﻿1
00:00:11,428 --> 00:00:12,595
شاهدتم سابقاً في (ديكستر)...

2
00:00:12,762 --> 00:00:16,307
أقرضت (فريبو) ذلك المال

3
00:00:12,762 --> 00:00:16,307
هذا الأمر متعلق بالاحترام

4
00:00:18,518 --> 00:00:19,686
(أنتون)!

5
00:00:20,854 --> 00:00:22,313
(مورغان)! ابتعدي عن الطريق

6
00:00:23,565 --> 00:00:24,607
وجدتني

7
00:00:24,941 --> 00:00:27,569
لم أتقصد حدوث أي من هذا بهذه الطريقة

8
00:00:27,736 --> 00:00:29,279
كان حرياً بي إخبارك أنك حر

9
00:00:27,736 --> 00:00:29,279
وأخلي عنك المسؤولية

10
00:00:29,446 --> 00:00:30,905
- أنت الفاعل إذاً؟

11
00:00:29,446 --> 00:00:30,905
- أجل

12
00:00:31,865 --> 00:00:34,200
- (ديبرا)، لقد كذبت علي

13
00:00:31,865 --> 00:00:34,200
- لست العدو هنا

14
00:00:34,367 --> 00:00:37,203
أحتاج إلى أن تفكري فينا بجدية

15
00:00:38,663 --> 00:00:39,873
سترات نجاة؟

16
00:00:40,206 --> 00:00:43,293
لا يمكننا ملء العربة بالفؤوس

17
00:00:40,206 --> 00:00:43,293
والسواطير، أليس كذلك؟

18
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
يوم الخميس الماضي

19
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
كنت أحتسي الشراب معها

20
00:00:47,172 --> 00:00:50,800
وفي اليوم التالي

21
00:00:47,172 --> 00:00:50,800
وجدت نفسي أحدق إلى جثمانها

22
00:00:50,967 --> 00:00:55,346
إنها محظوظة لاهتمامك بها

23
00:00:50,967 --> 00:00:55,346
كما اهتممت بي في قضية (أوسكار)

24
00:00:58,391 --> 00:00:59,768
- مهلاً

25
00:00:58,391 --> 00:00:59,768
- أخبرت (سيلفيا)...

26
00:00:59,893 --> 00:01:01,061
بأمر (ميغيل) و(لاغويرتا)

27
00:01:01,227 --> 00:01:03,730
إذاً، تعتقد أن (ميغيل)

28
00:01:01,227 --> 00:01:03,730
في منزل (لاغويرتا)؟

29
00:01:03,938 --> 00:01:06,900
أيها الحقير!

30
00:01:03,938 --> 00:01:06,900
أنت كاذب بارع يا (ميغيل)

31
00:01:07,067 --> 00:01:09,277
- هيّا، حبيبتي أصغي إلي

32
00:01:07,067 --> 00:01:09,277
- لا تلمسني، لقد اكتفيت!

33
00:01:09,486 --> 00:01:10,945
هل رأيت شخصاً آخر في الشارع؟

34
00:01:11,196 --> 00:01:14,365
كان هناك أحمق أبهر بصري باستعماله

35
00:01:11,196 --> 00:01:14,365
مصابيح سيارته القوية

36
00:01:15,033 --> 00:01:18,828
- ماذا كان نوع السيارة؟

37
00:01:15,033 --> 00:01:18,828
- سيارة دفع رباعي قاتمة، سوداء

38
00:01:19,204 --> 00:01:22,165
- أتعتقد أن هذا مضحك؟

39
00:01:19,204 --> 00:01:22,165
- إطلاقاً، قالوا إن البقعة ستزول

40
00:01:22,290 --> 00:01:26,836
أنا آخر شخص تود العبث معه

41
00:01:22,290 --> 00:01:26,836
لأنني سأعبث معك بالمثل!

42
00:01:26,961 --> 00:01:28,630
- ثق بذلك!

43
00:01:26,961 --> 00:01:28,630
- سأفعل

44
00:01:29,214 --> 00:01:33,092
حتى (هاري) سيوافق على أن (ميغيل)

45
00:01:29,214 --> 00:01:33,092
لم يترك لي خياراً آخر

46
00:01:33,426 --> 00:01:34,552
سوى قتله

47
00:01:35,637 --> 00:01:37,263
- هل نظرت إليه جيداً؟

48
00:01:35,637 --> 00:01:37,263
- ما اسمه؟

49
00:01:37,680 --> 00:01:40,141
- (ديكستر مورغان)

50
00:01:37,680 --> 00:01:40,141
- لو كنت تريد (فريبو)...

51
00:01:40,975 --> 00:01:43,978
فعليك إجراء حوار مطول معه

52
00:03:36,966 --> 00:03:40,845
"كان لدي حلم"

53
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
إذاً، هكذا ينتهي الأمر

54
00:03:47,644 --> 00:03:50,313
تخيّلته بألف طريقة

55
00:03:47,644 --> 00:03:50,313
لكن ليس هكذا

56
00:03:50,897 --> 00:03:53,441
مقيداً في صندوق سيارة

57
00:04:08,206 --> 00:04:09,707
لقد انتهى أمري

58
00:04:10,416 --> 00:04:14,963
لا بد أن هذا هو شعور ضحاياك

59
00:04:10,416 --> 00:04:14,963
محاصرون وعاجزون

60
00:04:15,129 --> 00:04:18,007
هل لديك كلمات تشجيعية أخرى

61
00:04:15,129 --> 00:04:18,007
أم أنك أتيت للشماتة وحسب؟

62
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- أتيت لتقديم الدعم المعنوي

63
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
- كنت محقاً بشأن (ميغيل)

64
00:04:22,845 --> 00:04:24,472
لا بد أنه أرسل أحدهم في أثري

65
00:04:24,681 --> 00:04:27,016
- (ديكستر)؟

66
00:04:24,681 --> 00:04:27,016
- أعرف أنني وحدي الملام على ذلك

67
00:04:27,225 --> 00:04:30,687
لا ألومك على رغبتك في صديق

68
00:04:27,225 --> 00:04:30,687
وحياة طبيعية

69
00:04:31,938 --> 00:04:35,275
- حقاً؟

70
00:04:31,938 --> 00:04:35,275
- في الواقع أنا فخور بك لمحاولتك

71
00:04:37,235 --> 00:04:40,905
- كانت شجاعة من جانبك

72
00:04:37,235 --> 00:04:40,905
- أجل، مرحى لي

73
00:04:41,781 --> 00:04:45,034
كان حرياً بي قتل (ميغيل)

74
00:04:41,781 --> 00:04:45,034
عندما تسنت لي الفرصة

75
00:04:45,618 --> 00:04:48,871
لا يزال بوسعك ذلك يا (ديكستر)

76
00:04:45,618 --> 00:04:48,871
لا تستسلم

77
00:05:10,310 --> 00:05:12,895
- ما هذا؟

78
00:05:10,310 --> 00:05:12,895
- حفلة توديع عزوبيتك يا أخي

79
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
انتبه لوجهي أيها الفحل!

80
00:05:17,567 --> 00:05:19,360
فليصعد الجميع إلى قارب الحفلة

81
00:05:25,408 --> 00:05:27,827
يا للهول!

82
00:05:25,408 --> 00:05:27,827
تورمت عينك منذ الآن

83
00:05:27,994 --> 00:05:29,078
{\an8}ها قد أتى

84
00:05:29,329 --> 00:05:31,372
ضعها لعشر دقائق

85
00:05:29,329 --> 00:05:31,372
ثم أبعدها لعشر دقائق أخرى

86
00:05:31,539 --> 00:05:34,292
{\an8}آسف يا (فينس)، فقد حسبت...

87
00:05:31,539 --> 00:05:34,292
{\an8}لا أدري

88
00:05:34,959 --> 00:05:36,461
{\an8}هذا مضحك للغاية!

89
00:05:37,086 --> 00:05:39,088
{\an8}- أصابك الفزع، صحيح؟

90
00:05:37,086 --> 00:05:39,088
{\an8}- أجل

91
00:05:39,922 --> 00:05:44,552
{\an8}مشروبات فاخرة، مائدة طعام مفتوحة

92
00:05:39,922 --> 00:05:44,552
{\an8}بالإضافة لتسلية إباحية راقية

93
00:05:44,761 --> 00:05:46,054
{\an8}اقتلوني الآن

94
00:05:46,387 --> 00:05:51,309
{\an8}- يا رفاق، هذا رائع

95
00:05:46,387 --> 00:05:51,309
{\an8}- لا، بل إنه بغاية الروعة!

96
00:05:51,934 --> 00:05:53,728
- مرحباً

97
00:05:51,934 --> 00:05:53,728
- مرحباً

98
00:05:54,812 --> 00:05:57,315
- مرحباً يا سيدات، كيف حالكن؟

99
00:05:54,812 --> 00:05:57,315
- مرحباً أيها البحار

100
00:06:02,612 --> 00:06:04,572
وصل الإشبين برفقة شقيقه

101
00:06:05,198 --> 00:06:09,368
أهو السائق اليقظ المكلف بتوصيله؟

102
00:06:05,198 --> 00:06:09,368
أم حارس شخصي؟ سأعرف لاحقاً

103
00:06:09,660 --> 00:06:11,746
أما الآن، فحان وقت التظاهر

104
00:06:09,660 --> 00:06:11,746
بالاستمتاع بالحفلة

105
00:06:16,501 --> 00:06:17,794
حفلات توديع العزوبية

106
00:06:18,503 --> 00:06:20,379
رغم فهمي للحاجة لاتباع طقوس...

