,716 --> 00:14:05,844
- وأنا أطارده في كل مكان

292
00:14:02,716 --> 00:14:05,844
- لا يجب وقوع مثل هذه الالتباسات

293
00:14:06,637 --> 00:14:09,723
أهو التباس أم أن (ميغيل) يعبث معي؟

294
00:14:10,474 --> 00:14:14,228
منذ أن بدأت التحقيق في أمره

295
00:14:10,474 --> 00:14:14,228
وهو يبذل قصارى جهده ليصعّب عملي

296
00:14:14,645 --> 00:14:15,896
كنت تعلمين أن هذا سيحدث

297
00:14:16,981 --> 00:14:18,440
لكن هذا لا يعني

298
00:14:16,981 --> 00:14:18,440
أنني لا أستطيع التذمّر بشأنه

299
00:14:20,359 --> 00:14:26,240
على أية حال، علي الذهاب لمقابلة موكّلي

300
00:14:20,359 --> 00:14:26,240
وسماع مبرره المقنع لإحراق منزل طليقته

301
00:14:26,407 --> 00:14:27,408
أردت سؤالك

302
00:14:28,200 --> 00:14:33,247
أيمكنك حضور حفل خيري

303
00:14:28,200 --> 00:14:33,247
للشرطة برفقتي ليلة غد؟

304
00:14:35,374 --> 00:14:38,252
غرفة مليئة بالشرطة؟

305
00:14:35,374 --> 00:14:38,252
لا يمكنني تصوّر أمر أكثر متعة

306
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
- ما كان علي أن أسأل

307
00:14:39,378 --> 00:14:42,047
- أمزح، أود الحضور

308
00:14:45,092 --> 00:14:49,305
حسن، الاسم التالي على قائمتك

309
00:14:45,092 --> 00:14:49,305
سيد (كينغ)، هو (سانتياغو راميريز)

310
00:14:50,723 --> 00:14:53,392
- لم يعد يعمل لدي، لم تجر الأمور جيداً

311
00:14:50,723 --> 00:14:53,392
- لماذا؟

312
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
صدمته سيارة

313
00:14:57,521 --> 00:14:59,356
(ماريو أستورغا)، ألم أتحدث إليه؟

314
00:14:59,690 --> 00:15:02,318
نعم، إن كنت تذكرين، فهو من وجد

315
00:14:59,690 --> 00:15:02,318
جثة ذلك الرجل

316
00:15:02,443 --> 00:15:05,195
- أجل، الضحية الثانية

317
00:15:02,443 --> 00:15:05,195
- (ماريو) أحد أفضل كبار عمّالي

318
00:15:05,571 --> 00:15:06,572
إذاً، فهو رجل صالح؟

319
00:15:08,616 --> 00:15:09,658
ماذا، أليس رجلاً صالحاً؟

320
00:15:12,912 --> 00:15:14,747
إنه سريع الانفعال، ويغضب بشدّة

321
00:15:16,165 --> 00:15:17,166
تابع كلامك

322
00:15:18,000 --> 00:15:21,629
أعرف عائلته في (نيكاراغوا)

323
00:15:18,000 --> 00:15:21,629
كلانا من (سان ماركوس)

324
00:15:22,212 --> 00:15:24,006
- لكن اضطر (ماريو) للرحيل

325
00:15:22,212 --> 00:15:24,006
- لماذا؟

326
00:15:26,634 --> 00:15:29,845
كانت الشرطة تبحث عنه

327
00:15:26,634 --> 00:15:29,845
سمعت أنه قتل أحدهم بالسكّين

328
00:15:34,308 --> 00:15:37,770
- أتعرف أين يمكنني إيجاد (ماريو)؟

329
00:15:34,308 --> 00:15:37,770
- لا أعرف أين يسكن

330
00:15:37,978 --> 00:15:40,731
- لكنه سيكون في متنزه (بايسايد) غداً

331
00:15:37,978 --> 00:15:40,731
- هل أنت متأكد؟

332
00:15:40,940 --> 00:15:42,149
أنا من يعد جدول العمل

333
00:15:47,738 --> 00:15:51,450
يسدّد (فليتر) ديونه عبر القضاء

334
00:15:47,738 --> 00:15:51,450
على الناس لأجل وكيل مراهناته

335
00:15:51,659 --> 00:15:55,871
مدرسة مدرسة هنا وأمّ لطفلين هناك

336
00:15:51,659 --> 00:15:55,871
أشخاص لا يمكنهم سداد ديونهم

337
00:15:56,038 --> 00:15:58,457
يبعث برسالة للآخرين...ادفعوا

338
00:15:59,333 --> 00:16:03,128
هل أساعد (ميغيل) في المضي بهذه

339
00:15:59,333 --> 00:16:03,128
المهمّة، أم أصغي لـ(هاري) وأوقفها؟

340
00:16:06,757 --> 00:16:07,758
مرحباً

341
00:16:08,425 --> 00:16:11,345
سمعت أغنية عاطفية

342
00:16:08,425 --> 00:16:11,345
عبر المذياع ذكرتني بك

343
00:16:12,304 --> 00:16:14,139
- هذا لطيف

344
00:16:12,304 --> 00:16:14,139
- وجعلتني غاضبة جداً

345
00:16:15,474 --> 00:16:17,434
فهل اشتريت خاتمي الزواج؟

346
00:16:18,769 --> 00:16:20,479
لا أزال أبحث، ولكنني متكفل بالأمر

347
00:16:22,773 --> 00:16:23,857
علي إنهاء المكالمة

348
00:16:31,991 --> 00:16:34,702
أتعرفين شيئاً عن خواتم الزواج؟

349
00:16:36,453 --> 00:16:40,082
أجل، خواتم الزواج والانشطار النووي

350
00:16:36,453 --> 00:16:40,082
من اهتماماتي السرية

351
00:16:41,542 --> 00:16:42,543
شكراً

352
00:16:43,293 --> 00:16:44,878
أخوك أحمق، صحيح؟

353
00:16:45,921 --> 00:16:50,134
إن تفوهت بكلمة أخرى عن أخي

354
00:16:45,921 --> 00:16:50,134
سأركلك بشدة

355
00:16:51,468 --> 00:16:53,220
كلامك ليس منطقياً حتى

356
00:16:54,888 --> 00:16:59,768
إذاً، ليس لدى (أنتون) أي

357
00:16:54,888 --> 00:16:59,768
سوابق، و أنت تدفع له نقداً

358
00:17:00,019 --> 00:17:01,854
ولا أستطيع إيجاده في قاعدة

359
00:17:00,019 --> 00:17:01,854
بيانات المخبرين السريين

360
00:17:02,104 --> 00:17:04,064
- يجب أن يكون هناك

361
00:17:02,104 --> 00:17:04,064
- ما الذي تخفيه؟

362
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
(أنتون) ليس مخبراً رسمياً

