﻿1
00:00:11,083 --> 00:00:12,500
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
الأمر مؤكّد، أنا حامل

3
00:00:16,250 --> 00:00:19,708
أي نوع من الآباء سأكون؟
فأنا أقتل الناس

4
00:00:22,208 --> 00:00:24,875
أنا، الوالد (ديكستر) المعتوه

5
00:00:26,375 --> 00:00:30,583
سأنجب هذا الطفل ولكنّ دورك
في حياته أمر يعود إليك بالكامل

6
00:00:31,625 --> 00:00:34,083
قلتَ صباح البارحة
أنه عند انتهاء القضية فستنتهي علاقتنا

7
00:00:34,208 --> 00:00:35,791
اعتقدت أنّك فهمت عندما بدأت علاقتنا

8
00:00:35,916 --> 00:00:37,750
أنا ألاحق القتلة، هذا ما أفعله

9
00:00:38,125 --> 00:00:41,291
تمّ اكتشاف نمط جرائم قتل في (أوريغون)
طائرتي تقلع الليلة

10
00:00:41,291 --> 00:00:43,000
إن كنت ستغادر فيجب علينا
ترتيب مواعيد اللقاء بيننا

11
00:00:43,083 --> 00:00:45,208
أتريدين حقاً السير في ذلك الطريق؟

12
00:00:46,625 --> 00:00:48,500
لا أعرف
إن كنت سأكون أباً لهذا الطفل

13
00:00:48,791 --> 00:00:51,125
كيف يمكنك أن تقول
إنّكَ لن تكون أباً لهذا الطفل

14
00:00:51,291 --> 00:00:53,416
أين ستكون من دون (هاري)؟

15
00:00:53,708 --> 00:00:56,791
كان (هاري) يعرف أمّي
كانت (لارا موسر) مخبرَته

16
00:00:57,041 --> 00:00:58,708
أكان يستغلّها فحسب؟

17
00:00:58,833 --> 00:01:00,458
أكان يستغلّني؟

18
00:01:00,708 --> 00:01:02,083
والدنا لم يكن مثالياً يا (ديب)

19
00:01:02,208 --> 00:01:05,833
ماذا فعل؟ أخان والدتنا؟
هذا هراء، مع من؟

20
00:01:06,083 --> 00:01:09,208
أحتاج لكل السجلات التي لديك
عن مخبري والدي السريين

21
00:01:09,416 --> 00:01:12,791
- مخبرات حسناوات؟
- لماذا؟ أتعرفين شيئاً؟

22
00:01:13,041 --> 00:01:15,291
هنالك سبب وجيه لكون (كوين)
محطّ اهتمام قسم الشؤون الداخليّة

23
00:01:15,375 --> 00:01:18,375
الشؤون الداخليّة تحقّق في أمرك
أهناك ما تخفيه عنّا؟

24
00:01:18,500 --> 00:01:20,375
(أنطون) ليس مخبراً رسمياً

25
00:01:20,458 --> 00:01:22,916
- ماذا تعني؟
- لم أقدّم تقرير اعتقاله مطلقاً

26
00:01:23,291 --> 00:01:25,208
أنتَ أفضل شيء حدث لي يوماً

27
00:01:27,125 --> 00:01:29,791
أنا أرسل نواياي الحسنة لطفلنا فحسب

28
00:01:30,000 --> 00:01:32,791
أتعرفين؟ نحن متّصلان
أنت ما يجعلني حقيقياً

29
00:01:33,125 --> 00:01:36,375
- أرجوك، قولي نعم
- نعم، سأتزوّجكَ

30
00:01:37,291 --> 00:01:41,708
عرضَ (سيل) أن نعرض بيتي للبيع
لنتمكّن من شراء بيت أكبر

31
00:01:42,125 --> 00:01:45,125
آمل ألّا تصرّ
على بيت ذي تكييف مركزي

32
00:01:45,375 --> 00:01:47,416
في الواقع، كنت أفكّر في الاحتفاظ ببيتي

33
00:01:47,541 --> 00:01:49,708
ليس لـ"لا" محل في علاقة يا (ديكستر)

34
00:01:50,041 --> 00:01:52,500
يحتاج كلّ رجل لخصوصيته
البعض أكثر من غيرهم

35
00:01:53,750 --> 00:01:55,708
أمن المعقول أنني التقيت بصديق حقاً؟

36
00:01:55,833 --> 00:01:58,041
شخص أستطيع ائتمانه
على أسراري السوداوية؟

37
00:01:58,125 --> 00:02:00,875
لم أعلّمك "الشيفرة" لتشارك أصدقاءك بها

38
00:02:01,166 --> 00:02:04,291
فعلها (ميغيل) حقاً
وأنا علّمته الطريقة

39
00:02:04,416 --> 00:02:07,041
كان (هاري) محقّاً، لقد استغلّني

40
00:02:07,208 --> 00:02:10,416
أنتم كلّكم نسخ منّي لم يتم فحصها

41
00:02:10,583 --> 00:02:12,791
ما كنت لأكون عليه من دون "شيفرة" أبي

42
00:02:15,916 --> 00:02:17,333
في وسعي قتلك الآن

43
00:02:17,791 --> 00:02:20,750
- لم أشعر هكذا من قبل
- لم يكن عندك ابن من قبل

44
00:02:20,833 --> 00:02:23,041
- أنت تريد رؤيته وهو قادم إلى الدنيا
- نعم

45
00:02:23,166 --> 00:02:25,541
لم أرغب في شيء بهذه الشدّة في حياتي

46
00:02:29,833 --> 00:02:33,541
لقد تجاوزت مرحلة والدي
ولكنّي ما زلت بحاجة إلى "شيفرته"

47
00:02:34,250 --> 00:02:36,625
ولكن في الوقت الحالي
الحياة جيّدة

48
00:02:36,875 --> 00:02:39,583
(ديكستر مورغان) رجل عائلة

49
00:04:29,000 --> 00:04:32,666
"عيش الحلم"

50
00:04:49,875 --> 00:04:51,666
الليلة هي الليلة المنتظرة

51
00:04:55,416 --> 00:04:58,708
الليلة التي تناديني فيها
حاجة بدائيّة مقدّسة

52
00:04:59,208 --> 00:05:01,916
لقد انتظرت وانتظرت

53
00:05:02,333 --> 00:05:04,916
ولكنّ الليلة، هذه الليلة

54
00:05:08,208 --> 00:05:09,750
حان الوقت

55
00:05:37,625 --> 00:05:40,083
{\an8}الليلة هي الليلة
التي يمكنني فيها أخيراً...

56
00:05:41,291 --> 00:05:43,083
{\an8}النوم

57
00:06:38,166 --> 00:06:39,791
لا

58
00:06:48,083 --> 00:06:49,833
حسن يا (هاريسون)

59
00:06:50,125 --> 00:06:51,791
لم تنفع جولة السيّارة

60
00:06:51,916 --> 00:06:56,458
ولم ينفع الغناء، أأنت مصمم
على ألّا ينام أي منا لثلاثة أشهر أخرى؟

61
00:06:59,041 --> 00:07:00,625
يبدو ذلك

62
00:07:02,250 --> 00:07:05,875
حسن، أريد أن أدخلك إلى المنزل
ولكن لا أريدك أن توقظ أمّك

63
00:07:09,708 --> 00:07:12,333
لو كان بإمكانك الكلام
لقلت لي ألّا أقلقك عليك، صحيح؟

64
00:07:16,041 --> 00:07:17,375
لا

65
00:07:36,250 --> 00:07:38,125
لقد انتهى الأمر

66
00:08:59,750 --> 00:09:02,083
- (ماركو)
- (بولو)

67
00:09:02,250 --> 00:09:05,333
- (ماركو)
- (بولو)

68
00:09:06,166 --> 00:09:07,500
(ماركو)

69
00:09:07,666 --> 00:09:11,291
هنالك فكرة عامة
تصف القتلة المتسلسلين بالهدوء دائماً

70
00:09:11,375 --> 00:09:13,958
والانطواء، وأنّهم منعزلون نوعاً ما

71
00:09:16,041 --> 00:09:18,375
إنها فكرة عامة لسبب

72
00:09:20,291 --> 00:09:22,000
أرأى أحدكم مفاتيحي؟

73
00:09:22,375 --> 00:09:24,500
(آستر)، طلبت منك أن تخفضي الصوت

74
00:09:27,291 --> 00:09:30,541
- لماذا تكرهين موسيقاي لهذه الدرجة؟
- أنا لا أكره موسيقاك

75
00:09:30,916 --> 00:09:32,250
لا تكرهينها؟

76
00:09:32,500 --> 00:09:35,333
(كودي)، اخرج من مسبح آل (لارسونز)
حان وقت المدرسة