107
00:06:20,505 --> 00:06:23,049
سمعت أن هذه الحفلات

108
00:06:20,505 --> 00:06:23,049
ليست مخصصة للعريس

109
00:06:23,549 --> 00:06:25,051
إنها للجميع باستثنائه

110
00:06:29,013 --> 00:06:31,516
فلدي مخططاتي الخاصة

111
00:06:29,013 --> 00:06:31,516
من أجل يومي الموعود

112
00:06:32,850 --> 00:06:34,602
يوم قتلي لـ(ميغيل)

113
00:06:35,812 --> 00:06:38,731
حسن، حسن

114
00:06:35,812 --> 00:06:38,731
فلنخفض صوت الموسيقى

115
00:06:39,607 --> 00:06:43,319
حسن، أيها الفتية والفتيات

116
00:06:39,607 --> 00:06:43,319
استروا أجسامكم من فضلكم

117
00:06:43,569 --> 00:06:48,866
كما تعرفون جميعاً، أتينا للاحتفال بزواج

118
00:06:43,569 --> 00:06:48,866
صديقنا العزيز (ديكستر)

119
00:06:49,075 --> 00:06:51,244
- هيّا بنا!

120
00:06:49,075 --> 00:06:51,244
- مرحى!

121
00:06:51,994 --> 00:06:56,415
ورغم أن واجبي كإشبين

122
00:06:51,994 --> 00:06:56,415
هو تقديم بضعة تعليقات...

123
00:06:56,582 --> 00:07:01,546
عليكم مسامحتي لإبقائها مهذبة

124
00:06:56,582 --> 00:07:01,546
لأنني مرشح لمنصب مهم في النهاية

125
00:07:01,838 --> 00:07:05,341
- عليك أن تهرب بسرعة

126
00:07:01,838 --> 00:07:05,341
- من الصعب التقرّب من (ديكستر)

127
00:07:05,883 --> 00:07:07,844
وبالنسبة لرجل ذكي...

128
00:07:08,511 --> 00:07:11,389
أحياناً لا يتمتع بالإحساس

129
00:07:08,511 --> 00:07:11,389
الذي تتمتع به الفراخ الصغيرة

130
00:07:12,390 --> 00:07:15,518
أعني كمسألة الكعك المحلى هذه

131
00:07:12,390 --> 00:07:15,518
ما قصة هذا؟

132
00:07:16,018 --> 00:07:18,771
تحضر الكعك المحلى للعمل

133
00:07:16,018 --> 00:07:18,771
لتكسب ود الناس؟

134
00:07:20,773 --> 00:07:23,317
شكراً على السكري وانسداد الشرايين

135
00:07:20,773 --> 00:07:23,317
يا (ديكستر)

136
00:07:24,527 --> 00:07:27,530
أعني لم لا تطعن المرء

137
00:07:24,527 --> 00:07:27,530
في قلبه وحسب؟

138
00:07:31,659 --> 00:07:33,161
لكن بجدية مطلقة...

139
00:07:35,580 --> 00:07:37,457
أود قول بضع كلمات عن الصداقة

140
00:07:38,875 --> 00:07:41,502
الأصدقاء...

141
00:07:38,875 --> 00:07:41,502
يصارحون بعضهم البعض دائماً

142
00:07:44,338 --> 00:07:46,507
يتغاضون عن اختلافاتهم

143
00:07:48,801 --> 00:07:52,513
وعندما ينشب خلاف

144
00:07:48,801 --> 00:07:52,513
يصفح الأصدقاء عن بعضهم البعض

145
00:07:53,681 --> 00:07:55,224
الصديق الحقيقي...

146
00:07:55,892 --> 00:08:00,813
يعرف متى عليه دفن الضغائن

147
00:07:55,892 --> 00:08:00,813
لأن الصداقة رباط مقدس...

148
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
مبني على الثقة

149
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
ويا (ديكس)...

150
00:08:06,486 --> 00:08:11,616
تعلمت منك الكثير عن...

151
00:08:06,486 --> 00:08:11,616
الثقة

152
00:08:15,745 --> 00:08:18,915
لذا، دعونا نشرب نخب (ديكستر)!

153
00:08:19,081 --> 00:08:21,000
- نخب (ديكستر)

154
00:08:19,081 --> 00:08:21,000
- (ديكستر)

155
00:08:29,008 --> 00:08:31,093
يجب أن أذهب للعمل بعد 45 دقيقة

156
00:08:31,385 --> 00:08:34,138
قد أجد وقتاً لقيلولة

157
00:08:31,385 --> 00:08:34,138
سريعة وحمام سريع

158
00:08:37,183 --> 00:08:38,392
وربما لا

159
00:08:47,944 --> 00:08:50,780
مرحباً، صباح الخير

160
00:08:51,864 --> 00:08:54,617
انظر، خبز البيغل

161
00:08:51,864 --> 00:08:54,617
ليخفف أثر الشراب

162
00:08:55,535 --> 00:08:57,119
في الواقع، تأخرت عن العمل

163
00:08:59,705 --> 00:09:02,959
- كيف كانت الحفلة؟

164
00:08:59,705 --> 00:09:02,959
- نجوت

165
00:09:04,252 --> 00:09:08,631
لو كنت تتساءلين ما إذا أقدمت

166
00:09:04,252 --> 00:09:08,631
على شيء أحمق، فلم أفعل ذلك

167
00:09:10,299 --> 00:09:14,178
- لا بد أن الوضع كان مغرياً للغاية

168
00:09:10,299 --> 00:09:14,178
- للغاية

169
00:09:18,391 --> 00:09:20,893
أخبرتني (سيل) أنها طردت (ميغيل)

170
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
كيف حاله؟

171
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
أظن أنه يشعر بأنه تعرض للخيانة

172
00:09:27,942 --> 00:09:31,487
لماذا؟ هو الذي دمّر زواجه بأفعاله

173
00:09:31,737 --> 00:09:32,822
ومن يفعل ذلك؟

174
00:09:33,447 --> 00:09:36,867
- رجل بلا مبادىء

175
00:09:33,447 --> 00:09:36,867
- بالضبط، إذاً...

176
00:09:39,412 --> 00:09:40,496
ماذا؟

177
00:09:42,665 --> 00:09:46,294
هل تريد بالفعل أن يقف إلى جوارك

178
00:09:42,665 --> 00:09:46,294
في أعظم يوم في حياتنا؟

179
00:09:47,295 --> 00:09:48,671
في الواقع، لا

180
00:09:50,089 --> 00:09:52,925
لكن فكرت في أن أكون لطيفاً

181
00:09:50,089 --> 00:09:52,925
إلى ما بعد انقضاء الزفاف

182
00:09:53,801 --> 00:09:55,511
فكر في الأمر وحسب، اتفقنا؟

183
00:09:57,054 --> 00:09:58,848
- ما ذاك؟

184
00:09:57,054 --> 00:09:58,848
- إنه...

185
00:09:59,056 --> 00:10:00,850
إنه جدول مفصّل ساعة بساعة

186
00:09:59,056 --> 00:10:00,850
ليوم الزفاف

187
00:10:01,225 --> 00:10:06,188
ثمة موعد لتصفيف شعري، التنقل

188
00:10:01,225 --> 00:10:06,188
وموعد التصوير...

189
00:10:07,023 --> 00:10:10,026
من المحتم أن تسير الأمور بشكل خاطىء

190
00:10:07,023 --> 00:10:10,026
يكون الأمر أفضل لو لم نترك شيئاً للصدفة

191
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
- كلام حكيم

192
00:10:11,152 --> 00:10:13,112
- سأصنع لك نسخة

193
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
رائع، لكن أيمكننا مناقشة

194
00:10:13,863 --> 00:10:16,073
شؤون الزفاف لاحقاً؟

195
00:10:16,240 --> 00:10:19,910
- فعلي أن أستحم الآن

196
00:10:16,240 --> 00:10:19,910
- هل تريد رفقة في الداخل؟

197
00:10:21,120 --> 00:10:23,623
أجل، لكني متأخر كثيراً

198
00:10:29,670 --> 00:10:32,340
بعد ليلة أمس، يعتقد الجميع

199
00:10:29,670 --> 00:10:32,340
أننا نتشارك بسرّ

200
00:10:32,673 --> 00:10:35,092
لكن (ميغيل)

201
00:10:32,673 --> 00:10:35,092
هو الوحيد الذي يعرف سري

202
00:10:35,509 --> 00:10:38,304
بوسعي إخبار البقية

203
00:10:35,509 --> 00:10:38,304
لكن سيتحتم عليّ قتلهم بعدها

204
00:10:38,804 --> 00:10:40,556
تماماً كما سأقتل (ميغيل)

205
00:10:48,272 --> 00:10:50,066
هل عائلة (مورغان) مختصة بلكمي؟

206
00:10:50,191 --> 00:10:52,526
شكراً لعدم دعوتي لحفلة (ديكستر)

207
00:10:50,191 --> 00:10:52,526
أيها الأحمق

208
00:10:52,610 --> 00:10:55,863
كانت حفلة توديع عزوبية

209
00:10:52,610 --> 00:10:55,863
وتستدعي أن يكون لديك أعضاء ذكرية

210
00:10:56,364 --> 00:10:58,532
إلا إذا رغبت في أن تكوني

211
00:10:56,364 --> 00:10:58,532
راقصة، وفي هذه الحالة...

212
00:10:58,616 --> 00:11:01,494
- كم أنت مقرف، إنه أخي

213
00:10:58,616 --> 00:11:01,494
- ليس بالدم

214
00:11:01,994 --> 00:11:03,829
حمداً لله، رأسي!

215
00:11:04,538 --> 00:11:06,999
يجب أن تشغل بالك

216
00:11:04,538 --> 00:11:06,999
بقضية (إيلين ولف) أيها المحقق

217
00:11:07,750 --> 00:11:09,085
دعونا نراجع ملابسات القضية

218
00:11:09,669 --> 00:11:13,381
(توبي إدواردز) ساق في مشرب

219
00:11:09,669 --> 00:11:13,381
ولا يرفض العلاقات العابرة

220
00:11:13,756 --> 00:11:17,051
شاهد سيارة دفع رباعي سوداء

221
00:11:13,756 --> 00:11:17,051
خارج منزل (إيلين وولف) ليلة مقتلها

222
00:11:17,218 --> 00:11:18,511
سيارة (ميغيل) السوداء

223
00:11:18,636 --> 00:11:20,304
ماذا بشأن شبكة البحث التي أنشأناها

224
00:11:18,636 --> 00:11:20,304
إلام توصلنا؟

225
00:11:20,513 --> 00:11:23,933
لا شيء، لا توجد صور من كاميرات مراقبة

226
00:11:20,513 --> 00:11:23,933
المرور لأي سيارة دفع رباعي سوداء...