363
00:17:10,029 --> 00:17:12,197
- ماذا تعني؟

364
00:17:10,029 --> 00:17:12,197
- اقتربي للحظة

365
00:17:17,619 --> 00:17:20,539
اسمعي، كان ذلك أسهل علينا كلينا

366
00:17:20,664 --> 00:17:24,334
لم أقدّم تقرير اعتقال عنه قط

367
00:17:20,664 --> 00:17:24,334
لذا ليس لديه سجل في الشرطة

368
00:17:24,543 --> 00:17:28,047
أسديته معروفاً، كما أن ذلك أراحني

369
00:17:24,543 --> 00:17:28,047
من كل تلك المعاملات الورقية

370
00:17:28,338 --> 00:17:30,424
لا بد أنك تمازحني

371
00:17:32,676 --> 00:17:34,219
قمنا باستغلاله كطعم

372
00:17:34,845 --> 00:17:39,058
كان يعرض حياته للخطر

373
00:17:34,845 --> 00:17:39,058
ولم يكن ملزماً قانونياً بمساعدتنا

374
00:17:39,224 --> 00:17:40,768
لا، لا، لم تكن هنالك

375
00:17:39,224 --> 00:17:40,768
معاملة ورقية وحسب

376
00:17:40,893 --> 00:17:44,063
ناهيك عن حقيقة

377
00:17:40,893 --> 00:17:44,063
عدم كونه مخبراً سرياً بشكل رسمي

378
00:17:44,188 --> 00:17:48,067
فلا توجد مدة انتهاء لعمله معنا

379
00:17:44,188 --> 00:17:48,067
لذا يمكنك مماطلته قدر ما تشاء

380
00:17:48,192 --> 00:17:50,486
لم أنت منزعجة؟

381
00:17:48,192 --> 00:17:50,486
ماذا، هل أنت مغرمة به؟

382
00:17:52,488 --> 00:17:53,947
كلاّ، لست مغرمة به

383
00:17:55,949 --> 00:17:57,117
لكنك تعاشرينه

384
00:17:58,243 --> 00:18:02,539
ربّاه، أتدركين مدى حماقة هذا الخطأ؟

385
00:17:58,243 --> 00:18:02,539
معاشرة مخبر سري؟

386
00:18:02,790 --> 00:18:05,709
- تصرفات كهذه هي ما ستفسد مهنتك

387
00:18:02,790 --> 00:18:05,709
- ليس مخبراً، قد قلتها للتو

388
00:18:05,959 --> 00:18:08,629
لكنك لم تعرفي، في الحالتين

389
00:18:05,959 --> 00:18:08,629
يجعلك هذا تبدين غبية

390
00:18:08,837 --> 00:18:10,380
لا، لا يحق لك وعظي أيها الأحمق

391
00:18:11,090 --> 00:18:14,384
بوسع (أنتون) رفع قضية كبيرة

392
00:18:11,090 --> 00:18:14,384
على مديرية الشرطة ببساطة

393
00:18:14,510 --> 00:18:18,097
- حالما يعلم بخداعك له

394
00:18:14,510 --> 00:18:18,097
- نعم، إن أخبره أحدهم

395
00:18:20,182 --> 00:18:21,308
بالطبع سأخبره

396
00:18:22,392 --> 00:18:24,770
ستخونين شرطياً لأجل مدمن تضاجعينه؟

397
00:18:27,147 --> 00:18:30,651
ليس هذا بنصف سوء

398
00:18:27,147 --> 00:18:30,651
التسبّب بمقتل شرطي آخر

399
00:18:30,901 --> 00:18:32,861
لأنك لم تشأ تطبيق القوانين

400
00:18:35,280 --> 00:18:36,281
ماذا؟

401
00:18:37,449 --> 00:18:38,450
أخبرتني (يوكي)

402
00:18:40,160 --> 00:18:42,121
إنك تجهلين ما تقولين

403
00:18:55,425 --> 00:18:59,805
بالرغم من تحذيرات (هاري)، ها أنا ذا

404
00:18:55,425 --> 00:18:59,805
مع (ميغيل)، خارج منزل (بيلي فليتر)

405
00:19:09,148 --> 00:19:11,775
إن كنت سأوقف هذا الأمر

406
00:19:09,148 --> 00:19:11,775
فعلي فعل ذلك قريباً

407
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
أمتأكّد من رغبتك في فعل هذا؟

408
00:19:12,734 --> 00:19:16,405
إنها عملية اقتحام، ولكنك تعرف ذلك

409
00:19:16,697 --> 00:19:18,448
نعم، أعرف، فلنمض

410
00:19:19,825 --> 00:19:21,076
هاك، البسها

411
00:19:25,497 --> 00:19:28,625
مختص الجنائيات الذي يحمل

412
00:19:25,497 --> 00:19:28,625
قفّازات مطاطية معه دائماً

413
00:19:28,959 --> 00:19:30,627
لن يتردّد أحد بذلك؟

414
00:19:32,296 --> 00:19:33,338
أخالك محقاً

415
00:19:41,054 --> 00:19:43,307
لا أريد أن يرى (ميغيل)

416
00:19:41,054 --> 00:19:43,307
مدى سهولة هذا بالنسبة لي

417
00:19:47,311 --> 00:19:48,395
أتريدني أن أجرب؟

418
00:19:50,022 --> 00:19:54,318
لا، أظن...لقد فتحته

419
00:20:01,909 --> 00:20:06,288
- عم نبحث إذاً؟

420
00:20:01,909 --> 00:20:06,288
- عن دليل يجرمه

421
00:20:07,456 --> 00:20:10,834
نعلم أنه يضرب الناس بعصا

422
00:20:07,456 --> 00:20:10,834
لذا ابحث عن شيء...

423
00:20:12,127 --> 00:20:13,128
شبيه بالعصا

424
00:20:20,928 --> 00:20:23,096
تبدو هذه وكأنها استخدمت للضرب مراراً

425
00:20:27,684 --> 00:20:28,685
ارفعها

426
00:20:36,109 --> 00:20:38,111
بنفسجي؟ هل هو...

427
00:20:39,238 --> 00:20:41,823
- دم

428
00:20:39,238 --> 00:20:41,823
- هذا سهل للغاية

429
00:20:42,741 --> 00:20:46,036
سأقارنه مع دم ضحاياه المزعومين

430
00:20:42,741 --> 00:20:46,036
وسأعلمك بوقت لاحق من اليوم

431
00:20:46,286 --> 00:20:49,915
يتطلب مني الأمر يومين لإصدار

432
00:20:46,286 --> 00:20:49,915
مذكرة تفتيش ويوماً آخر لفهرسة الأدلة

433
00:20:50,082 --> 00:20:52,125
ومن ثم أسبوعاً لأحصل

434
00:20:50,082 --> 00:20:52,125
على نتائج فحوصات المختبر

435
00:20:52,292 --> 00:20:53,377
هذه هي الطريقة المثلى بلا شك

436
00:20:54,795 --> 00:20:58,757
- كما علينا التأكد من أنه سيقتل مجدداً

437
00:20:54,795 --> 00:20:58,757
- ولم ذلك؟

438
00:21:00,133 --> 00:21:01,260
إنها إحدى القواعد وحسب

439
00:21:02,135 --> 00:21:05,097
قريباً سأجعلك تدوّن

440
00:21:02,135 --> 00:21:05,097
كل هذه القواعد لأجلي، ولكن حسن

441
00:21:05,264 --> 00:21:09,726
- يقتل متى ما احتاج للمال

442
00:21:05,264 --> 00:21:09,726
- هكذا يسدّد ديونه لوكيل المراهنات

443
00:21:09,851 --> 00:21:13,355
(ديكس)، حاكمت الكثير من هؤلاء المقامرين

444
00:21:09,851 --> 00:21:13,355
من قبل، وجميعهم يحتفظون بالسجلاّت

445
00:21:13,522 --> 00:21:16,650
إنهم صارمون فيما يتعلق بحساباتهم

446
00:21:13,522 --> 00:21:16,650
لا بدّ من وجود دفتر حسابات هنا

447
00:21:18,360 --> 00:21:20,529
ربما هنالك خزنة حائط مخفية أو ما شابه

448
00:21:21,405 --> 00:21:24,449
نتحدث عن رجل يترك سلاح

449
00:21:21,405 --> 00:21:24,449
جريمته في حاملة المظلاّت

450
00:21:25,158 --> 00:21:28,996
- أجل، صدقت، ماذا لو لم نجد شيئاً؟

451
00:21:25,158 --> 00:21:28,996
- حينها لا نكمل المهمة

452
00:21:40,882 --> 00:21:42,009
اتركه يا (ديكس)

453
00:21:43,093 --> 00:21:44,094
أعده لمكانه

454
00:21:45,095 --> 00:21:47,806
يمكنك إيقاف هذا الآن، ألغه

455
00:21:49,057 --> 00:21:53,812
- ولم ألغيه؟

456
00:21:49,057 --> 00:21:53,812
- لم أعلمك القانون لتتشاطره مع أقرانك

457
00:21:54,813 --> 00:21:59,568
علمتك القانون لتبقى حياً

458
00:21:54,813 --> 00:21:59,568
لا يحقّ لك الحصول على أصدقاء يا (ديكستر)

