﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:05,964
- "شاهدتم سابقاً في (ديكستر)..."

2
00:00:01,084 --> 00:00:05,964
- "(ديكستر مورغان) زوج ضواح صالح..."

3
00:00:06,047 --> 00:00:09,634
وأب سعيد لثلاثة أولاد

4
00:00:06,047 --> 00:00:09,634
يعيش الحلم!

5
00:00:09,759 --> 00:00:13,596
أتود أن تعرف سراً؟

6
00:00:09,759 --> 00:00:13,596
إن أبوك يقتل الناس!

7
00:00:14,931 --> 00:00:17,434
لقد راجعت نصف ملفات المخبرين

8
00:00:14,931 --> 00:00:17,434
التي أعطيتني إياها

9
00:00:17,517 --> 00:00:20,103
لعلي حينها أجد بعض الإجابات أخيراً

10
00:00:21,521 --> 00:00:25,108
- أخبرني مجدداً أن هذا ليس جنونياً

11
00:00:21,521 --> 00:00:25,108
- إنه جنوني بشكل جيد

12
00:00:25,650 --> 00:00:28,111
تعرض رجل لطلق في رأسه

13
00:00:25,650 --> 00:00:28,111
في شهر العسل

14
00:00:28,194 --> 00:00:30,655
إن حالته خطرة

15
00:00:28,194 --> 00:00:30,655
وسيقطعون عنه أجهزة التنفس غداً

16
00:00:30,780 --> 00:00:34,617
- السياح الموتى هم آخر ما ينقص مدينتنا

17
00:00:30,780 --> 00:00:34,617
- أحضرت لك نسخة من مقالي

18
00:00:34,701 --> 00:00:37,537
وافق محرري على مقال تكميلي

19
00:00:34,701 --> 00:00:37,537
فهل لديك ما تخبرني به؟

20
00:00:37,787 --> 00:00:41,291
- أود دعوتك لاحتساء شراب

21
00:00:37,787 --> 00:00:41,291
- ليكن عشاءً

22
00:00:45,795 --> 00:00:49,174
- (ديكستر)

23
00:00:45,795 --> 00:00:49,174
- كيف حال مطارد السفاحين المفضل لدي؟

24
00:00:49,257 --> 00:00:53,219
- هل جئت إلى هنا من أجل قضية؟

25
00:00:49,257 --> 00:00:53,219
- في الواقع أنا متقاعد الآن

26
00:00:53,386 --> 00:00:57,223
ولدي متسع من الوقت لتعقب السافل

27
00:00:53,386 --> 00:00:57,223
المنحرف الذي أفلت من العقاب

28
00:00:58,308 --> 00:01:03,855
- فمن هو هذا السافل المنحرف إذاً؟

29
00:00:58,308 --> 00:01:03,855
- أنا أدعوه بـ"قاتل الثالوث"

30
00:01:04,230 --> 00:01:07,984
إنه يقتل ثلاثة في كل مرة وهو يفعل ذلك

31
00:01:04,230 --> 00:01:07,984
في كافة أنحاء البلاد منذ سنوات

32
00:01:08,485 --> 00:01:12,113
(قاتل الثالوث) في (ميامي) يا (ديكستر)

33
00:01:08,485 --> 00:01:12,113
وهو يبدأ دورته من جديد

34
00:01:12,197 --> 00:01:16,367
(فيكي نونان)، 22 عاماً

35
00:01:12,197 --> 00:01:16,367
وجدت في المغطس

36
00:01:16,451 --> 00:01:19,996
- عام 1979؟!

37
00:01:16,451 --> 00:01:19,996
- ولكن هذه هي جلسة استماع (غوميز)

38
00:01:20,080 --> 00:01:23,833
أجل يا سيد (مورغان)

39
00:01:20,080 --> 00:01:23,833
اسم المدعى عليه هو (بينيتو غوميز)

40
00:01:23,917 --> 00:01:27,045
- يبدو أنني قد أحضرت الملاحظات الخاطئة

41
00:01:23,917 --> 00:01:27,045
- ملاحظات خاطئة! فصيلة دم خاطئة!

42
00:01:27,128 --> 00:01:30,548
قضية خاطئة! أهذا ما تسميه خلطاً عابراً

43
00:01:27,128 --> 00:01:30,548
في محاكمة جريمة قتل؟

44
00:01:30,673 --> 00:01:34,010
- ذاك النذل الذي جعلته يفلت...

45
00:01:30,673 --> 00:01:34,010
- (بينيتو غوميز)!

46
00:01:34,552 --> 00:01:35,929
لقد أصبت في تذكر اسمه الآن!

47
00:01:36,012 --> 00:01:40,600
قد يدلني بحث (كوين)

48
00:01:36,012 --> 00:01:40,600
على مكان صديقنا، لكن يا (بيني)...

49
00:01:41,059 --> 00:01:44,479
تحاليلي للدم هي ما ستحدد مصيرك!

50
00:01:44,562 --> 00:01:47,148
- ماذا تريد بحق السماء؟

51
00:01:44,562 --> 00:01:47,148
- أريدك أنت!

52
00:01:47,232 --> 00:01:49,651
مغلق منذ عقود وبعيد عن المدينة...

53
00:01:49,734 --> 00:01:53,738
مكان ملائم لحقير مثل (بيني غوميز)

54
00:01:49,734 --> 00:01:53,738
ليهزم فيه

55
00:02:00,870 --> 00:02:04,374
الليلة هي الليلة

56
00:02:00,870 --> 00:02:04,374
التي سأنام فيها أخيراً!

57
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
اصمد يا صاحبي، سنهتم بك

58
00:04:50,790 --> 00:04:53,668
- أتعرف أين أنت؟

59
00:04:50,790 --> 00:04:53,668
- في سيارة الإسعاف، ما الذي حدث؟

60
00:04:53,751 --> 00:04:55,670
لقد تعرضت لحادث!

61
00:04:57,547 --> 00:05:00,216
(بيني)! (بيني)! (بيني)!

62
00:05:13,479 --> 00:05:16,399
لقد وجدنا شيئاً

63
00:05:13,479 --> 00:05:16,399
في سيارتك يا سيدي

64
00:05:18,735 --> 00:05:22,113
- (بيني غوميز) هناك

65
00:05:18,735 --> 00:05:22,113
- أنت بخير

66
00:05:22,655 --> 00:05:24,365
وجدنا كيساً...

67
00:05:25,241 --> 00:05:29,704
مدون عليه "طب أطفال"

68
00:05:25,241 --> 00:05:29,704
ظننت أنك قد تحتاج أخذه معك

69
00:05:31,873 --> 00:05:35,209
- إلى أين سيأخذون سيارتي؟

70
00:05:31,873 --> 00:05:35,209
- اهدأ فحسب، سيتولون أمرها

71
00:05:35,543 --> 00:05:38,880
لا أعلم إلى أين سيأخذوها

72
00:05:35,543 --> 00:05:38,880
وإن وجد أحدهم...

73
00:05:38,963 --> 00:05:42,091
أو بالأحرى عندما يجد أحدهم

74
00:05:38,963 --> 00:05:42,091
ما يوجد في الصندوق...

75
00:05:43,342 --> 00:05:46,929
- لا يكون الوضع بسوء ما يبدو أبداً!

76
00:05:43,342 --> 00:05:46,929
- حسن، أنا متأكد تماماً من أنه أسوأ

77
00:05:54,437 --> 00:05:57,440
- ما اسمك؟

78
00:05:54,437 --> 00:05:57,440
- (ديكستر مورغان)

79
00:05:57,523 --> 00:06:00,818
- أتعرف من هو الرئيس؟

80
00:05:57,523 --> 00:06:00,818
- (باراك أوباما)

81
00:06:01,736 --> 00:06:05,281
{\an8}يتسع بؤبؤاك بصورة طبيعية

82
00:06:01,736 --> 00:06:05,281
{\an8}وهذه الأنباء الطيبة

83
00:06:05,364 --> 00:06:09,952
{\an8}أما الأنباء السيئة فهي أنك أصبت بارتجاج

84
00:06:05,364 --> 00:06:09,952
{\an8}ما آخر ما تذكره؟

85
00:06:13,206 --> 00:06:15,249
{\an8}أذكر أني كنت أعمل لوقت متأخر

86
00:06:15,708 --> 00:06:21,214
{\an8}طلبت مني زوجتي أن أجلب دواءً لابننا

87
00:06:15,708 --> 00:06:21,214
{\an8}فقد كان مريضاً

88
00:06:22,173 --> 00:06:25,051
{\an8}لم أنم جيداً مؤخراً

89
00:06:22,173 --> 00:06:25,051
{\an8}لا بد أني غفوت وأنا أقود

90
00:06:25,134 --> 00:06:27,512
{\an8}- أنت لا تذكر الحادث إذاً؟

91
00:06:25,134 --> 00:06:27,512
{\an8}- لا

92
00:06:28,137 --> 00:06:30,389
{\an8}أنا لا أذكر ركوبي السيارة حتى!

93
00:06:30,473 --> 00:06:33,434
{\an8}فقدان الذاكرة القصيرة أمر شائع

94
00:06:30,473 --> 00:06:33,434
{\an8}في هذا النوع من الإصابات

95
00:06:33,518 --> 00:06:37,146
وقد يؤثر ذلك في اتخاذ قراراتك أيضاً

96
00:06:33,518 --> 00:06:37,146
ويسبب الارتباك والتخبط

97
00:06:37,230 --> 00:06:40,983
- أظنني أحتاج نوماً ليلياً هانئاً ليس إلا

98
00:06:37,230 --> 00:06:40,983
- ليس خلال الـ12 ساعة المقبلة

99
00:06:41,400 --> 00:06:44,112
نرغب في إبقاء المريض صاحياً

100
00:06:41,400 --> 00:06:44,112
في أي نوع من إصابات الرأس

101
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
- أود إبقاءك هنا للملاحظة

102
00:06:44,195 --> 00:06:47,448
- هذا ليس خياراً وارداً

103
00:06:48,032 --> 00:06:52,245
- زوجتي ممرضة مسجلة، إنها سترعاني

104
00:06:48,032 --> 00:06:52,245
- لقد أصبت إصابة بالغة يا سيد (مورغان)

105
00:06:52,328 --> 00:06:56,707
ويجب أن تتم مراقبتك، سأباشر بإجراءات

106
00:06:52,328 --> 00:06:56,707
إدخالك المستشفى، سأعود عما قريب

107
00:07:01,170 --> 00:07:06,676
- (ديكستر)! يا إلهي! هل أنت بخير؟

108
00:07:01,170 --> 00:07:06,676
- أنا بخير، إنه مجرد حادث بسيط

109
00:07:07,176 --> 00:07:09,679
قالت الممرضة إنهم أحضروك في سيارة

110
00:07:07,176 --> 00:07:09,679
إسعاف، سيارة إسعاف يا (ديكستر)!