227
00:11:24,058 --> 00:11:27,103
بين منزل (إيلين) والمقبرة

228
00:11:24,058 --> 00:11:27,103
حيث وجدت جثّتها

229
00:11:27,269 --> 00:11:30,064
ربما يمكنني قتله في سيارته

230
00:11:27,269 --> 00:11:30,064
فمقعدها الخلفي فسيح

231
00:11:30,398 --> 00:11:33,401
فلنعد البحث، قد رأى أحدهم

232
00:11:30,398 --> 00:11:33,401
شيئاً وسوف نجده

233
00:11:33,859 --> 00:11:37,154
لننتقل إلى القضية التالية

234
00:11:33,859 --> 00:11:37,154
سالخ الجلود، (جورج كينغ)

235
00:11:37,279 --> 00:11:39,865
لا تزال السفارة النيكاراغوية تراوغني

236
00:11:40,324 --> 00:11:41,992
(راموس)، اذهب إلى هناك شخصياً

237
00:11:42,284 --> 00:11:45,371
ليس لدينا الكثير للاستناد إليه

238
00:11:42,284 --> 00:11:45,371
إلى أن نعرف هوية (كينغ) الحقيقية

239
00:11:45,788 --> 00:11:50,167
وأخيراً، سيأتي (أنتون بريغز) اليوم

240
00:11:45,788 --> 00:11:50,167
لمراجعة إفادته

241
00:11:50,709 --> 00:11:51,836
اليوم؟

242
00:11:52,086 --> 00:11:53,796
ما الخطب؟

243
00:11:52,086 --> 00:11:53,796
هل نسيت ملمع شفتيك؟

244
00:11:53,963 --> 00:11:57,883
(كوين)، أريد أن تبقى يقظاً

245
00:11:53,963 --> 00:11:57,883
لا مزيد من النزاعات

246
00:11:58,384 --> 00:12:01,470
و(مورغان)، أعلم أنه مخبرك

247
00:11:58,384 --> 00:12:01,470
لكن، أريد تولي الأمر بنفسي

248
00:12:01,929 --> 00:12:03,931
إحاطة نفسي بمستجدات القضية

249
00:12:04,265 --> 00:12:07,643
حسن يا قوم، هذا كل شيء

250
00:12:04,265 --> 00:12:07,643
انطلقوا واقبضوا على الأشرار

251
00:12:08,853 --> 00:12:10,146
تباً لك يا ملمع الشفاه

252
00:12:11,605 --> 00:12:13,441
"ألم تلاحظ نشاطاً غريباً؟"

253
00:12:16,026 --> 00:12:19,613
كان هناك أحمق أبهر بصري باستعماله

254
00:12:16,026 --> 00:12:19,613
مصابيح سيارته القوية

255
00:12:23,033 --> 00:12:27,455
في الواقع، لم تكن مصابيح قوية

256
00:12:23,033 --> 00:12:27,455
بل أشبه بأضواء هالوجينية ضخمة

257
00:12:27,621 --> 00:12:30,708
- ما نوع السيارة؟

258
00:12:27,621 --> 00:12:30,708
- سيارة دفع رباعي...

259
00:12:31,625 --> 00:12:35,588
قاتمة زرقاء أو سوداء...

260
00:12:31,625 --> 00:12:35,588
شيء من هذا القبيل

261
00:12:46,056 --> 00:12:52,646
"(لينكن)، (نافيغيتور) دفع رباعي سوداء"

262
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
مرحباً يا (ميغيل)

263
00:13:11,373 --> 00:13:15,544
اسمع، بعد تلك الفضيحة مع (سيل)

264
00:13:11,373 --> 00:13:15,544
في تلك الليلة...

265
00:13:16,545 --> 00:13:18,130
أعتقد أن علينا التحدث

266
00:13:23,511 --> 00:13:24,720
هذا رائع

267
00:13:24,970 --> 00:13:28,682
اعرف موقع (أنتون بريغز) واطلب

268
00:13:24,970 --> 00:13:28,682
من فرقة حمايته إحضاره إلى هنا

269
00:13:29,767 --> 00:13:31,519
- مرحباً

270
00:13:29,767 --> 00:13:31,519
- مرحباً

271
00:13:32,686 --> 00:13:35,648
- تبدو سعيداً دائماً لرؤيتي

272
00:13:32,686 --> 00:13:35,648
- هذا لأنني أكون كذلك دوماً

273
00:13:35,773 --> 00:13:37,733
أحضرت لك هذه

274
00:13:38,567 --> 00:13:44,240
علاجات آثار الثمالة الإيطالية، أتقنتها

275
00:13:38,567 --> 00:13:44,240
أجيال من الأسلاف المنغمسين في الملذات

276
00:13:44,406 --> 00:13:48,577
ثمة (ريزوتو) بالزعفران والليمون

277
00:13:44,406 --> 00:13:48,577
بيتزا بيضاء، وشاي الفلفل

278
00:13:49,954 --> 00:13:53,707
يبدو هذا رائعاً

279
00:13:49,954 --> 00:13:53,707
لكن لست أعاني آثار الثمالة

280
00:13:54,667 --> 00:13:58,754
كنت مهذباً البارحة

281
00:13:54,667 --> 00:13:58,754
فلدي امرأة ترافقني الآن، هل نسيت؟

282
00:13:59,588 --> 00:14:02,216
ومع ذلك

283
00:13:59,588 --> 00:14:02,216
لا تزال هناك احتياجات للرجل

284
00:14:03,092 --> 00:14:06,720
صدقيني، احتياجاتي ملباة

285
00:14:12,851 --> 00:14:14,103
هل أنت متردد؟

286
00:14:15,521 --> 00:14:19,024
ماذا؟

287
00:14:15,521 --> 00:14:19,024
لا، (ريتا) رائعة

288
00:14:20,526 --> 00:14:22,194
الزواج أمر سهل يا (ديكس)

289
00:14:24,071 --> 00:14:27,324
فكل ما عليك فعله هو الحضور

290
00:14:24,071 --> 00:14:27,324
أما قتل (ميغيل برادو)؟

291
00:14:27,700 --> 00:14:29,118
"خطة قتل (ميغيل برادو)"

292
00:14:30,911 --> 00:14:32,538
سيتطلب ذلك دقة

293
00:14:34,915 --> 00:14:37,084
إنه شخصية مشهورة وله معارف كثر

294
00:14:37,334 --> 00:14:40,337
أبي، أفهم الأمر، لو مات (ميغيل)

295
00:14:37,334 --> 00:14:40,337
فسيلاحظ الناس ذلك

296
00:14:40,629 --> 00:14:42,756
وهذا يعني أنه لا يمكنك جعله

297
00:14:40,629 --> 00:14:42,756
يختفي ببساطة

298
00:14:43,007 --> 00:14:45,342
لذا سألصق التهمة بشخص آخر

299
00:14:47,261 --> 00:14:48,554
ماذا عن جدولك الزمني؟

300
00:14:49,513 --> 00:14:52,600
بعد الزفاف حتماً

301
00:14:49,513 --> 00:14:52,600
سيكون من الجنون فعلها قبل ذلك

302
00:14:52,975 --> 00:14:55,853
- وحجة الغياب؟

303
00:14:52,975 --> 00:14:55,853
- ليلة الزفاف

304
00:14:58,063 --> 00:14:59,732
(ريتا) حامل ومرهقة

305
00:14:59,982 --> 00:15:03,068
بعد زفافنا وكأس شراب

306
00:14:59,982 --> 00:15:03,068
ستنام بسرعة كبيرة

307
00:15:03,319 --> 00:15:05,321
إلا إذا استيقظت ولم تجدك قربها

308
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
لا تريدها أن تتذكر ليلة زفافكما

309
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
بهذه الطريقة

310
00:15:14,246 --> 00:15:15,664
هل تختبئين أو ما شابه؟

311
00:15:17,666 --> 00:15:20,044
سيأتي (أنتون) بعد قليل

312
00:15:17,666 --> 00:15:20,044
ولا أريد رؤيته

313
00:15:20,628 --> 00:15:23,589
أعلم أنه تصرف غير ناضج

314
00:15:20,628 --> 00:15:23,589
لكن سأفتقده لو رأيته

315
00:15:25,758 --> 00:15:28,636
- أخبريه إذاً

316
00:15:25,758 --> 00:15:28,636
- لا أستطيع

317
00:15:29,428 --> 00:15:31,597
يجب أن أكون بصحبة شخص

318
00:15:29,428 --> 00:15:31,597
ذي وضع مستقر

319
00:15:32,264 --> 00:15:35,017
شخص له وظيفة حقيقية

320
00:15:32,264 --> 00:15:35,017
شخص يتمتع بأخلاق ومبادىء قوية

321
00:15:36,560 --> 00:15:37,895
شخص مثل والدنا

322
00:15:39,939 --> 00:15:41,523
لم يكن والدي بلا عيوب يا (ديب)

323
00:15:42,691 --> 00:15:47,071
- أجل، لكن لم يكن مدمناً أو مخبراً سرياً

324
00:15:42,691 --> 00:15:47,071
- (أنتون) ليس مخبراً سرياً

325
00:15:48,989 --> 00:15:50,532
ومع ذلك، ما كان والدي ليوافق عليه

326
00:15:52,242 --> 00:15:53,786
قد تتفاجئين مما كان ليحدث

327
00:15:56,372 --> 00:15:57,790
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

328
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
- لا شيء

329
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
- بل على العكس

330
00:16:00,960 --> 00:16:05,714
ثمة ما يزعجك بشأن والدي منذ شهور

331
00:16:00,960 --> 00:16:05,714
ما الذي فعله؟

332
00:16:08,926 --> 00:16:10,302
أنت بغنى عن معرفة الأمر

333
00:16:14,014 --> 00:16:15,391
بل أرغب في ذلك بالفعل

334
00:16:18,268 --> 00:16:19,687
لم يكن مرتشياً

335
00:16:20,562 --> 00:16:23,732
لم يخرق أي قوانين ولم يخن والدتي

336
00:16:39,331 --> 00:16:40,416
هراء

337
00:16:42,501 --> 00:16:44,086
أجل، أنت محقة

338
00:16:47,006 --> 00:16:48,340
هراء! من كانت؟

339
00:16:56,640 --> 00:16:57,891
مخبرة سرية

340
00:17:05,065 --> 00:17:06,734
لطالما أردت أن تكوني كوالدنا

341
00:17:10,738 --> 00:17:12,072
حقاً؟

342
00:17:24,501 --> 00:17:27,546
جاء (أنتون) ليراجع إفادته...