459
00:22:01,153 --> 00:22:02,487
لا خير يعود من وراء هذا

460
00:22:03,613 --> 00:22:07,326
(ديكس)، أتعلم؟ لا أظننا

461
00:22:03,613 --> 00:22:07,326
سنجد شيئاً هنا

462
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
انظر لنفسك

463
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
- إنها حياتي يا أبي

464
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
- راهن بـ30 ألفاً

465
00:22:14,082 --> 00:22:15,667
أخالك تعرف كيف سيسددها

466
00:22:21,173 --> 00:22:24,801
- إذاً، هل سنمضي قدماً؟

467
00:22:21,173 --> 00:22:24,801
- أجل، سنمضي قدماً

468
00:22:25,385 --> 00:22:26,887
إن تطابقت عينات الدم

469
00:22:31,016 --> 00:22:34,895
لا أصدّق أننا نرسل الدعوات الآن

470
00:22:31,016 --> 00:22:34,895
هذه دعوات متأخرة

471
00:22:35,520 --> 00:22:39,024
- لا بأس، ثمة متسع من الوقت

472
00:22:35,520 --> 00:22:39,024
- ولا فائدة من (ديكستر)

473
00:22:39,399 --> 00:22:41,485
طلبت منه مقترحات لقائمة الطعام

474
00:22:39,399 --> 00:22:41,485
فهل تعرفين ماذا قال...

475
00:22:42,235 --> 00:22:45,989
- لا أدري

476
00:22:42,235 --> 00:22:45,989
- شرائح لحم، قال شرائح لحم

477
00:22:46,531 --> 00:22:48,450
أجل، عظيم يا (ديكستر)، عظيم فعلاً

478
00:22:48,658 --> 00:22:54,623
سنبدأ بمقبّلات شرائح اللحم، تتبعها سلطة

479
00:22:48,658 --> 00:22:54,623
شرائح اللحم، تليها، بالطبع، شرائح اللحم

480
00:22:54,956 --> 00:22:58,585
وبعدها سنختتم ذلك بكعكة شرائح لحم لعينة

481
00:22:59,002 --> 00:23:01,671
- (ريتا)، (ريتا)

482
00:22:59,002 --> 00:23:01,671
- ماذا؟

483
00:23:03,215 --> 00:23:05,258
المغلّف، أنت تفسدينه

484
00:23:08,970 --> 00:23:09,971
تباً

485
00:23:11,223 --> 00:23:15,268
لم لا تستريحين قليلاً وسأدوّن

486
00:23:11,223 --> 00:23:15,268
أنا العناوين

487
00:23:16,144 --> 00:23:17,145
حسن

488
00:23:23,276 --> 00:23:24,611
لدي أنباء هامّة

489
00:23:26,113 --> 00:23:29,199
- حقاً؟ بخصوص السالخ؟

490
00:23:26,113 --> 00:23:29,199
- كلا، بخصوصك

491
00:23:33,537 --> 00:23:34,538
أنت حر

492
00:23:35,413 --> 00:23:39,668
- أجل، منذ أيام (أيب لينكون)

493
00:23:35,413 --> 00:23:39,668
- أعني من مديرية الشرطة

494
00:23:42,879 --> 00:23:44,422
لم تعد مخبراً سرياً

495
00:23:47,008 --> 00:23:50,470
لحظة، حسبما شرح لي (كوين)

496
00:23:47,008 --> 00:23:50,470
إن تعاونت معكم

497
00:23:51,179 --> 00:23:53,598
فإن ذلك سيخفّض جريمة حيازتي

498
00:23:51,179 --> 00:23:53,598
للمخدرات إلى سوء السلوك

499
00:23:53,807 --> 00:23:55,976
وإن كدحت بالعمل فستزول التهمتان

500
00:23:57,144 --> 00:23:58,311
لقد زالتا

501
00:24:02,732 --> 00:24:03,733
وكيف ذلك؟

502
00:24:06,444 --> 00:24:07,571
خطأ مكتبي

503
00:24:08,864 --> 00:24:12,492
لم يتم تقديم الأوراق اللازمة

504
00:24:08,864 --> 00:24:12,492
لذا لم تكن هنالك أي تهم ضدك لتسويها

505
00:24:13,702 --> 00:24:15,495
مهلاً، إذاً كنت أقوم بكل

506
00:24:13,702 --> 00:24:15,495
هذه الأعمال دون أن أكون مضطراً لها

507
00:24:15,620 --> 00:24:17,164
كن ممتناً لأنك لم تعد مضطراً للقيام بذلك

508
00:24:21,585 --> 00:24:22,586
شكراً

509
00:24:26,464 --> 00:24:30,677
- وأريد وضع حراسة وقائية لك

510
00:24:26,464 --> 00:24:30,677
- ماذا؟ لا، لا، (ديبرا)

511
00:24:30,802 --> 00:24:31,887
- (أنتون)

512
00:24:30,802 --> 00:24:31,887
- اسمعي

513
00:24:32,012 --> 00:24:35,765
قلت إنني حر، إذاً أنا حر من هذا

514
00:24:32,012 --> 00:24:35,765
دعينا نحتفل

515
00:24:35,932 --> 00:24:39,728
- نتناول العشاء الليلة

516
00:24:35,932 --> 00:24:39,728
- لا، سأعمل الليلة

517
00:24:40,187 --> 00:24:43,064
- ما رأيك بأن نحتفل الآن؟

518
00:24:40,187 --> 00:24:43,064
- علي العودة للعمل

519
00:24:44,149 --> 00:24:45,483
ما رأيك بتناول الفطور غداً؟

520
00:24:47,861 --> 00:24:48,862
رائع

521
00:24:49,696 --> 00:24:53,533
- أعتقد أن نتائج الدم متطابقة، صحيح؟

522
00:24:49,696 --> 00:24:53,533
- هذا سبب وجودنا هنا

523
00:24:57,662 --> 00:24:58,705
سترتا نجاة؟

524
00:24:59,122 --> 00:25:02,209
لا يمكننا ملء العربة بالفؤوس

525
00:24:59,122 --> 00:25:02,209
والسواطير، أليس كذلك؟

526
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
أصبت تماماً

527
00:25:04,252 --> 00:25:07,797
إذاً، هل فكرت في الوسيلة

528
00:25:04,252 --> 00:25:07,797
التي ستنفذ فيها المهمة؟

529
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
بمسدس صغير وطلقة في الرأس

530
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
ومن ثم أرحل

531
00:25:15,013 --> 00:25:16,181
هذا يحدث كثيراً

532
00:25:16,348 --> 00:25:20,644
المسدسات تحدث جلبة، وتخلف أدلة

533
00:25:16,348 --> 00:25:20,644
رصاصاً، أغلفة الرصاص، رواسب البارود

534
00:25:20,810 --> 00:25:22,729
- ناهيك عن الجثة

535
00:25:20,810 --> 00:25:22,729
- حسن

536
00:25:23,188 --> 00:25:24,814
لا تريد خلق مسرح جريمة

537
00:25:25,232 --> 00:25:27,567
إنه المكان الذي يجمع منه

538
00:25:25,232 --> 00:25:27,567
خبراء مثلي أدلة ضدك

539
00:25:27,692 --> 00:25:30,570
حسناً، حسناً، فهمت، فهمت

540
00:25:27,692 --> 00:25:30,570
ماذا تقترح؟

541
00:25:35,700 --> 00:25:36,785
عن قرب وبشكل مباشر

542
00:25:42,249 --> 00:25:43,541
في حال اضطررنا لتقييد أحدهم

543
00:25:46,169 --> 00:25:48,088
سأجمع لك حقيبة مبتدىء

544
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
- لقد تحسنت

545
00:26:11,069 --> 00:26:14,281
- أجل، تصور

546
00:26:20,412 --> 00:26:25,917
أي مكان أفضل للمراهنة على (ميغيل)