77
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
لو كان لدي (آي بود)
لما اضطررت إلى سماع موسيقاي

78
00:09:38,208 --> 00:09:40,000
إن كنت تريدين جهاز (آي بود)
فعليك استحقاقه

79
00:09:40,083 --> 00:09:43,333
- قومي بواجباتك، أفرغي حقائبك
- رباه! أنت ظالمة

80
00:09:48,500 --> 00:09:52,000
- هل نمت؟
- ساعة ونصف الساعة ربما

81
00:09:52,500 --> 00:09:55,291
لديك موعد في المحكمة
أنا أقدّر توليك المناوبة الليليّة

82
00:09:55,625 --> 00:09:58,625
ولكن عندما يكون لديك يوم مهم
مثل اليوم، فلا بأس بأن توقظني

83
00:09:58,833 --> 00:10:01,875
إنّه أشبه بتدريب خلال العمل، أتعرفين؟

84
00:10:02,000 --> 00:10:04,541
ما يهمّ هو أنّ والده
موجود لمساندته دائماً

85
00:10:04,666 --> 00:10:07,250
- لا أستطيع إيجاد مفاتيحي
- (كودي)

86
00:10:08,041 --> 00:10:11,041
(آستر)، الموسيقا
أنت عادة تضعها هنا بجانب الهاتف

87
00:10:11,208 --> 00:10:12,791
أعرف ذلك

88
00:10:13,583 --> 00:10:15,625
- مدرسة، ملابس، الآن
- آسف

89
00:10:18,833 --> 00:10:21,375
إن لم تحصل على قدر كاف من النوم
فلن تكون مفاتيحك هي ما تفقده

90
00:10:21,458 --> 00:10:23,083
بل ربما عقلك

91
00:10:23,583 --> 00:10:25,666
فقدت ذلك قبل أعوام

92
00:10:39,666 --> 00:10:42,458
(ديكستر مورغان)
زوج صالح يسكن في الضواحي

93
00:10:42,791 --> 00:10:44,916
أب سعيد لثلاثة أطفال

94
00:10:45,875 --> 00:10:48,000
على الورق على أي حال

95
00:10:49,208 --> 00:10:50,750
مرحباً يا (دكس)، ما أخبارك؟

96
00:10:51,458 --> 00:10:53,166
لا يزال الوقت مبكراً لمعرفة ذلك

97
00:10:53,625 --> 00:10:56,291
(ديكستر)، (ديكستر)
لقد نسيت هاتفك النقال

98
00:10:58,083 --> 00:10:59,708
صباح الخير يا (إليوت)

99
00:11:00,375 --> 00:11:03,000
يوم جميل آخر
وقت أكثر للأطفال في المسبح

100
00:11:03,083 --> 00:11:05,916
سبق أن توليتَ المناوبة الصباحية
لذا، سأرعاهم أنا بعد الظهر

101
00:11:06,875 --> 00:11:08,958
تربية الطفل تحتاج إلى تعاون الكثيرين

102
00:11:18,500 --> 00:11:20,625
رحلات مشتركة بالسيارة وبرك سباحة

103
00:11:21,083 --> 00:11:23,250
إلى أي درجة نعيش الحلم الأمريكي؟

104
00:11:24,375 --> 00:11:26,000
لدرجة كبيرة

105
00:11:28,125 --> 00:11:30,416
عيش الحلم

106
00:11:39,833 --> 00:11:42,625
أتعتقدين أنّ بإمكانك
تسجيل برنامج (جون ستيوارت)؟

107
00:11:45,083 --> 00:11:47,166
أتفكّر في (جون ستيوارت)

108
00:11:48,625 --> 00:11:50,875
حسن، إنّه وسيم

109
00:11:52,666 --> 00:11:54,041
ومضحك

110
00:11:54,625 --> 00:11:56,000
أحبّك

111
00:12:02,416 --> 00:12:05,500
- تباً لي!
- هذا ما سيؤول إليه الأمر

112
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
لّا، لقد تأخرت على العمل

113
00:12:16,125 --> 00:12:17,833
من الجيّد أنّك انتقلت للعيش هنا
وإلّا لما كنت سأراك

114
00:12:17,916 --> 00:12:20,166
حسن، يجب على أحدنا أن يعيش هنا

115
00:12:20,250 --> 00:12:22,750
على الأقل مع وظيفة سفينة الرحلات
أستطيع أن أراك كلّ بضعة أيام

116
00:12:24,250 --> 00:12:25,833
- لقد ذهبت في جولة
- أعرف

117
00:12:26,125 --> 00:12:29,291
لا بأس، هذا يعجبني نوعاً ما
يمنعك من أن تضجر منّي

118
00:12:29,916 --> 00:12:32,833
- هذا لن يحدث أبداً
- أجل، لأنّك لست هنا مطلقاً

119
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
لّا، بل لأنّك تجعليني سعيداً

120
00:12:41,541 --> 00:12:44,416
وما الاستنتاجات التي استنبطّتها
من أدلة الدم يا سيد (مورغان)؟

121
00:12:44,875 --> 00:12:47,250
استطعت تحديد حركة الضحيّة

122
00:12:47,333 --> 00:12:51,000
واتجاهه بعد تعرضه
للضرب بأداة راضة على الرأس

123
00:12:51,291 --> 00:12:53,500
والتي كانت قبضة المدّعى عليه

124
00:12:54,041 --> 00:12:56,250
- كيف ذلك؟
- أنا...

125
00:12:56,791 --> 00:12:59,541
أعدت تشكيل...

126
00:12:59,875 --> 00:13:03,208
الجدول الزمني وتسلسل الأحداث
عن طريق فحص...

127
00:13:03,833 --> 00:13:05,916
إنّها موجودة هنا في مكان ما

128
00:13:06,208 --> 00:13:09,291
لقد لاحظت بقعة دمّ متدفّقة بشكل حر

129
00:13:09,500 --> 00:13:13,333
طولها تقريباً متران
انبثقت من جرح الرأس

130
00:13:13,458 --> 00:13:17,208
وكانت العيّنة مطابقة
للعيّنة المأخوذة من قميص المدّعى عليه

131
00:13:19,000 --> 00:13:21,916
لقد قلت بقعة دمّ متدفّقة بشكل حر؟

132
00:13:22,333 --> 00:13:25,041
- كما هو مذكور
- ماذا يوجد في ملاحظاتك بالضبط؟

133
00:13:28,958 --> 00:13:34,166
تبيّن بقعة الدمّ على تمركز بفعل الجاذبية
وتدفّق تركيبي، من فصيلة "أو سالب"

134
00:13:34,666 --> 00:13:37,750
مطابقة للعيّنة المأخوذة من...

135
00:13:40,208 --> 00:13:43,750
قميص (ليوناتي)

136
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
لكن هذه جلسة سماع (غوميز)

137
00:13:47,916 --> 00:13:51,416
نعم يا سيّد (مورغان)
اسم المدّعى عليه (بينيتو غوميز)

138
00:13:51,500 --> 00:13:54,166
لا بد أنني أحضرت الملاحظات الخطأ

139
00:13:54,416 --> 00:13:56,500
هل من عادتك أن تكون مشوّشاً ومرتبكاً

140
00:13:56,583 --> 00:13:58,833
خلال إجرائك لتحليل الدم
يا سيد (مورغان)؟

141
00:13:58,833 --> 00:14:00,791
لا، لقد...

142
00:14:01,458 --> 00:14:04,333
رزقنا بطفل جديد
وكانت الأمور مضطربة صباح اليوم

143
00:14:04,541 --> 00:14:06,791
إذاً أتعني أنّك تعاني من نقص النوم
وهذا يؤثّر على حكمك؟

144
00:14:06,875 --> 00:14:08,791
لا، إنّه خطأ صغير فحسب

145
00:14:09,291 --> 00:14:11,291
الملاحظات الخاطئة
فصيلة الدم الخاطئة

146
00:14:11,500 --> 00:14:13,208
المدّعى عليه الخاطىء، القضيّة الخاطئة

147
00:14:13,291 --> 00:14:16,250
أهذا ما تسمّيه خطأ صغيراً
في محاكمة قتل؟

148
00:14:17,083 --> 00:14:18,666
لقد أخطأت في الكلام

149
00:14:19,333 --> 00:14:23,125
لقد بيّن الشاهد كم هو غير جدير بالثقة
في قاعة المحكمة يا سيادة القاضي

150
00:14:23,250 --> 00:14:26,208
يجب عليّ أن أسأل
عن مدى الثقة بعمله في المختبر

151
00:14:26,375 --> 00:14:30,041
أو في مسرح الجريمة، وعلاوة على ذلك
ما مقدار الثقة بمديرية الشرطة

152
00:14:30,291 --> 00:14:33,041
التي تثق برأيه المتخصّص

153
00:14:41,916 --> 00:14:44,500
لقد انتهيت من نصف سجلّات
المخبرين السرّيين التي أعطيتني إيّاها

154
00:14:44,708 --> 00:14:47,833
لو كنت مكانك
لأمضيت وقتاً أكثر مع حبيبك

155
00:14:48,166 --> 00:14:50,833
ووقتاً أقل في البحث
عن مخبرة سرية قديمة

156
00:14:50,916 --> 00:14:53,375
من الممكن أن يكون والدك
قد نام معها في الماضي

157
00:14:54,000 --> 00:14:56,125
غداً سألتقي بواحدة أخرى

158
00:14:56,333 --> 00:14:58,250
وربّما آنذاك
سأحصل على بعض الإجابات أخيراً

159
00:14:58,458 --> 00:15:00,833
لنفترض ذلك، ثم ماذا؟

160
00:15:01,833 --> 00:15:03,291
ثم...