343
00:17:24,501 --> 00:17:27,546
معك

344
00:17:28,088 --> 00:17:30,382
- حسبت أنك من سيتولى ذلك

345
00:17:28,088 --> 00:17:30,382
- كنت أعتزم ذلك

346
00:17:32,176 --> 00:17:33,594
لكنك الوحيدة التي يثق بها

347
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
يصعب إيجاد من تثق بهم هذه الأيام

348
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
- (ديب)؟

349
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
- تباً لك

350
00:17:43,520 --> 00:17:45,147
إن أختي لا تتفوه بهذه الشتائم

351
00:18:16,178 --> 00:18:18,931
تباً، كانت هذه فكرة سيئة

352
00:18:16,178 --> 00:18:18,931
أرسلي الرجل الآخر

353
00:18:20,974 --> 00:18:22,267
ماذا؟

354
00:18:23,352 --> 00:18:25,062
من الواضح أنك لا ترغبين

355
00:18:23,352 --> 00:18:25,062
في أن تكوني هنا

356
00:18:27,731 --> 00:18:29,942
آسفة، الأمر ليس متعلقاً بك

357
00:18:31,819 --> 00:18:35,697
أعني، إنه متعلق بك، إنما...

358
00:18:37,783 --> 00:18:39,493
طرأ أمر آخر للتو

359
00:18:42,121 --> 00:18:43,163
هل أنت بخير؟

360
00:18:45,290 --> 00:18:46,375
لا

361
00:18:49,128 --> 00:18:50,295
أيمكنني المساعدة؟

362
00:18:54,341 --> 00:18:55,342
يمكنك إلقاء نظرة على هذه

363
00:18:55,467 --> 00:18:57,469
لترى ما إذا كان

364
00:18:55,467 --> 00:18:57,469
هناك شيء ترغب في تغييره أو إضافته

365
00:18:57,594 --> 00:18:59,763
تعرفين أن هذا

366
00:18:57,594 --> 00:18:59,763
ليس سبب مجيئي إلى هنا

367
00:19:01,682 --> 00:19:03,642
حالياً، أريد أن يكون كذلك بالفعل

368
00:19:24,830 --> 00:19:25,998
ماذا؟

369
00:19:28,709 --> 00:19:30,002
أهناك غلطة؟

370
00:19:32,921 --> 00:19:35,632
لا، إنما...

371
00:19:36,675 --> 00:19:41,388
هذه الكلمات

372
00:19:36,675 --> 00:19:41,388
لا تعبر عن الحال كما يجب

373
00:19:42,306 --> 00:19:45,559
فأنت تعرفين ما حدث لي

374
00:19:47,102 --> 00:19:48,103
ماذا تقصد؟

375
00:19:51,773 --> 00:19:56,486
(ديبرا)، كان بمقدوري سماعه

376
00:19:59,239 --> 00:20:00,616
ذلك الصوت...

377
00:20:02,117 --> 00:20:04,786
الشفرة وهي تقطع جلدي

378
00:20:08,498 --> 00:20:12,794
ذلك الصوت وصوتي وأنا أصرخ

379
00:20:15,797 --> 00:20:17,466
وكأنه صوت شخص آخر

380
00:20:21,136 --> 00:20:22,679
وأتذكر أنني كنت أفكر...

381
00:20:23,555 --> 00:20:25,849
"ذلك الرجل الذي يصرخ...

382
00:20:31,563 --> 00:20:32,731
سيموت"

383
00:20:44,076 --> 00:20:48,997
لكن، توقف بعدها وحسب

384
00:20:50,374 --> 00:20:51,625
لماذا؟

385
00:20:53,502 --> 00:20:57,798
ليفتش جيوبي

386
00:20:53,502 --> 00:20:57,798
أخذ محفظتي وهاتفي الخلوي

387
00:20:58,590 --> 00:21:00,592
حتى إن الحقير أخذ فكتي أيضاً

388
00:21:02,427 --> 00:21:03,762
فكتك؟

389
00:21:06,848 --> 00:21:08,225
ما مدى سوء ذلك؟

390
00:21:28,120 --> 00:21:31,373
- هل أخبرك بشيء؟

391
00:21:28,120 --> 00:21:31,373
- لا شيء يمكننا الاستفادة منه

392
00:21:31,540 --> 00:21:34,334
سنراجع مسرح الجريمة

393
00:21:31,540 --> 00:21:34,334
ونرى ما إن كان هناك ما فوتناه

394
00:21:34,710 --> 00:21:36,920
كل ما قد يتطلبه الأمر

395
00:21:34,710 --> 00:21:36,920
للإمساك بذلك الحقير

396
00:21:40,424 --> 00:21:43,010
أخبرني رجاءً أنك لا تجمد

397
00:21:40,424 --> 00:21:43,010
الحيوانات المنوية هناك

398
00:21:45,178 --> 00:21:48,056
أقصى درجة تبريد لها

399
00:21:45,178 --> 00:21:48,056
سالب 40 درجة مئوية

400
00:21:48,181 --> 00:21:51,268
وتجميد الحيوانات المنوية يتطلب

401
00:21:48,181 --> 00:21:51,268
درجة الحرارة سالباً 200 على الأقل

402
00:21:53,478 --> 00:21:56,648
ماذا؟ أتبرع بسائلي المنوي

403
00:21:53,478 --> 00:21:56,648
هذه وسيلتي لخدمة المجتمع

404
00:21:57,357 --> 00:22:02,070
- ليكن الله بعون الأطفال

405
00:21:57,357 --> 00:22:02,070
- هل الخادم معطل؟

406
00:22:02,946 --> 00:22:03,989
لماذا؟ ماذا تريد؟

407
00:22:04,990 --> 00:22:07,784
- أردت إجراء فحص عن خلفية أحدهم

408
00:22:04,990 --> 00:22:07,784
- من؟

409
00:22:09,077 --> 00:22:10,329
(تامي أوكاما)

410
00:22:11,663 --> 00:22:16,001
- مارست علاقة معها، صحيح؟

411
00:22:11,663 --> 00:22:16,001
- (فينس ماسوكا) لا يفضح النساء

412
00:22:17,377 --> 00:22:19,171
حسن، لا بأس

413
00:22:17,377 --> 00:22:19,171
أقمت علاقة معها

414
00:22:20,213 --> 00:22:22,466
- وماذا حدث؟

415
00:22:20,213 --> 00:22:22,466
- ومن ثم...

416
00:22:22,966 --> 00:22:28,305
سهرنا الليل بطوله

417
00:22:22,966 --> 00:22:28,305
ونحن نتحدث وحسب

418
00:22:30,098 --> 00:22:31,600
إذاً فهي تروقك؟

419
00:22:32,434 --> 00:22:35,353
المشكلة هي أنها معجبة بي

420
00:22:35,729 --> 00:22:37,939
أعني، لا بد أنها تعاني علة ما، صحيح؟

421
00:22:39,357 --> 00:22:41,735
سأخبرك عندما يعود الخادم للعمل

422
00:22:53,955 --> 00:22:55,624
لو كان وطن المرء حيث قلبه بالفعل

423
00:22:55,749 --> 00:22:58,126
إلى أين يذهب المرء المتجرد من المشاعر؟

424
00:22:59,461 --> 00:23:02,631
في حالة (ميغيل)

425
00:22:59,461 --> 00:23:02,631
إلى فندق خمس نجوم

426
00:23:04,257 --> 00:23:08,845
كنت أحفظ جدول (ميغيل) عن ظهر قلب

427
00:23:04,257 --> 00:23:08,845
ففي النهاية كنا صديقين مقربين

428
00:23:10,013 --> 00:23:11,723
لكن دوام الحال من المحال

429
00:23:12,140 --> 00:23:15,769
الآن، بعد أن طردته (سيل) من المنزل

430
00:23:12,140 --> 00:23:15,769
أصبح لديه روتين جديد عليّ دراسته

431
00:23:31,868 --> 00:23:33,245
أيمكنني استعادة مفاتيحي؟

432
00:23:31,868 --> 00:23:33,245
فقد نسيت شيئاً

433
00:23:33,370 --> 00:23:35,163
- أجل، هاك سيد يا (برادو)

434
00:23:33,370 --> 00:23:35,163
- شكراً

435
00:23:35,539 --> 00:23:36,665
شكراً

436
00:23:37,791 --> 00:23:40,168
أو بوسعي انتظاره حتى

437
00:23:37,791 --> 00:23:40,168
يقدم على فعل غبي

438
00:23:40,877 --> 00:23:42,170
كالتخلي عن (رامون)

439
00:23:56,518 --> 00:23:57,853
هل أنت مقرب من والدك؟

440
00:24:00,021 --> 00:24:04,651
لا، كان متسكعاً وحثالة عاطلاً عن العمل

441
00:24:00,021 --> 00:24:04,651
لهذا أصبحت شرطياً

442
00:24:05,443 --> 00:24:09,406
- ألديك أم ثرية أو ما شابه؟

443
00:24:05,443 --> 00:24:09,406
- توفيت وأنا في الخامسة من العمر، لماذا؟

444
00:24:09,823 --> 00:24:11,867
السيارة، الساعة

445
00:24:12,534 --> 00:24:15,871
أتساءل ما إذا كان لديك صندوق ادخار

446
00:24:12,534 --> 00:24:15,871
أو تجارة أخرى أو ما شابه

447
00:24:16,079 --> 00:24:18,665
لا، كان لي عم في (بوسطن)

448
00:24:19,374 --> 00:24:22,460
توفي وأورثني بناية

449
00:24:19,374 --> 00:24:22,460
كانت تلك مفاجأة حقيقية

450
00:24:24,337 --> 00:24:25,797
العائلات مليئة بالمفاجآت

451
00:24:26,006 --> 00:24:28,925
انتظري حتى زفاف (ديكستر) وحسب

452
00:24:26,006 --> 00:24:28,925
سيظهر الأفضل والأسوأ

453
00:24:31,303 --> 00:24:32,971
حفلات الزفاف سيئة

454
00:24:31,303 --> 00:24:32,971
عندما يكون المرء أعزب

455
00:24:34,347 --> 00:24:38,393
- عزباء؟ حسبتك أنت و(أنتون)...