111
00:07:09,762 --> 00:07:13,933
لا، إنها مسألة مسؤولية قانونية ليس إلا

112
00:07:09,762 --> 00:07:13,933
وقد سمح لي الطبيب بالانصراف

113
00:07:14,434 --> 00:07:18,688
لقد هرعت مسرعةً إلى هنا، انظر إلي

114
00:07:14,434 --> 00:07:18,688
أنا أرتدي فردتي حذائين مختلفتين

115
00:07:19,021 --> 00:07:23,568
- أمتأكد من أنك بخير؟ تبدو شاحباً جداً

116
00:07:19,021 --> 00:07:23,568
- المشافي...

117
00:07:23,943 --> 00:07:26,904
إنها تفزعني

118
00:07:23,943 --> 00:07:26,904
ولذلك أرغب في مغادرتها

119
00:07:27,947 --> 00:07:29,949
لقد فزعت للغاية!

120
00:07:31,868 --> 00:07:36,080
لا بأس، أنا بخير، هيا، فلنذهب

121
00:07:36,539 --> 00:07:38,541
علي الاستعداد للعمل!

122
00:07:39,709 --> 00:07:44,422
أسبرين، كافيين، أياً كان ما يتطلبه الأمر

123
00:07:39,709 --> 00:07:44,422
سينتهي أمري إن غفوت

124
00:07:44,505 --> 00:07:49,135
ولا أقصد الارتجاج إن وجدوا (بيني)

125
00:07:44,505 --> 00:07:49,135
في سيارتي، سأعدم حينها بالحقنة القاتلة

126
00:07:49,427 --> 00:07:52,263
(كودي) أيها النتن!

127
00:07:49,427 --> 00:07:52,263
ابتعد عن أغراضي!

128
00:07:53,431 --> 00:07:56,142
إن كان هنالك سبب منطقي

129
00:07:53,431 --> 00:07:56,142
لأخذ إجازة خاصة فهذا هو

130
00:07:56,559 --> 00:08:00,438
أنا بخير لكني أحب

131
00:07:56,559 --> 00:08:00,438
أن يكون هناك من يقلق علي

132
00:08:00,521 --> 00:08:03,065
جيد، لأن هذا ما أفعله بالضبط

133
00:08:04,692 --> 00:08:07,195
- من يريد قبلة أيضاً؟

134
00:08:04,692 --> 00:08:07,195
- لا أريد

135
00:08:07,278 --> 00:08:09,280
ما رأيك في العناق؟

136
00:08:11,782 --> 00:08:16,078
- ما الأمر؟

137
00:08:11,782 --> 00:08:16,078
- لا أزال أتألم قليلاً من الحادث

138
00:08:16,162 --> 00:08:19,290
- هل تعرضت لحادث؟

139
00:08:16,162 --> 00:08:19,290
- هل توفي أحد؟

140
00:08:19,582 --> 00:08:22,418
كان مجرد حادث بسيط

141
00:08:19,582 --> 00:08:22,418
ولم يمت أحد!

142
00:08:25,004 --> 00:08:27,590
- ها قد وصلت سيارة الأجرة

143
00:08:25,004 --> 00:08:27,590
- لم لا تتغيب بداعي المرض؟

144
00:08:27,673 --> 00:08:32,011
ثم ماذا؟ آخذ إجازة ليوم؟ أفضل فعل ذلك

145
00:08:27,673 --> 00:08:32,011
عندما نذهب جميعاً إلى "عالم (ديزني)"

146
00:08:32,136 --> 00:08:34,138
"عالم (ديزني)"!

147
00:08:35,765 --> 00:08:38,684
أنا بخير

148
00:08:35,765 --> 00:08:38,684
يجب أن أذهب إلى العمل

149
00:08:40,478 --> 00:08:43,814
وأحتاج يوماً بطيئاً في العمل

150
00:08:40,478 --> 00:08:43,814
حيث لا يقتل أحد

151
00:08:43,898 --> 00:08:47,527
فلدي قاتل أنظف خلفه سلفاً، أنا!

152
00:08:49,153 --> 00:08:52,156
- هناك قهوة بالحليب في المطبخ

153
00:08:49,153 --> 00:08:52,156
- سأحتسي بعضاً منها في العمل

154
00:08:52,281 --> 00:08:54,700
علي الحرص

155
00:08:52,281 --> 00:08:54,700
على الوصول إلى هناك قبلك

156
00:08:55,284 --> 00:08:57,495
أنت لا تريد إثارة الشبهات؟

157
00:09:00,748 --> 00:09:03,125
بمناسبة الحديث عن الإثارة...

158
00:09:06,170 --> 00:09:09,048
إن واظبت على هذا

159
00:09:06,170 --> 00:09:09,048
فستفوتك فرصة أن تسبقني إلى العمل

160
00:09:10,967 --> 00:09:15,513
ماذا لو وصلنا معاً؟

161
00:09:10,967 --> 00:09:15,513
ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

162
00:09:20,768 --> 00:09:23,354
- يجدر بي أن أذهب إلى المركز

163
00:09:20,768 --> 00:09:23,354
- أجل، يجب علي الاستحام

164
00:09:24,814 --> 00:09:28,734
- أمامك 10 دقائق لتسبقني

165
00:09:24,814 --> 00:09:28,734
- فلتكن 20، توخياً للحذر، يجدر بك...

166
00:09:30,152 --> 00:09:31,988
ترك شعرك منسدلاً

167
00:09:33,531 --> 00:09:35,116
إنه جميل هكذا

168
00:09:41,914 --> 00:09:45,167
نعم، ساحة (راي) لقطر السيارات رقم 15

169
00:09:41,914 --> 00:09:45,167
أليس كذلك؟

170
00:09:51,007 --> 00:09:56,178
- (ديكستر)؟ أثمة مشكلة في سيارتك؟

171
00:09:51,007 --> 00:09:56,178
- مجرد حادث بسيط

172
00:09:56,429 --> 00:10:01,517
- إنها غلطتي فأنا أخرق

173
00:09:56,429 --> 00:10:01,517
- ألديك دقيقة؟ أود استشارتك

174
00:10:04,770 --> 00:10:08,566
علي الذهاب إلى أسطول تأجير السيارات

175
00:10:04,770 --> 00:10:08,566
قبل أن تنفد سيارات الإيجار أو ما شابه

176
00:10:08,649 --> 00:10:11,819
- علي أخذ سيارة

177
00:10:08,649 --> 00:10:11,819
- إنها ليست مشكلة، سأمشي معك

178
00:10:13,404 --> 00:10:15,197
أجل، لدي دقيقة فراغ

179
00:10:15,281 --> 00:10:19,118
أريد معرفة ما استجد في تحقيق

180
00:10:15,281 --> 00:10:19,118
مسرح جريمة ذلك اليوم

181
00:10:20,286 --> 00:10:22,913
- (ليسا بيل)؟

182
00:10:20,286 --> 00:10:22,913
- (ليسا بيل)؟!

183
00:10:22,997 --> 00:10:26,667
- الفتاة التي قتلت في المغطس

184
00:10:22,997 --> 00:10:26,667
- أجل، بالطبع...

185
00:10:26,751 --> 00:10:30,713
- أحدث ضحايا (قاتل الثالوث)

186
00:10:26,751 --> 00:10:30,713
- إن صحت نظريتي

187
00:10:31,964 --> 00:10:36,010
- أمتأكد من أنك بخير؟

188
00:10:31,964 --> 00:10:36,010
- أنا متعب ليس إلا، لقد كانت ليلة طويلة

189
00:10:36,218 --> 00:10:38,137
بم يمكنني اخبارك عن (ليسا بيل)؟

190
00:10:38,220 --> 00:10:41,432
هل صادفت أي شعر أو ألياف

191
00:10:38,220 --> 00:10:41,432
في عينة الدم الثانية التي وجدتها؟

192
00:10:41,515 --> 00:10:43,225
لا شيء حتى الآن

193
00:10:43,976 --> 00:10:45,936
إنه نصيب فعلاً، أتدري؟

194
00:10:47,813 --> 00:10:49,690
- نصيب؟

195
00:10:47,813 --> 00:10:49,690
- القدر!

196
00:10:49,774 --> 00:10:52,693
لو أن (قاتل الثالوث) ارتكب جريمته

197
00:10:49,774 --> 00:10:52,693
في (بافالو) بدلًا من (ميامي)...

198
00:10:52,777 --> 00:10:58,866
- لما أتيح لي محلل دم ببراعتك

199
00:10:52,777 --> 00:10:58,866
- أشكرك على ذلك

200
00:10:58,949 --> 00:11:02,620
ولكن من عليك محادثته هي أختي

201
00:10:58,949 --> 00:11:02,620
فهي ترأس قضية (ليسا بيل)

202
00:11:02,703 --> 00:11:06,207
أترى؟ ها أنت

203
00:11:02,703 --> 00:11:06,207
تمدني بالأفكار منذ الآن

204
00:11:06,957 --> 00:11:08,459
نصيب!

205
00:11:11,337 --> 00:11:15,257
بل هو صون النفس

206
00:11:11,337 --> 00:11:15,257
فآخر ما ينقصني الآن هو (فرانك لاندي)

207
00:11:15,424 --> 00:11:19,387
محقق المباحث الفدرالية اللامع

208
00:11:15,424 --> 00:11:19,387
ليحول بيني وبين (بيني غوميز)

209
00:11:19,470 --> 00:11:25,142
"عدة"

210
00:12:12,731 --> 00:12:16,694
لا وجود لشريط مسرح الجريمة

211
00:12:12,731 --> 00:12:16,694
ولا لشاحنة محقق الوفيات، هذا بشير خير

212
00:12:19,530 --> 00:12:22,575
ما لم تكن فرقة التدخل السريع

213
00:12:19,530 --> 00:12:22,575
تتربص بي

214
00:12:29,915 --> 00:12:31,750
ألا تزال الحقيبة هنا؟

215
00:12:32,084 --> 00:12:36,046
مهلاً، حقيبة واحدة فقط

216
00:12:32,084 --> 00:12:36,046
وليست الست التي تلزم لاحتواء جثة!

217
00:12:40,092 --> 00:12:42,052
أدوات القتل خاصتي...

218
00:12:42,136 --> 00:12:45,639
إن كانت هنا بخلاف (بيني)

219
00:12:42,136 --> 00:12:45,639
فلا بد أنه وقع من السيارة

220
00:12:49,310 --> 00:12:51,770
علي الذهاب إلى موقع الاصطدام

221
00:12:55,065 --> 00:12:57,776
تباً! تباً!

