﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,877
في الحلقات السابقة...

2
00:00:06,715 --> 00:00:07,674
أتعرف أين أنت؟

3
00:00:07,757 --> 00:00:09,801
- في سيارة الإسعاف، ما الذي حدث؟

4
00:00:07,757 --> 00:00:09,801
- تعرضت لحادث

5
00:00:09,926 --> 00:00:14,264
الأنباء السيئة هي أنك أصبت بارتجاج

6
00:00:09,926 --> 00:00:14,264
أود إبقاءك هنا تحت الملاحظة

7
00:00:14,389 --> 00:00:20,145
- (ديكستر)، يا إلهي! هل أنت بخير؟

8
00:00:14,389 --> 00:00:20,145
- أنا بخير، إنه مجرد حادث بسيط

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,855
سمح لي الطبيب بالانصراف

10
00:00:21,980 --> 00:00:26,317
ألديك دقيقة فراغ؟

11
00:00:21,980 --> 00:00:26,317
أود استشارتك، (ليسا بيل)؟

12
00:00:26,443 --> 00:00:31,281
- الفتاة التي في المغطس

13
00:00:26,443 --> 00:00:31,281
- بالطبع، أحدث ضحايا قاتل الثالوث

14
00:00:31,740 --> 00:00:35,827
سيقتل قاتل الثالوث من جديد

15
00:00:31,740 --> 00:00:35,827
امرأة أخرى، أكبر من (ليسا بيل) هذه المرة

16
00:00:35,952 --> 00:00:39,372
ولكن من عليك محادثته هي أختي

17
00:00:35,952 --> 00:00:39,372
فهي ترأس قضية (ليسا بيل)

18
00:00:39,497 --> 00:00:42,167
أمتأكد من أن هذا قرار صائب نظراً لماضينا؟

19
00:00:42,292 --> 00:00:46,713
لا أريد أن أضللك

20
00:00:42,292 --> 00:00:46,713
علاقتي بـ(أنطون) رائعة

21
00:00:46,838 --> 00:00:48,506
أنا أحبك

22
00:00:48,923 --> 00:00:53,970
سبب زيارتي (ميامي)

23
00:00:48,923 --> 00:00:53,970
هو أني مقتنع بأن جريمتي المغطس هاتين

24
00:00:54,095 --> 00:00:57,307
مرتبطتان بسلسلة جرائم في أنحاء البلاد

25
00:00:57,432 --> 00:01:00,393
- رباه، كم أنا حمقاء

26
00:00:57,432 --> 00:01:00,393
- (ديبرا)

27
00:01:01,061 --> 00:01:04,397
- أخبرني مجدداً بأن هذا ليس جنوناً

28
00:01:01,061 --> 00:01:04,397
- جنون بشكل جيد

29
00:01:05,231 --> 00:01:07,025
أحضرت لك نسخة من مقالي

30
00:01:07,484 --> 00:01:11,738
سلسلة سرقات تتحول بشكل مميت

31
00:01:07,484 --> 00:01:11,738
إلى ما تدعوه الشرطة الآن بـ"جريمة العطلة"

32
00:01:11,863 --> 00:01:13,865
وجدت مشتبهك، اسمه (جوني روز)

33
00:01:13,990 --> 00:01:16,534
إلى غرفة الملخصات بعد 5 دقائق

34
00:01:13,990 --> 00:01:16,534
اجتماع استراتيجي

35
00:01:16,659 --> 00:01:18,745
وجد (ديكستر) دليلاً على مطلق النار

36
00:01:23,792 --> 00:01:27,295
لا عليك يا (كوين)

37
00:01:23,792 --> 00:01:27,295
فلدي مشاكل أكبر أقلق بشأنها

38
00:01:27,420 --> 00:01:29,005
ظننته كان حادثاً بسيطاً

39
00:01:29,130 --> 00:01:31,466
أنا متأكد من وجود انبعاج بسيط

40
00:01:29,130 --> 00:01:31,466
في مكان ما من هذه الفوضى

41
00:01:31,591 --> 00:01:32,926
يا إلهي!

42
00:01:33,051 --> 00:01:36,179
- (ريتا)، ما الذي جاء بك؟

43
00:01:33,051 --> 00:01:36,179
- لقد كذبت علي يا (ديكستر)

44
00:03:25,413 --> 00:03:28,541
"أعماني النور"

45
00:03:33,588 --> 00:03:37,926
حفلة شواء الفناء الخلفي

46
00:03:33,588 --> 00:03:37,926
عادة باقية من العصر الجليدي الأخير

47
00:03:38,051 --> 00:03:43,556
حين كان الطعام شحيحاً

48
00:03:38,051 --> 00:03:43,556
واضطر الرجال للتعاون لقتل حيوان كبير

49
00:03:44,307 --> 00:03:46,809
أولئك الذين تعاونوا مع الآخرين جيداً نجوا

50
00:03:46,893 --> 00:03:51,272
وانتقلت جيناتهم عبر القرون

51
00:03:46,893 --> 00:03:51,272
حتى وصلت إلى هنا...

52
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
في هذا...

53
00:03:54,317 --> 00:03:55,902
مجتمعي

54
00:04:17,048 --> 00:04:18,591
أتريدين مشروباً غازياً؟

55
00:04:19,467 --> 00:04:20,927
لا يهم

56
00:04:23,388 --> 00:04:25,014
وأنت؟

57
00:04:27,100 --> 00:04:28,601
لا أريد

58
00:04:29,852 --> 00:04:31,980
يا للشباب الضائع

59
00:04:34,941 --> 00:04:37,860
{\an8}- أيمكنني محادثتك للحظة؟

60
00:04:34,941 --> 00:04:37,860
{\an8}- نعم

61
00:04:40,613 --> 00:04:46,160
{\an8}أنهيت مكالمة تواً مع د.(مونتغومري)

62
00:04:40,613 --> 00:04:46,160
{\an8}الطبيب الذي عالجك بعد حادثك

63
00:04:46,786 --> 00:04:49,706
{\an8}- أجل

64
00:04:46,786 --> 00:04:49,706
{\an8}- لماذا لم تخبرني أنك أصبت بارتجاج؟

65
00:04:50,081 --> 00:04:53,042
{\an8}أردت أن أجنبك القلق

66
00:04:50,081 --> 00:04:53,042
{\an8}فلديك مشاكل كثيرة تعالجينها

67
00:04:53,167 --> 00:04:56,254
{\an8}أخبرني الطبيب أيضاً بأنه ما كان

68
00:04:53,167 --> 00:04:56,254
{\an8}يتوجب عليك القيادة للأيام الـ10 المقبلة

69
00:04:56,379 --> 00:04:59,674
{\an8}ولم تطع أوامره

70
00:04:56,379 --> 00:04:59,674
{\an8}ولذلك سأتولى القيادة كاملة الآن

71
00:04:59,799 --> 00:05:01,968
{\an8}سأصحبك إلى العمل صباحاً

72
00:04:59,799 --> 00:05:01,968
{\an8}وأقلك منه عند نهاية الدوام

73
00:05:02,051 --> 00:05:04,387
{\an8}- (ريتا)، أنا قادر تماماً

74
00:05:02,051 --> 00:05:04,387
{\an8}- (ديكستر)

75
00:05:05,722 --> 00:05:09,559
{\an8}لم تكن أكثر زوج وأب حاضراً

76
00:05:05,722 --> 00:05:09,559
{\an8}خلال الأسابيع القليلة المنصرمة

77
00:05:10,018 --> 00:05:14,439
تذكر... نحن فريق هنا، صحيح؟

78
00:05:10,018 --> 00:05:14,439
حسن، سنتعاون

79
00:05:16,858 --> 00:05:21,070
إنها محقة، لعل الوقت حان لقلب الحال

80
00:05:16,858 --> 00:05:21,070
وتسجيل بعض النقاط

81
00:05:21,195 --> 00:05:25,366
ما قد يرجح موافقة (ريتا) لاحقاً

82
00:05:21,195 --> 00:05:25,366
عندما أحتاج فسحة قصيرة لنفسي

83
00:05:25,992 --> 00:05:27,368
صدقت

84
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
- أعتذر

85
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
- شكراً

86
00:05:30,913 --> 00:05:32,332
فلنذهب لتناول الطعام

87
00:05:35,835 --> 00:05:38,337
أظنكما رأيتما أن أحدهم

88
00:05:35,835 --> 00:05:38,337
حطم حوض طيور (كيت)

89
00:05:38,463 --> 00:05:41,841
- أعلم، ذلك فظيع

90
00:05:38,463 --> 00:05:41,841
- الطيور المسكينة

91
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
- و(كيت) المسكينة

92
00:05:43,718 --> 00:05:46,220
- ما الذي يدفع أحدهم لفعل ذلك؟

93
00:05:46,554 --> 00:05:50,725
السبب نفسه الذي دفعه لإسقاط نافورة

94
00:05:46,554 --> 00:05:50,725
آل (آندرسن) وإنزاله سلة آل (غارسيا)

95
00:05:50,850 --> 00:05:53,519
ورشه سلات قمامة آل (شوارز) بالطلاء

96
00:05:50,850 --> 00:05:53,519
لأنه نذل

97
00:05:53,644 --> 00:05:55,688
أسقط فرس البحر

98
00:05:53,644 --> 00:05:55,688
عن صندوق بريدي أيضاً

99
00:05:55,813 --> 00:06:00,359
- كرهت فرس البحر ذاك

100
00:05:55,813 --> 00:06:00,359
- أمك هي من اختارته

101
00:06:02,945 --> 00:06:05,281
- تعرف (آندي)

102
00:06:02,945 --> 00:06:05,281
- أجل، بالطبع

103
00:06:05,406 --> 00:06:08,117
مرحباً، كيف حالكم؟

104
00:06:05,406 --> 00:06:08,117
(جيس)، (جيس)، (جيس)؟

105
00:06:08,701 --> 00:06:12,038
- أعليك فعل ذلك حقاً؟

106
00:06:08,701 --> 00:06:12,038
- نعم، علي فعل ذلك

107
00:06:12,121 --> 00:06:14,540
توفيت زوجته العام المنصرم

108
00:06:15,917 --> 00:06:20,421
- إذاً، بشأن مخرب هذا الحي

109
00:06:15,917 --> 00:06:20,421
- علينا جميعاً التعاون للاهتمام بهذا الرجل

110
00:06:20,546 --> 00:06:23,466
آخر ما ينقصنا هو وجود خطر في حينا

111
00:06:23,591 --> 00:06:26,552
أتعلم؟ الأمر الغريب يا (ديكستر)

112
00:06:23,591 --> 00:06:26,552
هو أن كل هذا بدأ بالحدوث...