456
00:24:34,347 --> 00:24:38,393
- لسنا كذلك، ليس بعد الآن

457
00:24:40,437 --> 00:24:44,608
إذاً، أتريدين أن نذهب بسيارة واحدة؟

458
00:24:47,110 --> 00:24:50,572
ماذا؟ أسعار الوقود مرتفعة نوعاً ما

459
00:24:50,739 --> 00:24:54,451
- هل تتودد إليّ

460
00:24:50,739 --> 00:24:54,451
- آسف

461
00:24:58,663 --> 00:24:59,873
- مرحباً؟

462
00:24:58,663 --> 00:24:59,873
- (مورغان)

463
00:25:00,415 --> 00:25:01,791
- مرحباً؟

464
00:25:00,415 --> 00:25:01,791
- مرحباً؟

465
00:25:03,335 --> 00:25:06,129
تباً، إشارة الخلوي ضعيفة

466
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
إنه (باتيستا)

467
00:25:09,341 --> 00:25:11,885
الأرجح أنه يريد المستجدات

468
00:25:09,341 --> 00:25:11,885
علينا إبلاغه بها

469
00:25:12,052 --> 00:25:14,262
هل تحمل فكة؟ رأيت هاتفاً عمومياً

470
00:25:12,052 --> 00:25:14,262
في أعلى الشارع

471
00:25:14,429 --> 00:25:15,555
أظن ذلك

472
00:25:21,144 --> 00:25:22,479
اللعنة!

473
00:25:23,563 --> 00:25:25,232
- يا للهول! يا للهول!

474
00:25:23,563 --> 00:25:25,232
- ماذا؟

475
00:25:25,398 --> 00:25:28,360
لا يوجد استقبال للخلوي

476
00:25:25,398 --> 00:25:28,360
لهذا أخذ (جورج كينغ) فكة (أنتون)

477
00:25:28,443 --> 00:25:32,030
ليستعمل ذلك الهاتف العمومي

478
00:25:28,443 --> 00:25:32,030
علينا تفحص سجلات الهاتف

479
00:25:39,287 --> 00:25:41,248
- اسمعي

480
00:25:39,287 --> 00:25:41,248
- أجل

481
00:25:42,749 --> 00:25:47,420
أنا مسرور لاتصالك بي اليوم

482
00:25:42,749 --> 00:25:47,420
كنت متفاجئاً، لكني مسرور

483
00:25:50,298 --> 00:25:53,093
آخر ما أريده هو إقحامك في...

484
00:25:55,428 --> 00:26:00,600
(ماريا)، يجب أن تعرفي أنني فكرت

485
00:25:55,428 --> 00:26:00,600
في موضوعنا منذ مدة طويلة جداً

486
00:26:00,976 --> 00:26:05,230
قبل قصة (إيلين وولف) رحمها الله

487
00:26:00,976 --> 00:26:05,230
بمدة طويلة

488
00:26:08,775 --> 00:26:10,902
- فما كان يجمعنا...

489
00:26:08,775 --> 00:26:10,902
- كنا مختلفين

490
00:26:11,820 --> 00:26:13,488
كنا مختلفين للغاية آنذاك

491
00:26:16,157 --> 00:26:20,537
فلم كلما نظرت إليك، راودني الشعور

492
00:26:16,157 --> 00:26:20,537
نفسه الذي أحسست به عندما التقيت بك؟

493
00:26:23,999 --> 00:26:26,459
- إن الماء يغلي

494
00:26:23,999 --> 00:26:26,459
- يغلي، أجل

495
00:26:27,961 --> 00:26:30,005
إنه حسائي

496
00:26:30,422 --> 00:26:34,509
- كما أحضرت لك (ريد سترايب)

497
00:26:30,422 --> 00:26:34,509
- رائع، شكراً

498
00:26:34,634 --> 00:26:36,594
إنها في مكان ما

499
00:26:34,634 --> 00:26:36,594
تباً! نسيتها في السيارة

500
00:26:36,720 --> 00:26:38,513
- سأذهب لإحضارها

501
00:26:36,720 --> 00:26:38,513
- لا، لا

502
00:26:38,638 --> 00:26:42,350
ابق واحرص على ألا يغلي

503
00:26:38,638 --> 00:26:42,350
الحساء أكثر من اللازم

504
00:26:43,059 --> 00:26:44,185
حسن

505
00:27:14,966 --> 00:27:17,469
الأرجح أن (ميغيل)

506
00:27:14,966 --> 00:27:17,469
اعتقد أنه سيحصل على متعة

507
00:27:17,844 --> 00:27:19,512
لكن يبدو أنه سيقع في ورطة

508
00:27:55,048 --> 00:27:58,635
يشكلان ثنائياً ظريفاً

509
00:27:55,048 --> 00:27:58,635
من المؤسف أن كلاً منهما كاذب

510
00:28:35,797 --> 00:28:38,591
لا تفكر في ذلك يا (ميغيل)

511
00:28:35,797 --> 00:28:38,591
لو بدأت تشك في أن (لاغويرتا) تعلم بأمرك

512
00:28:38,717 --> 00:28:44,723
فستقرر ارتكاب أفعال شنيعة بشخص آخر

513
00:28:38,717 --> 00:28:44,723
بريء ولا يمكنني السماح بذلك

514
00:28:57,944 --> 00:29:03,032
مهمات هذا اليوم، إيجاد وسيلة

515
00:28:57,944 --> 00:29:03,032
آمنة للتخلص من جثة (ميغيل)

516
00:29:10,123 --> 00:29:14,335
أريد أن تفحص عينات الشعر والنسيج

517
00:29:10,123 --> 00:29:14,335
مقارنة بكل الضحايا للعشرة أيام الماضية

518
00:29:16,337 --> 00:29:19,632
- لكن، أنا خبير الدم

519
00:29:16,337 --> 00:29:19,632
- ويجري الفحوص الجنائية أيضاً

520
00:29:19,799 --> 00:29:22,969
والذي أثق به في كتم السر وإبعاد

521
00:29:19,799 --> 00:29:22,969
نتائج المختبر عن السجلات الرسمية

522
00:29:23,887 --> 00:29:25,847
كتم الأسرار من أقوى صفاتي

523
00:29:25,972 --> 00:29:30,393
لكن تم تأنيبي كثيراً في آخر مرة قمت فيها

524
00:29:25,972 --> 00:29:30,393
بفحوصات غير رسمية من أجلك

525
00:29:30,643 --> 00:29:33,354
هذا الوضع مختلف

526
00:29:30,643 --> 00:29:33,354
كان ذلك هراء بيروقراطياً

527
00:29:33,646 --> 00:29:36,399
وهذا ينطبق على "اسمع نصيحتي

528
00:29:33,646 --> 00:29:36,399
ولا تنظر إلى أفعالي"

529
00:29:37,650 --> 00:29:40,779
هل سبق وسمعت يوماً صوتاً

530
00:29:37,650 --> 00:29:40,779
في داخلك لا يكف عن إزعاجك؟

531
00:29:41,654 --> 00:29:46,242
- أعرف هذه الظاهرة

532
00:29:41,654 --> 00:29:46,242
- آمل أن أكون مخطئة بشأن هذا

533
00:29:46,367 --> 00:29:48,077
لكن لو كنت مخطئة وعلم

534
00:29:46,367 --> 00:29:48,077
شخص آخر بذلك

535
00:29:48,203 --> 00:29:51,122
سيتسبب هذا بإعصار من المشاكل

536
00:29:48,203 --> 00:29:51,122
في هذا القسم بأسره

537
00:29:51,664 --> 00:29:52,791
ولو كنت محقة؟

538
00:29:52,999 --> 00:29:55,043
الإعصار ذاته لكن موقع مختلف

539
00:29:55,668 --> 00:29:58,046
فهمت، لكن في كلتا الحالتين

540
00:29:55,668 --> 00:29:58,046
أحتاج إلى حماية

541
00:29:58,254 --> 00:30:00,256
لا أريد أن تتورط بأي مشاكل بسبب هذا

542
00:30:00,381 --> 00:30:02,258
استخدم رمز تصريحي لتنفيذ ذلك

543
00:30:02,383 --> 00:30:06,721
لتكن الإجراءات مكشوفة وأبق النتائج...