222
00:12:58,611 --> 00:13:01,780
- (مورغان) يتحدث

223
00:12:58,611 --> 00:13:01,780
- أحتاجك في مسرح جريمة يا (ديكستر)

224
00:13:01,864 --> 00:13:05,910
- لقد وجد أحدهم الجثة

225
00:13:01,864 --> 00:13:05,910
- تجعل الأمر يبدو بسيطاً للغاية

226
00:13:05,993 --> 00:13:09,497
- فندق (فزكايا ريف)

227
00:13:05,993 --> 00:13:09,497
- يوم واحد فحسب بلا جرائم يا (ميامي)

228
00:13:09,580 --> 00:13:12,333
- هذا كل ما طلبته

229
00:13:09,580 --> 00:13:12,333
- أنا في طريقي إلى هناك

230
00:13:12,416 --> 00:13:15,127
حسن، أريدك هناك بأسرع ما يمكن

231
00:13:12,416 --> 00:13:15,127
فهذا الأمر له أولوية عظمى

232
00:13:15,211 --> 00:13:17,838
محطة واحدة قبلها

233
00:13:15,211 --> 00:13:17,838
لها أولوية أعظم!

234
00:13:20,883 --> 00:13:25,721
إن لم أجد (بيني غوميز) في تلك المحطة

235
00:13:20,883 --> 00:13:25,721
فستنفد الخيارات مني

236
00:13:26,722 --> 00:13:30,226
حسن، فلنمض! (ييل)

237
00:13:26,722 --> 00:13:30,226
(سودركويست)، (مورغان)، (كوين)

238
00:13:30,309 --> 00:13:33,604
- أفحص دليلاً يخص (ليسا بيل) وعلي...

239
00:13:30,309 --> 00:13:33,604
- أين (كوين)؟

240
00:13:33,687 --> 00:13:36,148
- هنا! أنا هنا

241
00:13:33,687 --> 00:13:36,148
- ليس لوقت طويل

242
00:13:36,607 --> 00:13:38,692
أصيب سائح آخر برصاصة

243
00:13:38,776 --> 00:13:41,987
قومي بما عليك فعله في قضية (بيل)

244
00:13:38,776 --> 00:13:41,987
ولكن احضري فقد نحتاجك في الفندق

245
00:13:42,071 --> 00:13:44,156
- حسن

246
00:13:42,071 --> 00:13:44,156
- هل وجدت شيئاً في قضيتنا؟

247
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
أجل، فيما كنت تبحث عن سروالك

248
00:13:44,240 --> 00:13:47,868
الداخلي النسائي على أرضية فتاة ما

249
00:13:49,245 --> 00:13:51,330
مرحباً يا (فرانسيس)، أنا (ديب)

250
00:13:51,413 --> 00:13:55,209
أتمكنت من إيجاد شيء عن الجريمة

251
00:13:51,413 --> 00:13:55,209
التي سألتك عنها ووقعت قبل 30 عاماً؟

252
00:13:55,668 --> 00:14:00,130
اسم المجرم هو (إيدي نونان)

253
00:13:55,668 --> 00:14:00,130
رائع! أيمكنك إحضاره؟ شكراً

254
00:14:02,466 --> 00:14:06,053
حاسة شمي الجنائية الثاقبة

255
00:14:02,466 --> 00:14:06,053
تنبئني بأنك تضعين عطراً

256
00:14:06,136 --> 00:14:11,600
ألهذا علاقة بعودة العميل الخاص

257
00:14:06,136 --> 00:14:11,600
(فرانك لاندي)؟

258
00:14:12,142 --> 00:14:16,021
لدي خليل بالفعل

259
00:14:12,142 --> 00:14:16,021
يصدف أنه سيعود إلى المدينة الليلة

260
00:14:16,105 --> 00:14:19,441
وإن شممتني ثانيةً

261
00:14:16,105 --> 00:14:19,441
فسألكمك في حلقك

262
00:14:20,150 --> 00:14:23,195
يا له من نجاح

263
00:14:20,150 --> 00:14:23,195
في التكتم على إطلاقات النار هذه

264
00:14:24,613 --> 00:14:29,034
"سلسلة سرقات تتحول بشكل مميت إلى

265
00:14:24,613 --> 00:14:29,034
ما تدعوه الشرطة الآن بـ [جريمة العطلة]"

266
00:14:29,118 --> 00:14:31,704
تصور مدى سرور المحافظ

267
00:14:29,118 --> 00:14:31,704
لحمل هذا الشيء علامةً تجارية

268
00:14:31,787 --> 00:14:34,665
انتظري حتى يسمع بأنها

269
00:14:31,787 --> 00:14:34,665
"جرائم العطلات" بالجمع

270
00:14:34,748 --> 00:14:38,919
يا إلهي! أثمة من يعرف

271
00:14:34,748 --> 00:14:38,919
(كريستين هيل) هذه؟

272
00:14:41,297 --> 00:14:43,716
قد نكون قد التقينا بضعة مرات

273
00:14:43,799 --> 00:14:46,510
انظر إن كان بوسعها التقليل

274
00:14:43,799 --> 00:14:46,510
من كتابتها الإبداعية، مفهوم؟

275
00:14:46,635 --> 00:14:49,847
- سأحتاج اعتقالاً هنا عما قريب

276
00:14:46,635 --> 00:14:49,847
- لا عليك، أنا ممسك بزمام الأمور

277
00:14:49,930 --> 00:14:53,559
في الواقع، أنا المسؤولة عنها الآن

278
00:14:49,930 --> 00:14:53,559
أخبرت المحافظ بأني سأرأس هذه القضية

279
00:14:56,478 --> 00:14:58,314
- حسن

280
00:14:56,478 --> 00:14:58,314
- لا إساءة لك في ذلك حضرة الرقيب

281
00:14:58,397 --> 00:15:00,274
القرار قرارك حضرة الملازم

282
00:15:03,569 --> 00:15:06,530
- إنك تضاجع هذه الصحفية ولا ريب

283
00:15:03,569 --> 00:15:06,530
- اخرس!

284
00:15:06,655 --> 00:15:09,533
هيا يا رفاق، لدينا جريمة لنحلها

285
00:15:22,004 --> 00:15:25,299
- أجئت لتقدم يد العون؟

286
00:15:22,004 --> 00:15:25,299
- بل لأجد يداً

287
00:15:25,966 --> 00:15:29,053
إن كانت تلك الأطراف

288
00:15:25,966 --> 00:15:29,053
قد وقعت من السيارة فإن إيجادها مسألة...

289
00:15:29,136 --> 00:15:31,221
سرعة ومسار!

290
00:15:33,307 --> 00:15:35,351
يجب أن تكون هنا

291
00:15:42,858 --> 00:15:45,694
- تصور لو أن (هاريسن) كان...

292
00:15:42,858 --> 00:15:45,694
- لم يكن!

293
00:15:45,778 --> 00:15:48,989
لو لم تتم مقاطعة طقسك

294
00:15:45,778 --> 00:15:48,989
لجلب أدوية لـ(هاريسن)

295
00:15:49,073 --> 00:15:52,117
- أتلمح إلى أنه الملوم على هذا؟

296
00:15:49,073 --> 00:15:52,117
- كلا

297
00:15:59,375 --> 00:16:00,918
أتشعر بالدوار؟

298
00:16:03,629 --> 00:16:07,049
- أنا بخير

299
00:16:03,629 --> 00:16:07,049
- ما لم تكن عاجزاً عن إيجاد (بيني غوميز)

300
00:16:07,967 --> 00:16:10,177
تلك الأكياس

301
00:16:07,967 --> 00:16:10,177
ليست هنا يا (ديكستر)

302
00:16:11,053 --> 00:16:15,015
- ماذا فعلت بجثته؟

303
00:16:11,053 --> 00:16:15,015
- اتصلت (ريتا) بخصوص (هاريسن) و...

304
00:16:16,392 --> 00:16:18,978
كل ما عدا ذلك مبهم

305
00:16:20,270 --> 00:16:22,106
هيا يا (ديكس)، فكر

306
00:16:27,069 --> 00:16:30,739
- أين (بيني)؟

307
00:16:27,069 --> 00:16:30,739
- لست أدري

308
00:16:40,749 --> 00:16:42,835
الموتى الملاعين!

309
00:16:44,420 --> 00:16:48,132
كل ما لدينا حول إدانة

310
00:16:44,420 --> 00:16:48,132
(نونان) بجريمة عام 1979

311
00:16:48,215 --> 00:16:52,136
سجلات الأدلة وإفادات الشهود

312
00:16:48,215 --> 00:16:52,136
واتفاقات الالتماس موجودة أيضاً

313
00:16:52,219 --> 00:16:56,765
(فرانسيس)، لو لم أمر مسبقاً

314
00:16:52,219 --> 00:16:56,765
بتلك المرحلة في الجامعة لقبلتك

315
00:16:57,391 --> 00:17:00,102
لم أنت مهتمة بجريمة

316
00:16:57,391 --> 00:17:00,102
وقعت عندما كنت ترتدين القماط؟

317
00:17:00,185 --> 00:17:03,897
رجل يقتل زوجته فيما كانت تستحم

318
00:17:00,185 --> 00:17:03,897
قبل ثلاثين عاماً

319
00:17:03,981 --> 00:17:07,484
وجدنا ضحية جديدة قبل بضعة أيام

320
00:17:03,981 --> 00:17:07,484
في عنوانه القديم

321
00:17:07,568 --> 00:17:11,071
- صدفة؟ لا أعتقد ذلك!

322
00:17:07,568 --> 00:17:11,071
- أنسيت شيئاً؟

323
00:17:11,155 --> 00:17:14,700
ملفات والدك القديمة عن مخبراته السريات

324
00:17:11,155 --> 00:17:14,700
لن تعيد أرشفة نفسها

325
00:17:14,783 --> 00:17:18,412
آسفة، (سوزانا كوفي)

326
00:17:14,783 --> 00:17:18,412
امرأة أخرى تظهر من الماضي

327
00:17:18,704 --> 00:17:21,665
- أكانت مفيدة على الأقل؟

328
00:17:18,704 --> 00:17:21,665
- كتذكرة فقط بأن أضع واقي الشمس

329
00:17:21,790 --> 00:17:25,127
ولكني لا أزال بانتظار بضعة اتصالات

330
00:17:21,790 --> 00:17:25,127
من أسماء أخرى من القائمة

331
00:17:25,210 --> 00:17:29,715
ولكن حتى الآن بدأت أعتقد

332
00:17:25,210 --> 00:17:29,715
بأني ضاجعت أكثر مما فعل والدي

333
00:17:31,717 --> 00:17:35,637
حلل مسرح الجريمة فحسب، لا تثر

334
00:17:31,717 --> 00:17:35,637
أية شكوك، حلل مسرح الجريمة فحسب

335
00:17:35,721 --> 00:17:38,140
ثم توجه إلى حلبة الملاكمة!