113
00:06:26,677 --> 00:06:29,806
عندما انتقلتم إلى هنا

114
00:06:26,677 --> 00:06:29,806
أمر مريب، ألا تظن هذا؟

115
00:06:31,390 --> 00:06:32,934
أغيظك ليس إلا

116
00:06:35,603 --> 00:06:37,271
لقد أغظتني بالفعل

117
00:06:37,688 --> 00:06:42,276
مشكلة المجتمع السكني

118
00:06:37,688 --> 00:06:42,276
هو أن من لا ينتمون إليه ينظر إليهم بريبة

119
00:06:42,401 --> 00:06:48,074
من يحبذون منا العمل منفردين

120
00:06:42,401 --> 00:06:48,074
الذئاب المستوحدة، يخاطرون بأن يستبعدوا

121
00:06:48,157 --> 00:06:50,076
(كودي)، ما هذا؟

122
00:06:54,705 --> 00:06:57,291
- سأنال منك

123
00:06:54,705 --> 00:06:57,291
- كم أنا خائف

124
00:06:57,708 --> 00:07:04,090
لذا أغدو خبيراً في الاندماج

125
00:06:57,708 --> 00:07:04,090
وفي تمويه نفسي، وأصبح واحداً من الرجال

126
00:07:04,507 --> 00:07:06,134
(أستور)، ما هذا؟

127
00:07:07,885 --> 00:07:09,971
- يا إلهي

128
00:07:07,885 --> 00:07:09,971
- (ديكستر)

129
00:07:11,514 --> 00:07:13,349
كم أشعر بالإهانة

130
00:07:14,684 --> 00:07:16,227
فيم كنت تفكر؟

131
00:07:16,602 --> 00:07:18,479
كانت ترتدي ثوب سباحة

132
00:07:18,604 --> 00:07:21,482
مسألة الاندماج هذه

133
00:07:18,604 --> 00:07:21,482
ليست يسيرة كما تبدو

134
00:07:37,498 --> 00:07:39,125
لقد وصلنا

135
00:07:39,459 --> 00:07:41,002
توقفي هنا

136
00:07:49,177 --> 00:07:50,761
لا بأس

137
00:07:57,810 --> 00:08:02,523
رباه، أرجوك، لا تؤذني

138
00:07:57,810 --> 00:08:02,523
يا إلهي! يا إلهي!

139
00:08:13,284 --> 00:08:15,077
لا تقدمي على أي حماقة

140
00:08:20,333 --> 00:08:21,626
حاذري الآن

141
00:08:22,210 --> 00:08:23,836
فأنت لا تريدين إيذاء نفسك

142
00:08:39,227 --> 00:08:40,811
إنه منظر جميل، أليس كذلك؟

143
00:08:44,273 --> 00:08:48,361
- حسن، الآن، حان الوقت لتقفزي

144
00:08:44,273 --> 00:08:48,361
- ماذا؟

145
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
- رباه، لا

146
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
- بلى

147
00:08:51,989 --> 00:08:54,450
- ينتهي الأمر هكذا دائماً

148
00:08:51,989 --> 00:08:54,450
لا، ولكن...

149
00:08:56,911 --> 00:08:58,579
لقد انتهى الأمر بالفعل

150
00:09:00,122 --> 00:09:02,458
لماذا تفعل هذا بي؟

151
00:09:02,833 --> 00:09:05,795
- تعلمين أني لست الملام في هذا

152
00:09:02,833 --> 00:09:05,795
- لا

153
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
هيا الآن

154
00:09:11,759 --> 00:09:13,469
أرجوك، لا

155
00:09:14,053 --> 00:09:16,222
عليك أن تفلتي الآن فحسب

156
00:09:17,640 --> 00:09:20,101
- وتسقطي

157
00:09:17,640 --> 00:09:20,101
- أرجوك، سأفعل أي شيء

158
00:09:20,268 --> 00:09:22,061
- جيد، اقفزي

159
00:09:20,268 --> 00:09:22,061
- لا، لا أستطيع

160
00:09:22,186 --> 00:09:24,397
- بلى تستطيعين

161
00:09:22,186 --> 00:09:24,397
- لدي طفلان

162
00:09:24,522 --> 00:09:28,276
- أعلم، (جيسون) و(سوزي)

163
00:09:24,522 --> 00:09:28,276
- لا

164
00:09:28,359 --> 00:09:32,154
إن أردت ففي وسعي التعريج على المنزل

165
00:09:28,359 --> 00:09:32,154
وغرز معول ثلج في رأس زوجك

166
00:09:32,738 --> 00:09:37,326
وأجلب طفليك وألقي بهما كل على حدة

167
00:09:32,738 --> 00:09:37,326
حتى تقرري القفز

168
00:09:38,995 --> 00:09:40,621
أهذا ما تريدين؟

169
00:09:44,959 --> 00:09:46,335
أرجوك...

170
00:09:47,378 --> 00:09:48,754
ماذا؟

171
00:09:50,506 --> 00:09:52,258
ادفعني فحسب

172
00:09:56,804 --> 00:09:58,472
لا تجري الأمور هكذا

173
00:10:01,350 --> 00:10:02,685
اقفزي

174
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
يا أمي!

175
00:11:21,430 --> 00:11:24,183
لم تمض سوى شهر هنا

176
00:11:21,430 --> 00:11:24,183
وها قد علموا على منزلك منذ الآن

177
00:11:24,308 --> 00:11:26,185
لست الوحيد، ثمة منازل أخرى

178
00:11:26,310 --> 00:11:29,230
(ديكس)، مررنا بهذا من قبل

179
00:11:26,310 --> 00:11:29,230
في الصف الـ11

180
00:11:29,355 --> 00:11:33,109
- لفت مجموعة صبيان المنزل بورق الحمام

181
00:11:29,355 --> 00:11:33,109
- فجعلتني أزيلها

182
00:11:33,943 --> 00:11:36,112
لأن ذلك أثار الشبهات يا (ديكستر)

183
00:11:36,612 --> 00:11:38,989
لجعل ذلك الناس يتساءلون

184
00:11:36,612 --> 00:11:38,989
لم هذا الفتى؟ لم هو؟

185
00:11:39,115 --> 00:11:43,828
- لا يمكنك تحمل طرح الناس تلك الأسئلة

186
00:11:39,115 --> 00:11:43,828
- لا أحد يطرح أي أسئلة

187
00:11:44,412 --> 00:11:47,415
زواجك وإنجابك طفلاً

188
00:11:47,540 --> 00:11:50,793
وانتقالك إلى هنا...

189
00:11:47,540 --> 00:11:50,793
أعلم أنك ترزح تحت وطأة شديدة

190
00:11:50,918 --> 00:11:54,547
- أجل، أنا كذلك

191
00:11:50,918 --> 00:11:54,547
- ولكن لا يمكنك السماح بالزلل

192
00:11:57,007 --> 00:11:59,885
لست من يزل

193
00:11:57,007 --> 00:11:59,885
ولكن أحداً آخر كذلك

194
00:12:15,443 --> 00:12:18,446
لماذا لا تعد القهوة مطلقاً

195
00:12:15,443 --> 00:12:18,446
وإن أفقت أولاً؟

196
00:12:18,863 --> 00:12:20,948
لأني لا أريدها بشدة لأعدها

197
00:12:21,282 --> 00:12:22,575
لا أعرف بماذا أرد على ذلك

198
00:12:22,700 --> 00:12:26,871
إن كانت هنالك كعكة شوكولا لأكلتها

199
00:12:22,700 --> 00:12:26,871
ولكني بالتأكيد لا أريد خبز واحدة

200
00:12:32,126 --> 00:12:34,420
- لدي أنباء سارة

201
00:12:32,126 --> 00:12:34,420
- حقاً؟

202
00:12:34,503 --> 00:12:38,048
أجل، يريد فندق (ساندبيبر)

203
00:12:34,503 --> 00:12:38,048
حجز فرقتي للعمل مدة شهر

204
00:12:38,632 --> 00:12:40,718
- ثلاث ليال أسبوعياً

205
00:12:38,632 --> 00:12:40,718
- ذلك أمر رائع

206
00:12:40,843 --> 00:12:42,470
لا للمزيد من الجولات البحرية

207
00:12:42,928 --> 00:12:45,723
والأفضل من ذلك كله

208
00:12:42,928 --> 00:12:45,723
أن ذلك يعني أني لن أبتعد عنك لحظة

209
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
- حقاً؟

210
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
- نعم

211
00:12:47,683 --> 00:12:53,063
سأكون هنا كل يوم وآوي إلى الفراش

212
00:12:47,683 --> 00:12:53,063
معك كل ليلة وأستيقظ معك كل صباح

213
00:12:53,564 --> 00:12:56,567
وأنتظرك حتى تعدي القهوة لي

214
00:13:07,995 --> 00:13:09,580
حسن، إن حسبت الأمس

215
00:13:09,705 --> 00:13:13,751
فهذا هو اليوم الثاني

216
00:13:09,705 --> 00:13:13,751
من كوني أفضل زوج في العالم

217
00:13:14,502 --> 00:13:15,961
في وسعي الصمود خمسة أيام أخرى

218
00:13:16,086 --> 00:13:20,049
- علي التوقف لشراء قهوة من مكان ما

219
00:13:16,086 --> 00:13:20,049
- سبق أن شربت القهوة

220
00:13:29,099 --> 00:13:33,938
حقاً، بدأت عصر الأحد

221
00:13:29,099 --> 00:13:33,938
لذا فإنه قد مضى يومان ونصف

222
00:13:36,065 --> 00:13:38,067
بقيت 4 أيام ونصف فحسب

223
00:13:39,151 --> 00:13:40,778
لن أصمد أبداً

224
00:13:41,862 --> 00:13:46,742
فيما يتعلق بمشتبهنا في "جريمة العطلة"

225
00:13:41,862 --> 00:13:46,742
(جوني روز)، لم نطلع بشيء بعد

226
00:13:46,867 --> 00:13:50,829
استجوبنا والدته وأخته وربي عمله السابقين

227
00:13:50,955 --> 00:13:54,583
وكل من في مبناه وساعي بريده

228
00:13:50,955 --> 00:13:54,583
وصاحب الحانة في الشارع المقابل

229
00:13:54,708 --> 00:13:57,753
- لا أحد يتكلم إذاً؟

230
00:13:54,708 --> 00:13:57,753
- نراقب أفراد عائلته المباشرين

231
00:13:57,878 --> 00:14:00,756
- ولكننا لم نجد شيئاً بعد

232
00:13:57,878 --> 00:14:00,756
- وسعوا دائرة البحث

233
00:14:00,881 --> 00:14:04,385
صيغوا قائمة مشتبهين جديدة

234
00:14:00,881 --> 00:14:04,385
(مورغان)، ما وضعنا في جريمة (ليسا بيل)؟

235
00:14:04,510 --> 00:14:07,304
- وسط جدول من الفوضى

236
00:14:04,510 --> 00:14:07,304
- خير لك أن تجدي مجدافاً

237
00:14:07,429 --> 00:14:09,765
وإلا نقلتك إلى قضية

238
00:14:07,429 --> 00:14:09,765
"جريمة العطلة" مع بقيتنا

239
00:14:09,890 --> 00:14:12,017
إيجاد (جوني روز) هو أولويتنا القصوى

240
00:14:12,142 --> 00:14:14,645
- حاضر سيدتي

241
00:14:12,142 --> 00:14:14,645
- (ديكستر)