544
00:30:02,383 --> 00:30:06,721
سرية

545
00:30:08,556 --> 00:30:09,849
هل أنت موافق على ذلك؟

546
00:30:10,391 --> 00:30:13,812
بالتأكيد، أنا الشخص المنشود

547
00:30:10,391 --> 00:30:13,812
عندما تحتاجين إلى شيء سري

548
00:30:16,648 --> 00:30:17,857
لم أعبر عما أقصده بشكل جيد

549
00:30:19,484 --> 00:30:23,196
- متى يمكنك العودة إليّ بالنتائج؟

550
00:30:19,484 --> 00:30:23,196
- بأسرع وقت ممكن

551
00:30:27,951 --> 00:30:32,413
الاطلاع على عينات الدم من جرائم القتل

552
00:30:27,951 --> 00:30:32,413
وقعت خلال العشرة أيام الماضية

553
00:30:34,374 --> 00:30:39,003
طريقة سريعة وسرية

554
00:30:34,374 --> 00:30:39,003
أحتاج إلى رمز التصريح

555
00:30:47,178 --> 00:30:50,473
جار التنفيذ، تمت الموافقة

556
00:30:53,268 --> 00:30:54,352
أنت الأفضل

557
00:30:57,939 --> 00:30:59,274
يجب أن أكون كذلك

558
00:31:16,457 --> 00:31:19,460
"مراقب البيانات

559
00:31:16,457 --> 00:31:19,460
"مركز شرطة (ميامي)

560
00:31:24,591 --> 00:31:26,342
"(إيلين وولف)"

561
00:31:29,971 --> 00:31:32,432
"التصريح (م. لاغويرتا)"

562
00:31:41,024 --> 00:31:42,817
سجل المكالمات المحلية والخارجية

563
00:31:41,024 --> 00:31:42,817
من ذلك الهاتف العمومي

564
00:31:43,234 --> 00:31:45,278
كان (جورج كينغ) يستخدمه كخط ثابت

565
00:31:45,486 --> 00:31:48,364
اتصل بزبائن وعمال

566
00:31:45,486 --> 00:31:48,364
وطلب طعاماً نيكاراغوياً جاهزاً

567
00:31:48,907 --> 00:31:51,242
- هذا لا يفيدنا

568
00:31:48,907 --> 00:31:51,242
- قد يفيدنا

569
00:31:51,743 --> 00:31:54,120
أنهيت مكالمة للتو مع سيدة

570
00:31:51,743 --> 00:31:54,120
اتصل بها في (نيو جيرسي)

571
00:31:54,245 --> 00:31:55,955
تقضي الشتاء هنا في (كوكونت غروف)

572
00:31:56,205 --> 00:31:58,958
أعادت توظيف (جورج كينغ) مؤخراً

573
00:31:56,205 --> 00:31:58,958
ليعيد تنسيق حديقة منزلها

574
00:31:59,542 --> 00:32:01,753
- لذا؟

575
00:31:59,542 --> 00:32:01,753
- فهو يعرف أن المنزل غير مأهول حالياً

576
00:32:02,795 --> 00:32:04,756
أتعتقدين أنه قد يختبىء فيه؟

577
00:32:05,214 --> 00:32:06,591
هذا هو الاستنتاج الوحيد

578
00:32:09,218 --> 00:32:10,219
(فينس)

579
00:32:11,179 --> 00:32:13,473
عاد الخادم للعمل فتحريت

580
00:32:11,179 --> 00:32:13,473
أمر فتاتك

581
00:32:14,682 --> 00:32:17,393
لدي أخبار سيئة

582
00:32:14,682 --> 00:32:17,393
لديها سجل إجرامي

583
00:32:19,103 --> 00:32:22,565
صدمت بسيارتها سيارة شخص آخر

584
00:32:19,103 --> 00:32:22,565
من أجل موقف سيارة

585
00:32:23,316 --> 00:32:25,777
أجل، دفعت غرامة طائلة

586
00:32:23,316 --> 00:32:25,777
وحضرت دورة سيطرة على الغضب

587
00:32:26,819 --> 00:32:31,074
هذا يعني أنها تعاني مشاكل

588
00:32:26,819 --> 00:32:31,074
إذاً فهي ليست أفضل مني

589
00:32:35,370 --> 00:32:36,371
سررت بمساعدتك

590
00:32:43,920 --> 00:32:44,921
كلتاهما تعودان لشخص أبيض البشرة

591
00:32:45,046 --> 00:32:47,840
حبيبات صبغ موزعة بالتساوي

592
00:32:45,046 --> 00:32:47,840
نفس الصبغة

593
00:32:47,966 --> 00:32:49,717
وبصيغة أخرى كلتاهما تعودان

594
00:32:47,966 --> 00:32:49,717
لـ(إيلين وولف)

595
00:32:49,884 --> 00:32:51,302
لا جديد في ذلك

596
00:32:52,804 --> 00:32:57,433
هل أطلع (لاغويرتا) على هذا؟

597
00:32:52,804 --> 00:32:57,433
لكن لم أثير بلبلة كهذه؟

598
00:32:57,558 --> 00:33:00,311
سينال (ميغيل) العدالة

599
00:32:57,558 --> 00:33:00,311
التي يستحقها عما قريب

600
00:33:02,063 --> 00:33:03,356
- مرحباً يا (ديكس)

601
00:33:02,063 --> 00:33:03,356
- مرحباً

602
00:33:05,316 --> 00:33:06,567
هل فات الأوان على إحضار

603
00:33:05,316 --> 00:33:06,567
رفيقة إلى الزفاف؟

604
00:33:07,026 --> 00:33:09,696
لا، لا تزال (ريتا) تجمع

605
00:33:07,026 --> 00:33:09,696
ردود دعوات الزفاف

606
00:33:11,406 --> 00:33:12,407
ما الذي تعمل عليه؟

607
00:33:14,659 --> 00:33:16,995
وجدت شعرة رمادية فتملكني الفضول

608
00:33:17,495 --> 00:33:21,457
- يا صاح، فعلت ذلك في السابق

609
00:33:17,495 --> 00:33:21,457
- أنت أصلع

610
00:33:54,532 --> 00:33:57,410
- ربما علينا طلب الدعم

611
00:33:54,532 --> 00:33:57,410
- لنر ما لدينا أولاً

612
00:34:03,458 --> 00:34:05,877
ثمة شخص مولع بالأدغال

613
00:34:12,008 --> 00:34:13,718
يا للهول!

614
00:34:17,138 --> 00:34:18,181
الباب

615
00:34:19,891 --> 00:34:21,934
تباً، إنه في الداخل

616
00:34:19,891 --> 00:34:21,934
اذهبي إلى مدخل المنزل

617
00:34:25,021 --> 00:34:27,482
نطلب جميع الوحدات القريبة

618
00:34:25,021 --> 00:34:27,482
(931 هاربر درايف)

619
00:34:42,747 --> 00:34:43,831
تباً!

620
00:34:46,501 --> 00:34:47,543
تباً!

621
00:34:48,753 --> 00:34:50,463
رباه! (كوين)، هل أنت بخير؟

622
00:34:52,840 --> 00:34:55,968
سقط أحد الضباط (931 هاربر درايف)

623
00:34:52,840 --> 00:34:55,968
أطلب سيارة إسعاف

624
00:34:56,094 --> 00:34:58,179
إضافة إلى مراقبة جوية لموقعنا

625
00:35:03,351 --> 00:35:04,393
ما هذا؟

626
00:35:05,103 --> 00:35:06,813
(ديكستر) أريد التحدث إليك قليلاً

627
00:35:17,448 --> 00:35:19,492
وجدت نتائج تحليل الشعر؟

628
00:35:19,659 --> 00:35:23,996
آسفة، كنت في الخارج

629
00:35:19,659 --> 00:35:23,996
وكانت قابعة هناك

630
00:35:24,122 --> 00:35:27,333
وكنت بحاجة ماسة لمعرفة النتائج

631
00:35:31,003 --> 00:35:34,757
إذاً، تعرفين الآن

632
00:35:31,003 --> 00:35:34,757
السؤال هو ماذا ستفعلين؟

633
00:35:37,802 --> 00:35:39,762
إن الأمر معقد

634
00:35:41,514 --> 00:35:43,474
أفهم الأمور المعقدة ربما يمكنني المساعدة

635
00:35:48,521 --> 00:35:49,522
حسن

636
00:35:50,523 --> 00:35:55,611
أنت مقرب من (ميغيل برادو) وكذلك أنا

637
00:35:50,523 --> 00:35:55,611
مما يجعل هذا الأمر صعباً للغاية

638
00:35:56,863 --> 00:35:58,322
ما علاقة هذا بـ(ميغيل)؟

639
00:36:00,158 --> 00:36:02,702
كانت (إيلين وولف)

640
00:36:00,158 --> 00:36:02,702
تهدد بتدمير حياته المهنية

641
00:36:03,536 --> 00:36:07,165
لديه سيارة دفع رباعي سوداء

642
00:36:03,536 --> 00:36:07,165
وليست لديه حجة غياب ليلة مقتلها

643
00:36:09,792 --> 00:36:11,752
هل تعتقدين

644
00:36:09,792 --> 00:36:11,752
أن لـ(ميغيل) علاقة بمقتلها؟

645
00:36:12,211 --> 00:36:16,174
وجدت هذه العينة في مؤخر سيارته

646
00:36:20,219 --> 00:36:25,099
أخبرتك أن الأمر معقد

647
00:36:20,219 --> 00:36:25,099
(ديكستر)...