336
00:17:42,519 --> 00:17:44,563
أبعد شاحنات الأخبار من هنا

337
00:17:42,519 --> 00:17:44,563
هناك شاحنة محقق وفيات ستمر

338
00:17:44,646 --> 00:17:45,981
علم

339
00:17:49,693 --> 00:17:52,112
- مرحباً يا (جوي)

340
00:17:49,693 --> 00:17:52,112
- هذا مسرح جريمة نشط يا سيدتي

341
00:17:52,196 --> 00:17:55,532
- أريدك أن تعودي خلف ذلك الشريط

342
00:17:52,196 --> 00:17:55,532
- "سيدتي"؟

343
00:17:56,575 --> 00:17:59,995
- مقالك "جريمة العطلة"؟

344
00:17:56,575 --> 00:17:59,995
- يبدو أنها أصبحت "جرائم" الآن!

345
00:18:00,079 --> 00:18:02,539
أترين؟ كيف يفترض بي محادثتك

346
00:18:00,079 --> 00:18:02,539
عندما يتعين علي الانتباه إلى كل ما أقوله؟

347
00:18:02,623 --> 00:18:06,126
مما يعني أنك لا تزال راغباً

348
00:18:02,623 --> 00:18:06,126
في محادثتي؟

349
00:18:08,420 --> 00:18:12,174
- أجل

350
00:18:08,420 --> 00:18:12,174
- جيد، لأنني أحب محادثتك...

351
00:18:12,633 --> 00:18:14,676
من بين أشياء أخرى!

352
00:18:15,844 --> 00:18:18,722
هذه الأمور جيدة

353
00:18:15,844 --> 00:18:18,722
ولكن علينا إرساء بعض القواعد الأساسية

354
00:18:23,685 --> 00:18:27,189
أريدك أن تجري جرداً

355
00:18:23,685 --> 00:18:27,189
بمتعلقات الضحية الشخصية يا (كوين)

356
00:18:27,314 --> 00:18:29,024
سأباشر العمل حضرة الرئيسة

357
00:18:29,441 --> 00:18:32,111
ابقي في الخلف يا سيدتي

358
00:18:29,441 --> 00:18:32,111
فأنت تعرفين تفاصيل الأمور هنا

359
00:18:34,738 --> 00:18:37,783
- توقيتك سيئ

360
00:18:34,738 --> 00:18:37,783
- ماذا لدينا هنا؟

361
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
أردي من الخلف أثناء دخوله الغرفة أصيب

362
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
برصاصة ذات عيار متوسط في مؤخر الرقبة

363
00:18:42,329 --> 00:18:45,207
المحفظة فارغة

364
00:18:42,329 --> 00:18:45,207
والساعة مفقودة والدرج خاو

365
00:18:45,791 --> 00:18:48,335
اعتقد أحدهم أن سرقة الناس أسهل

366
00:18:45,791 --> 00:18:48,335
عندما يكونون ميتين أولاً

367
00:18:48,418 --> 00:18:52,381
يظهر نمط الخطو الاتجاهي لإحدى

368
00:18:48,418 --> 00:18:52,381
فردتي حذاء المعتدي أنه سلك هذه الطريق

369
00:18:52,506 --> 00:18:55,759
حسن يا (أنجل) ابدأ الفحص

370
00:18:52,506 --> 00:18:55,759
الضيوف والموظفين وكاميرات المراقبة

371
00:18:55,884 --> 00:18:58,178
- تم توليها بالفعل

372
00:18:55,884 --> 00:18:58,178
- يجب إعلام الأقارب

373
00:18:58,262 --> 00:19:00,889
سأقوم بذلك إن لم يكن لديك مانع

374
00:18:58,262 --> 00:19:00,889
يا حضرة الملازم

375
00:19:00,973 --> 00:19:03,433
أنت مشغول هنا، سأتولى الأمر

376
00:19:04,184 --> 00:19:09,064
- ما سبب تولي الملازم لرئاسة قضيتك؟

377
00:19:04,184 --> 00:19:09,064
- هناك سبب منطقي لوجود سلسلة القيادة

378
00:19:09,231 --> 00:19:11,150
قم بعملك فحسب!

379
00:19:12,359 --> 00:19:14,945
تبدو مريضاً يا صاح، هل ستتقيأ؟

380
00:19:15,237 --> 00:19:17,406
علي استنشاق بعض الهواء

381
00:19:23,620 --> 00:19:25,539
ليس لدي وقت لهذا!

382
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
أهذا دم؟

383
00:19:43,140 --> 00:19:44,933
هل أنضم إليك؟

384
00:19:47,603 --> 00:19:49,396
الواحدة ظهراً!

385
00:19:47,603 --> 00:19:49,396
لا بد وأن بعض الأمور...

386
00:19:50,731 --> 00:19:53,775
- يا للهول! ما هذا؟

387
00:19:50,731 --> 00:19:53,775
- إنه السوشي

388
00:19:53,859 --> 00:19:58,405
ما الذي حدث لشطيرة الخيار اليومية؟

389
00:19:53,859 --> 00:19:58,405
هل تقاعدت كما تقاعدت أنت؟

390
00:19:59,072 --> 00:20:02,492
لم تكن قشدة الجبن تلك كلها

391
00:19:59,072 --> 00:20:02,492
مفيدة لنسبة الكوليسترول لدي

392
00:20:04,494 --> 00:20:08,373
- آسفة، هذا غريب للغاية

393
00:20:04,494 --> 00:20:08,373
- بوسعي شراء شطيرة إن كان ذلك يريحك

394
00:20:08,457 --> 00:20:13,337
لا، أقصد هذا، نحن!

395
00:20:14,796 --> 00:20:20,510
لم أرك أو أحادثك

396
00:20:14,796 --> 00:20:20,510
أو تبادلنا بطاقة معايدة طوال عامين!

397
00:20:21,094 --> 00:20:23,972
والآن على حين غرة تأتي إلى (ميامي)

398
00:20:21,094 --> 00:20:23,972
ممسكاً بعصوي أكل

399
00:20:24,056 --> 00:20:28,769
دون إرسال رسالة إلكترونية تقول فيها:

400
00:20:24,056 --> 00:20:28,769
"أتذكريني؟ كنا نتضاجع، سأزور المدينة

401
00:20:28,852 --> 00:20:32,856
أترغبين بتناول الغداء معي؟"

402
00:20:28,852 --> 00:20:32,856
أعني: ما الأمر صدقاً؟

403
00:20:34,358 --> 00:20:36,401
أعلم، إنه لساني البذيء نفسه

404
00:20:37,653 --> 00:20:42,282
- ليس من دون سحره

405
00:20:37,653 --> 00:20:42,282
- حقاً؟ أهذا كل ما لديك لتقوله لي؟

406
00:20:44,368 --> 00:20:47,079
كان علي إخبارك بقدومي إلى (ميامي)

407
00:20:47,913 --> 00:20:51,375
قوة المهمات هذه

408
00:20:47,913 --> 00:20:51,375
التي يحاولون تشكيلها سرية

409
00:20:51,458 --> 00:20:55,128
إضافة إلى أنني أيقنت بأنك ستكونين مشغولة

410
00:20:51,458 --> 00:20:55,128
بعد حصولك على منصب المحققة

411
00:20:55,379 --> 00:20:59,800
أجل، حدث ولا حرج

412
00:20:55,379 --> 00:20:59,800
لدي مشتبه به في الطريق

413
00:21:00,634 --> 00:21:04,346
- في قضية (ليسا بيل)؟

414
00:21:00,634 --> 00:21:04,346
- ماذا تعرف عن (ليسا بيل)؟

415
00:21:04,680 --> 00:21:06,765
ما أخبرني به أخوك فحسب

416
00:21:10,227 --> 00:21:12,688
وتباهت قائلة: "اسمع هذا!"

417
00:21:13,313 --> 00:21:18,944
وجدنا جريمة أخرى عمرها 30 عاماً

418
00:21:13,313 --> 00:21:18,944
الأسلوب نفسه والعنوان نفسه والمغطس نفسه

419
00:21:19,361 --> 00:21:23,949
تمت إدانة رجل ما وأطلق سراحه

420
00:21:19,361 --> 00:21:23,949
فكيف لا أشتبه به لتشريحه (ليسا بيل)؟

421
00:21:24,741 --> 00:21:27,119
يبدو أنه يستحق فحصاً مستفيضاً

422
00:21:27,494 --> 00:21:30,414
أرسلت دورية لإحضاره

423
00:21:27,494 --> 00:21:30,414
يفترض أن يصل في أية لحظة

424
00:21:30,872 --> 00:21:32,749
أتمانعين لو رافقتك؟

425
00:21:33,667 --> 00:21:38,130
- إلى الاستجواب؟

426
00:21:33,667 --> 00:21:38,130
- أود رؤية المحققة (مورغان) في أوج مجدها

427
00:21:39,381 --> 00:21:41,717
يبدو أنك سئمت التقاعد منذ الآن

428
00:21:42,384 --> 00:21:44,803
هاك، شكراً، احتفظ بالباقي

429
00:21:46,471 --> 00:21:49,141
هيا يا رفاق، هيا يا أولاد

430
00:22:02,904 --> 00:22:05,282
آسف يا سيدي، لم أتعمد ذلك

431
00:22:05,824 --> 00:22:08,827
لا بأس يا صغيري

432
00:22:05,824 --> 00:22:08,827
هذا أمر وارد الحدوث

433
00:22:08,910 --> 00:22:11,872
- ما هذه؟ فراولة؟

434
00:22:08,910 --> 00:22:11,872
- مثلجات بنكهة اللبان

435
00:22:12,247 --> 00:22:15,292
كم هذا مقرف!

436
00:22:19,421 --> 00:22:21,840
يستحسن أن تلحق بوالدتك...

437
00:22:24,009 --> 00:22:26,178
فأنت لا تريد فقدها

438
00:22:31,141 --> 00:22:33,477
توجب عليك إيجاد دم، أليس كذلك؟

439
00:22:35,687 --> 00:22:39,191
- إنه عملي

440
00:22:35,687 --> 00:22:39,191
- ولديك عائلة ترعاها...

441
00:22:39,274 --> 00:22:43,195
وأشخاص تقطع أوصالهم

442
00:22:39,274 --> 00:22:43,195
إنك تعالج مشاكل عديدة معاً يا (ديكستر)

443
00:22:43,278 --> 00:22:46,031
كلما عجلت في إنهاء هذا الأمر

444
00:22:43,278 --> 00:22:46,031
وصلت حلبة الملاكمة في وقت أسرع

445
00:22:46,114 --> 00:22:49,993
ربما عليك التفكير فيما سيحدث

446
00:22:46,114 --> 00:22:49,993
لو وجد شخص آخر تلك الجثة

447
00:22:54,790 --> 00:22:59,086
- المدير في طريقه لفتح الخزنة

448
00:22:54,790 --> 00:22:59,086
- ما تاريخ الميلاد في جواز سفره؟

449
00:22:59,169 --> 00:23:00,837
إنه 1972/5/5

450
00:23:13,266 --> 00:23:14,851
يا إلهي!