547
00:26:20,412 --> 00:26:25,917
أكثر من غرفة مليئة بألعاب الحظّ؟

548
00:26:26,376 --> 00:26:28,712
حيث تموت آلات القمار

549
00:26:29,754 --> 00:26:31,256
ومقامر واحد على الأقل

550
00:26:41,599 --> 00:26:42,600
أظن أن هذا كل شيء

551
00:26:44,311 --> 00:26:45,729
والآن نحضر السيد (فليتر)

552
00:26:45,937 --> 00:26:47,272
هل أوقعت ربع غالون من الحليب

553
00:26:45,937 --> 00:26:47,272
من قبل؟

554
00:26:47,981 --> 00:26:50,900
وشاهدته ينساب على أرضية

555
00:26:47,981 --> 00:26:50,900
المطبخ، والفوضى التي يحدثها؟

556
00:26:52,152 --> 00:26:53,153
أجل

557
00:26:53,278 --> 00:26:56,323
ثمّة ستة أرباع غالون من الدم

558
00:26:53,278 --> 00:26:56,323
في الجسم البشري، لن يكون هذا جميلاً

559
00:26:58,283 --> 00:26:59,826
لا عيب في الانسحاب

560
00:27:00,952 --> 00:27:06,458
(ديكس)، بعد 14 عاماً من تقديم الدعاوى

561
00:27:00,952 --> 00:27:06,458
والمحاكمات والتعامل مع الترهات

562
00:27:09,085 --> 00:27:11,254
سيبدو هذا كله جميلاً ومرتباً بالمقارنة

563
00:27:19,637 --> 00:27:23,475
حضرت بعض حفلات العشاء التي قدمت

564
00:27:19,637 --> 00:27:23,475
الدجاج الرديء من قبل

565
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
- حسن؟

566
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
- أعلم، أعلم

567
00:27:24,934 --> 00:27:28,271
عدم وجود ساق في المشرب عقاب كاف

568
00:27:24,934 --> 00:27:28,271
أما عدم وجود مشرب أساساً، فهذا فظيع

569
00:27:28,646 --> 00:27:29,647
وغير مألوف

570
00:27:29,773 --> 00:27:31,775
- حسن، الجولة الأولى على حسابي

571
00:27:29,773 --> 00:27:31,775
- شكراً

572
00:27:32,317 --> 00:27:35,445
- إنه جميل

573
00:27:32,317 --> 00:27:35,445
- هدية من زوجي الأول

574
00:27:35,737 --> 00:27:39,032
- جميل، جميل

575
00:27:35,737 --> 00:27:39,032
- أيها الوسيم

576
00:27:39,991 --> 00:27:43,870
- حاجة ماسة وطارئة للإيثانول هنا

577
00:27:39,991 --> 00:27:43,870
- ما طلبكما أيتها السيدتان؟

578
00:27:44,496 --> 00:27:46,790
- شراب (كوباليبريه) لهذه السيدة

579
00:27:44,496 --> 00:27:46,790
- شكراً

580
00:27:47,123 --> 00:27:51,169
- ويسكي مركزاً مع صودا من أجلي

581
00:27:47,123 --> 00:27:51,169
- جميل جداً

582
00:27:54,881 --> 00:27:55,882
ببساطة

583
00:27:57,092 --> 00:28:01,513
ومن كان ذلك الرجل صاحب البذلة وقصة

584
00:27:57,092 --> 00:28:01,513
الشعر الجالس بقربك والذي يأبى السكوت؟

585
00:28:03,014 --> 00:28:05,225
كبير ضبّاط الارتباط في...

586
00:28:05,392 --> 00:28:07,477
من يدري؟ لا أعلم

587
00:28:07,727 --> 00:28:11,147
المحزن أن هذا هو الحدث الاجتماعي الوحيد

588
00:28:07,727 --> 00:28:11,147
الذي حضرته منذ 6 أشهر

589
00:28:11,356 --> 00:28:13,775
لا يعتبر ذلك حدثاً اجتماعياً

590
00:28:15,026 --> 00:28:16,486
- هذا صحيح

591
00:28:15,026 --> 00:28:16,486
- حسن

592
00:28:17,737 --> 00:28:18,780
هل أحضر لكما شيئاً آخر؟

593
00:28:19,739 --> 00:28:25,078
أجل، ما رأيك بتدليك للقدمين

594
00:28:19,739 --> 00:28:25,078
بيديك الجميلتين والكبيرتين هاتين؟

595
00:28:27,539 --> 00:28:29,833
إنهما باردتان بسبب التعامل مع الثلج

596
00:28:32,252 --> 00:28:33,503
لكنك مثير

597
00:28:35,922 --> 00:28:36,965
نخبك

598
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
- لا تخجلين من شيء؟

599
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
- لا

600
00:28:43,096 --> 00:28:49,185
بعد زيجتين فاشلتين، اكتشفت أن

601
00:28:43,096 --> 00:28:49,185
سر الحياة المديدة والسعادة

602
00:28:49,436 --> 00:28:54,941
هو الشوكولاته ومغازلة رجال

603
00:28:49,436 --> 00:28:54,941
يافعين وذوي أعضاء كبيرة

604
00:28:56,568 --> 00:28:59,654
- هذا يتسبب في البدانة وخطير

605
00:28:56,568 --> 00:28:59,654
- لكنه ممتع للغاية

606
00:29:00,488 --> 00:29:03,366
- وجلي أنك لا تنالين ما يكفي منها

607
00:29:00,488 --> 00:29:03,366
- بلى

608
00:29:04,743 --> 00:29:10,206
- صدقيني، نلت كفايتي من المتعة

609
00:29:04,743 --> 00:29:10,206
- عليك أن تلهبي الأرواح وتفطري القلوب

610
00:29:10,373 --> 00:29:12,292
- أعلي ذلك؟

611
00:29:10,373 --> 00:29:12,292
- عليك ذلك

612
00:29:12,917 --> 00:29:16,963
لا تدوم أيام ارتداء التنانير للأبد

613
00:29:12,917 --> 00:29:16,963
فجميعنا نشيخ ونشارف على الموت

614
00:29:32,353 --> 00:29:35,064
أطلب من (ميغيل) ألا يكون

615
00:29:32,353 --> 00:29:35,064
واضحاً للعيان، فماذا يفعل؟

616
00:29:35,940 --> 00:29:37,817
يأتي متنكراً على هيئة إرهابي

617
00:29:38,443 --> 00:29:40,028
أظن أن عملي مقدّر علي

618
00:29:41,821 --> 00:29:45,784
- فوز وشيك، فوز وشيك

619
00:29:41,821 --> 00:29:45,784
- أجل، دفاع جيد

620
00:29:48,870 --> 00:29:52,707
- مباراة جيدة؟

621
00:29:48,870 --> 00:29:52,707
- لا، ليست مباراة جيدة

622
00:29:53,458 --> 00:29:55,835
المباراة الجيدة هي حين لا يفوزون

623
00:29:53,458 --> 00:29:55,835
بفارق أهداف أكثر من الذي خمّنته

624
00:29:56,461 --> 00:29:58,254
هل راهنت بمالك على هذه المباراة؟

625
00:30:00,465 --> 00:30:01,466
قليلاً

626
00:30:12,060 --> 00:30:13,102
تباً

627
00:30:15,647 --> 00:30:17,690
- آسف

628
00:30:15,647 --> 00:30:17,690
- أجل

629
00:30:19,150 --> 00:30:21,319
ليس بقدر أسف أحدهم

630
00:30:24,531 --> 00:30:25,532
ها قد بدأنا

631
00:30:30,370 --> 00:30:31,496
مساء الخير، سيدي

632
00:30:33,832 --> 00:30:37,252
- من كان ذلك الرجل؟

633
00:30:33,832 --> 00:30:37,252
- لا أدري، رجل ما

634
00:30:38,336 --> 00:30:42,173
- من أين تعرفه؟

635
00:30:38,336 --> 00:30:42,173
- لا أعرفه، يتعرف الناس علي أحياناً

636
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
ألغيت المهمة، لن نقوم بهذا

