﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,252
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,335 --> 00:00:04,462
ينفذ (ترينيتي)

3
00:00:02,335 --> 00:00:04,462
جرائم القتل الثلاث نفسها دائماً

4
00:00:05,213 --> 00:00:07,090
امرأة شابة في حوض الاستحمام

5
00:00:08,466 --> 00:00:10,802
يتبعها أمّ تسقط إلى حتفها

6
00:00:12,470 --> 00:00:14,556
وتنتهي برجل يقتل بالضرب بالهراوة

7
00:00:14,806 --> 00:00:18,810
على الأرجح أن (ترينيتي)

8
00:00:14,806 --> 00:00:18,810
عاش حياة تملؤها الوحدة

9
00:00:19,060 --> 00:00:23,565
قضى معظمها بعيداً حتى عن

10
00:00:19,060 --> 00:00:23,565
أبسط أنواع التواصل البشري، رجل وحيد

11
00:00:23,815 --> 00:00:25,942
إن وجدنا

12
00:00:23,815 --> 00:00:25,942
موقع ضربه الرجل بالهراوة آنذاك

13
00:00:26,317 --> 00:00:29,362
قاعة الاستقبال مفتوحة 24 ساعة

14
00:00:26,317 --> 00:00:29,362
وفيها حارس مناوب

15
00:00:29,571 --> 00:00:32,657
المكان مكتظ

16
00:00:29,571 --> 00:00:32,657
على (ترينيتي) اختيار طابق آخر

17
00:00:33,366 --> 00:00:36,327
آسف جداً، لم أنتبه أين أخطو

18
00:00:36,619 --> 00:00:40,498
رجل أبيض البشرة

19
00:00:36,619 --> 00:00:40,498
عيناه زرقاوان، هناك أمر غامض فيهما

20
00:00:40,623 --> 00:00:46,379
لدى العميل الخارق (لندي) حدس بأنّ المرأة

21
00:00:40,623 --> 00:00:46,379
المتوفاة مرتبطة بقضية قاتل متسلسل

22
00:00:46,504 --> 00:00:49,966
أما زلت تواعد تلك الصحفية الخسيسة؟

23
00:00:46,504 --> 00:00:49,966
بعد أن نشرت اسم (لندي) في الصحف؟

24
00:00:50,133 --> 00:00:52,302
أخبريني، هل ستنشرين هذا الحديث

25
00:00:50,133 --> 00:00:52,302
في الصحف أيضاً؟

26
00:00:52,385 --> 00:00:56,264
لأنّك لا تعلمين المأزق الذي ورطتني فيه

27
00:00:52,385 --> 00:00:56,264
جدي لنفسك مصدراً آخر

28
00:00:56,681 --> 00:00:59,434
حصلنا تواً على سجل (جوني روز)

29
00:00:56,681 --> 00:00:59,434
الإجرامي في الأحداث

30
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
المشتبه بجرائم قتل السياح

31
00:01:01,227 --> 00:01:03,605
سرقة مشتريات مع حبيبته

32
00:01:01,227 --> 00:01:03,605
في المدرسة الثانوية (نيكي والت)

33
00:01:03,772 --> 00:01:05,148
احتمي

34
00:01:05,648 --> 00:01:09,652
- أعتقد أنّ علينا إبلاغ الإدارة بعلاقتنا

35
00:01:05,648 --> 00:01:09,652
- ليس ذلك من شأنهم

36
00:01:10,070 --> 00:01:12,489
حصلت على عرض هنا

37
00:01:10,070 --> 00:01:12,489
لأقضي المزيد من الوقت معك

38
00:01:12,781 --> 00:01:15,158
وتقضين كل وقتك مع حبيبك السابق

39
00:01:18,912 --> 00:01:21,706
- لا تختف مجدداً

40
00:01:18,912 --> 00:01:21,706
- ليس...