242
00:14:14,770 --> 00:14:16,105
- مرحباً

243
00:14:14,770 --> 00:14:16,105
- أهلاً

244
00:14:16,230 --> 00:14:18,649
سؤال سريع: أتحب فريق (الدلافين)؟

245
00:14:19,149 --> 00:14:22,444
أحب فريق (خراف البحر) أكثر

246
00:14:19,149 --> 00:14:22,444
ولكن بالتأكيد

247
00:14:22,528 --> 00:14:24,113
مقاعد فاخرة

248
00:14:24,697 --> 00:14:26,365
- استمتع

249
00:14:24,697 --> 00:14:26,365
- لماذا؟

250
00:14:26,490 --> 00:14:31,120
لا أستطيع حضورها، فسألت نفسي:

251
00:14:26,490 --> 00:14:31,120
أي صديق يسعني إعطاؤه إياه؟

252
00:14:31,912 --> 00:14:33,330
ففكرت فيك

253
00:14:39,253 --> 00:14:42,923
- فريق (دلافين ميامي)، كرة قدم

254
00:14:39,253 --> 00:14:42,923
- مقاعد فاخرة

255
00:14:43,299 --> 00:14:46,635
رباه، من علي أن أضاجع

256
00:14:43,299 --> 00:14:46,635
لأحصل على تذاكر مماثلة؟

257
00:14:47,761 --> 00:14:49,096
هاك

258
00:14:50,472 --> 00:14:51,891
دون مضاجعة

259
00:14:53,684 --> 00:14:55,936
- رائع

260
00:14:53,684 --> 00:14:55,936
- حسن، أصغوا

261
00:14:56,061 --> 00:15:00,024
وردنا بلاغ عن العثور على جثة امرأة

262
00:14:56,061 --> 00:15:00,024
في المرفأ القديم، تبدو حالة انتحار بالقفز

263
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
- من يريد توليها؟

264
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
- تبدو مثيرة يا حضرة الرقيب

265
00:15:02,401 --> 00:15:04,945
ولكني سأنتظر حالة

266
00:15:02,401 --> 00:15:04,945
قطة عالقة أعلى شجرة

267
00:15:05,779 --> 00:15:08,282
أتساءل إن كانت هذه هي المرأة

268
00:15:05,779 --> 00:15:08,282
التي تنبأ بها (لاندي)

269
00:15:08,407 --> 00:15:10,659
- سنتولاها

270
00:15:08,407 --> 00:15:10,659
- حسن

271
00:15:10,784 --> 00:15:14,121
سيكون هنالك دم ما لم تكن قد هبطت

272
00:15:10,784 --> 00:15:14,121
على كومة من حلوى الخطمي، اجلب عدتك

273
00:15:14,246 --> 00:15:15,581
بالتأكيد، سأتبعك إلى هناك

274
00:15:15,664 --> 00:15:20,336
لا يا صاحب الارتجاج

275
00:15:15,664 --> 00:15:20,336
نهتك (ريتا) عن القيادة، سترافقنا

276
00:15:27,676 --> 00:15:32,389
اصعد في الخلف، ستكون قرب المكبر

277
00:15:27,676 --> 00:15:32,389
ستشعر بالصوت الجهير في عمودك الفقري

278
00:15:38,729 --> 00:15:40,272
إنه عال

279
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
أنثى، بيضاء

280
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
في منتصف الثلاثينيات حسبما أظن

281
00:15:54,620 --> 00:16:00,376
إن كانت هذه هي الضحية الأخيرة

282
00:15:54,620 --> 00:16:00,376
لقاتل الثالوث فهو وحش مختلف جداً عني

283
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
سبب الوفاة؟

284
00:16:05,214 --> 00:16:06,674
الجاذبية

285
00:16:07,549 --> 00:16:10,135
لماذا هي؟ ولماذا هنا؟

286
00:16:10,928 --> 00:16:12,846
ما قانون قاتل الثالوث؟

287
00:16:13,764 --> 00:16:18,811
- ألديه قانون في الأصل؟

288
00:16:13,764 --> 00:16:18,811
- لا أثر للمقاومة ولا لكدمات قبل الوفاة

289
00:16:18,936 --> 00:16:21,730
- لا آثار لرباط

290
00:16:18,936 --> 00:16:21,730
- يبدو لي انتحاراً

291
00:16:23,524 --> 00:16:26,568
إنه العميل الخاص "جدي" بلحمه ودمه

292
00:16:26,652 --> 00:16:29,029
- اصمت يا (كوين)

293
00:16:26,652 --> 00:16:29,029
- مرحباً أيها المحققون

294
00:16:29,822 --> 00:16:31,907
- مرحباً، (مورغان)

295
00:16:29,822 --> 00:16:31,907
- مرحبا أيها العميل (لاندي)

296
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
- مرحباً، (ماسوكا)

297
00:16:32,866 --> 00:16:35,411
- قبعة جميلة

298
00:16:35,953 --> 00:16:36,912
هل عرفتم اسمها بعد؟

299
00:16:37,037 --> 00:16:40,332
تشير رخصة القيادة في سيارتها

300
00:16:37,037 --> 00:16:40,332
إلى أنها (تارلا غرانت) من (فورت لودردايل)

301
00:16:40,457 --> 00:16:43,002
ما الذي أتى بك

302
00:16:40,457 --> 00:16:43,002
إلى قضية الانتحار خاصتنا؟

303
00:16:43,127 --> 00:16:44,336
أراقب فحسب

304
00:16:44,461 --> 00:16:46,672
تعجلت الحكم بأنه انتحار، أليس كذلك؟

305
00:16:46,797 --> 00:16:48,924
لا تزال ترتدي حليها

306
00:16:46,797 --> 00:16:48,924
ومالها في محفظتها، لم تسرق

307
00:16:49,049 --> 00:16:51,844
ما الذي يدفعها لتقود من (فورت لودردايل)

308
00:16:49,049 --> 00:16:51,844
إلى هنا لتقفز عن هذا المستودع المهجور؟

309
00:16:51,969 --> 00:16:53,137
لعلها أحبت النوارس

310
00:16:53,262 --> 00:16:57,433
حتى نتأكد بطريقة أو بأخرى

311
00:16:53,262 --> 00:16:57,433
أود اعتبارها جريمة إن لم تمانع

312
00:16:58,267 --> 00:16:59,560
حسن

313
00:16:59,685 --> 00:17:02,521
أنتما... إلى الطابق السادس

314
00:16:59,685 --> 00:17:02,521
أما البقية، ففتشوا الأرضيات

315
00:17:02,646 --> 00:17:06,191
الضحية (تارلا غرانت)، في الثلاثينيات

316
00:17:06,817 --> 00:17:09,111
أصغ...

317
00:17:09,611 --> 00:17:14,033
- أود الاعتذار عن تصرفي بحماقة تلك الليلة

318
00:17:09,611 --> 00:17:14,033
- ما من داع لذلك

319
00:17:14,575 --> 00:17:17,536
يحق لنا جميعاً التصرف بحماقة

320
00:17:14,575 --> 00:17:17,536
بين الحين والآخر

321
00:17:17,661 --> 00:17:19,079
شكراً

322
00:17:20,080 --> 00:17:21,915
كان ذلك محرجاً للغاية

323
00:17:22,916 --> 00:17:29,840
(ديبرا)، إن كنا صريحين تماما الآن فنعم

324
00:17:22,916 --> 00:17:29,840
جئت إلى (ميامي) لأتابع قضية ما ولكن...

325
00:17:30,632 --> 00:17:32,509
يجب أن أقر...

326
00:17:33,135 --> 00:17:35,596
بأني سعيد أن القاتل اختار هذه المدينة

327
00:17:36,638 --> 00:17:38,474
فقد علمت بأني سأجدك هنا

328
00:17:40,434 --> 00:17:43,270
هل (ديكستر) محق؟

329
00:17:40,434 --> 00:17:43,270
هل تنبأت بهذه المنتحرة قفزاً؟

330
00:17:43,937 --> 00:17:45,272
ما افترضته هو أنه لو اتبع

331
00:17:45,355 --> 00:17:46,523
قاتل الثالوث نمطه

332
00:17:46,648 --> 00:17:50,027
فيمكننا توقع إيجاد امرأة أخرى تموت قريباً

333
00:17:50,778 --> 00:17:52,362
أهذه هي؟

334
00:17:52,780 --> 00:17:54,615
لا زال الوقت مبكراً على الجزم بذلك

335
00:17:54,740 --> 00:17:57,076
ولكن قد ترغبين بتفقد تقاريريكم

336
00:17:54,740 --> 00:17:57,076
عن الأشخاص المفقودين

337
00:17:57,201 --> 00:18:00,537
لن أندهش إن علمت

338
00:17:57,201 --> 00:18:00,537
أنها متزوجة ولها طفلان

339
00:18:00,662 --> 00:18:02,164
- وماذا أيضاً؟

340
00:18:00,662 --> 00:18:02,164
- يعتريني الفضول لأعرف...

341
00:18:02,289 --> 00:18:06,335
إن كانت هنالك وفاة مماثلة

342
00:18:02,289 --> 00:18:06,335
في هذا الموقع قبل 30 عاماً

343
00:18:06,460 --> 00:18:10,631
أخفي جثثي

344
00:18:06,460 --> 00:18:10,631
وقاتل الثالوث يتركها ظاهرة للعيان

345
00:18:10,756 --> 00:18:16,845
أنا واثق تماماً بأن أحداً لن يربطه بها أبداً

346
00:18:10,756 --> 00:18:16,845
عقداً تلو الآخر...