451
00:23:35,372 --> 00:23:39,626
لا عليك يا (كوين)

452
00:23:35,372 --> 00:23:39,626
فلدي مشاكل أكبر أقلق بشأنها

453
00:23:40,168 --> 00:23:43,547
- أطلعت الملازم على ما وجدناه

454
00:23:40,168 --> 00:23:43,547
- لماذا تستخدم صيغة الجمع؟

455
00:23:44,214 --> 00:23:48,093
لا عمل فردي في الفريق يا صاح

456
00:23:44,214 --> 00:23:48,093
في الواقع هناك ولكن...

457
00:23:48,718 --> 00:23:52,556
رواسب دم على نبتة "اليكة"، في طريق

458
00:23:48,718 --> 00:23:52,556
فرار المعتدي على الأرجح أنه نفض نفسه

459
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
- أيعني هذا أن لدينا حمضه النووي؟

460
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
- سأفحصه عبر قاعدة البيانات...

461
00:23:54,933 --> 00:23:58,895
- حالما أعود إلى المختبر

462
00:23:54,933 --> 00:23:58,895
- اذهب! وأنت رافقني

463
00:23:59,980 --> 00:24:03,024
سأذهب، لكن ليس إلى حيث تظنين

464
00:24:03,692 --> 00:24:06,778
لقد أدنت بقتل زوجتك في عام 1979

465
00:24:07,112 --> 00:24:10,907
شققت شريانها الفخذي

466
00:24:07,112 --> 00:24:10,907
فنزفت حتى الموت في مغطسك

467
00:24:11,575 --> 00:24:14,411
- أعلي مخاطبة محام؟

468
00:24:11,575 --> 00:24:14,411
- في هذه المرحلة إننا نستجوبك...

469
00:24:14,494 --> 00:24:18,039
- لنحصل على رأي خبير لا أقل أو كثر

470
00:24:14,494 --> 00:24:18,039
- قضيتك تشابه لدرجة غريبة...

471
00:24:18,123 --> 00:24:23,128
قضيةً نعمل على حلها الآن

472
00:24:18,123 --> 00:24:23,128
الأسلوب نفسه بشق الشريان الفخذي

473
00:24:24,045 --> 00:24:27,090
- والمنزل نفسه

474
00:24:24,045 --> 00:24:27,090
- وكل شيء نفسه!

475
00:24:27,716 --> 00:24:30,886
- مستحيل!

476
00:24:27,716 --> 00:24:30,886
- بلى!

477
00:24:31,845 --> 00:24:34,514
وهذا يجعلك المشتبه فيه الأول

478
00:24:34,598 --> 00:24:36,641
- لم أقتل زوجتي

479
00:24:34,598 --> 00:24:36,641
- حقاً؟

480
00:24:37,100 --> 00:24:39,769
أنت لست إلا رجل بريء آخر

481
00:24:37,100 --> 00:24:39,769
خلف القضبان دون سبب مقنع

482
00:24:39,853 --> 00:24:45,275
كان المحلفون متحيزين قبل أن أطأ

483
00:24:39,853 --> 00:24:45,275
قاعة المحكمة تلك في ولاية تقر الإعدام!

484
00:24:45,358 --> 00:24:49,905
- أقررت بارتكابك الجرم وقبلت بالصفقة

485
00:24:45,358 --> 00:24:49,905
- قضيت محكوميتي وواصلت حياتي!

486
00:24:49,988 --> 00:24:53,491
- بل انتقلت إلى (ليسا بيل)

487
00:24:49,988 --> 00:24:53,491
- من تكون (ليسا بيل)؟

488
00:24:53,575 --> 00:24:57,287
الشابة التي قتلتها ليلة الاثنين الماضية

489
00:24:53,575 --> 00:24:57,287
في منزلك القديم

490
00:24:57,370 --> 00:25:00,749
أياً تكن الشاعرية المنحرفة

491
00:24:57,370 --> 00:25:00,749
التي تجدها في ذلك

492
00:25:03,585 --> 00:25:05,837
أخبرنا بما فعلته سيد (نونان)

493
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
كان الجو حاراً ورطباً

494
00:25:08,006 --> 00:25:11,760
في وقت متأخر من الليل

495
00:25:12,344 --> 00:25:18,308
وأرادت زوجتي (فيكي)

496
00:25:12,344 --> 00:25:18,308
أن تبرد جسمها في المغطس، لذا...

497
00:25:20,310 --> 00:25:23,939
خرجت لشراء

498
00:25:20,310 --> 00:25:23,939
بعض الممنوعات ورجعت...

499
00:25:25,440 --> 00:25:27,192
ووجدتها!

500
00:25:33,907 --> 00:25:38,036
ليتني أستطيع تصديق هذه الدموع

501
00:25:33,907 --> 00:25:38,036
إنما لا أستطيع

502
00:25:39,496 --> 00:25:43,667
كنت أعمل في نوبة المساء ليل الاثنين

503
00:25:39,496 --> 00:25:43,667
في ملجأ المشردين في (ألاباتا)

504
00:25:43,750 --> 00:25:49,130
أغسل البول عن الرصيف

505
00:25:43,750 --> 00:25:49,130
ممن ينتظرون الدخول حتى الثامنة صباحاً

506
00:25:52,217 --> 00:25:55,303
سنتصل بملجأ المشردين

507
00:25:52,217 --> 00:25:55,303
ونتأكد من روايتك

508
00:26:02,060 --> 00:26:04,145
أولاً، الرجل محطم

509
00:26:04,646 --> 00:26:08,191
ثانياً إنه قذر ورائحته تشبه المجاري

510
00:26:04,646 --> 00:26:08,191
وأظافره مقززة

511
00:26:08,316 --> 00:26:11,444
قاتلنا دقيق جداً لم يترك أثر حمض نووي

512
00:26:08,316 --> 00:26:11,444
في مسرح الجريمة

513
00:26:11,528 --> 00:26:14,364
- جلي أنك لاحظت حالة ارتعاشه

514
00:26:11,528 --> 00:26:14,364
- نظراً لماضيه في إعادة التأهيل...

515
00:26:14,447 --> 00:26:17,242
- أرجح أنه يعاني من الهذيان الارتعاشي

516
00:26:14,447 --> 00:26:17,242
- وقطعت (ليسا بيل) بدقة جراحية

517
00:26:17,325 --> 00:26:20,412
إذاً يا حضرة المحققة (مورغان)...

518
00:26:21,621 --> 00:26:24,541
- أنحن متفقان في هذا؟

519
00:26:21,621 --> 00:26:24,541
- متفقان للغاية...

520
00:26:24,624 --> 00:26:28,920
- أيها العميل الخاص المتقاعد (لاندي)

521
00:26:24,624 --> 00:26:28,920
- إن لم يقتل (نونان) (ليسا بيل)...

522
00:26:29,546 --> 00:26:32,382
- فما سبب تطابق الأسلوب مع مقتل زوجته؟

523
00:26:29,546 --> 00:26:32,382
- قاتل مقلد؟

524
00:26:32,465 --> 00:26:35,343
لجريمة غامضة عمرها 30 عاماً؟

525
00:26:35,427 --> 00:26:39,597
أنعتقد بأن (نونان) يقول الحقيقة

526
00:26:35,427 --> 00:26:39,597
بأنه لم يقتل زوجته؟

527
00:26:39,681 --> 00:26:42,600
- أعتقد أننا كذلك

528
00:26:39,681 --> 00:26:42,600
- تباً!

529
00:26:43,101 --> 00:26:45,437
لدي نظرية أود طرحها عليك

530
00:26:46,271 --> 00:26:50,817
ربما بوسعنا تناول العشاء

531
00:26:46,271 --> 00:26:50,817
ومراجعة القضية وربما القبض على مجرم

532
00:26:51,401 --> 00:26:53,111
أنا...

533
00:26:56,948 --> 00:26:59,034
حسن، على ما أعتقد

534
00:26:59,284 --> 00:27:02,537
يجب علي إطلاق سراح (نونان)

535
00:26:59,284 --> 00:27:02,537
وأحرص على أن يكلم محامياً

536
00:27:02,620 --> 00:27:07,917
إن كان طرفنا قد دفعه لقبول صفقة

537
00:27:02,620 --> 00:27:07,917
الالتماس تلك فقد تكون لديه قضية كبرى

538
00:27:08,543 --> 00:27:12,505
أنت طيبة القلب يا (ديبرا)

539
00:27:08,543 --> 00:27:12,505
هل أقلك نحو الساعة الثامنة؟

540
00:27:12,589 --> 00:27:14,424
نعم، لذا سـ...

541
00:27:15,884 --> 00:27:18,762
أجل، أجل

542
00:27:48,541 --> 00:27:53,588
حلبة الملاكمة بعد المنحدر التالي ولكن

543
00:27:48,541 --> 00:27:53,588
لا تزال هناك أميال أقطعها قبل أن أنام

544
00:27:59,177 --> 00:28:03,473
فتات وأجزاء، شذرات ذكريات...

545
00:28:04,849 --> 00:28:07,060
هي كل ما لدي من البارحة

546
00:28:24,119 --> 00:28:26,287
يبدو أنني قد أنهيت المهمة

547
00:28:28,206 --> 00:28:29,791
تقريباً

548
00:28:30,834 --> 00:28:32,377
دم!

549
00:28:34,003 --> 00:28:35,964
لم أكن ببراعتي المعتادة

550
00:28:38,174 --> 00:28:39,884
لقد كنت مهملاً

551
00:28:40,051 --> 00:28:43,930
يجب أن يكون تنظيف غرفة القتل آلياً

552
00:28:40,051 --> 00:28:43,930
بتأصل قانون (هاري) في

553
00:28:44,514 --> 00:28:48,268
القانون محفور في ذاكرتي

554
00:28:44,514 --> 00:28:48,268
لضمان النجاة

555
00:28:49,018 --> 00:28:52,147
ماذا كنت لأفعل لو لم أتمكن

556
00:28:49,018 --> 00:28:52,147
من التخلص من الجثة بشكل سليم؟

557
00:28:53,064 --> 00:28:54,566
لكنت خبأتها!

558
00:28:58,903 --> 00:29:01,489
أفحص مسارح الجرائم دائماً

559
00:29:04,492 --> 00:29:07,120
لكن هذا، مسرح جريمتي...

560
00:29:09,330 --> 00:29:11,332
لا يفشي لي بشيء!

561
00:29:14,753 --> 00:29:16,087
اللعنة!

562
00:29:17,130 --> 00:29:21,384
ركز! تعقب خطواتك!

563
00:29:17,130 --> 00:29:21,384
إلى أين ذهبت من هنا؟

564
00:29:21,885 --> 00:29:23,595
الصيدلية!