41
00:03:25,330 --> 00:03:29,000
"(هاري) الدنيء"

42
00:03:43,681 --> 00:03:45,767
- (ديب)

43
00:03:43,681 --> 00:03:45,767
- أنت، عد خلف الشريط

44
00:03:45,850 --> 00:03:48,353
لا، تمّ استدعائي إلى هنا

45
00:03:45,850 --> 00:03:48,353
أنا (ديكستر مورغان)، قد تكون تلك أختي

46
00:03:48,436 --> 00:03:51,105
نعم، أفهم يا سيدي، ولكنّني أحتاج منك الآن

47
00:03:48,436 --> 00:03:51,105
إلى التراجع ليقوم رجالنا بعملهم

48
00:03:51,189 --> 00:03:53,816
لا، لا، أنا أعمل في قسم الطب الشرعي

49
00:03:51,189 --> 00:03:53,816
لشرطة (ميامي ميترو)

50
00:03:54,108 --> 00:03:57,028
- بطاقتي الشخصية ومحفظتي في السيارة

51
00:03:54,108 --> 00:03:57,028
- ما لم تحمل بطاقة شخصية عليك التراجع

52
00:03:57,195 --> 00:04:02,450
عليك أن تسمعني، أصيبت أختي بعيار ناري

53
00:03:57,195 --> 00:04:02,450
لم يخبرني أحد بحالتها وتلك جثة

54
00:04:02,825 --> 00:04:04,327
سيدي

55
00:04:04,994 --> 00:04:07,247
- عليك أن تدعني

56
00:04:04,994 --> 00:04:07,247
- (هانسين)

57
00:04:08,122 --> 00:04:10,041
دعه إنّه أحد أفرادنا

58
00:04:11,876 --> 00:04:14,796
(ديب) على قيد الحياة

59
00:04:11,876 --> 00:04:14,796
إنّهم ينقلونها إلى المستشفى

60
00:04:15,880 --> 00:04:18,633
يجب أن أراها

61
00:04:15,880 --> 00:04:18,633
ما مدى سوء وضعها؟

62
00:04:18,883 --> 00:04:20,593
فقدت الكثير من الدماء

63
00:04:24,889 --> 00:04:30,395
إن ماتت (ديب)

64
00:04:24,889 --> 00:04:30,395
فسأشعر بالضياع

65
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
يعتقد رجال الإسعاف

66
00:04:30,812 --> 00:04:33,314
إنّ الطلقة اخترقت جسدها وخرجت

67
00:04:33,982 --> 00:04:36,025
- هل ستكون بخير؟

68
00:04:33,982 --> 00:04:36,025
- يبدو الوضع جيداً

69
00:04:40,029 --> 00:04:42,573
- مَن فعل هذا؟

70
00:04:40,029 --> 00:04:42,573
- وصلنا إلى هنا قبلك بقليل

71
00:04:42,699 --> 00:04:47,578
كان (كوين) أول الواصلين إلى الموقع

72
00:04:42,699 --> 00:04:47,578
يقول إنّه يبدو كأسلوب قاتل السياح

73
00:04:48,997 --> 00:04:51,374
- إذاً فذلك...

74
00:04:48,997 --> 00:04:51,374
- (لندي)

75
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
ماذا كانت (ديب) تفعل مع (لندي)

76
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
الساعة الخامسة فجراً؟

77
00:05:03,720 --> 00:05:06,681
(ديكستر)، أقسم لك

78
00:05:03,720 --> 00:05:06,681
سنجد الفاعل

79
00:05:08,224 --> 00:05:10,101
- عدتي في السيارة

80
00:05:08,224 --> 00:05:10,101
- مهلاً، مهلاً

81
00:05:10,476 --> 00:05:13,021
عليك أن تكون مع أختك الآن

82
00:05:13,896 --> 00:05:16,733
- اذهب، ذلك أمر

83
00:05:13,896 --> 00:05:16,733
- سنخبرك بما يستجد

84
00:05:22,196 --> 00:05:24,157
كان (لندي) خصماً جديراً

85
00:05:24,699 --> 00:05:28,119
{\an8}يستحق ما هو أفضل من الموت

86
00:05:24,699 --> 00:05:28,119
{\an8}في مصف سيارات فندق

87
00:05:29,871 --> 00:05:32,290
{\an8}ضحية عشوائية لجريمة نكراء

88
00:05:32,874 --> 00:05:34,500
{\an8}آسف بشأن (ديب)