347
00:18:18,097 --> 00:18:19,765
تلو الآخر

348
00:18:31,652 --> 00:18:34,071
- شكراً لك لإيصالي

349
00:18:31,652 --> 00:18:34,071
- على الرحب يا شريكي

350
00:18:59,346 --> 00:19:04,476
عظيم، إنارات حماية

351
00:18:59,346 --> 00:19:04,476
هذا ما ينقص كل قاتل متسلسل

352
00:19:04,601 --> 00:19:06,270
إلام تنظر؟

353
00:19:15,487 --> 00:19:19,324
(ديكستر)، هل استلمت رسالتي

354
00:19:15,487 --> 00:19:19,324
حول اجتماع مراقبة الحي؟

355
00:19:21,535 --> 00:19:23,662
في الواقع، لا، لم أستلمها

356
00:19:24,288 --> 00:19:26,498
- هذا هو مجتمعي

357
00:19:24,288 --> 00:19:26,498
- مرحباً يا (ديكس)

358
00:19:26,623 --> 00:19:28,250
أنا فرد منكم

359
00:19:28,375 --> 00:19:30,878
عظيم، أحب استضافة الجيران

360
00:19:31,003 --> 00:19:33,130
هل أنت مستعد

361
00:19:31,003 --> 00:19:33,130
لمكافحة الجريمة يا (ديكستر)؟

362
00:19:33,881 --> 00:19:36,550
- بالتأكيد

363
00:19:33,881 --> 00:19:36,550
- ذلك جيد، أحط بجيرانك علماً

364
00:19:36,675 --> 00:19:40,637
اعرف جداول أعمالهم، وبهذه الطريقة ستعلم

365
00:19:36,675 --> 00:19:40,637
إن كان هنالك شيء مختلف أو يبدو مريباً

366
00:19:40,762 --> 00:19:42,681
- لا نريد حدوث ذلك

367
00:19:40,762 --> 00:19:42,681
- هاك

368
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
خذ صفارة ومصباحاً رأسياً

369
00:19:45,100 --> 00:19:47,352
سيبقيان يديك طليقتين

370
00:19:45,100 --> 00:19:47,352
أثناء دوريتك خارجاً

371
00:19:48,604 --> 00:19:52,858
- دورية؟ سنقوم بالدورية؟

372
00:19:48,604 --> 00:19:52,858
- وظيفتك أن تراقب وتبلغ

373
00:19:52,983 --> 00:19:56,445
- راقب وأبلغ

374
00:19:52,983 --> 00:19:56,445
- أراقب وأبلغ

375
00:19:56,570 --> 00:19:57,988
فهمت

376
00:20:00,032 --> 00:20:01,700
سأقصد كلية المجتمع الآن

377
00:20:01,825 --> 00:20:06,371
(ديكستر)، سألتني جمعية حينا التجميلية

378
00:20:01,825 --> 00:20:06,371
أن أعطيك هذه، أنا أمين السر

379
00:20:06,496 --> 00:20:08,415
إنه إنذار بخصوص الكتابة على بوابتك

380
00:20:08,540 --> 00:20:10,459
أعلم أنه سخيف

381
00:20:08,540 --> 00:20:10,459
ولكنهم يريدون أن تعيد طلاءه

382
00:20:10,584 --> 00:20:11,793
مرحباً (ديكس)

383
00:20:11,877 --> 00:20:15,130
أظنك رأيت إنارات استشعار الحركة الجديدة

384
00:20:11,877 --> 00:20:15,130
التي ركبتها تواً

385
00:20:16,632 --> 00:20:19,384
- ساطعة دون شك

386
00:20:16,632 --> 00:20:19,384
- أجل، أقوى ما أمكنني شراؤه

387
00:20:19,509 --> 00:20:22,012
وحرصت أن أوجه مصباحاً

388
00:20:19,509 --> 00:20:22,012
إلى منزلك أيضاً

389
00:20:22,137 --> 00:20:24,181
هذا تصرف ودي للغاية منك

390
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
- علينا أن نرعى بعضنا

391
00:20:24,306 --> 00:20:27,226
- أجل، بدأ هذا الرجل بأعمال بسيطة

392
00:20:27,351 --> 00:20:32,814
بضع نوافذ محطمة، صندوق بريد (آندي)

393
00:20:27,351 --> 00:20:32,814
لكنه بالأمس اقتحم مضافة آل (واكر) وخربها

394
00:20:32,898 --> 00:20:35,359
أجل، وسرعان ما سيبدأ بخطف نسائنا

395
00:20:35,817 --> 00:20:38,028
لا يمكننا السماح له

396
00:20:35,817 --> 00:20:38,028
باختطاف نسائنا، أليس كذلك؟

397
00:20:38,904 --> 00:20:40,948
لا، فهن نساؤنا

398
00:20:41,406 --> 00:20:43,700
- أهذه ورقة التسجيل؟

399
00:20:41,406 --> 00:20:43,700
- أجل، أجل

400
00:20:43,825 --> 00:20:45,911
نعد دوريات لكل ليلة من الأسبوع

401
00:20:46,036 --> 00:20:49,623
كل ليلة تلائمني عدا الأربعاء

402
00:20:46,036 --> 00:20:49,623
فلدي ليلة لعب الورق في الـ(لودج)

403
00:20:50,165 --> 00:20:51,041
عظيم

404
00:20:51,208 --> 00:20:54,169
لن يدخل أحد أو يخرج من هذا الحي

405
00:20:51,208 --> 00:20:54,169
دون أن يرى

406
00:20:54,294 --> 00:20:55,629
وأنا من ضمنهم

407
00:20:55,754 --> 00:20:59,466
لا يقلقني مخرب الحي

408
00:20:55,754 --> 00:20:59,466
بل مراقبة الحي

409
00:21:03,971 --> 00:21:05,389
فن الرسم على الجدران

410
00:21:05,514 --> 00:21:06,723
معذرة

411
00:21:06,848 --> 00:21:09,851
كنت مستعداً للذهاب

412
00:21:06,848 --> 00:21:09,851
إلى جامعة (ميامي) العام المقبل

413
00:21:09,935 --> 00:21:13,814
- حتى قرر والدي أن يسرح من عمله

414
00:21:09,935 --> 00:21:13,814
- كم هذا محبط

415
00:21:14,273 --> 00:21:16,108
ماذا عنك يا (جيسي)؟

416
00:21:16,650 --> 00:21:20,237
- أتود التسجيل في مراقبة الحي؟

417
00:21:16,650 --> 00:21:20,237
- ذلك يبدو مملاً

418
00:21:20,362 --> 00:21:21,947
مملاً جداً

419
00:21:24,741 --> 00:21:28,245
علبة طلاء، علبة مشروب غازي...

420
00:21:24,741 --> 00:21:28,245
أفكر في البصمات

421
00:21:28,370 --> 00:21:30,205
دعني آخذ هذه عنك

422
00:21:31,415 --> 00:21:34,459
وأعرف سيدة صغيرة

423
00:21:31,415 --> 00:21:34,459
تخطت موعد نومها

424
00:21:34,584 --> 00:21:36,044
أماه!

425
00:21:38,714 --> 00:21:41,883
(ديكستر)، لا يمكنك معاملتها

426
00:21:38,714 --> 00:21:41,883
كفتاة صغيرة بعد الآن

427
00:21:42,467 --> 00:21:44,011
حقاً؟

428
00:21:48,223 --> 00:21:50,767
- مرحباً (ديكستر)

429
00:21:48,223 --> 00:21:50,767
- مرحباً يا (إيليوت)

430
00:22:06,116 --> 00:22:07,909
طاب يومك

431
00:22:20,839 --> 00:22:23,008
أيقنت أن هذا اليوم سيحل يا (ديكستر)

432
00:22:23,633 --> 00:22:26,219
لطالما أحسنت معاملة الأطفال

433
00:22:23,633 --> 00:22:26,219
ولكنهم يكبرون في النهاية

434
00:22:26,595 --> 00:22:28,472
ويصبحون أكثر نضجاً

435
00:22:28,889 --> 00:22:31,808
وينمون مشاعر معقدة

436
00:22:28,889 --> 00:22:31,808
ليست ضمن مهاراتك

437
00:22:31,933 --> 00:22:35,353
- تصبح (أستور) شخصاً مكتملاً وأنت...

438
00:22:31,933 --> 00:22:35,353
- شيء أقل

439
00:22:35,479 --> 00:22:37,230
آمل أنك لا تحمل أياً من هذا

440
00:22:35,479 --> 00:22:37,230
على محمل الجد

441
00:22:37,355 --> 00:22:40,108
الزوجة، الأولاد، المنزل في الضواحي

442
00:22:40,484 --> 00:22:45,572
- كل ذلك تمويه رائع ولكنه تمويه فحسب

443
00:22:40,484 --> 00:22:45,572
- لقد تعقد الأمر أكثر من ذلك

444
00:22:45,697 --> 00:22:51,953
حل تعقيده، عليك أن تدرك حدودك

445
00:22:45,697 --> 00:22:51,953
تذكر من تكون بالضبط

446
00:22:52,954 --> 00:22:57,167
- ربما كان عليك استخدام طلاء أغمق

447
00:22:52,954 --> 00:22:57,167
- لا بأس به يا أبي، لن يظهر شيء

448
00:22:58,085 --> 00:23:01,254
آمل ذلك يا (ديكس)، من أجلك

449
00:23:04,049 --> 00:23:06,259
- أمستعد للذهاب؟

450
00:23:04,049 --> 00:23:06,259
- تقريباً

451
00:23:06,384 --> 00:23:08,512
جلبت أفضل أغاني (باناناراما)

452
00:23:09,221 --> 00:23:10,889
إنه صيف قاس

453
00:23:14,643 --> 00:23:19,940
لن أنعم بأي خصوصية

454
00:23:14,643 --> 00:23:19,940
ما دام مخرب الحي يبقي جيراني يقظين

455
00:23:25,904 --> 00:23:28,990
ولن أدعك تفعل هذا بي يا (جيسي)

456
00:23:29,991 --> 00:23:31,284
"تطابق"

457
00:23:33,537 --> 00:23:36,665
(تارلا غرانت)، متزوجة وأم لطفلين

458
00:23:37,082 --> 00:23:38,583
- وصفها مطابق

459
00:23:37,082 --> 00:23:38,583
- مطابق لأي شيء؟

460
00:23:38,708 --> 00:23:41,711
- لنظرية (لاندي)...

461
00:23:38,708 --> 00:23:41,711
- بأنها ضحية أخرى للسفاح؟

462
00:23:41,837 --> 00:23:43,463
أجل

463
00:23:44,256 --> 00:23:46,424
- ماذا؟

464
00:23:44,256 --> 00:23:46,424
- حياته كلها...

465
00:23:46,550 --> 00:23:48,635
تتمحور حول السفاحين

466
00:23:46,550 --> 00:23:48,635
وهذا كل ما يفكر فيه

467
00:23:48,760 --> 00:23:53,348
- لذا بالتأكيد أنه يعتقد أن سفاحاً قتلها

468
00:23:48,760 --> 00:23:53,348
- أعتقد أنه أذكى من ذلك

469
00:23:53,682 --> 00:23:57,686
بالتأكيد، وإلا لما جلست إلى مكتبك

470
00:23:53,682 --> 00:23:57,686
تراجعين ملفات عمرها 30 عاماً طوال المساء

471
00:23:57,811 --> 00:24:01,439
أجل، خمن ماذا، وأنت أيضاً ستفعل مثلي

472
00:24:01,773 --> 00:24:06,361
فتحت سجلات إحداثية (جوني روز)

473
00:24:01,773 --> 00:24:06,361
مشتبهنا في قضية "جريمة العطلة"

474
00:24:06,486 --> 00:24:07,821
هل من شيء؟

475
00:24:07,946 --> 00:24:10,991
سرقة متاجر مع حبيبته

476
00:24:07,946 --> 00:24:10,991
في الثانوية، (نيكي والد)