637
00:30:46,386 --> 00:30:49,722
- علينا إزالة غرفة القتل

638
00:30:46,386 --> 00:30:49,722
- لا، لا، (ديكس)، فلننتظر وحسب

639
00:30:50,056 --> 00:30:55,103
لا أحد يدخل تلك الغرفة، رأيت ذلك

640
00:30:50,056 --> 00:30:55,103
اهدأ، سنتخذ القرار غداً، اتفقنا؟

641
00:30:56,646 --> 00:30:57,647
سنرى

642
00:31:06,656 --> 00:31:11,035
(أنتون)، هذه أنا مجدداً، لا أزال أنتظرك

643
00:31:13,872 --> 00:31:15,957
أظنك غنيت حتى وقت الإقفال

644
00:31:16,165 --> 00:31:19,627
ومن ثم رجعت إلى منزلك ودخنت الحشيشة

645
00:31:16,165 --> 00:31:19,627
التي تحتفظ بها في علبة حبوب الإفطار

646
00:31:20,670 --> 00:31:25,174
والآن، كسائر الموسيقيين اليافعين

647
00:31:20,670 --> 00:31:25,174
والمنغمسين في الملذات، تنام حتى الظهر

648
00:31:25,341 --> 00:31:27,886
ولا أعارض ذلك، مفهوم؟ لا أعارضه

649
00:31:28,177 --> 00:31:29,679
طالما كنت وحيداً

650
00:31:30,471 --> 00:31:32,974
حسن، شربت الكثير من الكافيين

651
00:31:42,567 --> 00:31:45,737
"العثور على رجل من (كورال غايبلس)

652
00:31:42,567 --> 00:31:45,737
مضروب بعصا"

653
00:31:46,779 --> 00:31:51,951
مزارع هولندي يرى غلته تتضاءل

654
00:31:46,779 --> 00:31:51,951
ولا يملك مالاً، فيعمل على متن قارب

655
00:31:52,952 --> 00:31:55,788
فتقذفه ريح عاتية في غير موسمها

656
00:31:52,952 --> 00:31:55,788
إلى (إندونيسيا)

657
00:31:56,456 --> 00:32:00,919
فيبذر حبّة في التراب

658
00:31:56,456 --> 00:32:00,919
وبعد 400 عام...

659
00:32:01,794 --> 00:32:02,795
قهوة (جافا)

660
00:32:03,463 --> 00:32:04,797
كل شيء مرتبط ببعضه

661
00:32:10,553 --> 00:32:14,265
- مرحباً؟

662
00:32:10,553 --> 00:32:14,265
- (ديكس)، أتريد تناول الفطور، سأدفع أنا

663
00:32:15,016 --> 00:32:17,268
لوددت ذلك يا (ديب)، لكنني تناولت

664
00:32:15,016 --> 00:32:17,268
خبز البيغيل للتو

665
00:32:17,936 --> 00:32:20,939
- ماذا تفعل باستيقاظك باكراً؟

666
00:32:17,936 --> 00:32:20,939
- أحاول أن أكون خطيباً صالحاً

667
00:32:21,481 --> 00:32:25,360
سلمتني (ريتا) مسؤولية خاتمي الزواج

668
00:32:21,481 --> 00:32:25,360
لذا سأقصد متجر المجوهرات

669
00:32:27,111 --> 00:32:29,030
وما الذي تعرفه عن شراء مجوهرات للنساء؟

670
00:32:30,406 --> 00:32:32,867
- لا شيء

671
00:32:30,406 --> 00:32:32,867
- بل أقل، ربّاه، (ديكس)

672
00:32:33,159 --> 00:32:35,787
سألقاك عند ذلك المتجر في الشارع

673
00:32:33,159 --> 00:32:35,787
الثاني عند العاشرة، اتفقنا؟

674
00:32:43,836 --> 00:32:47,048
يجب أن يلائم خاتم الزفاف خاتم الخطوبة

675
00:32:43,836 --> 00:32:47,048
فما رأيك بهذا؟

676
00:32:50,051 --> 00:32:51,552
قالت إنها لا تريد خاتماً

677
00:32:53,096 --> 00:32:56,766
ربّاه، إنك تزداد غباءً يوماً بعد يوم

678
00:32:53,096 --> 00:32:56,766
كيف تحيا في هذا العالم؟

679
00:32:56,975 --> 00:32:59,602
- بالطبع تريد خاتماً

680
00:32:56,975 --> 00:32:59,602
- وكيف سأعرف ذلك؟

681
00:33:00,311 --> 00:33:02,563
إنك رجل تقليدي مبتذل

682
00:33:03,314 --> 00:33:08,987
اشتر لها خاتماً جميلاً وشاعرياً

683
00:33:03,314 --> 00:33:08,987
ويعبر عن حبك العميق لها

684
00:33:09,487 --> 00:33:11,864
و(ديكس)، الحجم مهم

685
00:33:17,370 --> 00:33:22,250
هل لي أن أسألك سؤالاً

686
00:33:17,370 --> 00:33:22,250
لا يتعلق بالمجوهرات؟

687
00:33:23,001 --> 00:33:27,296
- تفضلي

688
00:33:23,001 --> 00:33:27,296
- حسناً، فرضاً

689
00:33:29,298 --> 00:33:31,718
افترض أن رجلاً مضطراً للعمل مع فتاة

690
00:33:32,010 --> 00:33:35,263
لكنه يكره فعل ذلك

691
00:33:32,010 --> 00:33:35,263
وللأسف، ليس أمامه خيار آخر

692
00:33:36,180 --> 00:33:37,181
وبعد؟

693
00:33:38,057 --> 00:33:43,855
يؤدّي أمر لآخر

694
00:33:38,057 --> 00:33:43,855
ويبدأ هذا الرجل الافتراضي

695
00:33:46,357 --> 00:33:50,695
- بممارسة الجنس مع هذه الفتاة الافتراضية

696
00:33:46,357 --> 00:33:50,695
- جنس افتراضي؟

697
00:33:51,487 --> 00:33:54,866
جنس حقيقي، جنس حقيقي فعلاً

698
00:33:56,117 --> 00:33:58,411
ولكن يقال بعدها لهذا الرجل

699
00:33:56,117 --> 00:33:58,411
إنه لم يعد مضطراً للعمل مع هذه الفتاة

700
00:33:58,578 --> 00:34:02,373
وفجأة يختفي، يتلاشى، وداعاً

701
00:34:03,207 --> 00:34:08,129
لذا أتساءل، أمن الممكن ألا يكون

702
00:34:03,207 --> 00:34:08,129
السيد (الافتراضي) مولعاً بهذه الفتاة حقاً؟

703
00:34:08,296 --> 00:34:14,427
وكان يفعل ذلك لتمضية الوقت وحسب

704
00:34:08,296 --> 00:34:14,427
أو لإشباع رغبات بدائية أو ما شابه؟

705
00:34:15,762 --> 00:34:17,430
يبدو لي منطقياً تماماً

706
00:34:19,307 --> 00:34:20,975
وما أدراك أنت؟

707
00:34:23,936 --> 00:34:28,316
ذلك الخاتم، علي الذهاب والجلوس

708
00:34:23,936 --> 00:34:28,316
في سيارة ساخنة وانتظار أحد المشبوهين

709
00:34:34,447 --> 00:34:35,448
مرحباً، (أنتون)

710
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
ما الخطب؟ اتصل بي

711
00:34:54,300 --> 00:34:55,635
بوسعي جلب (ماريو) بنفسي

712
00:34:56,511 --> 00:34:59,388
وأدعك تنالين الفضل كله

713
00:34:56,511 --> 00:34:59,388
في القبض على السالخ؟ مستحيل

714
00:35:00,098 --> 00:35:02,308
- لسنا موقنين من كونه السالخ

715
00:35:00,098 --> 00:35:02,308
- هذه أقرب نتيجة توصلنا إليها

716
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
لم يكن ما قلته بالأمس منصفاً البتة