89
00:05:35,585 --> 00:05:39,130
{\an8}- هل قالت شيئاً؟

90
00:05:35,585 --> 00:05:39,130
{\an8}- كانت في حالة صدمة، لم تر الفاعل

91
00:05:39,422 --> 00:05:41,674
قال (باتيستا) إنّك تظن أنّ الفاعل

92
00:05:39,422 --> 00:05:41,674
هو قاتل السياح

93
00:05:41,799 --> 00:05:45,428
نقود (ديب) وبطاقاتها الائتمانية مختفية

94
00:05:41,799 --> 00:05:45,428
وكذلك ساعة يد (لندي) ومحفظته

95
00:05:53,436 --> 00:05:56,606
{\an8}- أوجدت شيئاً يا (فينس)؟

96
00:05:53,436 --> 00:05:56,606
{\an8}- لم يكن رئيس الجراحين سينجح بإنقاذه

97
00:05:57,523 --> 00:05:59,400
{\an8}أصيب برصاصتين في العنق والصدر

98
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
- استنزف دمه خلال ثوان

99
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
- هل أطلق النار على (لندي) مرتين؟

100
00:06:04,322 --> 00:06:07,283
كانت (ديب) ضعيفة وشاهدة محتملة

101
00:06:07,825 --> 00:06:10,912
كان باستطاعة الجاني قتلها بسهولة

102
00:06:07,825 --> 00:06:10,912
مثل (لندي)

103
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
- يجدر بي الذهاب إلى المستشفى

104
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
- (ديب)...

105
00:06:14,665 --> 00:06:19,587
تعلم أنّنا رغم مشاجراتنا الدائمة

106
00:06:14,665 --> 00:06:19,587
فنحن لا نزال...

107
00:06:19,962 --> 00:06:21,923
نعم، تعلم ذلك

108
00:06:23,716 --> 00:06:27,261
- سننال من هذين اللعينين!

109
00:06:23,716 --> 00:06:27,261
- لن تفعل إن بحثت في الاتجاه الخطأ

110
00:06:31,099 --> 00:06:33,059
محقق (كوين)

111
00:06:33,601 --> 00:06:36,938
- ليس الآن، حقاً

112
00:06:33,601 --> 00:06:36,938
- لم آت لأحصل على بيان

113
00:06:37,772 --> 00:06:41,526
- هل أنت بخير؟

114
00:06:37,772 --> 00:06:41,526
- أرديت شريكتي، لست بخير حتماً

115
00:06:43,319 --> 00:06:45,321
أعلم أنّ هذا ليس سهلاً لكن...

116
00:06:46,489 --> 00:06:49,784
إن احتجت إلى شيء فأنا أساندك

117
00:06:50,243 --> 00:06:52,745
شكراً يا (كريستي)، ذلك يعني لي الكثير

118
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
- يجب أن أذهب

119
00:06:54,205 --> 00:06:55,915
- لا بأس

120
00:06:55,998 --> 00:06:57,375
حسن

121
00:06:59,877 --> 00:07:01,504
- الرقيب (باتيستا)

122
00:06:59,877 --> 00:07:01,504
- ليس لدي تعليق

123
00:07:02,296 --> 00:07:06,134
هيّا يا رقيب

124
00:07:02,296 --> 00:07:06,134
هل هذا عمل قاتلي السياح؟

125
00:07:06,467 --> 00:07:08,469
قلت ليس لدي...

126
00:07:12,807 --> 00:07:14,475
دوني التالي

127
00:07:15,977 --> 00:07:20,982
لم نتأكد بعد، لكنّنا اكتشفنا أنّ أحدهما

128
00:07:15,977 --> 00:07:20,982
واسمه (جوني روز) مصاب بالزهري

129
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
ووضعه سيئ جداً ولا يمكن علاجه

130
00:07:24,235 --> 00:07:28,573
ولديه شركاء عدة، انشري ذلك مع الصور

131
00:07:30,324 --> 00:07:32,702
إن سلّمت الخبر الآن

132
00:07:30,324 --> 00:07:32,702
فسينشر عبر الإنترنت صباح اليوم

133
00:07:33,327 --> 00:07:36,164
وفي الصحيفة بعد ظهر اليوم

134
00:07:33,327 --> 00:07:36,164
مع الصور

135
00:07:45,339 --> 00:07:49,677
بينما يتتبع زملائي نظرية

136
00:07:45,339 --> 00:07:49,677
قاتلي السياح، سأتتبع نظرية (لندي)