477
00:24:11,116 --> 00:24:14,953
وقع هذا قبل، ماذا، 10 أعوام؟

478
00:24:11,116 --> 00:24:14,953
أتعتقدين أنهما لا يزالان على اتصال؟

479
00:24:15,078 --> 00:24:18,707
بعد أن شهدت ضده وقتئذ

480
00:24:15,078 --> 00:24:18,707
فأنا أستبعد ذلك بشدة

481
00:24:18,832 --> 00:24:22,169
في هذه المرحلة، أرى أن علينا

482
00:24:18,832 --> 00:24:22,169
اغتنام أي فرصة سانحة لنا

483
00:24:22,252 --> 00:24:24,963
تقطن (أوكلاند بارك)، سأرافقك إلى هناك

484
00:24:25,088 --> 00:24:26,506
لنذهب

485
00:24:30,552 --> 00:24:33,305
أيبدو لك هذا عرضياً وغير مدبر؟

486
00:24:33,430 --> 00:24:35,223
حتى أنا صدقته

487
00:24:35,348 --> 00:24:37,893
كنت أفكر في أن نتوقف في مكان ما

488
00:24:35,348 --> 00:24:37,893
لتناول الغداء أولاً

489
00:24:38,018 --> 00:24:41,271
أعرف نزلاً صغيراً

490
00:24:38,018 --> 00:24:41,271
يمكننا طلب خدمة الغرف فيه

491
00:24:42,189 --> 00:24:45,567
حسن، ها نحن أولاء

492
00:24:42,189 --> 00:24:45,567
ثلاثون عاماً حتى الأسبوع

493
00:24:45,692 --> 00:24:49,321
أنثى، بيضاء، 36 عاماً، أم لطفلين

494
00:24:49,446 --> 00:24:51,281
لقيت حتفها بالقفز من المستودع نفسه

495
00:24:51,406 --> 00:24:56,244
أصرت عائلة المرأة على أنها كانت ضحية

496
00:24:51,406 --> 00:24:56,244
جريمة مدبرة ولكنه اعتبر انتحاراً

497
00:24:56,369 --> 00:24:57,704
لا يعني ذلك شيئاً

498
00:24:57,829 --> 00:25:01,666
سقط أحدهم أو قفز من المستودع نفسه

499
00:24:57,829 --> 00:25:01,666
قبل ثماني سنوات

500
00:25:01,791 --> 00:25:05,921
وقفز آخر عن رافعة تحميل سفينة

501
00:25:01,791 --> 00:25:05,921
في المرفأ نفسه في العام 1986

502
00:25:06,046 --> 00:25:10,967
وانجرفت جثة أخرى على الصخور

503
00:25:06,046 --> 00:25:10,967
أمام المستودع نفسه قبل عامين فقط

504
00:25:11,092 --> 00:25:14,429
لا أحد يعرف كيف وصلت إلى هناك

505
00:25:11,092 --> 00:25:14,429
هذه (ميامي) يا (ديب)، والناس يموتون

506
00:25:14,554 --> 00:25:16,598
وأحيانا يقتلون

507
00:25:16,723 --> 00:25:18,058
أريد تتبع هذا الأمر

508
00:25:18,183 --> 00:25:23,230
حسن، بدا أن لـ(تارلا غرانت) حياة كريمة

509
00:25:18,183 --> 00:25:23,230
ولا سبب ظاهر للانتحار

510
00:25:23,355 --> 00:25:26,024
- فأبقي الاحتمال مطروحاً الآن

511
00:25:23,355 --> 00:25:26,024
- بالتأكيد سأبقيه مطروحاً

512
00:25:26,149 --> 00:25:28,568
أميز هذا اللسان البذيء في أي مكان

513
00:25:29,236 --> 00:25:31,029
(أنطون)، ما الذي جاء بك؟

514
00:25:32,239 --> 00:25:34,074
وأناً أيضاً أحبك يا عزيزتي

515
00:25:32,239 --> 00:25:34,074
هيا، فلنتناول الغداء

516
00:25:34,199 --> 00:25:36,534
لدي عمل كثير لأنجزه

517
00:25:40,413 --> 00:25:42,040
حسن

518
00:25:42,165 --> 00:25:45,043
حسن، ولكنه غداء عمل

519
00:25:46,127 --> 00:25:47,837
الوحدة

520
00:25:47,963 --> 00:25:53,218
أمر لن أنعم به ثانية

521
00:25:47,963 --> 00:25:53,218
حتى أهتم بأمر (جيسي)، حقير الحي

522
00:25:56,763 --> 00:25:59,641
- مرحباً يا (ديكستر)

523
00:25:56,763 --> 00:25:59,641
- مرحباً

524
00:25:59,766 --> 00:26:01,810
(ديكستر)، كنت أبحث عنك

525
00:26:02,686 --> 00:26:04,646
- مرحباً يا (ديبرا)

526
00:26:02,686 --> 00:26:04,646
- أهلاً

527
00:26:05,230 --> 00:26:07,357
- أتسمح لي؟

528
00:26:05,230 --> 00:26:07,357
- نعم

529
00:26:11,027 --> 00:26:12,487
- (فرانك لاندي)

530
00:26:11,027 --> 00:26:12,487
- (أنطون بريغس)

531
00:26:12,612 --> 00:26:14,239
عشيقي...

532
00:26:14,656 --> 00:26:16,866
صديقي، خليلي

533
00:26:17,909 --> 00:26:19,494
جميع ما سبق

534
00:26:20,537 --> 00:26:26,167
(ديكستر)، كنت أتساءل إن كنت استلمت

535
00:26:20,537 --> 00:26:26,167
نتائج تحليل سمية الدم لـ(تارلا غرانت)؟

536
00:26:26,459 --> 00:26:30,005
- أجل، علي تفقد ذلك فوراً

537
00:26:26,459 --> 00:26:30,005
- أرجوك، أنه غداءك

538
00:26:30,463 --> 00:26:31,923
أنهيته كله

539
00:26:34,718 --> 00:26:39,139
(تارلا غرانت)، كما قلت:

540
00:26:34,718 --> 00:26:39,139
36 عاماً ومتزوجة وأم لطفلين

541
00:26:39,264 --> 00:26:42,559
- واأسفاه!

542
00:26:39,264 --> 00:26:42,559
- وجدت القضية المطابقة قبل 30 عاماً

543
00:26:44,185 --> 00:26:46,646
- وما ذاك؟

544
00:26:44,185 --> 00:26:46,646
- قضية كبرى نعمل عليها

545
00:26:47,022 --> 00:26:51,067
أخشى أني جندت (ديبرا)

546
00:26:47,022 --> 00:26:51,067
في نظرية أخرى من نظرياتي المجنونة

547
00:26:53,987 --> 00:26:56,781
- حول ماذا تتمحور؟

548
00:26:53,987 --> 00:26:56,781
- حول إيجاد قاتلها

549
00:27:00,535 --> 00:27:03,747
- لا أظن أنك أحضرت...

550
00:27:00,535 --> 00:27:03,747
- ملف الثلاثين عاماً؟

551
00:27:04,748 --> 00:27:07,542
اقرأ شهادة الزوج قبل 30 عاماً

552
00:27:07,667 --> 00:27:09,627
لم تصدق العائلة قط بأنه كان انتحاراً

553
00:27:10,754 --> 00:27:15,050
ولكن بما أن قاتل الثالوث لا يخلف أثراً

554
00:27:10,754 --> 00:27:15,050
لم يكن هنالك ما يحقق فيه

555
00:27:21,139 --> 00:27:23,141
تقدم خدمة غرف جيدة يا (أنجل)

556
00:27:23,266 --> 00:27:26,561
أتعلمين؟ يجدر بنا الإكثار

557
00:27:23,266 --> 00:27:26,561
من تناول الغداء خارجاً

558
00:27:27,771 --> 00:27:29,356
نسيت زراً

559
00:27:32,984 --> 00:27:35,695
لم تعتقل منذ اعتقالها

560
00:27:32,984 --> 00:27:35,695
مع (روز) في الثانوية

561
00:27:35,820 --> 00:27:39,366
- سجل عمل متفاوت، ولكن هذا كل شيء

562
00:27:35,820 --> 00:27:39,366
- إنه أمر مستبعد، أدري

563
00:27:46,664 --> 00:27:48,208
(نيكي)؟

564
00:27:51,378 --> 00:27:53,088
(نيكي والد)؟

565
00:27:53,421 --> 00:27:55,924
لست متأكدة من وجود

566
00:27:53,421 --> 00:27:55,924
الآنسة (نيكي والد) في المنزل

567
00:27:58,510 --> 00:27:59,928
حسن

568
00:28:02,263 --> 00:28:04,933
أنا الرقيب (باتيستا)

569
00:28:02,263 --> 00:28:04,933
من قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي)

570
00:28:05,058 --> 00:28:06,684
- إنه (روز)

571
00:28:05,058 --> 00:28:06,684
- انبطحي

572
00:28:12,774 --> 00:28:15,693
تم إطلاق النار، تقاطعي 41 و(أندروز)

573
00:28:12,774 --> 00:28:15,693
نحتاج إلى مساندة، أأنت بخير؟

574
00:28:15,819 --> 00:28:17,278
أجل، أنا بخير، فلنمض

575
00:28:26,579 --> 00:28:30,041
المشتبهان (جوني روز) و(نيكي والد)

576
00:28:26,579 --> 00:28:30,041
يتجهان شمالاً إلى الشارع 41

577
00:28:30,166 --> 00:28:32,293
- في سيارة بيضاء

578
00:28:30,166 --> 00:28:32,293
- أظنها كانت رمادية

579
00:28:32,419 --> 00:28:34,462
سيارة لونها فاتح

580
00:28:32,419 --> 00:28:34,462
ما نوعها؟ ما طرازها؟

581
00:28:34,921 --> 00:28:37,298
المشتبهان مسلحان وخطران

582
00:28:43,138 --> 00:28:48,435
تحسبني (ريتا) مع فرقة مراقبة الحي

583
00:28:43,138 --> 00:28:48,435
والحق أني سأقوم بما يزيد على المراقبة

584
00:28:50,019 --> 00:28:54,315
ها هو الأب

585
00:28:50,019 --> 00:28:54,315
يغادر إلى لعبة الورق الأسبوعية

586
00:29:00,113 --> 00:29:02,490
ولو كنت الابن الجانح...