565
00:29:25,638 --> 00:29:27,891
دواء التهاب أذن (هاريسن)

566
00:29:27,974 --> 00:29:31,144
المحطة الوحيدة التي نزلت فيها

567
00:29:27,974 --> 00:29:31,144
قبل الحادث

568
00:29:34,606 --> 00:29:37,066
المحطة الوحيدة التي أذكرها

569
00:29:52,290 --> 00:29:55,126
إن كنت قد ظننت أن سترجع فوراً

570
00:29:52,290 --> 00:29:55,126
فهذا ليس مخبأ سيئاً

571
00:29:55,585 --> 00:29:59,798
- لم ترتدي هذه الملابس؟

572
00:29:55,585 --> 00:29:59,798
- هذا ما كنت أرتديه أول مرة التقينا فيها

573
00:30:02,383 --> 00:30:05,887
كان مقتل والدتك آخر مرة فقدت فيها ذاكرتك

574
00:30:02,383 --> 00:30:05,887
لم تعتقد ذلك برأيك؟

575
00:30:05,970 --> 00:30:09,307
ليس أمام ابني! لا!

576
00:30:11,142 --> 00:30:14,229
- لأن النسيان أنقذني

577
00:30:11,142 --> 00:30:14,229
- والآن إن كنت تريد إنقاذ نفسك...

578
00:30:14,312 --> 00:30:15,939
فعليك أن تتذكر!

579
00:30:23,404 --> 00:30:26,449
إن لم تصلح إخفاقك هذا

580
00:30:23,404 --> 00:30:26,449
فإن ذكرى (هاريسن) الوحيدة عن والده...

581
00:30:26,574 --> 00:30:31,120
- ستكون عن وجودك خلف القضبان

582
00:30:26,574 --> 00:30:31,120
- ليس إخفاقاً إنما لا أستطيع أن أتذكر!

583
00:30:32,455 --> 00:30:37,085
علي تفقد تقارير حوادث اليوم

584
00:30:32,455 --> 00:30:37,085
وأتأكد من عدم ظهور جثة (بيني)

585
00:30:38,503 --> 00:30:40,964
إنها في مكان ما من هذه المدينة

586
00:30:41,381 --> 00:30:42,757
أشكرك على لقائي هنا

587
00:30:42,841 --> 00:30:46,010
كلما أسرعنا بالحصول على تقدير

588
00:30:42,841 --> 00:30:46,010
وقدمنا دعوى استعاد زوجي سيارته بسرعة

589
00:30:46,094 --> 00:30:49,514
في ظل ضرر كهذا

590
00:30:46,094 --> 00:30:49,514
لن أحاول إقناعكم بإصلاحها

591
00:30:52,725 --> 00:30:55,812
- ظننته كان حادثاً بسيطاً!

592
00:30:52,725 --> 00:30:55,812
- أنا متأكد من وجود انبعاج بسيط...

593
00:30:55,895 --> 00:30:58,940
- في مكان ما من هذه الفوضى

594
00:30:55,895 --> 00:30:58,940
- يا إلهي!

595
00:30:59,023 --> 00:31:02,902
نجا الجميع من هذا الحادث

596
00:30:59,023 --> 00:31:02,902
زوجك وشركتي

597
00:31:03,862 --> 00:31:07,740
- عليه أن يحصي نعم الرب عليه

598
00:31:03,862 --> 00:31:07,740
- أجل، يجب عليه ذلك

599
00:31:09,033 --> 00:31:12,829
- مرحباً يا صاحبي، هل أضعت شيئاً؟

600
00:31:09,033 --> 00:31:12,829
- هذا قول فيه تهوين

601
00:31:13,496 --> 00:31:17,292
- أعجز عن إيجاد هويتي

602
00:31:13,496 --> 00:31:17,292
- سأستخدم هويتي لإدخالك

603
00:31:17,959 --> 00:31:19,502
حسن

604
00:31:20,712 --> 00:31:24,465
- شكراً

605
00:31:20,712 --> 00:31:24,465
- اسمع، لقد تجاوزت حدودي بتقريعي إياك

606
00:31:24,549 --> 00:31:27,886
في ذلك اليوم بعد المحاكمة

607
00:31:24,549 --> 00:31:27,886
إن (غوميز) هو المجرم وليس أنت

608
00:31:27,969 --> 00:31:32,015
- لا، لست أنا

609
00:31:27,969 --> 00:31:32,015
- سأتحدث بشدة مع ذلك الحقير حين أجده

610
00:31:32,390 --> 00:31:35,059
- (بيني)؟

611
00:31:32,390 --> 00:31:35,059
- أجل، أريده أن يعلم أنني لا أزال أراقبه

612
00:31:35,143 --> 00:31:37,145
ولكنه مختف!

613
00:31:38,229 --> 00:31:40,940
اسمع، أيمكننا مناقشة هذا

614
00:31:38,229 --> 00:31:40,940
في وقت آخر؟

615
00:31:57,582 --> 00:31:59,417
كلمتي السرية!

616
00:32:04,172 --> 00:32:06,215
لقد رفض دخولك يا (ديكس)

617
00:32:07,300 --> 00:32:10,011
أعجز حتى عن تذكر كلمتي السرية!

618
00:32:11,220 --> 00:32:14,307
أنا هنا للمساعدة، فكر

619
00:32:19,312 --> 00:32:22,690
(هـ ا ر ي)

620
00:32:26,110 --> 00:32:27,904
شكراً يا أبي

621
00:32:30,323 --> 00:32:35,745
سطو على مصرف، تمساح في الفناء

622
00:32:30,323 --> 00:32:35,745
اختطاف طفل في الثالثة وإيجاده سالماً

623
00:32:36,704 --> 00:32:39,040
ولكن لا ظهور لأية أوصال

624
00:33:01,020 --> 00:33:05,358
من حلبة الملاكمة إلى الصيدلية

625
00:33:01,020 --> 00:33:05,358
إلى حادث السيارة

626
00:33:06,150 --> 00:33:07,986
ما الذي يفوتني؟

627
00:33:11,614 --> 00:33:13,908
وقت بسكويت فتاة الكشافة مجدداً؟

628
00:33:14,742 --> 00:33:18,871
- لا، لقد جمدتها تحسباً لحالة طارئة

629
00:33:14,742 --> 00:33:18,871
- وما الحالة الطارئة؟

630
00:33:20,289 --> 00:33:23,960
(فرانك لاندي)!

631
00:33:20,289 --> 00:33:23,960
لم أسمع منه خبراً منذ مدة طويلة

632
00:33:24,043 --> 00:33:28,339
ثم يظهر فجأة من أجل قوة مهمات سرية

633
00:33:24,043 --> 00:33:28,339
ويريد أن يعرف كل ما يتعلق بقضيتي

634
00:33:29,007 --> 00:33:31,926
- لا أريد جرك إلى مشاكلي...

635
00:33:29,007 --> 00:33:31,926
- جريني!

636
00:33:32,010 --> 00:33:36,264
- من ستحدثين سواي في نادي الرجال هذا؟

637
00:33:32,010 --> 00:33:36,264
- هذا بشأن محاولته التقرب مني

638
00:33:36,764 --> 00:33:41,894
- ربما ولكن لديك حبيب بالفعل

639
00:33:36,764 --> 00:33:41,894
- أجل بالتأكيد، حبيب جيد

640
00:33:43,271 --> 00:33:45,106
وأنا سعيدة جداً

641
00:33:45,189 --> 00:33:48,776
هل لي أن أطرح اقتراحاً

642
00:33:45,189 --> 00:33:48,776
قبل أن تأكلي العلبة أيضاً؟

643
00:33:49,277 --> 00:33:53,698
إن كان لا يزال هناك شيء

644
00:33:49,277 --> 00:33:53,698
أي شيء بينك وبين (لاندي)...

645
00:33:53,781 --> 00:33:57,368
- لا يوجد شيء

646
00:33:53,781 --> 00:33:57,368
- الخاتمة ستحررك إذاً!

647
00:33:59,829 --> 00:34:03,791
- أيبدو شعري أفضل مرفوعاً أم منسدلاً؟

648
00:33:59,829 --> 00:34:03,791
- منسدلاً بالتأكيد

649
00:34:05,334 --> 00:34:06,836
شكراً

650
00:34:10,465 --> 00:34:13,551
حسن يا (بيني)، يجب علي إيجادك

651
00:34:10,465 --> 00:34:13,551
قبل أن يجدك شخص آخر

652
00:34:13,634 --> 00:34:15,636
من الأفضل أن أبدأ من جديد!

653
00:34:15,720 --> 00:34:18,306
لا شيء في نتائج الحمض النووي

654
00:34:15,720 --> 00:34:18,306
من الدم المأخوذ من الصبار

655
00:34:18,389 --> 00:34:22,935
- لا يوجد تطابق في قاعدة البيانات، المعذرة

656
00:34:18,389 --> 00:34:22,935
- مهلاً، لن يبرح أحدكم مكانه

657
00:34:23,019 --> 00:34:25,104
- تباً!

658
00:34:23,019 --> 00:34:25,104
- أصغوا يا رجال...

659
00:34:25,188 --> 00:34:29,275
كل من يعمل في قضية "جرائم العطلات"

660
00:34:25,188 --> 00:34:29,275
سأبقي نوباتكم مستمرة حتى إشعار آخر

661
00:34:29,358 --> 00:34:32,236
اتصلوا بمنازلكم وأخبروا أسركم

662
00:34:29,358 --> 00:34:32,236
بأنهم سيقابلوكم حين يحين ذلك

663
00:34:32,320 --> 00:34:34,072
تعال إلى مكتبي يا (كوين)

664
00:34:49,253 --> 00:34:52,465
سأسألك إن كانت لدينا مشكلة

665
00:34:49,253 --> 00:34:52,465
وأتوقع سماع الحقيقة

666
00:34:52,548 --> 00:34:56,511
اسمعي يا حضرة الملازم

667
00:34:52,548 --> 00:34:56,511
ما حدث في الفندق ليس كما تظنين

668
00:34:57,095 --> 00:35:02,183
حضرة المحقق، لن أملي عليك من تواعد

669
00:34:57,095 --> 00:35:02,183
فذلك ليس من شأني

670
00:35:02,517 --> 00:35:05,853
ولكن عليك أن تدرك ألا وجود

671
00:35:02,517 --> 00:35:05,853
للتصريحات غير الرسمية عند الصحفيين

672
00:35:06,145 --> 00:35:08,481
لذا انتبه لأحاديثك الودية مع تلك المرأة

673
00:35:09,732 --> 00:35:13,486
لا مشكلة يا حضرة الملازم

674
00:35:09,732 --> 00:35:13,486
فنحن لا نبرع في الحديث على كل حال

675
00:35:33,756 --> 00:35:36,634
(ديبرا)؟! ظننت أنني سأقلك

676
00:35:37,009 --> 00:35:41,889
علي توضيح بعض الأمور

677
00:35:37,009 --> 00:35:41,889
وأدين لك بشفافية مطلقة

678
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
أتريدين شيئاً؟

679
00:35:46,185 --> 00:35:49,772
- شاي؟ ماء؟

680
00:35:46,185 --> 00:35:49,772
- لا أريد أن أضللك...