161
00:15:03,916 --> 00:15:08,833
سأعرف بأنّ أبي المثالي الحقير
لم يكن مثالياً

162
00:15:09,416 --> 00:15:11,708
إذاً ما هذا، مغزى الحياة؟

163
00:15:12,458 --> 00:15:14,416
بل مغزى حياتي

164
00:15:19,375 --> 00:15:21,125
مرحباً يا صديقي

165
00:15:21,750 --> 00:15:23,625
خمّن أين كنت البارحة؟

166
00:15:24,291 --> 00:15:26,416
- أنا غير متأكد...
- كنت في متجر

167
00:15:26,625 --> 00:15:28,666
أتريد أن تخمّن ما نوع المتجر؟

168
00:15:29,000 --> 00:15:30,666
- لا أعرف، بقّالة؟
- ملابس

169
00:15:30,875 --> 00:15:32,375
أنتَ تعرفني، أحبّ كثيراً هذه الأشياء

170
00:15:32,500 --> 00:15:34,333
وأحبّ أن أظهر أنيقاً
لكن ليس البارحة

171
00:15:34,458 --> 00:15:36,708
- انظر، إن كان هذا بشأن...
- هيّا يا صديقي، دعني أنه كلامي

172
00:15:36,916 --> 00:15:40,166
كنت في متجر أساعد سيدة في انتقاء
بدلة لابنها، أتعرف لماذا؟

173
00:15:40,583 --> 00:15:43,083
لأنّ عليه الذهاب للمحكمة
ورؤية الرجل الذي قتل والده

174
00:15:43,333 --> 00:15:46,875
البدلة الأولى للطفل
شيء يتوجب على الأب عمله

175
00:15:47,041 --> 00:15:48,541
- آسف
- تأخّر الوقت للأسف

176
00:15:48,708 --> 00:15:50,750
ذلك الأحمق الذي سمحتَ له بالذهاب

177
00:15:50,958 --> 00:15:53,875
- (بينيتو غوميز)
- نعم، الآن تذكّرت اسمه

178
00:15:54,125 --> 00:15:56,041
هل رأيت ما فعله ذلك النذل؟

179
00:15:56,375 --> 00:15:59,625
ضرب (غوميز) والد الفتى بقوّة
لدرجة أنه كسر عظمة خده

180
00:15:59,791 --> 00:16:02,000
دافعاً مقلة عينه للأعلى
ثم خارج وجهه

181
00:16:02,083 --> 00:16:05,041
ثم (غوميز)، بطيبة قلبه
قتلَ الرجل أمام عيني ولده

182
00:16:05,208 --> 00:16:06,291
- أعرف
- وماذا عن هذه الجميلة؟

183
00:16:06,375 --> 00:16:08,750
قضى (غوميز) خمس سنوات في السجن
لضربه المبرح لصديقته

184
00:16:08,875 --> 00:16:10,750
حتّى إنّ طبيب أسنانها
واجه صعوبة بالتعرّف عليها

185
00:16:10,875 --> 00:16:13,375
إذاً هل سيمنع أسفك (غوميز)
من ضرب شخص آخر حتى الموت؟

186
00:16:13,500 --> 00:16:15,083
يا إلهي! اهدأ يا (كوين)

187
00:16:15,541 --> 00:16:17,375
لّا يا (ديب)، إنّه محق

188
00:16:17,541 --> 00:16:20,083
لقد أخفقت في المحكمة اليوم
(غوميز) سيمشي حراً، هذا خطئي أنا

189
00:16:20,208 --> 00:16:23,166
شكراً، هذا يعني لي الكثير
أتستطيع إبقاء هذه معك من أجلي يا صديقي؟

190
00:16:23,541 --> 00:16:25,375
لقد سئمت من النظر اليها

191
00:16:25,958 --> 00:16:28,458
- أنت أخفقت؟
- بشكل كبير

192
00:16:29,833 --> 00:16:31,916
أيجب عليّ أن أقلق؟

193
00:16:33,166 --> 00:16:34,958
لا، سأكون بخير

194
00:16:36,083 --> 00:16:38,833
ربّما (بيني غوميز)
هو من عليه أن يقلق

195
00:16:40,083 --> 00:16:42,750
وعمل جيد على قضية (رينولدز)
يا رفاق

196
00:16:43,166 --> 00:16:45,541
تالياً، مكتب قائد الشرطة يريد...

197
00:16:45,666 --> 00:16:49,000
أخبرني إن كان هناك ما أفعله
لألهي ذلك الإيرلندي الغاضب عنك

198
00:16:49,833 --> 00:16:51,666
أنت صديق حقيقي يا (فينس)

199
00:16:53,666 --> 00:16:56,833
(كوين) شرطيّ صالح
أحتاج لجريمة جميلة

200
00:16:57,000 --> 00:16:59,958
وبين حين وآخر
تقع واحدة على حضنك

201
00:17:04,666 --> 00:17:06,166
لدينا جثّة في (كيندل)

202
00:17:06,375 --> 00:17:07,791
(مورغان) و(كوين) حان دوركما

203
00:17:07,958 --> 00:17:10,291
و(ديكستر) هنالك دم، الكثير من الدم

204
00:17:19,708 --> 00:17:22,625
هذا ليس حمام الدم الذي يتحدثون عنه!

205
00:17:24,833 --> 00:17:26,791
جمهور صعب الإرضاء، حسن

206
00:17:26,958 --> 00:17:29,208
الشريان الفخذيّ مقطوع
لقد نزفت حتّى الموت بغضون دقائق

207
00:17:29,333 --> 00:17:31,166
- انتحار؟
- لا يوجد سلاح في المنطقة

208
00:17:31,250 --> 00:17:34,791
بالضبط! فليذهب الطبيب الشرعي
إلى الجحيم إن لم يعتبرها جريمة

209
00:17:35,125 --> 00:17:36,833
هذه معلومات كثيرة يا (ماسوكا)

210
00:17:37,083 --> 00:17:39,833
تشير سجلّات التوظيف
إلى أنّها ترقّت إلى رتبة مساعد طاه

211
00:17:40,291 --> 00:17:42,708
جميلة جداً وتستطيع الطبخ

212
00:17:42,833 --> 00:17:45,208
- كان كلّ شيء يسير بشكل ممتاز
- ثمّ هذا

213
00:17:45,458 --> 00:17:49,375
هذا مسرح جريمة منظّم جدّاً
أخذ المعتدي وقته

214
00:17:51,500 --> 00:17:53,291
نظّف وراءه

215
00:17:53,708 --> 00:17:55,583
من الجلي أنّ ليس لديه أيّ أولاد

216
00:17:55,791 --> 00:17:57,833
استمرّا بمراقبة شاهدنا الخبير

217
00:17:58,000 --> 00:18:01,625
في حال أراد أهل الفتاة رؤية أحد
يذهب للسجن حقّاً لفعله هذا بابنتهما

218
00:18:05,333 --> 00:18:06,583
هذا قاس

219
00:18:13,208 --> 00:18:16,375
- (كريستين هيل) من مجلّة (بوارد)
- ثم؟

220
00:18:16,708 --> 00:18:19,041
ثم هل كانت الآنسة (بيل)
الضحيّة الوحيدة؟

221
00:18:20,666 --> 00:18:22,000
من أعطاك اسماً؟

222
00:18:22,125 --> 00:18:24,583
لقد بحثت عن العنوان
في شيء يدعى الإنترنت

223
00:18:25,916 --> 00:18:27,541
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن جريمة القتل؟

224
00:18:27,625 --> 00:18:30,250
- مشتبه فيهم؟
- جريمة قتل؟ مشتبه فيهم؟

225
00:18:30,333 --> 00:18:32,833
نحن لم نستبعد الانتحار رسميّاً بعد

226
00:18:33,125 --> 00:18:35,291
- إذاً أكانت الحبوب؟
- لا

227
00:18:37,041 --> 00:18:40,166
إذاً فقد نزفت حتّى الموت
هذان من عادة النساء

228
00:18:40,708 --> 00:18:43,750
اسدي لي خدمة، إذا استطعت
حلّ هذه الجريمة قبلنا، اتّصلي بي

229
00:18:44,833 --> 00:18:50,250
المحقّق (جوزيف كوين)
شرطة (ميامي)، خط فرعي 3734

230
00:18:53,958 --> 00:18:55,708
رقم هاتفك الخلوي؟

231
00:18:55,916 --> 00:18:57,833
لمسة جميلة يا (جوزيف)

232
00:19:12,416 --> 00:19:15,333
تبّاً! ألا يستطيع أحدكم أن يملأ الـ...