137
00:07:49,927 --> 00:07:51,804
وأبحث في غرفته في الفندق

138
00:07:49,927 --> 00:07:51,804
عن أدلة

139
00:07:51,929 --> 00:07:54,432
كرس (لندي) حياته لإيجاد (ترينيتي)

140
00:07:55,641 --> 00:07:59,729
أبلغني بأنّه قابل شخصاً مثيراً للاهتمام

141
00:07:55,641 --> 00:07:59,729
قبل يومين

142
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
أتعتقد أنّه (ترينيتي)؟

143
00:08:03,858 --> 00:08:07,111
كل موقع جريمة عبارة عن لغز له قطع كثيرة

144
00:08:07,653 --> 00:08:10,615
إن ركبتها بالطريقة الصحيحة

145
00:08:07,653 --> 00:08:10,615
تصبح لديك صورة

146
00:08:11,365 --> 00:08:15,161
إن كان (ترينيتي) فذلك يبرر

147
00:08:11,365 --> 00:08:15,161
سبب نجاة (ديب) وموت (لندي)

148
00:08:15,411 --> 00:08:17,121
(ترينيتي) مسخ

149
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
إن كان هو مَن آذى أختك

150
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
فعليك أن تقتله

151
00:08:22,543 --> 00:08:24,212
كان ذلك دمي الذي نزف أيضاً

152
00:08:25,379 --> 00:08:27,590
لا يمكنك أن تدع هذه الأدلة تصادر

153
00:08:30,635 --> 00:08:32,762
ليس قبل أن تتشكل لدي الصورة تامة

154
00:08:43,105 --> 00:08:47,068
ترفض الشرطة إلى الآن التعليق على مقتل

155
00:08:43,105 --> 00:08:47,068
عميل مكتب التحقيقات الفيدرالية السابق

156
00:08:47,151 --> 00:08:49,904
وإطلاق النار على محققة في قسم جرائم

157
00:08:47,151 --> 00:08:49,904
القتل من شرطة (ميامي ميترو)

158
00:08:50,071 --> 00:08:54,283
ولكنّ القناة التاسعة اكتشفت أنّ ذلك

159
00:08:50,071 --> 00:08:54,283
قد تكون له صلة بجرائم قتل السياح

160
00:08:54,659 --> 00:08:57,370
- تشير مصادرنا إلى أنّ الأدلة...

161
00:08:54,659 --> 00:08:57,370
- عجة بيض (دنفر)

162
00:08:57,495 --> 00:09:00,331
طبق جانبي من الجاودر المحمص

163
00:08:57,495 --> 00:09:00,331
أيمكنني إضافة المزيد من القهوة لك؟

164
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
القهوة جيدة، ولكنّ عجة البيض

165
00:09:01,207 --> 00:09:04,502
لا تحتوي على بندورة مفرومة

166
00:09:04,835 --> 00:09:07,547
آسفة بشأن ذلك، الطاهي مرهق اليوم

167
00:09:08,256 --> 00:09:10,132
سأحضر لك طبقاً من الطماطم

168
00:09:10,550 --> 00:09:12,969
- كيف وجدت القهوة؟

169
00:09:10,550 --> 00:09:12,969
- ليست القهوة المشكلة

170
00:09:13,177 --> 00:09:16,097
أمّا طعام فطوري فهو المشكلة

171
00:09:16,639 --> 00:09:22,270
عليكم إعداده من جديد، عجة بيض

172
00:09:16,639 --> 00:09:22,270
بطريقة (دنفر) مع البندورة المفرومة

173
00:09:23,688 --> 00:09:25,398
سأحضر ذلك فوراً

174
00:09:27,567 --> 00:09:29,193
أنت لطيفة، شكراً لك

175
00:09:33,364 --> 00:09:35,533
- (آستر)، هلّا تجيبي

176
00:09:33,364 --> 00:09:35,533
- لكنّه هاتف (ديكستر)