681
00:35:50,356 --> 00:35:53,025
وحتماً لا أريد أن أجرحك

682
00:35:53,568 --> 00:35:59,198
بيد أن علاقتي بـ(أنطون) رائعة

683
00:36:00,158 --> 00:36:02,910
إنها رائعة جداً ونحن نسكن معاً

684
00:36:05,997 --> 00:36:07,665
وذلك رائع!

685
00:36:08,583 --> 00:36:12,545
ولأول مرة منذ مدة طويلة

686
00:36:08,583 --> 00:36:12,545
أنا في الواقع...

687
00:36:14,213 --> 00:36:15,715
سعيدة

688
00:36:16,591 --> 00:36:19,760
- لا أقصد إهانتك

689
00:36:16,591 --> 00:36:19,760
- أمتأكدة من أنك لا ترغبين بشرب شيء؟

690
00:36:20,011 --> 00:36:23,014
- ألم تسمع كلمة مما قلته للتو؟

691
00:36:20,011 --> 00:36:23,014
- كل شيء رائع

692
00:36:23,097 --> 00:36:27,560
بالضبط، لذا إن كنت

693
00:36:23,097 --> 00:36:27,560
قد عدت إلى هنا...

694
00:36:28,811 --> 00:36:31,939
لتضرم مجدداً جذوة ما بيننا

695
00:36:32,940 --> 00:36:36,402
- فإن ذلك لن يحدث

696
00:36:32,940 --> 00:36:36,402
- بهدف الشفافية...

697
00:36:37,153 --> 00:36:40,656
- هدفي من زيارة (ميامي)...

698
00:36:37,153 --> 00:36:40,656
- متعلق بالعمل؟

699
00:36:41,199 --> 00:36:45,244
- كفاك هراءً يا (فرانك)، أنت متقاعد

700
00:36:41,199 --> 00:36:45,244
- سبب تواجدي في (ميامي)...

701
00:36:46,245 --> 00:36:51,375
هو أني مقتنع بأن جريمتا المغطس هاتين

702
00:36:46,245 --> 00:36:51,375
زوجة (نونان) و(ليسا بيل)...

703
00:36:52,168 --> 00:36:56,088
مرتبطتان بسلسلة جرائم

704
00:36:52,168 --> 00:36:56,088
في أنحاء البلاد

705
00:37:07,683 --> 00:37:11,145
لقد أصبحت مهوساً بهذه الجرائم

706
00:37:13,981 --> 00:37:19,862
ولن أرحل وأتقبل الموت وألقي بفظاعة

707
00:37:13,981 --> 00:37:19,862
كهذه على من يأخذ منصبي بعدي

708
00:37:20,363 --> 00:37:23,157
رباه! أنا...

709
00:37:25,618 --> 00:37:28,704
- علي الانصراف، كم أنا حمقاء!

710
00:37:25,618 --> 00:37:28,704
- (ديبرا)؟

711
00:37:40,633 --> 00:37:43,594
- ما الذي جاء بك إلى هنا يا (ريتا)؟

712
00:37:40,633 --> 00:37:43,594
- لقد كذبت علي يا (ديكستر)

713
00:37:44,011 --> 00:37:47,181
رأيت سيارتك، لم يكن انبعاجاً بسيطاً

714
00:37:44,011 --> 00:37:47,181
لقد تحطمت!

715
00:37:47,265 --> 00:37:52,186
- لم أردك أن تقلقي

716
00:37:47,265 --> 00:37:52,186
- لم تفلح في ذلك فأنا قلقة عليك جداً

717
00:37:52,812 --> 00:37:54,480
أنا بخير

718
00:37:55,356 --> 00:37:59,068
- حسن، صداع خفيف وعنقي متيبسة

719
00:37:55,356 --> 00:37:59,068
- اجلب أغراضك سأصحبك إلى المنزل

720
00:37:59,151 --> 00:38:03,698
لا أستطيع، لقد مددت الملازم النوبة

721
00:37:59,151 --> 00:38:03,698
بسبب هذه الجرائم الواردة في الصحف

722
00:38:05,449 --> 00:38:08,035
لقد غفوت أثناء القيادة

723
00:38:05,449 --> 00:38:08,035
وشارفت على الموت...

724
00:38:08,160 --> 00:38:11,122
بسبب الساعات التي يبقوكم فيها هنا

725
00:38:08,160 --> 00:38:11,122
ليلة تلو أخرى تلو أخرى!

726
00:38:11,205 --> 00:38:15,126
لقد فقدت حجتي المعتادة!

727
00:38:11,205 --> 00:38:15,126
هذه هي الوظيفة التي قبلتها لنفسي

728
00:38:15,626 --> 00:38:18,921
آسفة، لم أقبل أن أكون أرملة

729
00:38:15,626 --> 00:38:18,921
أتعلم؟ سأخاطب (ماريا) بنفسي!

730
00:38:19,005 --> 00:38:22,717
لا يا (ريتا)! لا تفعلي هذا

731
00:38:19,005 --> 00:38:22,717
ليس هنا، هذا عملي

732
00:38:23,217 --> 00:38:28,097
- وهكذا أعيل عائلتنا

733
00:38:23,217 --> 00:38:28,097
- ماذا لو انتهى بك المطاف ميتاً في خندق؟

734
00:38:29,098 --> 00:38:31,976
كل أولئك الأشخاص يعملون قدر ما أعمل

735
00:38:34,645 --> 00:38:38,482
أجل ولكنك كنت في المستشفى البارحة

736
00:38:34,645 --> 00:38:38,482
على عكسهم

737
00:38:38,566 --> 00:38:41,068
وقال الطبيب إن صحتي ممتازة

738
00:38:42,820 --> 00:38:44,989
يمكنك محادثته بنفسك

739
00:38:50,077 --> 00:38:53,956
- لا، لا أريد محادثة طبيبك

740
00:38:50,077 --> 00:38:53,956
- أريدك أن تحادثيه

741
00:38:55,249 --> 00:38:58,878
أعتقد أنه ما كان ليسمح بخروجك

742
00:38:55,249 --> 00:38:58,878
لو كانت حالتك خطيرة

743
00:38:59,503 --> 00:39:03,841
أنا متأكد من أنهم يفضلون التواجد

744
00:38:59,503 --> 00:39:03,841
في منازلهم مع عائلاتهم مثلي

745
00:39:05,885 --> 00:39:09,347
- أعلم

746
00:39:05,885 --> 00:39:09,347
- هيا، سأرافقك إلى الخارج

747
00:39:34,622 --> 00:39:38,834
- هل سترفع هذه عن الأرض؟

748
00:39:34,622 --> 00:39:38,834
- لا، لن أفعل يا (فينس)، ألديك اعتراض؟

749
00:39:40,544 --> 00:39:43,589
يجب أن تخفف من تناولك للكافيين

750
00:39:40,544 --> 00:39:43,589
إنك تفزعني

751
00:39:44,048 --> 00:39:47,885
- علي التواجد في مكان آخر

752
00:39:44,048 --> 00:39:47,885
- وأنا أيضاً علي التواجد في أماكن أخرى

753
00:39:47,968 --> 00:39:50,679
ليست أماكن طيبة ولكنها أماكن

754
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
هيا أيها الدم، خاطبني

755
00:39:58,979 --> 00:40:01,607
إن كانت نتيجة فحص أحدهم إيجابية

756
00:39:58,979 --> 00:40:01,607
للأمراض المنتقلة الجنسية

757
00:40:01,690 --> 00:40:04,693
أعليه التسجيل في دوائر صحة (ميامي)؟

758
00:40:05,569 --> 00:40:09,365
- ولم تسألني هذا السؤال؟

759
00:40:05,569 --> 00:40:09,365
- نعم أم لا يا (فينس)؟

760
00:40:15,162 --> 00:40:19,875
حضرة الملازم

761
00:40:15,162 --> 00:40:19,875
وجدت مشتبهك، اسمه (جوني روز)

762
00:40:19,959 --> 00:40:22,628
- هل وجدت مشتبهاً فيه؟

763
00:40:19,959 --> 00:40:22,628
- جميع معلوماته في الملف

764
00:40:22,711 --> 00:40:26,924
- كيف؟

765
00:40:22,711 --> 00:40:26,924
- أعدت تحليل الدم بحثاً عن علامات أخرى

766
00:40:27,007 --> 00:40:30,511
فوجدت سلالة (ستريت 14)

767
00:40:27,007 --> 00:40:30,511
من الزهري المقاوم للعقار

768
00:40:30,594 --> 00:40:32,805
فراجعت ذلك

769
00:40:30,594 --> 00:40:32,805
في سجل الأمراض المنتقلة جنسياً

770
00:40:32,888 --> 00:40:36,559
لمن يعالج بأدوية قوية

771
00:40:32,888 --> 00:40:36,559
خلال الأسبوع الماضي

772
00:40:36,642 --> 00:40:41,355
فظهرت بضعة مومسات و(جوني روز)

773
00:40:36,642 --> 00:40:41,355
والعلم الدقيق يقول إنه مشتبهك

774
00:40:41,689 --> 00:40:44,775
حسن، إلى غرفة العمليات بعد 5 دقائق

775
00:40:41,689 --> 00:40:44,775
لدينا اجتماع استراتيجية

776
00:40:44,859 --> 00:40:47,486
أظهر (ديكستر) دليلاً على مطلق النار

777
00:40:50,448 --> 00:40:53,200
- (ديكس)، انتظر!

778
00:40:50,448 --> 00:40:53,200
- علي الذهاب إلى مكان ما

779
00:40:53,284 --> 00:40:57,329
أحسنت عملاً، يصاب (روز) هذا بالزهري

780
00:40:53,284 --> 00:40:57,329
ويتهم بجريمة قتل؟ هلك في الحالين؟

781
00:40:57,413 --> 00:41:00,124
أجل، يجب أن أذهب

782
00:40:57,413 --> 00:41:00,124
الزوجة والأولاد

783
00:41:00,249 --> 00:41:05,045
كفاك يا (ديكس)، ما رأيك أن نحتسي الجعة

784
00:41:00,249 --> 00:41:05,045
هذا الأسبوع ونفكر كيف نهاجم (غوميز) تالياً؟

785
00:41:05,129 --> 00:41:10,009
(كوين)! أنا لي حياتي ولك حياتك

786
00:41:05,129 --> 00:41:10,009
اترك الأمور كما هي فحسب، اتفقنا؟

787
00:41:18,893 --> 00:41:23,147
(بيني غوميز)، آخر مكان سأبحث فيه

788
00:41:18,893 --> 00:41:23,147
هو آخر مكان رأيتك فيه

789
00:41:25,566 --> 00:41:27,943
هل لي بلحظة من وقتك حضرة الملازم؟

790
00:41:29,570 --> 00:41:31,530
اسمعيني يا (ماريا)...