233
00:19:15,916 --> 00:19:18,208
جهاز الماء اللعين

234
00:19:20,875 --> 00:19:23,083
- مسرح جريمة صعب؟
- لّا

235
00:19:25,083 --> 00:19:27,000
بعض الشيء

236
00:19:27,875 --> 00:19:29,291
نعم

237
00:19:31,416 --> 00:19:32,750
أتعلمين؟ عندما تكون الأمور جيّدة

238
00:19:32,875 --> 00:19:35,000
أعتقد أنّ هذه طريقة الرب
بتحذيرنا أن نحمي أنفسنا

239
00:19:35,083 --> 00:19:37,500
لأنّ شيئاً سيؤذينا بقوة

240
00:19:38,958 --> 00:19:41,916
أحسنت القول
هل أنت و(أنطون) على ما يرام؟

241
00:19:42,625 --> 00:19:45,333
- دقّي على الخشب
- أهنالك إشارة على أنك قد تندمين؟

242
00:19:45,916 --> 00:19:48,750
- لّا
- إذاً أنت تدفعين بنفسك إلى الجنون؟

243
00:19:49,125 --> 00:19:50,791
هذا ما أفعله

244
00:19:53,125 --> 00:19:56,416
- ماذا؟
- لقد مررت بهذه الطريق ألف مرّة من قبل

245
00:19:56,791 --> 00:19:59,125
- ثم ماذا؟
- وتوقّفي عن ذلك

246
00:19:59,750 --> 00:20:01,500
أهذا أمر أيّتها الرئيسة؟

247
00:20:02,750 --> 00:20:05,166
فقط نصيحة مجانية من شخص مجرب

248
00:20:07,166 --> 00:20:09,458
أخرجت مع ذلك الرجل
الذي أراد (أنطون) أن تلتقيه؟

249
00:20:09,583 --> 00:20:13,375
لّا، الموسيقيون ليسو المفضلين لدي

250
00:20:13,791 --> 00:20:15,291
إنّه يملك مطعماً

251
00:20:15,541 --> 00:20:17,666
ثلاثة مطاعم، مطاعم كوبيّة

252
00:20:18,375 --> 00:20:20,416
ما العيب بالموسيقيّين؟

253
00:20:20,750 --> 00:20:22,125
لقد أسأت اختيار الكلمات

254
00:20:22,291 --> 00:20:24,791
لماذا تعتقدين
بأن المطاعم الكوبيّة مهمّة؟

255
00:20:26,250 --> 00:20:28,375
لقد أسأت اختيار الكلمات هنا أيضاً

256
00:20:29,041 --> 00:20:31,041
لا أبحث عن شخص جديد
على كل حال

257
00:20:31,166 --> 00:20:33,083
لكن عندما وإذا...

258
00:20:33,500 --> 00:20:35,166
سأعلمك

259
00:20:35,583 --> 00:20:37,083
شكراً

260
00:20:47,166 --> 00:20:49,250
وأخيراً، هدوء وسلام

261
00:20:49,750 --> 00:20:51,208
لا يوجد طفل يبكي

262
00:20:51,375 --> 00:20:53,875
لا يوجد "(ماركو)" أو "(بولو)"

263
00:20:54,375 --> 00:20:57,458
فقط أنا والدم

264
00:21:08,833 --> 00:21:10,791
والسيّد (بينيتو غوميز)

265
00:21:10,958 --> 00:21:13,458
أين يمكن العثور على ملاكم فاشل مثلك؟

266
00:21:16,791 --> 00:21:18,416
موقف البيوت المتنقلة، ممتاز!

267
00:21:18,541 --> 00:21:21,791
أطفال، جيران، أطفال أكثر

268
00:21:22,291 --> 00:21:24,208
يبدو كعالمي

269
00:21:29,875 --> 00:21:31,625
لكن هذا...

270
00:21:32,083 --> 00:21:35,875
المؤسّسة الوحيدة التي لا تزال مفتوحة
في مجمع تجارّي منعزل

271
00:21:36,000 --> 00:21:38,250
هذا كأنّه دعوة لي

272
00:21:38,791 --> 00:21:40,791
هذا يشعرني باللّذة

273
00:21:44,958 --> 00:21:47,541
- مرحباً أنت
- مرحباً (دكس)، هل أنت وحدك؟

274
00:21:47,750 --> 00:21:50,750
- نعم، لماذا؟
- (هاريسون) يأبى أن يأخذ قيلولته

275
00:21:51,416 --> 00:21:53,083
يا للعجب!

276
00:21:53,583 --> 00:21:55,541
أتظنّ أنّك تستطيع الغناء له؟

277
00:21:56,250 --> 00:21:58,333
- بالطبع
- حسن

278
00:21:58,791 --> 00:22:01,000
سأحولك لمكبّر الصوت

279
00:22:02,750 --> 00:22:07,625
"أيتها الجميلة لسماء واسعة"

280
00:22:08,250 --> 00:22:11,958
"ولحقول كهرمانيّة من القمح"

281
00:22:13,166 --> 00:22:17,625
"وجبال أرجوانيّة جليلة"

282
00:22:18,166 --> 00:22:21,833
"فوق السهول المثمرة"

283
00:22:22,625 --> 00:22:28,083
"(أمريكا)، (أمريكا)، الرب..."

284
00:22:29,250 --> 00:22:33,500
لقد هدأ أخيراً، شكراً يا (ديكستر)
نحن نحبك

285
00:22:34,666 --> 00:22:36,291
وأنا أيضاً

286
00:22:37,125 --> 00:22:39,458
أوّل شيء يجب عمله
هو إنهاء فحص دم (ليزا بيل)

287
00:22:39,791 --> 00:22:41,875
والليلة القليل من الاستطلاع
عن (بيني غوميز)

288
00:22:42,000 --> 00:22:46,625
ثمّ العودة للبيت وغناء آخر 95 بيتاً
من قصيدة "(أمريكا) الجميلة" لابني

289
00:22:47,541 --> 00:22:50,916
من كان يعرف بأن الحياة
يمكن أن تكون معقدة جداً

290
00:22:52,833 --> 00:22:55,333
أستطيع أن أفعلها
أستطيع أن أفعلها

291
00:23:04,583 --> 00:23:06,625
(كوين)، أثداء زائد مشروبات
يساوي ...

292
00:23:06,750 --> 00:23:09,291
ملهى للتعرّي، لا أستطيع
لدي موعد

293
00:23:11,291 --> 00:23:13,916
ماذا عنك يا (مورغان)؟
ألا يزال فحلك اللطيف خارج المدينة؟

294
00:23:14,583 --> 00:23:16,666
هذا مغر يا (ماسوكا) وراق أيضاً

295
00:23:17,083 --> 00:23:19,041
أغرب عن وجهي ومت
ثمّ يمكنك أن تموت مرة أخرى

296
00:23:19,333 --> 00:23:20,666
إذاً هذه "لا"

297
00:23:20,791 --> 00:23:23,375
- أنا لا أشعر بأي حبّ هنا يا جماعة
- هذا المطلوب

298
00:23:23,708 --> 00:23:25,958
مرحباً أيها المتكاسل، نصف يوم عمل؟

299
00:23:26,250 --> 00:23:28,375
إني مغادر يا (فينس)
وأنا أفعل ذلك كل يوم

300
00:23:28,458 --> 00:23:30,416
لكن اليوم ليس ككل يوم
بعد ما مررتَ به

301
00:23:30,500 --> 00:23:32,500
هيّا، أنا سأشتري المشروبات
التي ستبهجك

302
00:23:32,666 --> 00:23:34,708
- أنا لست غير مبتهج
- نعم؟

303
00:23:34,916 --> 00:23:36,416
هذا لا يبدو على ملامح وجهك

304
00:23:36,750 --> 00:23:39,083
- أنا عائد لعائلتي
- العائلات مبالغ بها للغاية

305
00:23:39,333 --> 00:23:41,791
لقت تلقّيت اتّصالاً من قسم السرقات
رجل في شهر عسله