587
00:29:03,700 --> 00:29:06,494
لاستغللت غياب والدي

588
00:29:08,413 --> 00:29:10,999
تبدو مطاردته أمراً مألوفاً جداً

589
00:29:11,124 --> 00:29:13,835
عدا أنه لن تكون لها

590
00:29:11,124 --> 00:29:13,835
النهاية المرضية المعتادة

591
00:29:13,960 --> 00:29:17,338
أفضل ما يمكنني فعله

592
00:29:13,960 --> 00:29:17,338
هو إخافة هذا الفتى ليتعقل

593
00:29:25,180 --> 00:29:29,267
- أنت! هيا، إنه المخرب، فلننل منه

594
00:29:25,180 --> 00:29:29,267
- تباً

595
00:29:40,820 --> 00:29:44,866
يفترض أن تراقبوا وتبلغوا أيها الحمقى

596
00:29:40,820 --> 00:29:44,866
لا أن تراقبوا وتطاردوا

597
00:29:45,533 --> 00:29:47,660
هذا أمر مذل للغاية

598
00:29:50,955 --> 00:29:52,499
اسلكوا ذلك الاتجاه

599
00:30:21,486 --> 00:30:23,530
هذا الحي سيقتلني

600
00:30:31,412 --> 00:30:32,956
أتيت مبكراً، لم يرتد الولدان ملابسهما بعد

601
00:30:33,081 --> 00:30:37,252
أعلم، أعلم، لقد أبكرت

602
00:30:33,081 --> 00:30:37,252
إنما أردت أن تريا آخر أعمال المخرب

603
00:30:40,380 --> 00:30:42,090
حدث ذلك في منتصف الليل

604
00:30:42,215 --> 00:30:45,927
جلي أنه حطم النافذة وأطلق المكابح اليدوية

605
00:30:46,052 --> 00:30:49,097
ثم دفعها وتركها تسير

606
00:30:49,514 --> 00:30:52,809
- ذلك خطر جداً

607
00:30:49,514 --> 00:30:52,809
- أهذه دراجة (كودي)؟

608
00:30:53,518 --> 00:30:56,771
يا إلهي، ماذا لو كان يلعب هنا؟

609
00:31:06,531 --> 00:31:10,910
لهذه الدمى الحجم وتوزيع الوزن ذاتهما

610
00:31:06,531 --> 00:31:10,910
كحال ضحيتنا

611
00:31:11,035 --> 00:31:15,164
عند هذا الارتفاع، أي تباين في المسار

612
00:31:11,035 --> 00:31:15,164
الناتج عن قفزة بسيطة

613
00:31:15,290 --> 00:31:18,751
أو الدفع عن المبنى

614
00:31:15,290 --> 00:31:18,751
سيكون بادياً في مكان هبوطها

615
00:31:18,877 --> 00:31:20,753
ماذا لو أنها جرت قبل قفزها؟

616
00:31:22,547 --> 00:31:25,466
لا ينتحر الناس هكذا

617
00:31:22,547 --> 00:31:25,466
بل يفلتون أنفسهم فحسب

618
00:31:25,550 --> 00:31:28,970
أأحدكما مهتم بشراء تذاكر

619
00:31:25,550 --> 00:31:28,970
لمباراة (الدلافين)؟

620
00:31:29,053 --> 00:31:30,722
مقاعد فاخرة؟ سأبيعها بـ500 دولار

621
00:31:30,847 --> 00:31:32,473
- من أين حصلت عليها؟

622
00:31:30,847 --> 00:31:32,473
- من (ديكستر)

623
00:31:32,557 --> 00:31:33,892
السافل

624
00:31:34,017 --> 00:31:37,270
- هيا، لدينا دمى لنلقيها

625
00:31:34,017 --> 00:31:37,270
- هل سيدفع لي ثمنها؟

626
00:31:39,564 --> 00:31:42,567
لا بد أن الأمر غريب عليك...

627
00:31:39,564 --> 00:31:42,567
أن يعود (لاندي)

628
00:31:42,650 --> 00:31:47,572
- ولم عساه يكون غريباً؟ أنت الغريب

629
00:31:42,650 --> 00:31:47,572
- هذا ليس من شأني، أعلم، ولكن...

630
00:31:49,240 --> 00:31:54,370
إن أحببت أحدهم ثم رحل

631
00:31:49,240 --> 00:31:54,370
ثم نسيته ووجدت حبيباً سواه

632
00:31:54,495 --> 00:31:57,206
ثم عاد الشخص الأول على حين غرة

633
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
لا أدري...

634
00:31:57,332 --> 00:31:59,709
لم أتعرض لهذه المشكلة من قبل

635
00:31:59,834 --> 00:32:02,295
لكن لا بد أن الأمر مربك قليلاً

636
00:32:02,921 --> 00:32:04,464
ربما

637
00:32:06,090 --> 00:32:08,009
- قليلاً

638
00:32:06,090 --> 00:32:08,009
- إذاً ربما...

639
00:32:08,134 --> 00:32:13,389
إن علمت أنه يفترض أن يكون غريباً ومربكاً

640
00:32:08,134 --> 00:32:13,389
فلربما يسهل عليك حينها التعاطي وإياه

641
00:32:14,349 --> 00:32:15,892
شكراً

642
00:32:16,017 --> 00:32:18,811
إنها دائماً الجرائم الثلاث لقاتل الثالوث...

643
00:32:19,771 --> 00:32:21,689
شابة في مغطس

644
00:32:22,482 --> 00:32:25,193
تتبعها أم تلاقي حتفها سقوطاً

645
00:32:26,277 --> 00:32:28,613
وتنتهي برجل يضرب

646
00:32:28,738 --> 00:32:32,659
ألبستها تنورة قصيرة لكي نرى

647
00:32:28,738 --> 00:32:32,659
سروالها التحتي أثناء سقوطها

648
00:32:37,121 --> 00:32:38,831
دقيق

649
00:32:41,501 --> 00:32:47,215
- ما عدد المرات التي تعلم بها؟

650
00:32:41,501 --> 00:32:47,215
- لدي الأجزاء التي تبلغ مقدار 15 دورة

651
00:32:47,799 --> 00:32:51,552
أما وقد أدرنا الساعة 15 عاماً للوراء

652
00:32:53,054 --> 00:32:55,098
فأنا متأكد من أن هنالك جرائم أكثر بكثير

653
00:32:55,932 --> 00:32:57,392
يا للعجب!

654
00:32:58,559 --> 00:33:00,144
هذا مدهش

655
00:33:03,356 --> 00:33:05,441
على نحو شرير جداً

656
00:33:07,986 --> 00:33:10,863
المدهش هو أني أعجز عن إثبات شيء

657
00:33:11,781 --> 00:33:14,993
وعجزت عن إقناع أي أحد في المباحث

658
00:33:11,781 --> 00:33:14,993
أنه بارع لهذه الدرجة

659
00:33:15,118 --> 00:33:17,578
لم تعتقد أنه ناجح لهذه الدرجة؟

660
00:33:18,454 --> 00:33:23,251
على الأرجح أن قاتل الثالوث

661
00:33:18,454 --> 00:33:23,251
توسل سبيل العزلة في الحياة

662
00:33:23,376 --> 00:33:30,258
وهو منهمك جداً في هوسه لدرجة أنه أضاع

663
00:33:23,376 --> 00:33:30,258
كل شيء سوى أكثر الصلات البشرية بدائية

664
00:33:30,842 --> 00:33:32,552
ذئب مستوحد

665
00:33:34,012 --> 00:33:35,513
بالضبط

666
00:33:36,597 --> 00:33:38,516
الأمر مقلق قليلاً

667
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
- أجل

668
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
- أعني...

669
00:33:42,020 --> 00:33:44,772
قد أكون أتحدث عن نفسي

670
00:33:46,482 --> 00:33:48,192
صحيح أني تزوجت

671
00:33:48,693 --> 00:33:52,822
كنت متزوجاً لـ29 عاماً، بسعادة

672
00:33:48,693 --> 00:33:52,822
ولكن مع ذلك...

673
00:33:53,698 --> 00:33:57,910
كانت المطاردة هي الشيء الوحيد

674
00:33:53,698 --> 00:33:57,910
الذي جعل قلبي يخفق حقاً

675
00:33:59,078 --> 00:34:01,289
أنا متأكد أنك لا تستطيع

676
00:33:59,078 --> 00:34:01,289
إيجاد صلة بين شعورينا

677
00:34:01,789 --> 00:34:03,458
لا، آسف

678
00:34:03,583 --> 00:34:05,710
وها أنا ذا في الستين من عمري

679
00:34:06,961 --> 00:34:09,213
أشاهد دمى تسقط من السطح

680
00:34:09,797 --> 00:34:11,424
لا أزال أطارد

681
00:34:12,425 --> 00:34:14,802
يبدو أن قاتل الثالوث طريدة جديرة

682
00:34:14,927 --> 00:34:20,725
ما أسرني حقاً

683
00:34:14,927 --> 00:34:20,725
هو فكرة عودته إلى (ميامي)

684
00:34:22,018 --> 00:34:23,644
لقد عاد إلى دياره

685
00:34:25,146 --> 00:34:27,815
لست متأكداً إن كانت "الديار"

686
00:34:25,146 --> 00:34:27,815
هي الكلمة الملائمة

687
00:34:28,900 --> 00:34:32,612
فأمثالنا لا ينتمون إلى مكان

688
00:34:33,154 --> 00:34:36,074
نحن نعبر فحسب

689
00:35:44,976 --> 00:35:46,477
اشرب

690
00:35:51,107 --> 00:35:52,567
أنت التالي

691
00:36:02,118 --> 00:36:03,995
جرائم العطلة

692
00:36:04,328 --> 00:36:06,914
الشائعات تقول إنك تعرف

693
00:36:04,328 --> 00:36:06,914
من هو شريك (جوني روز)...

694
00:36:07,039 --> 00:36:09,542
انسي الأمر، ستتلقين البيان الصحفي

695
00:36:07,039 --> 00:36:09,542
في الوقت نفسه الذي يتلقاه الآخرون

696
00:36:09,667 --> 00:36:11,961
ولكن كاد رقيبي وملازمي

697
00:36:09,667 --> 00:36:11,961
أن يقتلا يوم أمس

698
00:36:12,086 --> 00:36:15,006
لذا إن نشرت أي كلام مسيء

699
00:36:12,086 --> 00:36:15,006
حول الأمر فسأغضب كثيراً

700
00:36:15,381 --> 00:36:20,052
تكون مثيراً جداً عندما تغضب

701
00:36:15,381 --> 00:36:20,052
لذا قد أكون رابحة في الحالتين

702
00:36:20,178 --> 00:36:23,389
لنقل أنني سأغضب جداً

703
00:36:20,178 --> 00:36:23,389
فأمتنع عن الجنس

704
00:36:23,848 --> 00:36:25,016
حسن

705
00:36:25,141 --> 00:36:27,476
- جريمة المغطس؟

706
00:36:25,141 --> 00:36:27,476
- لا تزال قيد التحقيق

707
00:36:27,602 --> 00:36:30,605
المنتحرة في مبنى المرفأ القديم؟

708
00:36:30,730 --> 00:36:33,482
الأمر مثله، يجب أن أنصرف

709
00:36:30,730 --> 00:36:33,482
أراك الليلة؟

710
00:36:33,608 --> 00:36:37,278
- بالطبع

711
00:36:33,608 --> 00:36:37,278
- أيمكنك مراجعة الأرقام ثانية؟

712
00:36:37,403 --> 00:36:40,781
لن تتغير، أوضحت النتائج الأخيرة

713
00:36:37,403 --> 00:36:40,781
بأن (تارلا غرانت) قفزت

714
00:36:40,865 --> 00:36:43,659
- أكثر من كونها دفعت

715
00:36:40,865 --> 00:36:43,659
- لا أصدق، أحسبنا أمام ضحية جريمة قتل

716
00:36:43,784 --> 00:36:46,370
(ديب)، تلقينا تقرير التشريح أيضاً

717
00:36:43,784 --> 00:36:46,370
كان لديها ورم صغير

718
00:36:46,495 --> 00:36:49,040
كلمت زوجها

719
00:36:46,495 --> 00:36:49,040
علموا الأسبوع الماضي فحسب

720
00:36:49,165 --> 00:36:51,125
لعلها سلكت الدرب الأسهل للموت

721
00:36:52,460 --> 00:36:56,214
ولعلها كانت مصممة على مكافحته

722
00:36:52,460 --> 00:36:56,214
هذا لا يعني أنها انتحرت

723
00:36:56,339 --> 00:36:59,675
راجعت سجلات هاتفها

724
00:36:56,339 --> 00:36:59,675
لا رسائل نصية ولا رسالة انتحار

725
00:36:59,800 --> 00:37:01,552
لا يترك الجميع رسالة انتحار

726
00:37:02,386 --> 00:37:03,512
تلقيت الخبر تواً

727
00:37:03,638 --> 00:37:06,515
سيتم إطلاعنا على حادثة

728
00:37:03,638 --> 00:37:06,515
إطلاق النار علينا صباح الغد

729
00:37:06,641 --> 00:37:08,100
حسن، جيد

730
00:37:08,935 --> 00:37:12,396
علينا الاتفاق على روايتينا

731
00:37:08,935 --> 00:37:12,396
حول سبب مغادرتنا للمركز عند الـ12:30

732
00:37:12,521 --> 00:37:15,483
ولم نبلغ شقة (والد) إلا بعد الثالثة

733
00:37:15,608 --> 00:37:17,985
تناولنا الغداء ثم انفجر أحد إطارات السيارة

734
00:37:19,070 --> 00:37:21,906
- نعتمد قصة انفجار الإطار إذاً

735
00:37:19,070 --> 00:37:21,906
- أأنت بخير؟

736
00:37:23,824 --> 00:37:27,328
قرأت ملاحظات (ماسوكا)