717
00:35:12,151 --> 00:35:16,114
أصحيح أن شرطياً توفي بسببك؟

718
00:35:18,116 --> 00:35:20,034
- ليس الأمر بهذه البساطة

719
00:35:18,116 --> 00:35:20,034
- حاول إخباري

720
00:35:22,120 --> 00:35:25,581
كانت (يوكي أمادو) شريكتي

721
00:35:22,120 --> 00:35:25,581
في قسم مكافحة المخدرات

722
00:35:26,040 --> 00:35:28,668
وكان هناك محقق آخر في فريقنا

723
00:35:26,040 --> 00:35:28,668
يدعى (ستيوارت)

724
00:35:29,252 --> 00:35:32,755
اتخذ قراراً غير حكيم

725
00:35:29,252 --> 00:35:32,755
وأطلق النار على تاجر مخدرات أعزل

726
00:35:34,298 --> 00:35:35,299
أذكر ذلك

727
00:35:38,594 --> 00:35:39,887
تسبب ذلك في شلله، صحيح؟

728
00:35:42,140 --> 00:35:45,143
وأفرط (ستيوارت) بعدها في الثمالة

729
00:35:42,140 --> 00:35:45,143
حتى أطلق النار على نفسه بالخطأ

730
00:35:45,351 --> 00:35:46,853
كيف تلومك (يوكي) على ذلك؟

731
00:35:48,187 --> 00:35:51,732
لأن (ستيوارت) كان مدمناً

732
00:35:48,187 --> 00:35:51,732
على الميثامفيتامين البلوري

733
00:35:53,151 --> 00:35:54,152
وكنت أعرف ذلك

734
00:35:55,653 --> 00:35:57,697
وبدلاً من اعتقاله، حاولت حمايته

735
00:35:59,699 --> 00:36:00,783
إذاً فالذنب ذنبك فعلاً

736
00:36:02,243 --> 00:36:04,996
أصغ لنفسك، كل شيء لديك

737
00:36:02,243 --> 00:36:04,996
إما أبيض أو أسود

738
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
كان بوسعك إيقافه

739
00:36:06,289 --> 00:36:09,083
أجل، بالتأكيد، لو كنت أعرف

740
00:36:06,289 --> 00:36:09,083
ما أعرفه الآن، ولكن الأمور لا تجري هكذا

741
00:36:09,250 --> 00:36:13,713
- عفواً، ولكنك تختلق الأعذار

742
00:36:09,250 --> 00:36:13,713
- بالطبع أختلقها، ألا تفعلين ذلك؟

743
00:36:14,172 --> 00:36:16,549
- أعني، كيف تنامين ليلاً؟

744
00:36:14,172 --> 00:36:16,549
- ومن قال لك إنني أنام ليلاً؟

745
00:36:17,884 --> 00:36:20,386
لا بد أن ضميرك يؤنبك كثيراً

746
00:36:17,884 --> 00:36:20,386
لمعاشرتك (أنتون)

747
00:36:24,182 --> 00:36:27,643
أجل، كان ذلك خطأ، وأخاله لم

748
00:36:24,182 --> 00:36:27,643
يعد مهتماً بعد معرفته أنه كان حراً

749
00:36:29,187 --> 00:36:30,646
ليس عالماً بالأبيض والأسود

750
00:36:29,187 --> 00:36:30,646
فقط، أليس كذلك؟

751
00:36:35,818 --> 00:36:36,819
(ماريو)

752
00:36:45,244 --> 00:36:46,329
(ماريو أستورغا)؟

753
00:36:48,956 --> 00:36:50,124
- تباً!

754
00:36:48,956 --> 00:36:50,124
- تباً!

755
00:37:04,013 --> 00:37:07,475
- أظنه لم يرغب بالقدوم للاستجواب

756
00:37:04,013 --> 00:37:07,475
- حاول الهرب

757
00:37:08,392 --> 00:37:09,393
غرفة الاستجواب الثانية

758
00:37:11,062 --> 00:37:13,272
- ما حكايته؟

759
00:37:11,062 --> 00:37:13,272
- لم ينطق بكلمة حتى الآن

760
00:37:14,065 --> 00:37:15,066
تابعي التحقيق

761
00:37:15,399 --> 00:37:17,652
وراجعا سلطات (نيكاراغوا)

762
00:37:15,399 --> 00:37:17,652
بحثاً عن سوابق له

763
00:37:17,777 --> 00:37:18,778
ننتظر ردهم

764
00:37:19,654 --> 00:37:22,240
لن أخرج من هنا أبداً

765
00:37:23,824 --> 00:37:27,954
- علي مهاتفة (بابرا) وإلغاء عشائنا

766
00:37:23,824 --> 00:37:27,954
- لن يعجبها ذلك

767
00:37:29,705 --> 00:37:30,915
أعني...لدي عمل

768
00:37:32,875 --> 00:37:34,543
"لست موجودة، اترك رسالة"

769
00:37:35,670 --> 00:37:40,841
مرحباً، (باربرا)

770
00:37:35,670 --> 00:37:40,841
أنا الرقيب (آينجل باتيستا)

771
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
(آينجل)، بالنسبة لك، كيف حالك؟

772
00:37:46,055 --> 00:37:52,561
آمل أن تكوني بخير

773
00:37:46,055 --> 00:37:52,561
علي إلغاء عشائنا الليلة

774
00:37:53,521 --> 00:37:56,941
وتقبلي مني شديد الاعتذار

775
00:37:57,775 --> 00:38:01,487
وآمل أن تسمحي لي بتعويضك

776
00:38:01,737 --> 00:38:07,952
بأي طريقة ممكنة ترينها مناسبة

777
00:38:22,466 --> 00:38:24,510
بوسعي معرفة ما ستقول من تعابير وجهك

778
00:38:24,760 --> 00:38:28,306
تحاول إيجاد وسيلة لتخبرني

779
00:38:24,760 --> 00:38:28,306
بأمر لا أود سماعه

780
00:38:32,893 --> 00:38:36,480
- سألغي عملية القتل، قضي الأمر

781
00:38:32,893 --> 00:38:36,480
- حقاً يا (ديكس)؟

782
00:38:38,399 --> 00:38:41,110
لمجرد تعرف شخص ما إلي في حانة؟

783
00:38:41,360 --> 00:38:45,323
لن يقوم أحد أبداً بربط الأمرين

784
00:38:41,360 --> 00:38:45,323
متى ما اختفى (فليتر)

785
00:38:45,448 --> 00:38:46,657
لن أخاطر بذلك

786
00:38:47,742 --> 00:38:49,327
لأنك لا تقوم بالأمور على هذا

787
00:38:47,742 --> 00:38:49,327
النحو، صحيح

788
00:38:49,910 --> 00:38:53,331
- لا

789
00:38:49,910 --> 00:38:53,331
- أخبرني عن ذلك

790
00:38:55,499 --> 00:38:56,500
عن ماذا تسأل؟

791
00:38:56,917 --> 00:38:59,378
لم أكن أعتزم ذكر الأمر قبلاً

792
00:38:56,917 --> 00:38:59,378
لكنني أعتقد...

793
00:39:00,629 --> 00:39:06,594
أنك تقوم بهذا منذ مدة

794
00:39:00,629 --> 00:39:06,594
لم يكن (فريبو) أول من تقتل، أليس كذلك؟

795
00:39:12,558 --> 00:39:13,559
كم شخصاً قتلت يا (ديكس)؟

796
00:39:15,269 --> 00:39:17,980
حسن، أتعلم؟ لا يهم

797
00:39:18,856 --> 00:39:20,566
سأحترم خصوصيتك

798
00:39:23,361 --> 00:39:26,489
إلا أنني لا أفهم سبب رفضك لمساعدتي؟

799
00:39:27,615 --> 00:39:30,743
فقط لأننا خرقنا

800
00:39:27,615 --> 00:39:30,743
هذه القاعدة الصغيرة من قانونك؟

801
00:39:30,951 --> 00:39:33,704
- بحقك يا (ديكس)، لا بأس

802
00:39:30,951 --> 00:39:33,704
- لا، ليس كذلك

803
00:39:39,877 --> 00:39:42,630
- ما كان عليك طلب مساعدتي لست مستعداً

804
00:39:39,877 --> 00:39:42,630
- لست...