306
00:23:41,875 --> 00:23:43,750
تلقّى رصاصة في رأسه
حالته خطرة

307
00:23:43,833 --> 00:23:45,458
سيفصلون عنه أجهزة الإنعاش غداً

308
00:23:45,625 --> 00:23:47,000
هديّة زواج رائعة

309
00:23:47,708 --> 00:23:50,333
نعم، سيصلني الملف
في الصباح الباكر غداً

310
00:23:50,458 --> 00:23:52,125
وليس لدى قسم السرقات أيّ شيء

311
00:23:52,208 --> 00:23:53,875
سيكون هذا صعباً جدّاً

312
00:23:54,000 --> 00:23:55,708
يبدو وكأنّك تحتاج لمشروب يا صديقي

313
00:23:55,875 --> 00:23:59,208
أتعلم ماذا يا (فينس)؟
أحتاج لمشروب قوي، أو عشرة

314
00:24:27,291 --> 00:24:29,958
يشبه "مرافقي الشرير"
عامل منجم فحم محاصر

315
00:24:30,041 --> 00:24:34,416
يدق دائماً، ويذكّرني بأنه موجود
بأنّه على قيد الحياة

316
00:24:36,458 --> 00:24:39,458
لربّما ساعدني عمل (كوين)
على إيجاد صديقنا

317
00:24:40,083 --> 00:24:41,625
لكن هذا يا (بيني)

318
00:24:42,291 --> 00:24:45,541
عملي أنا في فحص الدم
هو ما سيقرر مصيرك

319
00:24:57,625 --> 00:25:02,208
لا توجد كاميرات مراقبة
ويوقف سيارته بعيداً عن الأضواء

320
00:25:03,125 --> 00:25:05,958
أنت تأتي وتذهب كما تريد

321
00:25:07,625 --> 00:25:11,416
ولكن ابتداءً من ليلة الغد
ستنتهي هذه الأيام

322
00:25:21,041 --> 00:25:23,375
لم أكن متأكّدة بأنّك ستأتي بالفعل

323
00:25:26,250 --> 00:25:28,458
لقد خرجت مع (ماسوكا)

324
00:25:28,958 --> 00:25:31,541
ثم أتيت إلى المكان
الذي أريد الوجود فيه حقّاً

325
00:25:38,458 --> 00:25:42,250
- قل لي مجدّداً بأن هذا ليس جنوناً
- بل هذا جنون

326
00:25:44,500 --> 00:25:46,250
جنون جيد

327
00:26:04,500 --> 00:26:07,750
استمر بالتقاط الصور
إنّه جميل جداً عندما يكون نائماً

328
00:26:11,541 --> 00:26:15,666
كنّا جميعاً مثله يوماً
أنقياء وبريئين

329
00:26:16,250 --> 00:26:20,541
ولكن بعدها نكبر
وتحدث أشياء

330
00:26:22,916 --> 00:26:28,541
لا شيء سيحدث
ليس عندما يكون لديه أب رائع يرعاه

331
00:26:28,708 --> 00:26:30,708
نعم، إنّه شخص محظوظ

332
00:26:37,750 --> 00:26:39,250
(آستر)

333
00:26:40,416 --> 00:26:42,083
- أمي!
- أطفئي هذا الآن

334
00:26:42,208 --> 00:26:43,583
لما كان لدينا
هذه المشكلة لو...

335
00:26:43,666 --> 00:26:46,250
ليست هذه الطريقة
التي تحصلين فيها على (آي بود)

336
00:26:46,583 --> 00:26:50,416
بما أنّك الآن أيقظت أخاك
يمكنك المشي به في غرفة المعيشة حتى ينام

337
00:26:50,541 --> 00:26:53,291
- لكنّه لا ينام أبداً
- فكّري بهذا في المرة القادمة

338
00:26:58,625 --> 00:27:00,375
ها أنت ذا

339
00:27:01,750 --> 00:27:04,583
أنت تريد (آي بود)، أليس كذلك
يا (هاريسون) الصغير؟

340
00:27:06,833 --> 00:27:09,041
لماذا لا ننهي هذا الإرهاب
ونشتري لها (آي بود)؟

341
00:27:10,291 --> 00:27:12,000
لا، هذه لعبة للسلطة

342
00:27:12,208 --> 00:27:14,333
إنها تحاول التلاعب بنا
لتحصل على ما تريد

343
00:27:14,583 --> 00:27:16,916
- الأمور لا تسير هكذا في عائلتنا
- نعم، صحيح

344
00:27:17,583 --> 00:27:19,208
بالطبع

345
00:27:20,208 --> 00:27:22,291
(كودي)، لا مزيداً من "(ماركو)"
و"(بولو)" في الصباح

346
00:27:22,416 --> 00:27:25,125
- لكنّها مهمّة
- والاستعداد للمدرسة كذلك

347
00:27:25,791 --> 00:27:28,083
عندما أكبر أريد أن أصبح مثلك تماماً

348
00:27:28,416 --> 00:27:30,250
أفعل ما أريده عندما أريد

349
00:27:30,333 --> 00:27:31,791
أنت وأنا أيضاً

350
00:27:31,958 --> 00:27:33,791
وأنا أريد أن أكون مثلك

351
00:27:35,083 --> 00:27:37,125
- (ماركو)
- (بولو)

352
00:27:50,291 --> 00:27:52,625
أمضينا وقتاً جميلاً البارحة
أليس ذلك صحيحاً يا (آنجل)؟

353
00:27:55,916 --> 00:27:58,708
ماذا؟ كان بإمكانك بسهولة
مضاجعة تلك الراقصة المتعرّية

354
00:28:04,500 --> 00:28:06,625
ابدؤوا بالعمل أيّها السادة

355
00:28:08,666 --> 00:28:10,333
ماذا بها؟

356
00:28:27,666 --> 00:28:30,500
ما هذا؟ برنامج "التعديل الجذري
للمنازل: نسخة الطب الشرعي"؟

357
00:28:30,833 --> 00:28:34,500
خلال الفحص الأول
وجدت دماً لا ينتمي للضحيّة

358
00:28:34,666 --> 00:28:36,041
هل من الممكن أن يكون
الحامض النووي للقاتل؟

359
00:28:36,125 --> 00:28:38,375
لا أعتقد ذلك
حالة العيّنة كانت سيئة

360
00:28:38,541 --> 00:28:41,500
- ما هو المصدر؟
- لست متأكّداً حتّى الآن

361
00:28:41,791 --> 00:28:43,916
لماذا لا يفاجئني قولك هذا؟

362
00:28:44,541 --> 00:28:47,916
- أنت تعرف أنّه أخي، صحيح؟
- لقد وجدت شيئاً، سيد (مورغان)

363
00:28:52,208 --> 00:28:53,833
إنّه دم

364
00:28:56,708 --> 00:28:59,375
نمط بركة، ليس تناثراً عرضيّاً
من الجريمة الأخيرة

365
00:28:59,458 --> 00:29:01,708
- هذا شيء مختلف تماماً
- ما مصدره؟

366
00:29:04,583 --> 00:29:06,208
حوض الاستحمام

367
00:29:06,500 --> 00:29:11,291
إذاً أنت تلوّث القضية
الصعبة للغاية بماذا؟

368
00:29:11,500 --> 00:29:13,375
- نظريّاتك؟
- أنا لم أضع الدم هناك

369
00:29:13,458 --> 00:29:15,000
ولم يضعه القاتل أيضاً وفقاً لما تقوله

370
00:29:15,083 --> 00:29:18,000
لماذا لا نخرج للخارج يا (جوي)
وندع هذين المهووسين يمارسان هوسهم؟

371
00:29:19,500 --> 00:29:22,125
يجب علي أن أذهب
فحاول أن تعالج الأمور هنا

372
00:29:22,208 --> 00:29:24,541
من غير أن تكون وغداً مع أخي، حسن؟

373
00:29:39,958 --> 00:29:42,625
الدم يتكلّم، الدم دائماً يتكلّم

374
00:29:51,458 --> 00:29:53,000
(ديكستر)

375
00:29:53,125 --> 00:29:55,375
كيف حال محلّل لطخات الدم
المفضّل لدي؟

376
00:29:56,291 --> 00:29:59,583
بحال ممتازة، كيف حال صيّاد
القاتلين المتسلسلين المفضّل لدي؟

377
00:30:00,916 --> 00:30:02,708
لقد فاتتك (ديب)

378
00:30:03,083 --> 00:30:04,875
أنا هنا لأراك في الحقيقة

379
00:30:06,833 --> 00:30:08,750
تدلّ قاعدة البيانات
على مقتل فتاة هنا مؤخّراً

380
00:30:09,458 --> 00:30:11,375
شريان فخذي مقطوع؟

381
00:30:12,250 --> 00:30:13,875
عنيف جدّاً

382
00:30:16,500 --> 00:30:18,416
أستطعت معرفة شيء
من مسرح الجريمة؟

383
00:30:18,833 --> 00:30:20,375
ليس الكثير

384
00:30:22,583 --> 00:30:24,375
كان القاتل حذراً، صحيح؟

385
00:30:24,625 --> 00:30:26,500
- نظيف جدّاً
- للغاية

386
00:30:28,875 --> 00:30:32,625
حسن، أنت مشغول الآن
ولا أريد مقاطعتك

387
00:30:33,875 --> 00:30:35,666
أتمانع إن زرت القسم لاحقاً؟

388
00:30:36,958 --> 00:30:38,458
بالطبع، لا توجد مشكلة

389
00:30:41,125 --> 00:30:42,666
كان من الجيد رؤيتك
مرّة أخرى يا (ديكستر)

390
00:30:48,500 --> 00:30:50,250
سحقاً!