177
00:09:35,783 --> 00:09:38,494
لا بأس، كان مستعجلاً ونساه

178
00:09:38,619 --> 00:09:41,330
- قد يكون الاتصال من المستشفى

179
00:09:38,619 --> 00:09:41,330
- هل ستموت العمة (ديب)؟

180
00:09:41,956 --> 00:09:44,041
لا يا عزيزي، ستكون بخير

181
00:09:45,334 --> 00:09:49,839
رجل يقول إنّه صاحب شقة (ديكستر)

182
00:09:45,334 --> 00:09:49,839
هناك خطب ما في شقته

183
00:09:50,131 --> 00:09:52,508
لا بدّ أنّه سوء تفاهم

184
00:09:50,131 --> 00:09:52,508
حسن، اذهبي

185
00:09:52,633 --> 00:09:54,802
نعم، مرحباً، أنا (ريتا مورغان)

186
00:10:09,191 --> 00:10:12,069
- منذ متى تجلس هناك؟

187
00:10:09,191 --> 00:10:12,069
- ليس منذ وقت طويل

188
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
- إنّك تجلسين، ذلك جيد

189
00:10:15,072 --> 00:10:18,159
- أنا بخير

190
00:10:20,244 --> 00:10:22,413
لم أحتج إلى عملية

191
00:10:24,999 --> 00:10:26,959
احتجت إلى بضع قطب فقط

192
00:10:29,045 --> 00:10:31,005
تبدو أكثر من ذلك

193
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
أتشعرين بالألم؟

194
00:10:36,177 --> 00:10:38,679
لا، أشعر بالتعب فقط

195
00:10:41,307 --> 00:10:43,309
المخدر الذي حقنوني به مذهل!

196
00:10:43,476 --> 00:10:45,978
- أتريدين مني العودة لاحقاً؟

197
00:10:43,476 --> 00:10:45,978
- لا بأس، أنا بخير

198
00:10:49,565 --> 00:10:53,611
أتتذكرين شيئاً على الإطلاق؟

199
00:10:49,565 --> 00:10:53,611
هل رأيت أمراً غير اعتيادي؟

200
00:10:56,739 --> 00:11:00,951
- لا يزال كل شيء مبهماً

201
00:10:56,739 --> 00:11:00,951
- مَن أصيب أولاً؟ أنت أم هو؟

202
00:11:01,077 --> 00:11:04,372
- يا إلهي! (ديكستر)؟

203
00:11:01,077 --> 00:11:04,372
- هل ضغطت على يدك بقوة؟

204
00:11:04,538 --> 00:11:08,959
أتوقع مثل تلك الأسئلة من (باتيستا)

205
00:11:04,538 --> 00:11:08,959
أو (كوين) ولكن، ليس من أخي

206
00:11:09,293 --> 00:11:11,837
قلت إنّك بخير، مرتين

207
00:11:13,255 --> 00:11:17,093
- ليس ذلك مهماً على أي حال

208
00:11:13,255 --> 00:11:17,093
- أخبريني بما تريدينني أن أفعله

209
00:11:19,220 --> 00:11:20,930
ذلك هو الأمر

210
00:11:22,890 --> 00:11:24,767
لا يمكنك فعل شيء

211
00:11:25,893 --> 00:11:27,395
لا أحد يستطيع

212
00:11:28,437 --> 00:11:30,272
لم أشعر بشيء

213
00:11:34,777 --> 00:11:37,655
لم أدرك إصابتي إلى أن سقطت أرضاً

214
00:11:40,366 --> 00:11:42,410
ثمّ سمعت صوت طلقتين

215
00:11:47,289 --> 00:11:49,250
الكثير من الدماء

216
00:11:51,961 --> 00:11:55,673
أنت في أمان، أنا هنا

217
00:11:56,549 --> 00:11:58,551
كانت هناك نظرة في عينيه

218
00:12:01,262 --> 00:12:03,389
كأنّه كان يعتذر

219
00:12:06,725 --> 00:12:12,314
لم أتمكن من فعل شيء

220
00:12:06,725 --> 00:12:12,314
كنت عاجزة

221
00:12:16,318 --> 00:12:19,155
لا يمكنني السير إلى الحمام

222
00:12:19,572 --> 00:12:22,199
- أتريدين ذلك؟

223
00:12:19,572 --> 00:12:22,199
- نعم

224
00:12:23,284 --> 00:12:24,785
- بشدة

225
00:12:23,284 --> 00:12:24,785
- هيّا!