805
00:39:43,005 --> 00:39:44,757
أم أنك أنت غير المستعد؟

806
00:39:44,965 --> 00:39:48,386
لأنه كان بوسعنا حل مشكلة

807
00:39:44,965 --> 00:39:48,386
(فليتر) هذه ثلاث مرات بالفعل

808
00:39:48,511 --> 00:39:51,680
وأنت تضع العراقيل بسبب

809
00:39:48,511 --> 00:39:51,680
هراء القانون خاصتك

810
00:39:51,847 --> 00:39:54,266
- ليس هراءً

811
00:39:51,847 --> 00:39:54,266
- بربّك، اخدع نفسك بهذا الكلام

812
00:39:54,475 --> 00:39:56,685
بحقك، هذه قيود ليس إلا يا رجل

813
00:39:57,061 --> 00:39:59,230
لا،(ميغيل)، بل العكس تماماً

814
00:40:00,898 --> 00:40:02,817
لو لم أملك هذا القانون

815
00:40:00,898 --> 00:40:02,817
لكانت الظلمة...

816
00:40:16,747 --> 00:40:21,502
بوسعي الوقوف هنا وإخبارك

817
00:40:16,747 --> 00:40:21,502
قصة أخرى عن والدي العنيف

818
00:40:22,086 --> 00:40:25,464
لكنني لم أخبرك عن تلك المرة

819
00:40:22,086 --> 00:40:25,464
التي أوسعته فيها ضرباً

820
00:40:25,673 --> 00:40:28,634
وأوقعته عن الدرج

821
00:40:25,673 --> 00:40:28,634
وقد استمتعت بذلك حقاً

822
00:40:32,179 --> 00:40:34,682
كانت تلك هي المرة الأولى

823
00:40:32,179 --> 00:40:34,682
في حياتي التي أشعر فيها

824
00:40:36,559 --> 00:40:38,310
بأنني قوي وكأنني...

825
00:40:40,604 --> 00:40:43,441
وكأنني كنت مسيطراً على شيء ما

826
00:40:43,691 --> 00:40:47,069
ومنذ ذلك الحين وأنا أحاول استرجاع

827
00:40:43,691 --> 00:40:47,069
ذلك الشعور مجدداً

828
00:40:48,821 --> 00:40:50,364
لذا عندما تحدثني عن...

829
00:40:52,867 --> 00:40:54,660
تلك الظلمة في داخلك

830
00:40:56,620 --> 00:40:57,621
فإني أتفهم الأمر

831
00:41:01,000 --> 00:41:02,293
أتفهمه حقاً

832
00:41:05,588 --> 00:41:07,840
إلا أنني أريد التنفيس عن بعض

833
00:41:05,588 --> 00:41:07,840
من ظلمت أيضاً

834
00:41:14,847 --> 00:41:16,348
وأعلم أنك تتفهم ذلك

835
00:41:24,648 --> 00:41:27,735
أوتدري، سيد (أستورغا)؟

836
00:41:24,648 --> 00:41:27,735
كان علي اختصار الطريق

837
00:41:28,903 --> 00:41:29,904
ماذا تقصدين؟

838
00:41:30,779 --> 00:41:33,866
نعلم بأمر واقعة (ماناغوا)

839
00:41:30,779 --> 00:41:33,866
التي طعنت فيها سائق سيارة الأجرة

840
00:41:35,701 --> 00:41:41,749
- قام بلمس أختي، ولكنه نجا للأسف

841
00:41:35,701 --> 00:41:41,749
- إنها قصة مؤثرة

842
00:41:42,124 --> 00:41:45,127
ومع ذلك أنت ضيف غير شرعي في بلادنا

843
00:41:45,336 --> 00:41:48,297
دائرة الهجرة قادمة وسيقومون بترحيلك

844
00:41:45,336 --> 00:41:48,297
قبل شروق الشمس

845
00:41:48,506 --> 00:41:52,718
لكن لدي ابناً ولد هنا

846
00:41:48,506 --> 00:41:52,718
إنه مواطن أميركي، إنه حياتي

847
00:41:52,885 --> 00:41:55,262
- ابنك مواطن أميركي؟

848
00:41:52,885 --> 00:41:55,262
- نعم

849
00:41:55,554 --> 00:41:58,265
فسيبقى إذاً، وربما زوجتك أيضاً

850
00:41:55,554 --> 00:41:58,265
لا نعرف بعد

851
00:41:58,557 --> 00:42:02,811
إلا أننا نعرف أنك إن ماطلت أكثر باعترافك

852
00:41:58,557 --> 00:42:02,811
في قضية السالخ فسترحل بلا عودة

853
00:42:03,187 --> 00:42:06,857
أياً كان ما تحاولون فعله بي

854
00:42:03,187 --> 00:42:06,857
لن تتغير الحقائق

855
00:42:07,107 --> 00:42:10,945
- لأنني لا أعرف شيئاً البتة

856
00:42:07,107 --> 00:42:10,945
- فلم يفترض (جورج كينغ) العكس؟

857
00:42:17,826 --> 00:42:19,745
أقال السيد (كينغ) إني أعرف شيئاً؟

858
00:42:20,829 --> 00:42:23,666
بكلمة واحدة؟ نعم

859
00:42:28,003 --> 00:42:32,216
وسيخيب ظن السيد (كينغ) لمعرفته

860
00:42:28,003 --> 00:42:32,216
أنك تنعته بالكاذب

861
00:42:32,341 --> 00:42:34,927
لا! أرجوكما

862
00:42:36,637 --> 00:42:38,013
مم تخشى يا (ماريو)؟

863
00:42:40,933 --> 00:42:43,602
- نعم، ما الذي فعله بك هذا الرجل؟

864
00:42:40,933 --> 00:42:43,602
- ماذا يمكنه أن يفعل بك؟

865
00:42:44,228 --> 00:42:45,229
أرجوكما

866
00:42:46,772 --> 00:42:48,983
- أعيدوني إلى (نيكاراغوا)

867
00:42:46,772 --> 00:42:48,983
- وحيداً؟

868
00:42:49,316 --> 00:42:52,611
نعم، نعم، وحيداً

869
00:43:02,246 --> 00:43:04,748
ذكرنا اسم (جورج كينغ) مرة فانهار

870
00:43:05,249 --> 00:43:07,001
- أفزعه ذلك كثيراً

871
00:43:05,249 --> 00:43:07,001
- أتفكر فيما أفكر؟

872
00:43:07,376 --> 00:43:09,628
نعم، لقد خدعنا (كينغ)

873
00:43:07,376 --> 00:43:09,628
سأصدر مذكرة لمراقبته

874
00:43:24,059 --> 00:43:26,270
مرحباً؟ تباً

875
00:43:29,273 --> 00:43:30,274
من كان المتصل؟

876
00:43:31,191 --> 00:43:34,653
أنا...كنت أتأكد إن كان هاتفي يعمل

877
00:43:37,656 --> 00:43:41,243
لم تعاود (باربرا) الاتصال بي

878
00:43:37,656 --> 00:43:41,243
أظن أنني أفسدت الأمر

879
00:43:43,037 --> 00:43:45,706
آسفة، المواعدة مزرية

880
00:43:47,458 --> 00:43:48,459
أجل

881
00:43:52,087 --> 00:43:55,257
سأنصرف، لم نجد (جورج كينغ) بعد

882
00:43:52,087 --> 00:43:55,257
لكننا عممنا البلاغ

883
00:44:09,813 --> 00:44:10,814
(باربرا)

884
00:44:16,278 --> 00:44:20,199
- تلقيت رسالتي

885
00:44:16,278 --> 00:44:20,199
- نعم، كنت أستمع لها طوال اليوم

886
00:44:21,075 --> 00:44:23,911
وأضحك في كل مرة

887
00:44:25,245 --> 00:44:28,040
- سيئة جداً؟

888
00:44:25,245 --> 00:44:28,040
- إنها الأسوأ

889
00:44:31,335 --> 00:44:34,672
- يسرني أنني أضحكتك

890
00:44:31,335 --> 00:44:34,672
- ليس بقدري

891
00:44:46,934 --> 00:44:50,354
- هل انتهوا؟

892
00:44:46,934 --> 00:44:50,354
- لم يبدؤوا حتى

893
00:44:51,522 --> 00:44:52,815
ماذا تقصدين؟ أين (أنتون)؟

894
00:44:53,107 --> 00:44:54,733
- لم يحضر

895
00:44:53,107 --> 00:44:54,733
- لماذا؟

896
00:44:55,317 --> 00:44:58,946
لا أدري، انتظروا ساعة

897
00:44:55,317 --> 00:44:58,946
وهاتفوه، لكنه لا يرد

898
00:44:59,905 --> 00:45:00,906
شكراً

899
00:45:12,376 --> 00:45:15,129
- أنت، اسمعني

900
00:45:12,376 --> 00:45:15,129
- ماذا...