648
00:36:26,601 --> 00:36:30,813
- أريد أن تعدني بأن يبقى هذا سراً بيننا

649
00:36:26,601 --> 00:36:30,813
- أجل، أعدك بذلك

650
00:36:34,358 --> 00:36:35,902
هذا يفسر كل تلك السرية

651
00:36:37,195 --> 00:36:39,238
أفترض أنه لن يكون هناك

652
00:36:37,195 --> 00:36:39,238
سجل أدلة لهذا؟

653
00:36:39,447 --> 00:36:43,034
سأقصد قاضياً من أجل مذكرة تفتيش

654
00:36:39,447 --> 00:36:43,034
وأسير الدليل عبر القنوات الملائمة

655
00:36:43,868 --> 00:36:47,246
مما سيحذر (ميغيل)

656
00:36:43,868 --> 00:36:47,246
ويجعل (لاغويرتا) مستهدفة من قبله

657
00:36:47,580 --> 00:36:52,919
أتعتقدين حقاً أن قاضياً سيصدر مذكرة

658
00:36:47,580 --> 00:36:52,919
ضد موظف محكمة محترم دون سبب محتمل؟

659
00:36:53,544 --> 00:36:57,423
لا أعرف يا (ديكستر)

660
00:36:53,544 --> 00:36:57,423
لا أستطيع الجلوس مكتوفة اليدين

661
00:36:57,548 --> 00:36:59,342
ليس بعد هذه النتائج

662
00:37:00,843 --> 00:37:04,805
ربما عليك كتمان الأمر لفترة

663
00:37:04,931 --> 00:37:08,643
دعي (ميغيل) يعتقد أنه أفلت بجريمة القتل

664
00:37:12,438 --> 00:37:14,440
وسيمنحك ذلك وقتاً

665
00:37:12,438 --> 00:37:14,440
لإنشاء قضية متينة

666
00:37:18,569 --> 00:37:21,322
علي محاسبة نفسي كثيراً

667
00:37:22,198 --> 00:37:23,658
خذي الوقت الذي تحتاجين له

668
00:37:24,492 --> 00:37:26,994
- شكراً على مساعدتك (ديكستر)

669
00:37:24,492 --> 00:37:26,994
- العفو

670
00:37:31,832 --> 00:37:36,796
بينما تتخذ (لاغويرتا) قرارها، سأحل

671
00:37:31,832 --> 00:37:36,796
مشكلتها وسيساعدني (جورج كينغ) في ذلك

672
00:37:37,004 --> 00:37:38,339
سأقلد أسلوب عمله

673
00:37:39,006 --> 00:37:40,883
لن يبحثوا عن مشتبه آخر حتى

674
00:37:41,425 --> 00:37:43,302
- ماذا جرى؟

675
00:37:41,425 --> 00:37:43,302
- (كينغ)

676
00:37:43,719 --> 00:37:47,598
نصحته بالعودة لمنزله، لكنه مصر

677
00:37:43,719 --> 00:37:47,598
على إثبات شجاعته وقوته

678
00:37:49,350 --> 00:37:52,019
- هل أنت بخير؟

679
00:37:49,350 --> 00:37:52,019
- جرح سطحي، لنمض قدماً

680
00:37:52,144 --> 00:37:53,938
حسن، سلما تقريركما

681
00:37:52,144 --> 00:37:53,938
في أسرع وقت ممكن

682
00:37:55,147 --> 00:37:57,024
سيطرح المسؤولون أسئلة عديدة

683
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
كانت لدينا مراقبة جوية ومحيط أمني

684
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
و50 ضابط على الأقل

685
00:38:02,697 --> 00:38:04,282
وكأن (جورج كينغ) شبح

686
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
آسفة يا حضرة الرقيب

687
00:38:06,284 --> 00:38:08,953
أما أنا فلست كذلك، أحتاج إلى (كينغ)

688
00:38:06,284 --> 00:38:08,953
طليقاً بما فيه الكفاية

689
00:38:09,078 --> 00:38:10,913
لألصق به مقتل (ميغيل)

690
00:38:11,622 --> 00:38:12,915
مذ متى وأنت تعلم؟

691
00:38:14,875 --> 00:38:16,544
بشأن والدي ومخبرته السرية

692
00:38:22,591 --> 00:38:27,555
قبل بضعة أسابيع

693
00:38:22,591 --> 00:38:27,555
أخبرتني (كاميلا) قبل وفاتها مباشرة

694
00:38:28,806 --> 00:38:30,474
- لم أعرف ما إذا كان من اللازم...

695
00:38:28,806 --> 00:38:30,474
- إخباري؟

696
00:38:30,850 --> 00:38:36,147
أجل، عندما يكون لديك سرّ خطير قد يحطم

697
00:38:30,850 --> 00:38:36,147
النفوس ويحيّرها فعليك إخبار أختك اللعينة

698
00:38:38,899 --> 00:38:39,900
آسف

699
00:38:43,529 --> 00:38:44,864
بوسعك الرد الآن

700
00:38:48,326 --> 00:38:51,537
تريد (ريتا) أن تعرف إن كنت

701
00:38:48,326 --> 00:38:51,537
ستحضرين (أنتون) للزفاف

702
00:38:54,373 --> 00:38:55,583
توقيت سيىء

703
00:38:58,002 --> 00:38:59,920
لا، لن أحضره

704
00:39:02,506 --> 00:39:05,509
سألني (كوين) نوعاً ما

705
00:39:02,506 --> 00:39:05,509
أن أرافقه، لكن...

706
00:39:06,927 --> 00:39:10,181
على الرغم من كرهي فكرة حضور

707
00:39:06,927 --> 00:39:10,181
زفاف أخي وحيدة...

708
00:39:11,349 --> 00:39:13,809
إلا أن مرافقة (كوين) تحبطني أكثر

709
00:39:14,977 --> 00:39:16,354
أعتقد أنه لا بأس به

710
00:39:17,772 --> 00:39:21,984
أجل، لا بأس به

711
00:39:17,772 --> 00:39:21,984
فهو شرطي ظاهرياً

712
00:39:22,777 --> 00:39:23,861
مهنة جيدة

713
00:39:25,279 --> 00:39:26,364
مثل والدنا

714
00:39:27,323 --> 00:39:31,827
أجل، يبدو أنني لا أعرف والدي

715
00:39:27,323 --> 00:39:31,827
حق المعرفة كما كنت أعتقد

716
00:39:32,703 --> 00:39:36,082
- اتضح أنني فاشلة مثله

717
00:39:32,703 --> 00:39:36,082
- لست فاشلة

718
00:39:37,583 --> 00:39:40,920
أنت أكثر شخص متفان أعرفه

719
00:39:37,583 --> 00:39:40,920
كما أنك مخلصة بشكل استثنائي

720
00:39:41,462 --> 00:39:43,714
وطوال السنين التي عرفتك فيها

721
00:39:41,462 --> 00:39:43,714
لم تخذليني قط

722
00:39:49,303 --> 00:39:50,888
يجب أن تكوني إشبيني

723
00:39:53,724 --> 00:39:54,725
ماذا؟

724
00:39:55,768 --> 00:39:57,269
(ميغيل) هو إشبينك

725
00:39:57,728 --> 00:40:01,148
ليس رجلاً صالحاً حتى

726
00:39:57,728 --> 00:40:01,148
كان علي سؤالك في المقام الأول

727
00:40:01,816 --> 00:40:03,150
لماذا لم تفعل؟

728
00:40:03,651 --> 00:40:07,446
لا أدري، حسبت أن الإشبين

729
00:40:03,651 --> 00:40:07,446
يفترض به أن يكون رجلاً

730
00:40:08,239 --> 00:40:12,243
لكن، أثق بك

731
00:40:08,239 --> 00:40:12,243
أكثر من أي شخص آخر

732
00:40:14,870 --> 00:40:16,330
وهذا أهم بكثير

733
00:40:17,915 --> 00:40:20,543
يستحسن بك ألا تكون تفعل هذا

734
00:40:17,915 --> 00:40:20,543
لأنك تشعر بتأنيب الضمير

735
00:40:20,793 --> 00:40:24,588
هلا كنت إشبيني وحسب

736
00:40:28,426 --> 00:40:29,760
اللعنة، بالتأكيد

737
00:40:35,850 --> 00:40:38,894
مرحباً، مضى وقت طويل

738
00:40:39,353 --> 00:40:42,356
هل كنت مشغولة مع حبيبك الجديد

739
00:40:39,353 --> 00:40:42,356
عن النزول إلى هنا ومحادثتي؟

740
00:40:42,940 --> 00:40:46,152
- ماذا؟ الأخبار تتناقل

741
00:40:42,940 --> 00:40:46,152
- ليس بالسرعة الكافية فقد انفصلنا

742
00:40:46,569 --> 00:40:53,284
- تباً له، إنها خسارته

743
00:40:46,569 --> 00:40:53,284
- أجل، أحتاج إلى معروف

744
00:40:53,576 --> 00:40:55,161
هذا سبب وجودي هنا، ماذا تريدين؟

745
00:40:55,411 --> 00:40:58,289
كل السجلات الموجودة لديك

746
00:40:55,411 --> 00:40:58,289
عن مخبري والدي السريين

747
00:40:58,581 --> 00:40:59,582
والدك؟

748
00:40:59,957 --> 00:41:03,335
أعرف أن هذا بحث معمق

749
00:40:59,957 --> 00:41:03,335
لكن، أحتاج إلى المخبرات الإناث فقط

750
00:41:04,170 --> 00:41:06,130
والأرجح الجذابات منهن فقط

751
00:41:06,881 --> 00:41:11,135
هل قال لك أحدهم شيئاً

752
00:41:06,881 --> 00:41:11,135
عن (هاري) وإحدى مخبراته السريات؟

753
00:41:11,302 --> 00:41:15,473
- مخبراته السريات الجذابات؟

754
00:41:11,302 --> 00:41:15,473
- لماذا؟ هل تعرفين شيئاً؟

755
00:41:15,639 --> 00:41:19,727
ما أعرفه هو أن والدك لن يكون

756
00:41:15,639 --> 00:41:19,727
أول شرطي يخون زوجته

757
00:41:20,978 --> 00:41:23,147
اسمعي، أعلم أنه تردك طلبات

758
00:41:20,978 --> 00:41:23,147
كثيرة، لكن...

759
00:41:23,314 --> 00:41:28,861
لا داعي لقول المزيد، أبي هجر أمي

760
00:41:23,314 --> 00:41:28,861
كنت لأخصيه لو كان هذا ممكناً

761
00:41:29,862 --> 00:41:32,490
- سأتعجل في الأمر

762
00:41:29,862 --> 00:41:32,490
- شكراً

763
00:41:42,875 --> 00:41:45,503
يحب (ميغيل) السهر

764
00:41:42,875 --> 00:41:45,503
وبما أنه عاد أعزب مؤخراً...