391
00:31:08,291 --> 00:31:10,958
مرحباً أيتها المحقّقة، تفضّلي بالدخول

392
00:31:12,666 --> 00:31:14,916
أنا هنا للتحدث عن (هاري مورغان)

393
00:31:15,541 --> 00:31:17,500
أنا ابنته (ديبرا)

394
00:31:18,250 --> 00:31:19,875
(ديبرا مورغان)

395
00:31:22,708 --> 00:31:25,791
(هاري مورغان) الوسيم، كيف حاله؟

396
00:31:26,916 --> 00:31:28,833
لقد مات قبل فترة

397
00:31:31,958 --> 00:31:33,791
الحياة سيئة

398
00:31:34,791 --> 00:31:37,166
أكان بينك وبين أبي...

399
00:31:40,208 --> 00:31:42,250
علاقة جيّدة؟

400
00:31:43,375 --> 00:31:44,833
حسن...

401
00:31:47,458 --> 00:31:49,958
كان أباك رجلاً مدفوعاً

402
00:31:50,333 --> 00:31:52,916
إن رأى شيئاً يريده
لا يقف شيء في طريقه

403
00:31:54,583 --> 00:31:56,833
- أتتحدثين عن النساء؟
- نساء

404
00:31:57,125 --> 00:31:59,208
أشخاص سيئون، أيّ شيء

405
00:32:00,666 --> 00:32:02,250
أيّ أحد

406
00:32:03,250 --> 00:32:07,500
دائماً ما قال (هاري) إن الكلمة الوحيدة
التي لم تكن في معجمه هي "لا"

407
00:32:09,041 --> 00:32:10,833
أقلت له لا؟

408
00:32:11,625 --> 00:32:14,000
يا عزيزتي، قلت نعم

409
00:32:15,916 --> 00:32:17,708
طوال الوقت

410
00:32:18,458 --> 00:32:19,750
تبّاً!

411
00:32:20,125 --> 00:32:21,791
مئات المرّات

412
00:32:24,250 --> 00:32:26,541
لكن المشكلة الوحيدة...

413
00:32:29,541 --> 00:32:31,416
لكن المشكلة الوحيدة ماذا؟

414
00:32:34,791 --> 00:32:37,458
كنت أقول نعم لسؤال لم يطرحه قط

415
00:32:39,583 --> 00:32:41,666
إذاً أنت لم تقيمي علاقة مع أبي؟

416
00:32:43,208 --> 00:32:46,958
أنا لا أعرف عمّن تبحثين يا عزيزتي
لكنّها ليست أنا

417
00:32:57,583 --> 00:33:00,000
مغلق منذ عقود وبعيد عن المدينة

418
00:33:00,208 --> 00:33:02,083
يعجبني ما أراه

419
00:33:02,916 --> 00:33:05,791
ملاكم حالته سيّئة
وحلبة حالتها سيّئة

420
00:33:06,250 --> 00:33:10,166
ملاكم ملائم لحثالة مثل (غوميز)
أن يسقط للأبد

421
00:33:17,916 --> 00:33:19,500
أين كنت؟

422
00:33:20,958 --> 00:33:23,458
- أبحث عن البأس
- لا توجد منفعة من ذلك

423
00:33:23,625 --> 00:33:25,500
إنّي أتعلم ذلك

424
00:33:26,083 --> 00:33:29,458
هذا كلّ ما لدينا عن العريس
فصلَت عنه الأجهزة الساعة 4:45 صباح اليوم

425
00:33:29,666 --> 00:33:31,125
هذه كلّها لك

426
00:33:32,333 --> 00:33:35,000
حياة رجل ومماته تختزل في بضع...

427
00:33:35,375 --> 00:33:37,000
- ماذا تسمّوها؟
- بايت

428
00:33:37,166 --> 00:33:38,625
بضع بايتات، بهذه السهولة

429
00:33:38,750 --> 00:33:41,541
في هذا الاقتصاد، آخر ما تحتاجه
مدينتنا هو سيّاح أموات

430
00:33:42,041 --> 00:33:44,500
مرحباً بكم في (ميامي)
نتمنّى لكم يوماً سعيداً

431
00:33:45,416 --> 00:33:47,583
- أهذا هو سائحنا أيّها الرقيب؟
- نعم يا حضرة الملازم

432
00:33:47,708 --> 00:33:50,500
لقد سبب لي المحافظ
الجلطة بسبب هذه القضية

433
00:33:50,666 --> 00:33:52,541
- فحلّها بسرعة
- حسن

434
00:33:55,500 --> 00:33:59,041
ماذا حصل معك ومع (باربرا جانا)
من قسم مكافحة الرذيلة؟

435
00:33:59,625 --> 00:34:02,583
لقد انفصلنا
كلّ منا أراد شيئاً مختلفاً عن الآخر

436
00:34:02,958 --> 00:34:05,500
محكوم على العلاقات الغرامية
في مقر العمل بالفشل حتّى قبل أن تبدأ

437
00:34:05,791 --> 00:34:08,500
- أتمانع إن خرجت معها؟
- لا

438
00:34:31,333 --> 00:34:34,208
الزوج المثالي كان ليتخلص
من شقته القديمة

439
00:34:34,625 --> 00:34:36,125
لكنّي أقتل الناس

440
00:34:36,416 --> 00:34:38,708
وهي ليست من صفات الزوج المثالي

441
00:34:45,208 --> 00:34:47,333
سينتقل شخص جديد هنا

442
00:34:48,666 --> 00:34:50,416
كونوا لطفاء

443
00:35:39,416 --> 00:35:43,875
الأرض التي نسيها الوقت
وشركة (فلوريدا) للكهرباء

444
00:35:59,083 --> 00:36:00,583
انظروا إلى هذا المكان

445
00:36:00,750 --> 00:36:04,458
كلّ الهتاف، كلّ الفوز، كلّ الدم

446
00:36:05,541 --> 00:36:10,000
كلّه لأجل الرياضة
حتّى الليلة

447
00:36:47,875 --> 00:36:50,958
استمر بفعل هذا يا (بيني)
ولن تشعر بالألم

448
00:36:52,833 --> 00:36:54,833
من الأفضل بهذه الطريقة

449
00:37:19,000 --> 00:37:23,875
أخبرني أنّ لديك سبباً للنوم وحيداً
في سيّارتك خارج حانة غير أنّك ثملاً؟

450
00:37:25,041 --> 00:37:26,500
التعب؟

451
00:37:26,750 --> 00:37:29,208
رخصة القيادة وأوراق السيارة من فضلك

452
00:37:36,458 --> 00:37:39,666
متأسف بشأن هذا أيها الضابط
ليس الأمر كما يبدو

453
00:37:41,708 --> 00:37:43,916
- أنت من قسم الجرائم
- نعم يا سيدي

454
00:37:44,291 --> 00:37:45,708
كان يجب عليك
أن تتصرف بشكل أحسن

455
00:37:45,916 --> 00:37:47,625
اخرج من السيارة من فضلك

456
00:37:53,166 --> 00:37:54,916
أتعرف الأبجدية؟

457
00:37:55,916 --> 00:37:57,875
- بالطبع أعرف
- أخبرني إياها بالعكس

458
00:38:00,458 --> 00:38:05,125
ي، و، ه، ن

459
00:38:05,916 --> 00:38:10,375
م، ل، ك، ق، ف، غ

460
00:38:10,875 --> 00:38:14,458
- ع، ظ، ط، ض، ص، ش
- من الواضح أنك لست ثملاً

461
00:38:14,833 --> 00:38:16,583
حتّى الآن

462
00:38:19,833 --> 00:38:23,791
تباً يا (بيني)!
لا أستطيع ملاحقتك وهناك شرطي يراقبني