791
00:41:33,866 --> 00:41:37,745
(آنجل)، سيحسب الناس

792
00:41:33,866 --> 00:41:37,745
أن أمراً ما قد طرأ

793
00:41:38,996 --> 00:41:40,915
لقد طرأ أمر ما!

794
00:41:44,084 --> 00:41:46,462
(آنجل)! إن كان هذا بخصوص المحافظ

795
00:41:44,084 --> 00:41:46,462
فلم يكن أمامي خيار

796
00:41:46,545 --> 00:41:50,633
لست غاضباً بخصوص تنحيتك لي عن القضية

797
00:41:46,545 --> 00:41:50,633
بل كيفية فعلك ذلك

798
00:41:50,716 --> 00:41:52,760
أرجوك يا (آنجل)

799
00:41:55,095 --> 00:41:59,308
- لم أعد أعرف كيف أتصرف قربك

800
00:41:55,095 --> 00:41:59,308
- ليس هذا سهلاً علي أيضاً

801
00:42:04,480 --> 00:42:07,650
لعلنا نحتاج

802
00:42:04,480 --> 00:42:07,650
فسحة بعيداً عن بعضنا

803
00:42:10,069 --> 00:42:14,156
أجل، صحيح

804
00:42:10,069 --> 00:42:14,156
قد يكون هذا لصالح الجميع

805
00:42:17,535 --> 00:42:19,370
انتهينا من ذلك إذاً!

806
00:42:21,038 --> 00:42:22,873
انتهينا من ذلك إذاً!

807
00:42:42,726 --> 00:42:45,771
- إذاً...

808
00:42:42,726 --> 00:42:45,771
- إذاً؟

809
00:42:49,775 --> 00:42:52,653
لماذا نفكر كثيراً في أمر جيد؟

810
00:43:02,621 --> 00:43:05,165
- ماذا تعتقد أنه يجري في الداخل؟

811
00:43:02,621 --> 00:43:05,165
- من يهتم لذلك؟!

812
00:43:11,505 --> 00:43:13,340
أنا مسرورة بعودتك!

813
00:43:14,842 --> 00:43:18,345
- ليس عيد مولدي

814
00:43:14,842 --> 00:43:18,345
- ألا يحق للحبيبة أن تسر بعودة حبيبها؟

815
00:43:18,679 --> 00:43:22,558
- لقد غبت يومين فحسب

816
00:43:18,679 --> 00:43:22,558
- أحبك حباً جماً

817
00:43:24,476 --> 00:43:27,980
- أحبك، أحبك

818
00:43:24,476 --> 00:43:27,980
- أحبك، أحبك

819
00:43:35,404 --> 00:43:38,949
عدت إلى نقطة البداية، حرفياً!

820
00:43:46,707 --> 00:43:50,127
- أجل؟

821
00:43:46,707 --> 00:43:50,127
- (ديكستر) أنا (فرانك لاندي)

822
00:43:50,753 --> 00:43:54,673
- آخر امرئ في العالم أود سماع صوته

823
00:43:50,753 --> 00:43:54,673
- يسرني سماع صوتك

824
00:43:55,424 --> 00:43:59,094
علي محادثتك

825
00:43:55,424 --> 00:43:59,094
بشأن (قاتل الثالوث)

826
00:44:05,184 --> 00:44:09,313
سئمت السباحة ضد تيار البيروقراطية وحيداً

827
00:44:10,439 --> 00:44:14,526
"أيمكننا تبادل بعض الأفكار؟"

828
00:44:10,439 --> 00:44:14,526
يبدو أن لديك ملكة ربط النقاط

829
00:44:14,610 --> 00:44:16,487
بالأحرى كنت أملكها

830
00:44:17,655 --> 00:44:22,284
يسرني مساعدتك

831
00:44:17,655 --> 00:44:22,284
ولكن الليلة ليست الليلة الأمثل

832
00:44:22,409 --> 00:44:27,122
فهمت، أنت أب حديث ولديك عائلة حديثة

833
00:44:22,409 --> 00:44:27,122
تغيرت حياتك من عدة نواح

834
00:44:27,581 --> 00:44:31,627
- أجل، بت أعي ذلك الآن

835
00:44:27,581 --> 00:44:31,627
- "سيقتل (قاتل الثالوث) من جديد"

836
00:44:32,211 --> 00:44:36,882
وقريباً، امرأة أخرى

837
00:44:32,211 --> 00:44:36,882
أكبر من (ليسا بيل) هذه المرة

838
00:44:38,467 --> 00:44:41,637
في مكان ما

839
00:44:38,467 --> 00:44:41,637
هناك امرأة ستموت

840
00:44:42,846 --> 00:44:44,807
ولن تعرف السبب!

841
00:44:46,850 --> 00:44:49,895
مهلاً، مهلاً، انتبه لخطواتك!

842
00:44:51,230 --> 00:44:53,941
مرحباً، كم أنت ظريف

843
00:44:55,317 --> 00:44:59,113
- شممت جروتي، أليس كذلك؟ ما اسمه؟

844
00:44:55,317 --> 00:44:59,113
- هذا (تشيكرز)

845
00:45:00,280 --> 00:45:03,826
- كانت والدتي جمهورية طوال عمرها

846
00:45:00,280 --> 00:45:03,826
- لا توجد عائلة مثالية

847
00:45:03,909 --> 00:45:07,621
بالفعل، ما نوع الجرو الذي لديك؟

848
00:45:07,913 --> 00:45:11,250
مجرد كلبة هجينة

849
00:45:07,913 --> 00:45:11,250
ولكنها رائعة مع أولادي

850
00:45:11,333 --> 00:45:14,878
- لا بد أنك تقطنين هنا؟

851
00:45:11,333 --> 00:45:14,878
- أجل، إنه حي رائع الجميع ودودون جداً

852
00:45:14,962 --> 00:45:19,425
- حسن، بذكر الود دعيني أساعدك في هذه

853
00:45:14,962 --> 00:45:19,425
- لا بأس حقاً، منزلي قريب من هنا

854
00:45:19,508 --> 00:45:22,845
سأحمل كيساً إذاً واحملي أنت الآخر

855
00:45:19,508 --> 00:45:22,845
وأخفف الحمل عنك

856
00:45:23,220 --> 00:45:25,639
أقدر لك ذلك

857
00:45:23,220 --> 00:45:25,639
فلقد تعبت ذراعاي

858
00:45:29,017 --> 00:45:32,938
- ألن يستفز كلبي جروتك؟

859
00:45:29,017 --> 00:45:32,938
- (مولي)؟ لا!

860
00:45:33,021 --> 00:45:35,357
إنها أهدأ جروة في العالم

861
00:45:35,649 --> 00:45:38,569
- مذ متى وأنت تقطنين هنا؟

862
00:45:35,649 --> 00:45:38,569
- سأكمل ثلاثة أعوام الشهر المقبل

863
00:45:38,694 --> 00:45:41,738
عجيب أننا لم نصادف بعضنا

864
00:45:38,694 --> 00:45:41,738
حتى الآن

865
00:45:42,614 --> 00:45:45,075
- أنا (آلن) بالمناسبة

866
00:45:42,614 --> 00:45:45,075
- وأنا (تارلا)

867
00:45:45,617 --> 00:45:48,829
- (تارلا)

868
00:45:45,617 --> 00:45:48,829
- هذا منزلي، شكراً جزيلاً على مساعدتك

869
00:45:48,912 --> 00:45:51,582
- لا شكر على واجب

870
00:45:48,912 --> 00:45:51,582
- رائع

871
00:45:52,374 --> 00:45:56,587
- ومع السلامة أنت أيضاً يا (تشيكرز)

872
00:45:52,374 --> 00:45:56,587
- حتى نراك المرة المقبلة

873
00:46:12,728 --> 00:46:15,689
انطلق يا (تشيكرز)

874
00:46:12,728 --> 00:46:15,689
أو أياً كان اسمك

875
00:46:19,985 --> 00:46:24,656
يعتقد (لاندي) أن بوسعه التنبؤ بالمستقبل

876
00:46:19,985 --> 00:46:24,656
ولكني مهتم أكثر بالماضي

877
00:46:26,950 --> 00:46:28,660
ماضي أنا

878
00:46:30,579 --> 00:46:34,249
لقد نظفت هذه سلفاً وأذكر هذا

879
00:46:41,215 --> 00:46:43,133
يبدو الأمر منطقياً الآن

880
00:46:43,967 --> 00:46:46,970
لقد كان (هاري) يذكرني

881
00:46:43,967 --> 00:46:46,970
كل ذلك الوقت

882
00:46:50,807 --> 00:46:53,727
كنت أذكر نفسي كل ذلك الوقت

883
00:47:09,201 --> 00:47:11,036
مرحباً يا (بيني)

884
00:47:14,665 --> 00:47:16,375
وداعاً يا (بيني)

885
00:47:38,772 --> 00:47:42,025
يجب عليك أن تقر

886
00:47:38,772 --> 00:47:42,025
إن في ذلك ذكاء شديد

887
00:47:43,735 --> 00:47:47,114
إخفاء (بيني غوميز) هكذا

888
00:47:43,735 --> 00:47:47,114
حتى أستطيع العودة وأخذه

889
00:47:47,197 --> 00:47:49,283
لقد لجأت إلى القانون...

890
00:47:50,450 --> 00:47:52,286
ذكرى جوهرية!

891
00:47:53,537 --> 00:47:55,622
لقد أحسنت تعليمك

892
00:47:57,249 --> 00:47:59,543
كان إيجاد (غوميز) هيناً

893
00:48:00,627 --> 00:48:03,005
أنت تجمع بين العائلة والعمل

894
00:48:03,755 --> 00:48:07,050
و"راكب مظلم" يضع دائماً

895
00:48:03,755 --> 00:48:07,050
إحدى يديه على عجلة القيادة

896
00:48:08,051 --> 00:48:09,761
بوسعي فعل ذلك

897
00:48:11,388 --> 00:48:15,767
بوسعي تدبر أمر

898
00:48:11,388 --> 00:48:15,767
كل هذه القطع المتحركة

899
00:48:18,395 --> 00:48:21,648
حتى تعجز عن ذلك

900
00:48:18,395 --> 00:48:21,648
ثم ماذا بعدها؟

901
00:48:26,862 --> 00:48:28,822
تصبح على خير يا أبي

902
00:48:29,531 --> 00:48:34,161
النوم! نوم هانئ لليلة واحدة فقط...

903
00:48:34,286 --> 00:48:38,206
سيجعل كل شيء يتحسن من جديد

904
00:48:51,678 --> 00:48:53,138
تباً!