226
00:12:34,587 --> 00:12:35,963
هل أنت بخير؟

227
00:12:40,342 --> 00:12:44,638
قد لا أعلم مَن أطلق النار على أختي

228
00:12:40,342 --> 00:12:44,638
أو سبب نجاتها

229
00:12:46,557 --> 00:12:49,351
ولكنّني أعلم أنّني لن أرد الجميل

230
00:12:56,525 --> 00:12:58,944
- يا إلهي! أين (ديب)؟

231
00:12:56,525 --> 00:12:58,944
- في الحمام

232
00:13:03,115 --> 00:13:05,367
أنا...

233
00:13:07,328 --> 00:13:08,996
بالخارج

234
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
- مرحباً

235
00:13:11,707 --> 00:13:13,501
- كيف حال (ديب)؟

236
00:13:14,585 --> 00:13:18,130
- إنّها محظوظة لأنّها نجت

237
00:13:14,585 --> 00:13:18,130
- كنت قلقة جداً

238
00:13:19,465 --> 00:13:23,802
- هل أستطيع رؤيتها؟

239
00:13:19,465 --> 00:13:23,802
- إنّها في الحمام برفقة (أنطون)

240
00:13:26,972 --> 00:13:31,101
كنت سآتي إلى هنا أبكر ولكنّني انشغلت

241
00:13:26,972 --> 00:13:31,101
بإجابة الهاتف، اتصل مالك شقتك

242
00:13:32,102 --> 00:13:35,356
انفجر أنبوب ماء في المطبخ

243
00:13:32,102 --> 00:13:35,356
في شقتك

244
00:13:40,069 --> 00:13:43,239
نعم، احتفظت بالشقة

245
00:13:40,069 --> 00:13:43,239
حتى ينتهي عقد الإيجار

246
00:13:44,031 --> 00:13:47,243
- لأحصل على التأمين المسترد

247
00:13:44,031 --> 00:13:47,243
- لماذا أخبرتني بأنّك تخلصت منها؟

248
00:13:48,536 --> 00:13:50,204
هل قلت ذلك؟

249
00:13:52,289 --> 00:13:56,043
سنتحدث عن هذا لاحقاً، ليس الوقت

250
00:13:52,289 --> 00:13:56,043
والمكان ملائمين، ليس بوجود (ديب) هنا

251
00:13:57,670 --> 00:13:59,630
الأولوية هي للعائلة

252
00:14:01,924 --> 00:14:03,884
آسف جداً لأنّني لم أكن هنا

253
00:14:04,552 --> 00:14:06,387
لست مضطراً لتكرار ذلك

254
00:14:07,972 --> 00:14:10,057
أنا مسرور جداً لأنّك بخير

255
00:14:10,933 --> 00:14:12,726
لست كذلك

256
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
ما الأمر يا عزيزتي؟

257
00:14:19,650 --> 00:14:21,485
ضاجعت (لندي)

258
00:14:31,412 --> 00:14:33,414
ظننت أنّك سعيدة

259
00:14:34,582 --> 00:14:36,542
ظننت ذلك أيضاً

260
00:14:40,588 --> 00:14:43,799
- بإمكاني الرحيل من الشقة

261
00:14:40,588 --> 00:14:43,799
- لا، لا، لا

262
00:14:45,259 --> 00:14:47,761
سأرعاك حتى تشفين

263
00:14:45,259 --> 00:14:47,761
لقد فعلت الأمر نفسه لأجلي

264
00:14:47,845 --> 00:14:49,597
(أنطون)، توقف

265
00:14:52,641 --> 00:14:54,643
تستحق أفضل من ذلك بكثير

266
00:14:56,854 --> 00:14:58,564
أذلك ما تريدينه؟

267
00:15:03,861 --> 00:15:05,863
آسفة لأنّني آذيتك

268
00:15:22,212 --> 00:15:23,672
(أنطون)!