765
00:41:45,628 --> 00:41:47,463
من المستحيل أن يكون نائماً

766
00:41:45,628 --> 00:41:47,463
في هذا الوقت المبكر

767
00:41:49,673 --> 00:41:51,884
أتمازحني؟ لن أتأخر

768
00:41:56,514 --> 00:41:59,975
أرى من طريقة شرب الأخوين (برادو)

769
00:41:56,514 --> 00:41:59,975
أنهما لن يبرحا مكانيهما قريباً

770
00:42:00,184 --> 00:42:02,645
مما يتيح لي المجال لمزيد من الترصد

771
00:42:03,687 --> 00:42:06,273
- فندق (بلفيدير)

772
00:42:03,687 --> 00:42:06,273
- أريد التحدث إلى (ميغيل برادو) رجاءً

773
00:42:06,440 --> 00:42:08,150
حاضر يا سيدي، سأصلك به فوراً

774
00:42:20,412 --> 00:42:21,455
وجدتها

775
00:42:28,128 --> 00:42:30,297
- معذرة؟

776
00:42:28,128 --> 00:42:30,297
- أجل

777
00:42:30,506 --> 00:42:33,968
أيمكنك ترتيب غرفتي؟

778
00:42:30,506 --> 00:42:33,968
إنها الغرفة رقم 138

779
00:42:45,521 --> 00:42:47,982
مرحباً؟ أجل؟

780
00:42:49,733 --> 00:42:52,695
معذرة، إن الاتصال مشوش

781
00:42:49,733 --> 00:42:52,695
أيمكنني معاودة الاتصال بك من خط ثابت؟

782
00:42:53,237 --> 00:42:54,446
حسن، إلى اللقاء

783
00:42:55,030 --> 00:42:57,992
معذرة، إن رئيسي هو المتصل

784
00:42:55,030 --> 00:42:57,992
أيمكنك العودة لاحقاً؟

785
00:42:58,117 --> 00:43:00,411
- أجل

786
00:42:58,117 --> 00:43:00,411
- شكراً

787
00:43:00,494 --> 00:43:01,870
على الرحب والسعة يا سيدي

788
00:43:10,170 --> 00:43:14,008
يمكنني ركن سيارتي هناك

789
00:43:10,170 --> 00:43:14,008
وأستعمل هذا كنقطة دخول وأختطفه

790
00:43:14,592 --> 00:43:16,427
أدخل وأخرج دون أن يراني أحد

791
00:43:22,057 --> 00:43:27,229
سترة نجاة؟ تباً، عاد لمتجر الخردوات

792
00:43:22,057 --> 00:43:27,229
إنه يخطط للقتل مجدداً

793
00:43:35,613 --> 00:43:39,783
(ميغيل) اللعين وضحاياه الأبرياء

794
00:43:35,613 --> 00:43:39,783
هذا سبب وجوده في الحانة

795
00:43:39,992 --> 00:43:43,746
ليجعل (رامون) يثمل حتى يفقد وعيه

796
00:43:39,992 --> 00:43:43,746
ليزعم (ميغيل) أنه كان هنا طوال الوقت

797
00:43:45,331 --> 00:43:46,790
الليلة هي الليلة المترقبة

798
00:44:23,118 --> 00:44:24,203
(ماريا)؟

799
00:45:02,032 --> 00:45:05,786
"حضرة الملازم، أنا (ديكستر)

800
00:45:02,032 --> 00:45:05,786
اكتشفت شيئاً سيثير اهتمامك

801
00:45:05,911 --> 00:45:09,039
له علاقة بمسألة (ميغيل برادو)

802
00:45:05,911 --> 00:45:09,039
و(إيلين وولف)...

803
00:45:09,164 --> 00:45:11,125
التي طلبت مني تحري أمرها

804
00:45:09,164 --> 00:45:11,125
هل أنت موجودة؟

805
00:45:11,917 --> 00:45:13,001
يجب أن نلتقي

806
00:45:13,127 --> 00:45:15,629
سأكون في مقهى (رايزنغ مون) الذي يقع

807
00:45:13,127 --> 00:45:15,629
عند تقاطع شارعي 91 و(شانيل)...

808
00:45:15,754 --> 00:45:18,215
في الساعة الثامنة

809
00:45:15,754 --> 00:45:18,215
سأحاول الاتصال بهاتفك الخلوي"

810
00:45:41,613 --> 00:45:44,575
- يا للهول!

811
00:45:41,613 --> 00:45:44,575
- أخيراً

812
00:45:56,003 --> 00:46:01,008
لا، لا، لا يا رجل

813
00:45:56,003 --> 00:46:01,008
يا إلهي

814
00:46:06,430 --> 00:46:07,598
(ماريا)

815
00:46:14,646 --> 00:46:19,359
حسن، حسن، حسن

816
00:46:14,646 --> 00:46:19,359
أعرف أنني...

817
00:46:20,360 --> 00:46:23,155
تجاوزت حدودي

818
00:46:20,360 --> 00:46:23,155
أعرف ذلك الآن

819
00:46:25,616 --> 00:46:29,745
- ليس من الضروري أن يؤول الأمر لهذا

820
00:46:25,616 --> 00:46:29,745
- لكنه يؤول لهذا دائماً

821
00:46:31,288 --> 00:46:34,124
كانت لدي آمال كبيرة لك...

822
00:46:31,288 --> 00:46:34,124
لنا

823
00:46:36,960 --> 00:46:40,464
لكن علي تقبل الوضع في النهاية

824
00:46:36,960 --> 00:46:40,464
سأبقى وحيداً دائماً

825
00:46:40,631 --> 00:46:41,965
هذا ليس صحيحاً

826
00:46:42,674 --> 00:46:44,468
تتكلم عن الحقيقة؟ هذا جيد

827
00:46:46,553 --> 00:46:50,224
جعلتني أصدق أن بوسعي

828
00:46:46,553 --> 00:46:50,224
أن أحظى بصديق

829
00:46:50,933 --> 00:46:55,020
- لأنني صدقت أكاذيبك

830
00:46:50,933 --> 00:46:55,020
- لم يكن كذباً...

831
00:47:01,109 --> 00:47:07,533
لقد حاولت، حاولت

832
00:47:01,109 --> 00:47:07,533
أن أحطم جدار حمايتك اللعينة

833
00:47:09,201 --> 00:47:13,455
لأنني رأيت إمكانية

834
00:47:09,201 --> 00:47:13,455
ولا أزال أرى الإمكانيات

835
00:47:13,789 --> 00:47:15,791
إذاً، فهذه غلطتي

836
00:47:13,789 --> 00:47:15,791
لأنني منغلق على نفسي؟

837
00:47:15,916 --> 00:47:18,460
لا، إنما أريدك أن تفتح قلبك لي

838
00:47:19,711 --> 00:47:21,338
ولم عساي أفعل ذلك الآن؟

839
00:47:24,591 --> 00:47:28,720
لأنني أعرفك، (ديكستر)

840
00:47:24,591 --> 00:47:28,720
أعرفك أكثر من أي شخص آخر

841
00:47:28,804 --> 00:47:32,224
لا، كان هناك بضعة أشخاص

842
00:47:28,804 --> 00:47:32,224
رأوا حقيقتي بينما...

843
00:47:33,767 --> 00:47:40,440
استلقوا على هذه الطاولة...

844
00:47:33,767 --> 00:47:40,440
كلهم عبارة عن نسخ غير منقحة عني

845
00:47:41,441 --> 00:47:43,610
ما كنت لأصبح عليه لولا قانون والدي

846
00:47:44,069 --> 00:47:45,696
استحقوا الموت!

847
00:47:46,363 --> 00:47:50,158
- لست مثلهم

848
00:47:46,363 --> 00:47:50,158
- بلى، اعترف بذلك

849
00:47:51,868 --> 00:47:55,372
- أنا أشبهك

850
00:47:51,868 --> 00:47:55,372
- لا، لا، لا، لا

851
00:47:55,622 --> 00:47:57,082
فأنا أعرف أنني وحش

852
00:47:59,126 --> 00:48:00,377
أتقبلك

853
00:48:03,922 --> 00:48:06,133
أتقبلك يا (ديكستر) كأخ لي

854
00:48:07,801 --> 00:48:09,261
لكني قتلت أخي

855
00:48:14,933 --> 00:48:16,226
كما قتلت أخاك أيضاً

856
00:48:21,940 --> 00:48:23,400
(أوسكار)؟

857
00:48:26,069 --> 00:48:27,195
أنت؟

858
00:48:27,654 --> 00:48:31,158
لم أخطط لذلك

859
00:48:27,654 --> 00:48:31,158
لكن كان ليقتلني لو لم أقتله

860
00:48:31,491 --> 00:48:33,076
أنت!

861
00:48:34,411 --> 00:48:36,663
أنت قتلت (أوسكار)!

862
00:48:37,039 --> 00:48:41,668
ماذا قلت في خطابك

863
00:48:37,039 --> 00:48:41,668
في حفلة توديع العزوبية؟

864
00:48:42,753 --> 00:48:45,464
الأصدقاء يصارحون بعضهم البعض دائماً

865
00:48:48,425 --> 00:48:50,093
الأصدقاء يسامحون

866
00:48:52,804 --> 00:48:54,806
الأصدقاء يسامحون

867
00:48:57,017 --> 00:48:58,560
لكن لا أسامحك

868
00:49:07,694 --> 00:49:09,613
ولا يمكنني أن أحظى بأصدقاء

869
00:49:15,285 --> 00:49:18,622
أيها المسخ الوضيع

870
00:49:15,285 --> 00:49:18,622
أتعتقد أنني فرغت منك؟

871
00:49:18,872 --> 00:49:22,209
هل تعتقد أن الأمر ينتهي هنا؟ لا!

872
00:49:22,334 --> 00:49:23,543
ينتهي بالنسبة إليك

873
00:49:49,027 --> 00:49:50,529
وداعاً يا صديقي