901
00:45:34,857 --> 00:45:35,858
هذا مؤثر

902
00:45:43,991 --> 00:45:47,161
- هل أنت مستعد؟

903
00:45:43,991 --> 00:45:47,161
- نعم

904
00:45:53,542 --> 00:45:54,543
أشكرك

905
00:45:56,628 --> 00:45:59,965
أشكرك على هذا، وعلى ثقتك بي

906
00:46:02,050 --> 00:46:03,177
وعلى إرشادي

907
00:46:23,572 --> 00:46:24,573
انظر إليه

908
00:46:27,576 --> 00:46:30,245
انظر إليه، يحاول معرفة ما يجري

909
00:46:31,538 --> 00:46:32,873
ما الأمر؟

910
00:46:34,082 --> 00:46:35,417
نحن هنا بسببهم

911
00:46:37,044 --> 00:46:39,880
لأجل الأرواح التي سلبتها

912
00:46:42,591 --> 00:46:43,717
من تكونان؟

913
00:46:45,969 --> 00:46:46,970
إننا العدالة

914
00:46:52,851 --> 00:46:55,896
فعلت ما تحتم علي فعله

915
00:46:56,855 --> 00:46:57,856
ونحن كذلك

916
00:47:05,405 --> 00:47:08,367
لطالما قمت بالعمل وحيداً

917
00:47:05,405 --> 00:47:08,367
لم أراقب قط

918
00:47:09,117 --> 00:47:11,078
وأكون شاهداً على هذه اللحظة

919
00:47:17,000 --> 00:47:18,168
لحظة الحقيقة

920
00:47:18,877 --> 00:47:23,006
أيستطيع (ميغيل) إتمام الأمر؟

921
00:47:18,877 --> 00:47:23,006
أيستطيع الخروج من شرنقته والطيران؟

922
00:48:04,172 --> 00:48:05,173
ما شعورك؟

923
00:48:14,891 --> 00:48:16,476
رائع

924
00:48:27,404 --> 00:48:28,697
ألا يجدر بنا إخراجه من هنا؟

925
00:48:30,991 --> 00:48:34,828
برغم تطور علاقتنا، إلا أنه لا تزال

926
00:48:30,991 --> 00:48:34,828
هناك أمور لا يمكنني إطلاع (ميغيل) عليها

927
00:48:35,203 --> 00:48:39,458
- سأتولى الأمر

928
00:48:35,203 --> 00:48:39,458
- لا، إنه عمل شاق

929
00:48:40,083 --> 00:48:42,502
عدم ترك أثر هو مجال تخصصي

930
00:48:45,005 --> 00:48:46,214
أجل، لكن يا (ديكس)

931
00:48:46,548 --> 00:48:50,677
عد لمنزلك قبل أن تتساءل (سيلفيا)

932
00:48:46,548 --> 00:48:50,677
عن مكانك، أنا أعني ذلك

933
00:48:51,136 --> 00:48:53,472
حسن، سأنصرف

934
00:48:59,853 --> 00:49:00,937
ليست فكرة سديدة

935
00:49:06,318 --> 00:49:09,863
- سيخالف هذا قانونك؟

936
00:49:06,318 --> 00:49:09,863
- آسف

937
00:49:27,297 --> 00:49:28,507
(أنتون)، هل أنت في الداخل؟

938
00:49:38,058 --> 00:49:39,059
مرحباً، (أنتون)؟

939
00:50:02,207 --> 00:50:03,208
يا إلهي

940
00:50:11,091 --> 00:50:14,886
تباً، أشجار مقلمة

941
00:50:11,091 --> 00:50:14,886
كان السالخ هنا

942
00:50:32,904 --> 00:50:35,574
كنت مخطئاً

943
00:50:32,904 --> 00:50:35,574
جرى الأمر على ما يرام

944
00:50:35,949 --> 00:50:41,580
- ربما، من يدري؟

945
00:50:35,949 --> 00:50:41,580
- لا يمكنك الإقرار، لقد أحسن صنعاً

946
00:50:42,038 --> 00:50:43,457
لم تكن تلك المشكلة قط يا (ديكس)

947
00:50:45,292 --> 00:50:46,710
كنت أفكر فيك وحسب

948
00:50:48,086 --> 00:50:49,087
بالطبع

949
00:50:49,838 --> 00:50:51,590
لقد بثثت الحياة في شيء ما هنا

950
00:50:52,632 --> 00:50:55,135
كل ما سيفعله (ميغيل) من الآن فصاعداً

951
00:50:52,632 --> 00:50:55,135
سيرتبط بك

952
00:50:56,094 --> 00:51:00,849
إنها لمسؤولية عظيمة أن تعلمه

953
00:50:56,094 --> 00:51:00,849
ما علمته إياه للتو، عبء ثقيل

954
00:51:02,642 --> 00:51:03,727
كان ذلك أكبر من أن أتحمله

955
00:51:05,687 --> 00:51:06,980
آمل أن تكون رجلاً أقوى مني

956
00:51:40,347 --> 00:51:44,100
مرحباً، لا تزالين مستيقظة

957
00:51:46,520 --> 00:51:47,521
لا أستطيع النوم

958
00:52:07,791 --> 00:52:09,876
- آمل أن يكون ملائماً

959
00:52:07,791 --> 00:52:09,876
- يا إلهي

960
00:52:11,419 --> 00:52:13,588
إنه رائع

961
00:52:16,758 --> 00:52:22,222
(ديكستر)، كنت صبوراً وطيباً خلال

962
00:52:16,758 --> 00:52:22,222
هذه الفترة، لا أدري كيف تحملتني

963
00:52:24,224 --> 00:52:26,560
- إن كنت تريدين مساعدتي لإعدادات...

964
00:52:24,224 --> 00:52:26,560
- لا

965
00:52:27,561 --> 00:52:28,770
لا، إنها...

966
00:52:31,648 --> 00:52:35,694
إنها الهرمونات

967
00:52:31,648 --> 00:52:35,694
يجن جنوني في فترة الحمل

968
00:52:36,736 --> 00:52:39,322
- حدثي ولا حرج

969
00:52:36,736 --> 00:52:39,322
- ليس صحيحاً

970
00:52:40,198 --> 00:52:42,909
يجدر بك الانسحاب قبل فوات الأوان

971
00:52:43,159 --> 00:52:44,953
- انج بحياتك

972
00:52:43,159 --> 00:52:44,953
- لن أفعل

973
00:52:47,080 --> 00:52:48,081
أعدك

974
00:52:50,292 --> 00:52:54,004
وكأن هنالك وحشاً يعيش في داخلي

975
00:52:50,292 --> 00:52:54,004
ولا أعرف كيف أسيطر عليه

976
00:52:58,967 --> 00:53:00,635
بوسعي مساعدتك في هذا الأمر

977
00:53:12,188 --> 00:53:13,356
إنه جميل للغاية

978
00:53:18,320 --> 00:53:21,656
قيل إنه يمكن للفراشة أن ترفرف

979
00:53:18,320 --> 00:53:21,656
بجناحيها في (البرازيل)

980
00:53:24,826 --> 00:53:26,953
فتثير زوبعة في (فلوريدا)

981
00:53:31,541 --> 00:53:34,377
أنا أغامر أملاً في عدم ثبوت صحة ذلك