269
00:15:26,342 --> 00:15:28,052
"شرطة (ميامي ميترو)"

270
00:15:28,594 --> 00:15:31,513
- تفضلي

271
00:15:28,594 --> 00:15:31,513
- شكراً

272
00:15:33,766 --> 00:15:38,354
- أبلغت ابنة (لندي) تواً

273
00:15:33,766 --> 00:15:38,354
- إذاً سينفعك إضافة (ويسكي) للقهوة

274
00:15:40,773 --> 00:15:43,609
أدرك أنّه مهتم بهذا الأمر بشكل شخصي

275
00:15:44,318 --> 00:15:48,530
ولكنّ ملازمة (ماثيوز) لنا

276
00:15:44,318 --> 00:15:48,530
لن تساعدنا في القبض على المجرمين

277
00:15:48,989 --> 00:15:50,491
(إينجل)

278
00:15:52,409 --> 00:15:55,245
قدمت كشفاً رسمياً أمس بأنّنا نتواعد

279
00:15:59,041 --> 00:16:00,793
- تحدثنا عن هذا الأمر

280
00:15:59,041 --> 00:16:00,793
- أعلم

281
00:16:03,337 --> 00:16:08,425
- ولكنّه التصرف الصائب

282
00:16:03,337 --> 00:16:08,425
- قلت إنّني لا أشعر بالارتياح للأمر

283
00:16:08,509 --> 00:16:11,762
- ولكنّك فعلت ذلك على أي حال

284
00:16:08,509 --> 00:16:11,762
- اتخذت قراراً بناء على حكمي

285
00:16:13,305 --> 00:16:18,018
المشكلة يا (ماريا)

286
00:16:13,305 --> 00:16:18,018
هي أنّك اتخذته نيابةً عن كلينا

287
00:16:20,813 --> 00:16:23,148
لا يجدر بنا جعل نائب مدير الشرطة ينتظر

288
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
- ماذا وجدنا؟

289
00:16:36,203 --> 00:16:38,247
- ليس الكثير

290
00:16:38,414 --> 00:16:42,751
ليس هناك شهود ولا كاميرات حراسة

291
00:16:38,414 --> 00:16:42,751
أخذت إفادة (ديب)، لا تتذكر رؤية شيء

292
00:16:42,960 --> 00:16:45,254
- قسم الطب الشرعي

293
00:16:42,960 --> 00:16:45,254
- ننتظر فحص القذائف من المختبر

294
00:16:45,379 --> 00:16:49,049
تم نشر تعميم عن (روز) و(والت)

295
00:16:45,379 --> 00:16:49,049
أرسلت المقاطعة الدوريات إلى المطار

296
00:16:49,133 --> 00:16:50,718
والفنادق السياحية المشهورة

297
00:16:50,801 --> 00:16:54,054
لو كان وجهي منتشراً في وسائل الإعلام

298
00:16:50,801 --> 00:16:54,054
بتهمة إطلاق النار على شرطي وعميل فيدرالي

299
00:16:54,471 --> 00:16:57,016
كنت سأحفر حفرة تصل إلى (الصين)

300
00:16:58,392 --> 00:17:01,311
- إيّاكم أن تسخروا!

301
00:16:58,392 --> 00:17:01,311
- أو ستراقب الصحف

302
00:17:01,395 --> 00:17:03,105
محاولاً التقدم عنا خطوة

303
00:17:03,230 --> 00:17:05,858
إنّها محاولة يائسة

304
00:17:03,230 --> 00:17:05,858
ولكنّني سربت القصة إلى حبيبة (كوين)