737
00:37:23,824 --> 00:37:27,328
وهي إلى جانب تقرير التشريح الطبي

738
00:37:27,453 --> 00:37:31,207
تقودني للاعتقاد أنه لا سبب يدعو لإبقاء

739
00:37:27,453 --> 00:37:31,207
قضية (تارلا) مفتوحة كتحقيق في جريمة

740
00:37:31,332 --> 00:37:33,292
حضرة الملازم، أرى أن إقفالها

741
00:37:31,332 --> 00:37:33,292
أمر سابق لأوانه

742
00:37:33,417 --> 00:37:36,003
- لدى (لاندي) نظرية...

743
00:37:33,417 --> 00:37:36,003
- لا تعملين لحساب (لاندي)

744
00:37:36,128 --> 00:37:39,674
يمكنك متابعة هذه القضية

745
00:37:36,128 --> 00:37:39,674
ولكن بين جرائم العطلة و(ليسا بيل)

746
00:37:39,799 --> 00:37:41,592
أعتقد أنك تكونين مشغولة جداً

747
00:37:43,636 --> 00:37:45,471
أنت وحدك في هذا الأمر

748
00:37:45,596 --> 00:37:47,098
المسكين (كودي)

749
00:37:50,518 --> 00:37:53,396
- ما مصدر الزجاج؟

750
00:37:50,518 --> 00:37:53,396
- السيارة على مرج (إيليوت)

751
00:37:53,521 --> 00:37:56,482
كان (كودي) عائداً من بركتهم

752
00:37:53,521 --> 00:37:56,482
وداس على قطعة زجاج

753
00:37:57,817 --> 00:38:00,695
- أيحتاج قطباً؟

754
00:37:57,817 --> 00:38:00,695
- لا، إنه بخير، خائف ليس إلا

755
00:38:00,820 --> 00:38:05,032
- أولاً دراجته، والآن هذا

756
00:38:00,820 --> 00:38:05,032
- المسكين، عانقيه نيابة عني

757
00:38:09,620 --> 00:38:11,205
مرحباً

758
00:38:11,330 --> 00:38:12,748
ساعدني في هذا يا (ديكستر)

759
00:38:12,873 --> 00:38:17,503
بذلت قدر وسعي لأحسن علاقتي بك

760
00:38:12,873 --> 00:38:17,503
ولكن مهما فعلت كنت تصدني

761
00:38:18,963 --> 00:38:21,382
لا داعي لأن تحسن علاقتك بي

762
00:38:21,674 --> 00:38:24,427
هيا، ما الذي سيتطلبه الأمر؟

763
00:38:25,261 --> 00:38:26,971
(كوين)...

764
00:38:27,054 --> 00:38:29,181
لا آبه إن كنت شرطياً فاسداً

765
00:38:32,310 --> 00:38:36,397
لو لم آخذ ذلك المال لبقي داخل خزنة

766
00:38:32,310 --> 00:38:36,397
حتى يأتي سمين ما يجلس إلى مكتب

767
00:38:36,522 --> 00:38:39,025
ويأخذه ويشتري به سجادة لمكتبه

768
00:38:36,522 --> 00:38:39,025
الذي لا يغادره أبداً

769
00:38:39,150 --> 00:38:42,320
أعرض حياتي للخطر يومياً

770
00:38:39,150 --> 00:38:42,320
وأبذل في هذا العمل كل طاقتي

771
00:38:42,445 --> 00:38:45,197
ولا أستطيع دفع مقدم لشقة

772
00:38:45,323 --> 00:38:48,117
- خلتك تملك مالاً من عائلتك

773
00:38:45,323 --> 00:38:48,117
- كنت، وليس لهذا علاقة بأي شيء

774
00:38:48,242 --> 00:38:50,578
لا تنعتني بالفاسد فحسب

775
00:38:50,703 --> 00:38:53,456
آخر ما ينقصني هو شرطي غاضب مني

776
00:38:56,792 --> 00:39:00,421
اسمع... معك حق، أتراجع عن كلامي

777
00:39:01,005 --> 00:39:04,884
لكني لا آبه حقاً

778
00:39:05,676 --> 00:39:08,429
أبق أختي بعيدة عن الأمر، اتفقنا؟

779
00:39:10,556 --> 00:39:12,933
أنت لا تفهم أياً من هذا، أليس كذلك؟

780
00:39:14,769 --> 00:39:16,479
لا تستطيع

781
00:39:17,146 --> 00:39:19,607
لأنك لست شرطياً

782
00:39:21,067 --> 00:39:22,651
لست واحداً منا

783
00:39:23,736 --> 00:39:27,073
الشرطة: مجتمع آخر لست فرداً منه

784
00:39:46,300 --> 00:39:47,760
ماذا؟

785
00:39:48,511 --> 00:39:50,388
المكان مزدحم في الداخل

786
00:39:51,389 --> 00:39:54,058
أعتقد ذلك، زوجة وثلاثة أولاد

787
00:39:57,520 --> 00:40:00,898
- إنهم موجودون هناك دائماً

788
00:39:57,520 --> 00:40:00,898
- حدث ولا حرج

789
00:40:01,607 --> 00:40:04,360
كان من السهل الإقامة مع (أنطون)

790
00:40:01,607 --> 00:40:04,360
عندما كان لا يقيم في المنزل أبداً

791
00:40:05,736 --> 00:40:09,532
كنت أعود إلى شقة هادئة وأستريح

792
00:40:05,736 --> 00:40:09,532
دون الاضطرار للتعاطي مع أحد

793
00:40:09,657 --> 00:40:13,244
والآن، حالما أدخل، يكون موجوداً

794
00:40:09,657 --> 00:40:13,244
ويرغب في أن ننشغل ببعضنا

795
00:40:13,369 --> 00:40:15,246
لا مفر من هذا

796
00:40:15,704 --> 00:40:17,415
والآن يأتي (لاندي)

797
00:40:19,625 --> 00:40:22,461
أهذا أمر جيد أم سيئ؟

798
00:40:23,712 --> 00:40:25,381
لا أدري

799
00:40:28,509 --> 00:40:30,094
ماذا؟

800
00:40:31,178 --> 00:40:34,306
أنتذمر لأن هنالك أشخاصاً

801
00:40:31,178 --> 00:40:34,306
يرغبون في البقاء معنا؟

802
00:40:34,432 --> 00:40:36,100
كم هذا مقيت!

803
00:40:37,726 --> 00:40:39,854
أتعتقد أن (تارلا غرانت) انتحرت؟

804
00:40:41,105 --> 00:40:42,857
لا، لا أعتقد هذا

805
00:40:44,316 --> 00:40:47,236
قال (ماسوكا) إنها لم ترم أو تدفع عن المبنى

806
00:40:48,028 --> 00:40:49,572
بل قفزت

807
00:40:50,489 --> 00:40:52,283
ما الذي قد يدفعها إلى ذلك؟

808
00:40:53,451 --> 00:40:55,911
الخوف حافز قوي

809
00:41:01,542 --> 00:41:04,211
يحسن بك أن تدخل

810
00:41:01,542 --> 00:41:04,211
فلقد وصلت إلى بيتك

811
00:41:05,463 --> 00:41:07,256
- شكراً

812
00:41:05,463 --> 00:41:07,256
- على الرحب والسعة

813
00:41:16,182 --> 00:41:18,184
- مرحباً

814
00:41:16,182 --> 00:41:18,184
- مرحباً، عزيزي

815
00:41:18,267 --> 00:41:21,061
- أين الجميع؟

816
00:41:18,267 --> 00:41:21,061
- أنا هنا

817
00:41:21,187 --> 00:41:22,813
حصن (كودي)

818
00:41:27,860 --> 00:41:30,654
مرحباً يا صاحبي، كيف حال قدمك؟

819
00:41:30,779 --> 00:41:33,073
- تحسنت حالتها

820
00:41:30,779 --> 00:41:33,073
- جيد

821
00:41:34,158 --> 00:41:36,702
- تابع ضبط الحصن

822
00:41:34,158 --> 00:41:36,702
- حسن

823
00:41:37,495 --> 00:41:41,373
وسأهتم بما يخصني

824
00:41:37,495 --> 00:41:41,373
حالما تخلدون إلى النوم الليلة

825
00:41:41,832 --> 00:41:44,502
لعلك ترغب بمحادثة (أستور)

826
00:41:47,546 --> 00:41:51,091
هذه إحدى تلك اللحظات

827
00:41:47,546 --> 00:41:51,091
التي أتمنى فيها لو كنت مثل الآخرين

828
00:41:51,675 --> 00:41:54,094
أنا متأكد من الآخرين

829
00:41:51,675 --> 00:41:54,094
كانوا سيعرفون ما يقولون

830
00:42:01,352 --> 00:42:02,853
مرحباً

831
00:42:08,692 --> 00:42:12,029
- أعلم أنك لم تعودي صغيرة

832
00:42:08,692 --> 00:42:12,029
- أمر بديهي

833
00:42:14,657 --> 00:42:16,242
آسف

834
00:42:17,868 --> 00:42:19,495
إنما...

835
00:42:19,954 --> 00:42:21,664
أكون أحياناً...