463
00:38:25,083 --> 00:38:28,250
لديك أماكن أهم لتكون بها
يا سيد (مورغان)

464
00:38:30,625 --> 00:38:32,500
حدث ولا حرج

465
00:38:40,750 --> 00:38:42,250
مرحباً

466
00:38:42,541 --> 00:38:44,500
ظننتك ستتأخر في العمل

467
00:38:45,458 --> 00:38:47,041
وأنا كذلك

468
00:38:48,250 --> 00:38:51,333
لقد نام الطفل
أتعرف ماذا يعني هذا؟

469
00:38:52,458 --> 00:38:54,416
- النوم
- بل إقامة علاقة

470
00:38:56,583 --> 00:39:00,416
وأنا لا أتحدث عن ممارسة الحب المستعجل
المضطرب المراعي لنوم الأطفال

471
00:39:00,625 --> 00:39:03,958
بل المتروي والمثير
والمغري والبذيء

472
00:39:04,125 --> 00:39:06,500
اسمعي، إن كنت مرهقة جداً...

473
00:39:10,625 --> 00:39:14,583
(ديكستر)، منذ انجابي للطفل
وانتقالنا لبيت آخر

474
00:39:14,708 --> 00:39:17,208
- لم نقض وقتاً معاً
- صحيح

475
00:39:17,541 --> 00:39:19,958
ألست شبقاً بقدري؟

476
00:39:21,708 --> 00:39:23,458
بالطبع أنا كذلك

477
00:39:25,083 --> 00:39:28,333
حسن، أغلق عينيك فحسب

478
00:39:31,916 --> 00:39:34,291
أستطيع ربما أن أغفو قليلاً

479
00:39:34,833 --> 00:39:36,500
حسن، افتح عينيك

480
00:39:40,000 --> 00:39:41,833
- أو لا
- كنت محتفظة بهذه...

481
00:39:41,958 --> 00:39:46,666
حتّى نحصل على وقت لنا وحدنا
و...

482
00:39:50,541 --> 00:39:53,375
والليلة هي الليلة الموعودة

483
00:40:09,791 --> 00:40:11,750
لا مشكلة، سأذهب أنا

484
00:40:13,750 --> 00:40:15,875
لقد فعلت الكثير

485
00:40:19,208 --> 00:40:21,000
من هو الصبي الجيد؟

486
00:40:25,625 --> 00:40:30,541
نعم، من هو الصبي الجيد؟
من هو الصبي الجيد؟

487
00:40:39,333 --> 00:40:41,375
أتريد أن تعرف سراً؟

488
00:40:44,833 --> 00:40:46,791
والدك يقتل الناس

489
00:40:49,916 --> 00:40:51,583
أناس سيئون

490
00:40:54,250 --> 00:40:57,125
لا أستطيع إخبار أحد آخر بهذا
أتعلم ذلك؟

491
00:41:05,625 --> 00:41:07,958
والدك ليس ذاهباً
إلى أي مكان يا صديقي

492
00:41:12,125 --> 00:41:15,625
لقد فقدت براءتي
ولن أضحي ببراءتك أيضاً

493
00:41:29,291 --> 00:41:30,875
أريد قهوة قوية من فضلك

494
00:41:31,250 --> 00:41:35,125
هذا ثالث كوب لك يا أخي، إن لم
تخفف فستخاطر بحدوث سكتة قلبية

495
00:41:36,041 --> 00:41:39,041
هذا أقل اهتماماتي يا أخي

496
00:41:40,208 --> 00:41:43,708
ابتعت لك نسخة من مقالي
توقعت أنك شرطي غبي لا يقرأ الصحف

497
00:41:43,875 --> 00:41:46,250
أحسني الظن بي قليلاً
فأنا أتابع صفحة الوفيات دائماً

498
00:41:46,625 --> 00:41:48,333
الصفحة الأولى؟ هذا جميل

499
00:41:48,500 --> 00:41:52,458
أفعل ما أستطيع، محرري وافق
على المتابعة، ألديك شيء لي؟

500
00:41:52,666 --> 00:41:55,958
كنت لأعطيك لكن ليس لدي أي شيء
إضافة إلى... بشكل غير رسمي

501
00:41:56,125 --> 00:41:58,208
لدينا مجرمون أهم لنلاحقهم

502
00:41:58,916 --> 00:42:00,708
أي نوع من المجرمين؟

503
00:42:01,500 --> 00:42:02,875
بشكل غير رسمي

504
00:42:03,916 --> 00:42:05,875
أتعرفين الأوغاد الذين يبتزون السياح؟

505
00:42:06,166 --> 00:42:08,916
- لصوص العطلات؟
- لا، قتلة العطلات

506
00:42:09,083 --> 00:42:11,791
أطلقوا النار على مسكين
متزوج حديثاً، لذا...

507
00:42:12,208 --> 00:42:14,333
فانتباهنا الآن مشتت أكثر

508
00:42:16,000 --> 00:42:19,166
إن كنت تريد إلهاءً آخر
فسيسرني اصطحابك لنشرب شيئاً ما معاً

509
00:42:19,583 --> 00:42:24,291
أعني لأشكرك على مساعدتك
مع قصة حوض الاستحمام

510
00:42:27,500 --> 00:42:30,833
- إني لا أتغزل بك
- ولا أنا، فلنجعلها عشاءً

511
00:42:37,125 --> 00:42:39,083
لقد استلمت نتائج تحليل الدم
من فحصنا الجديد للحمام

512
00:42:39,166 --> 00:42:41,000
- أراجعتها خلال قاعدة البيانات؟
- لا جدوى من ذلك

513
00:42:41,083 --> 00:42:43,291
لم نستطع استخلاص أي حمض نووي
من الدم الذي أخذته

514
00:42:43,375 --> 00:42:47,666
احتمال معرفتنا لصاحبه
هو واحد من ستة مليارات

515
00:42:49,708 --> 00:42:51,541
ما هو عنوان (ليزا بيل)؟

516
00:42:52,958 --> 00:42:54,833
(1578 غلينكو)، لماذا؟

517
00:42:55,500 --> 00:43:00,083
إذا لم يطلعنا الحمض النووي على هوية
صاحبه، فربما سيطلعنا العنوان

518
00:43:00,541 --> 00:43:04,916
(1578 غلينكو)، 11 نيسان
عام 1979، جريمة قتل

519
00:43:05,291 --> 00:43:07,041
عام 1979؟

520
00:43:10,791 --> 00:43:14,708
(فيكي نونان) 22 عاماً
وجدت في حوض الاستحمام

521
00:43:15,000 --> 00:43:17,333
نزفت حتى الموت، شق في فخذها

522
00:43:18,250 --> 00:43:19,916
ما احتمالية حصول ذلك؟

523
00:43:20,166 --> 00:43:22,000
ما احتمالية حصول ماذا؟

524
00:43:23,208 --> 00:43:24,625
العميل الخاص (لاندي)

525
00:43:24,750 --> 00:43:27,875
(فينسنت ماسوكا)
إن لم تخذلني ذاكرتي

526
00:43:28,458 --> 00:43:32,125
هذا صحيح، كبير محققي الجنايات
في قضية "سفاح مرفأ الخليج"

527
00:43:33,375 --> 00:43:35,625
أنت تعمل على قضية، صحيح؟
تحتاجنا المباحث الفيدرالية لكي...

528
00:43:35,708 --> 00:43:37,208
أتمانع إن تكلمت مع (ديكستر)؟

529
00:43:40,250 --> 00:43:43,916
سأذهب إلى قسم السجلات
وأحضر التقارير عن (نونان)

530
00:43:45,166 --> 00:43:46,625
أؤدي عملي فحسب

531
00:43:52,375 --> 00:43:54,041
إنه على صواب

532
00:43:54,458 --> 00:43:56,583
- بشأن ماذا؟
- لماذا أنا موجود في (ميامي)

533
00:43:57,166 --> 00:43:58,708
السبب هو قضية

534
00:43:59,041 --> 00:44:00,541
نعم، توقعت

535
00:44:01,541 --> 00:44:04,541
لماذا تحتاجني
ولديك كل موارد المباحث الفيدرالية؟

536
00:44:05,125 --> 00:44:07,625
ليس بعد الآن، لقد تقاعدت

537
00:44:10,291 --> 00:44:12,750
- إنها خسارتهم
- نعم، حسن...