836
00:42:23,874 --> 00:42:25,292
غبياً

837
00:42:32,633 --> 00:42:34,093
لا بأس

838
00:42:36,595 --> 00:42:38,389
يحق لك أن تكون غبياً

839
00:42:43,143 --> 00:42:44,687
شكراً

840
00:43:03,330 --> 00:43:04,748
ماذا؟

841
00:43:08,294 --> 00:43:09,962
الأمر غريب

842
00:43:10,087 --> 00:43:12,923
قبل بضعة أشهر

843
00:43:10,087 --> 00:43:12,923
بعد حادث إطلاق نار كهذا

844
00:43:13,048 --> 00:43:15,634
لو رآني الناس أميل نحوك

845
00:43:13,048 --> 00:43:15,634
لما تردد الناس

846
00:43:15,759 --> 00:43:18,137
ولا يزالون كذلك

847
00:43:18,262 --> 00:43:20,806
- لا يعرفون أي شيء عنا

848
00:43:18,262 --> 00:43:20,806
- أعلم

849
00:43:22,474 --> 00:43:24,351
ولكني أتردد

850
00:43:24,935 --> 00:43:29,315
أنا قلقة على الدوام

851
00:43:24,935 --> 00:43:29,315
بأن يسيء الناس تفسير الأمر

852
00:43:36,113 --> 00:43:37,865
فليسيئوا تفسير الأمر

853
00:43:40,743 --> 00:43:42,328
اسمعي...

854
00:43:43,704 --> 00:43:45,789
أحتاج هذا قدر ما تحتاجين

855
00:43:50,711 --> 00:43:55,049
هذا المدعو (ديكستر)

856
00:43:50,711 --> 00:43:55,049
بداية، من يسمى بـ(ديكستر)؟

857
00:43:57,676 --> 00:43:59,303
هذا مريح

858
00:43:59,386 --> 00:44:02,681
ماذا؟ أكان والداه يعلمان

859
00:43:59,386 --> 00:44:02,681
بأنه سيكبر ليصبح مفكراً؟

860
00:44:03,766 --> 00:44:06,226
قابلته، بدا لا بأس به

861
00:44:06,352 --> 00:44:08,145
إنه مهووس بالبحث

862
00:44:09,146 --> 00:44:10,814
تباً، هذا مريح

863
00:44:13,025 --> 00:44:14,443
وماذا أيضاً؟

864
00:44:14,568 --> 00:44:17,404
وماذا أيضاً؟ أنا منهك

865
00:44:17,780 --> 00:44:23,369
أمضيت المساء كله تحت الشمس

866
00:44:17,780 --> 00:44:23,369
في إلقاء الدمى عن أحد المستودعات

867
00:44:23,952 --> 00:44:30,417
لأن حدس العميل الخارق (لاندي) ينبئه

868
00:44:23,952 --> 00:44:30,417
بأن المرأة الميتة مرتبطة بقضية سفاح كبرى

869
00:44:30,542 --> 00:44:35,214
- حقاً؟

870
00:44:30,542 --> 00:44:35,214
- أجل، يقبض (لاندي) على غريمه دائماً

871
00:44:36,006 --> 00:44:37,841
حقاً؟

872
00:44:40,052 --> 00:44:41,679
وأنا كذلك

873
00:44:48,018 --> 00:44:52,147
لاحظت النمط هنا أول مرة

874
00:44:48,018 --> 00:44:52,147
(رالي)، (شمال كاليفورنيا)، 1993

875
00:44:52,272 --> 00:44:54,066
هل أثار هذا فضولك؟

876
00:44:54,483 --> 00:44:57,486
ثم وجدت (سان فرانسيسكو)، (لوفيل)

877
00:44:57,611 --> 00:45:02,699
(ديترويت)، (ريتشموند)

878
00:44:57,611 --> 00:45:02,699
ثماني مدن مختلفة بالمجمل حسب علمي

879
00:45:02,825 --> 00:45:06,495
لا يتكرر المكان نفسه مرتين... حتى الآن

880
00:45:09,832 --> 00:45:11,667
أمستعدة لاحتساء آخر؟

881
00:45:11,792 --> 00:45:13,419
أجل

882
00:45:17,381 --> 00:45:20,050
أهذا هو مشروع تقاعدك الآن؟

883
00:45:20,509 --> 00:45:22,761
أنت تعجز عن الاستراحة تماماً، أليس كذلك؟

884
00:45:23,595 --> 00:45:26,932
هذا هو، هكذا أستريح

885
00:45:27,057 --> 00:45:30,102
أستشعر وجود شرير

886
00:45:27,057 --> 00:45:30,102
فأشعر بضغط دمي يهبط

887
00:45:30,602 --> 00:45:33,772
- وأنا حسبت نفسي سيئة

888
00:45:30,602 --> 00:45:33,772
- أنت كذلك

889
00:45:35,232 --> 00:45:37,276
أنت تشبهينني تماماً

890
00:45:37,734 --> 00:45:41,238
ولكنك في جسد أجمل بكثير

891
00:45:42,948 --> 00:45:45,409
أتغازلني أيها العميل (لاندي)؟

892
00:45:46,493 --> 00:45:48,579
أقول الحقيقة ببساطة أيتها الآنسة

893
00:45:51,165 --> 00:45:52,749
"من (أنطون): أستعملين لوقت متأخر؟"

894
00:45:56,628 --> 00:46:00,549
"هكذا يبدو"

895
00:46:02,134 --> 00:46:03,677
شكراً

896
00:46:06,346 --> 00:46:08,098
اعذرني لحظة

897
00:46:11,101 --> 00:46:12,269
مرحباً

898
00:46:12,394 --> 00:46:16,023
مرحباً، أتريديني أن أطلب عشاءً؟

899
00:46:17,733 --> 00:46:20,986
لا أزال أعمل، لذا سآكل شيئاً هنا

900
00:46:21,820 --> 00:46:23,363
حسن...

901
00:46:23,739 --> 00:46:26,950
- أحبك يا عزيزتي

902
00:46:23,739 --> 00:46:26,950
- وأنا أيضاً

903
00:46:41,215 --> 00:46:45,260
(جيسي)، تجد في العمل، يا للمفاجأة

904
00:46:50,516 --> 00:46:53,810
سأنتظر في غرفتك وأفزعك فزعاً شديداً

905
00:47:04,821 --> 00:47:07,741
(جيسي)، إن كنت هنا...

906
00:47:20,212 --> 00:47:21,588
(آندي)

907
00:47:21,713 --> 00:47:25,384
يبدو أني لست الوحيد

908
00:47:21,713 --> 00:47:25,384
الذي تختلف حقيقته عن مظهره

909
00:47:31,181 --> 00:47:34,059
أهذا هو مفتاح الربط

910
00:47:31,181 --> 00:47:34,059
الذي تستخدمه لتحطيم النوافذ؟

911
00:47:34,184 --> 00:47:36,103
- ما الأمر؟

912
00:47:34,184 --> 00:47:36,103
- لا تتحرك

913
00:47:37,396 --> 00:47:38,814
حسن، ما الذي يجري؟ من تكون؟

914
00:47:38,939 --> 00:47:42,651
ستكف عن تحطيم الأشياء

915
00:47:38,939 --> 00:47:42,651
وتكف عن تسيير السيارات في الطريق

916
00:47:42,776 --> 00:47:44,861
وتكف عن كل ما كنت تفعله

917
00:47:44,987 --> 00:47:51,243
إن لمست نافذة أخرى فسأعود إلى هنا

918
00:47:44,987 --> 00:47:51,243
وسأرحل ورأسك في كيس

919
00:47:53,161 --> 00:47:54,997
والكيس جاهز عندي

920
00:48:00,002 --> 00:48:01,628
تباً لك

921
00:48:06,967 --> 00:48:09,011
أفلتني أيها الحقير اللعين

922
00:48:10,637 --> 00:48:12,097
تباً

923
00:48:13,140 --> 00:48:17,019
- إنك تجهل حقاً ما تفعله هنا

924
00:48:13,140 --> 00:48:17,019
- أعرف بالضبط ما أود فعله

925
00:48:17,144 --> 00:48:18,729
أيها القذر اللعين

926
00:48:19,104 --> 00:48:20,814
كان يحسن بك رؤية وجوههم

927
00:48:20,939 --> 00:48:25,986
تلك الصناديق في ممراتهم

928
00:48:20,939 --> 00:48:25,986
وتلفزيوناتهم الكبيرة ذات الشاشات المسطحة

929
00:48:26,111 --> 00:48:28,655
انظروا إلينا، ألسنا فاحشي الثراء؟

930
00:48:29,698 --> 00:48:32,159
من حسن حظهم

931
00:48:29,698 --> 00:48:32,159
أني لم أحطم سوى نوافذهم

932
00:48:32,284 --> 00:48:34,703
ومن حسن حظك أني لا أدق عنقك

933
00:48:35,037 --> 00:48:37,664
- قضي الأمر

934
00:48:35,037 --> 00:48:37,664
- تباً لك، قضي الأمر

935
00:48:42,794 --> 00:48:45,005
- انتهى

936
00:48:42,794 --> 00:48:45,005
- لا

937
00:48:45,130 --> 00:48:49,509
اتبعت القوانين طوال عمري

938
00:48:45,130 --> 00:48:49,509
وانظر إلى أين قادني ذلك

939
00:48:51,136 --> 00:48:52,888
زوجتي توفيت

940
00:48:53,305 --> 00:48:56,308
وسرحت من عملي

941
00:48:53,305 --> 00:48:56,308
وابني يكرهني، والآن...

942
00:48:57,893 --> 00:49:02,439
يريد المصرف أن يصادر منزلي

943
00:48:57,893 --> 00:49:02,439
فإن أردت قطع رأسي، فافعل

944
00:49:02,564 --> 00:49:04,232
قلت توقف

945
00:49:04,358 --> 00:49:08,111
- أتريدني أن أرجع لرأس ابنك أيضاً؟

946
00:49:04,358 --> 00:49:08,111
- ماذا؟ لا

947
00:49:08,236 --> 00:49:09,988
ليس ابني

948
00:49:11,406 --> 00:49:13,325
إنه كل ما أملك

949
00:49:15,452 --> 00:49:20,332
إن أردت إنقاذ ما تبقى من عائلتك

950
00:49:15,452 --> 00:49:20,332
فأنقذ ما تبقى من نفسك

951
00:49:21,708 --> 00:49:25,754
لأن الأشياء الأخرى كلها قد انتهت

952
00:49:27,547 --> 00:49:29,174
قلها

953
00:49:29,299 --> 00:49:31,843
نعم، انتهت

954
00:49:39,643 --> 00:49:42,104
الأنباء السيئة لـ(آندي)

955
00:49:39,643 --> 00:49:42,104
هي أنه خسر منزله

956
00:49:42,229 --> 00:49:44,773
والأنباء الطيبة لي

957
00:49:42,229 --> 00:49:44,773
هي أنه سيرحل عن الحي

958
00:49:44,898 --> 00:49:47,484
ولكن لم عساي أهتم به؟ ذلك عالمه

959
00:49:47,609 --> 00:49:52,197
أمثاله جعلوه هكذا

960
00:49:47,609 --> 00:49:52,197
على الأقل أتيحت له فرصة للانتماء

961
00:50:02,290 --> 00:50:04,167
لا تزال هنا يا (ديكس)

962
00:50:04,584 --> 00:50:07,045
لطخة عميقة بحيث لا يمكن محوها