538
00:44:13,416 --> 00:44:16,583
أنا أصطاد السمك، وأسافر، و...

539
00:44:17,125 --> 00:44:20,916
الآن لدي الوقت لألاحق الوغد المختل
الوحيد الذي هرب مني

540
00:44:21,583 --> 00:44:24,708
إذاً من هو هذا الوغد المختل؟

541
00:44:25,833 --> 00:44:27,958
أسمّيه "قاتل الثالوث"

542
00:44:28,666 --> 00:44:32,250
يقتل ثلاثة أشخاص في كل مرة
ويفعل هذا في كل أنحاء البلاد منذ سنوات

543
00:44:32,625 --> 00:44:34,791
المشكلة هي أنني لا أستطيع
أن أثبت وجوده

544
00:44:35,416 --> 00:44:37,791
وكالات تنفيذ القانون
لا تتحدث مع بعضها بعضاً

545
00:44:38,291 --> 00:44:40,500
لذا لا أحد من المباحث الفيدرالية
مشارك في القضية

546
00:44:42,208 --> 00:44:43,583
فقط أنا

547
00:44:43,833 --> 00:44:47,125
- كنت أبحث عن فرصة ثم حدث هذا
- (ليزا بيل)

548
00:44:47,916 --> 00:44:51,291
أسلوب قتلها
يطابق الضحايا السابقين

549
00:44:52,666 --> 00:44:56,958
"قاتل الثالوث" موجود في (ميامي)
يا (ديكستر)، إنه يعيد دورته من جديد

550
00:44:57,708 --> 00:45:02,208
لا، لا، لا

551
00:45:03,333 --> 00:45:05,166
لا

552
00:45:05,541 --> 00:45:08,875
- إلى أي زمن تعود قضاياك؟
- 15 عاماً تقريباً

553
00:45:09,791 --> 00:45:13,458
المنزل والغرفة حيث قتلت (ليزا بيل)

554
00:45:14,291 --> 00:45:17,666
كان موقع جريمة قتل مشابهة جداً
قبل ثلاثين عاماً

555
00:45:18,541 --> 00:45:20,000
ألق نظرة

556
00:45:23,000 --> 00:45:24,791
لا

557
00:45:25,458 --> 00:45:26,875
لا

558
00:45:27,916 --> 00:45:30,708
لقد أنهينا حلقة كاملة
لقد عاد إلى حيث بدأ

559
00:45:32,416 --> 00:45:35,000
30 سنة
أنت تعرف ما يعني هذا؟

560
00:45:36,333 --> 00:45:42,291
"قاتل الثالوث" هو أنجح قاتل متسلسل
استطاع يوماً الهرب من العدالة

561
00:46:05,708 --> 00:46:08,708
ماذا؟ أنا بخير
إني أتوق لرؤيتك

562
00:46:13,708 --> 00:46:16,250
(أنطون)
يجب علي أن أذهب لدي اجتماع

563
00:46:20,250 --> 00:46:21,958
مرحباً يا (ديبرا)

564
00:46:23,875 --> 00:46:26,166
تباً! سحقاً!

565
00:46:27,875 --> 00:46:30,750
- يسرني لقاؤك أيضاً
- تباً!

566
00:46:32,833 --> 00:46:34,583
ماذا تفعل هنا؟

567
00:46:35,041 --> 00:46:37,208
هل أنت هنا من أجل قضية؟

568
00:46:38,166 --> 00:46:39,833
في الحقيقة أنا متقاعد الآن

569
00:46:41,083 --> 00:46:42,750
لكنك هنا

570
00:46:43,500 --> 00:46:47,791
الحياة لها قوة طبيعية تدفع للأمام
هناك أشياء معينة لا مفر منها

571
00:46:50,166 --> 00:46:51,875
مثلك

572
00:46:53,458 --> 00:46:56,916
- تصلين لرتبة محقق، مبارك
- شكراً

573
00:46:57,333 --> 00:46:59,500
لم يكن لدي أي شك قط

574
00:47:02,083 --> 00:47:05,958
إذاً كم المدة التي ستبقيك فيها قوّتك
التي تدفع للإمام في (ميامي)؟

575
00:47:07,333 --> 00:47:09,083
لست متأكداً بالضبط

576
00:47:13,833 --> 00:47:16,250
- سأراك لاحقاً
- نعم

577
00:47:18,083 --> 00:47:20,791
أظن، ربما، أعني لا أعرف

578
00:47:38,791 --> 00:47:41,000
مخططات كبيرة لهذه الليلة
أيها الرقيب؟

579
00:47:41,583 --> 00:47:43,541
المعتاد أيتها الملازم

580
00:47:56,833 --> 00:47:58,458
مرحباً يا أصدقاء

581
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
سنخرج الليلة؟

582
00:48:04,375 --> 00:48:07,333
كان (بيني غوميز) في قبضتي
وتركته يفلت

583
00:48:07,833 --> 00:48:09,500
من المستحيل أن أذهب
لتلك الحانة مرة أخرى

584
00:48:09,583 --> 00:48:11,958
حرص "شرطي الأبجدية" على ذلك

585
00:48:12,333 --> 00:48:14,416
ما يعني أنني سأختطف (بيني)
من حيث يعيش

586
00:48:14,958 --> 00:48:17,833
درجة أعلى من الخطورة
ولكن ليس لدي خيار آخر

587
00:48:18,250 --> 00:48:21,083
إن كنت أريد الوجود من أجل ابني
فعلي القيام بهذا بشكل صحيح

588
00:48:21,666 --> 00:48:24,333
فأنا أقتل من أجل شخصين الآن

589
00:48:49,000 --> 00:48:50,750
ماذا تريد؟

590
00:48:51,416 --> 00:48:52,833
أنت

591
00:49:05,625 --> 00:49:08,208
انظروا إليه، مستغرق في النوم

592
00:49:09,333 --> 00:49:11,125
شخص محظوظ

593
00:49:35,125 --> 00:49:36,791
أنا أعرفك

594
00:49:40,375 --> 00:49:42,041
أنا محلل الدم

595
00:50:01,916 --> 00:50:05,041
لقد جعلت الكثير من الناس
بائسين جداً

596
00:50:06,333 --> 00:50:08,083
وأنا من ضمنهم...

597
00:50:12,083 --> 00:50:13,708
حتى الآن

598
00:50:18,958 --> 00:50:21,833
لأن الآن يمكنني أن أجيب
عن السؤال الأعظم للحياة

599
00:50:22,291 --> 00:50:24,250
حياتي أنا على أي حال

600
00:50:29,541 --> 00:50:32,375
أيمكنني فعلها؟
أيمكنني الحصول على كل شيء؟

601
00:50:35,125 --> 00:50:36,583
تباً!

602
00:50:42,208 --> 00:50:43,041
مرحباً

603
00:50:43,125 --> 00:50:45,583
(ديكستر)، أريدك أن تذهب
إلى صيدلية ليلية حالاً

604
00:50:46,208 --> 00:50:49,125
- أنا مشغول بشيء حالياً
- (هاريسون) لديه التهاب في الأذن

605
00:50:49,291 --> 00:50:52,500
إنّه يعاني من ألم شديد يا (ديكستر)
يمكن لما تفعله أن ينتظر

606
00:50:53,958 --> 00:50:57,958
طبعاً، هذا خطئي
لم أكن أفكر، أنا في طريقي

607
00:51:00,125 --> 00:51:01,708
الأطفال

608
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
يجب علي أن أذهب
لا يوجد وقت للاستمتاع بهذا

609
00:51:13,000 --> 00:51:14,416
الوقت يمر

610
00:51:14,916 --> 00:51:18,583
لكن كل شيء متعلق بالتضحية
من أجل مصلحة الأسرة

611
00:52:07,291 --> 00:52:08,916
ربما لم تكن الليلة مثالية

612
00:52:09,041 --> 00:52:11,750
ربما يجب علي أن أعيد التفكير
في طريقة عملي للأشياء

613
00:52:15,333 --> 00:52:17,791
ولكني على الطريق الصحيح
على الأقل

614
00:52:18,666 --> 00:52:22,375
أنا في طريقي لرعاية عائلتي
وتربية ابني

615
00:52:22,708 --> 00:52:27,625
كل هذا خلال لما يجب أن أفعله
لألبي نداءً لا أستطيع تجاهله...

616
00:52:29,916 --> 00:52:31,541
أو إنكاره

617
00:52:33,166 --> 00:52:34,500
أستطيع فعل هذا

618
00:52:40,125 --> 00:52:41,750
(ديكستر)!

619
00:52:43,583 --> 00:52:46,083
أنت لا تحتاج للنوم!

620
00:52:48,583 --> 00:52:50,875
بل تحتاج لأن تستيقظ!