305
00:17:05,983 --> 00:17:07,735
ليست حبيبتي، لسنا حبيبين

306
00:17:07,860 --> 00:17:10,738
هل أنت مصدر الصحيفة المجهول

307
00:17:07,860 --> 00:17:10,738
بشأن مرض (جوني)؟

308
00:17:10,863 --> 00:17:16,452
إن كان (جوني) مصاباً بالزهري

309
00:17:10,863 --> 00:17:16,452
وكانت (نيكي) مسجلة كإحدى حبيباته

310
00:17:16,577 --> 00:17:18,954
- فقد لا تكون على علم بالأمر

311
00:17:16,577 --> 00:17:18,954
- تماماً

312
00:17:22,249 --> 00:17:24,835
ربّما نستطيع تحريضهما ضد بعضهما

313
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
كانت (ريتا) محقة

314
00:17:27,713 --> 00:17:30,716
الأولوية هي للعائلة فعلاً

315
00:17:31,216 --> 00:17:34,428
الأولوية هي إيجاد مَن فعل هذا بأختي

316
00:17:34,762 --> 00:17:36,847
هل هذه صفحة جديدة لقوانيني؟

317
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
الانتقام

318
00:17:43,187 --> 00:17:47,941
ملاذي لم يعد خاصاً ومقدساً

319
00:17:58,410 --> 00:18:01,705
إن اضطررت إلى التنازل عن هذا المكان

320
00:17:58,410 --> 00:18:01,705
فماذا سأفعل بزميلي في السكن؟

321
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
الراكب الشرير

322
00:18:05,501 --> 00:18:09,213
هذه الشقة هي الأمر الوحيد

323
00:18:05,501 --> 00:18:09,213
الذي ساعدني في تثبيت القناع

324
00:18:09,963 --> 00:18:12,966
من دونها، سأنفجر

325
00:18:18,347 --> 00:18:20,516
سيدعونني أخرج غداً

326
00:18:21,767 --> 00:18:24,812
- ذلك رائع

327
00:18:21,767 --> 00:18:24,812
- أتستطيع أن تقلني؟

328
00:18:24,978 --> 00:18:28,232
- بالطبع

329
00:18:24,978 --> 00:18:28,232
- كما أحتاج إلى مكان أبيت فيه

330
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
انفصلت عن (أنطون)

331
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
ولا، لا أريد التحدث عن الأمر

332
00:18:33,278 --> 00:18:35,697
- يمكننا إفساح مكان لك

333
00:18:33,278 --> 00:18:35,697
- ألن تمانع (ريتا)؟

334
00:18:36,365 --> 00:18:38,450
لا تقلقي يا (ديب)، سأعتني بكل شيء

335
00:18:44,790 --> 00:18:46,750
(ترينيتي) وحيد

336
00:18:46,959 --> 00:18:49,920
عاجز عن التواصل، باستثناء مع ضحاياه

337
00:18:51,004 --> 00:18:52,714
لا يحيد عن نظامه أبداً

338
00:18:52,965 --> 00:18:55,551
يستنزف امرأة شابة في حوض استحمام

339
00:18:56,760 --> 00:18:59,138
يجبر امرأة على السقوط إلى حتفها

340
00:19:00,430 --> 00:19:04,560
وبعد خمسة أيام

341
00:19:00,430 --> 00:19:04,560
يضرب رجلاً أكبر عمراً بهراوة

342
00:19:05,310 --> 00:19:10,315
أبحث عن احتمالات لمواقع الجريمة

343
00:19:05,310 --> 00:19:10,315
هذا أقرب ما وصلت إليه من (ترينيتي)

344
00:19:11,733 --> 00:19:13,694
اقترب (لندي) أكثر ممّا ظن

345
00:19:14,695 --> 00:19:19,366
لكنّه لم يستطع رؤية الروابط

346
00:19:14,695 --> 00:19:19,366
بين كل الأجزاء وما تشكله

347
00:19:25,789 --> 00:19:27,708
طقوس مقدسة

348
00:19:28,959 --> 00:19:33,881
إن كان هناك مَن يدرك أهمية الطقوس

349
00:19:28,959 --> 00:19:33,881
فهو أنت

350
00:19:34,173 --> 00:19:36,800
قلل (لندي) من تقدير البعد

351
00:19:34,173 --> 00:19:36,800
الذي قد يصل إليه (ترينيتي)...

352
00:19:36,884 --> 00:19:39,720
حرصاً على عدم مقاطعة طقوسه

353
00:19:39,887 --> 00:19:41,972
شكل (لندي) عائقاً

354
00:19:42,723 --> 00:19:44,725
وقتله (ترينيتي)

355
00:19:45,559 --> 00:19:50,647
إن كان هناك مَن يستحق أن يكون

356
00:19:45,559 --> 00:19:50,647
على طاولتك للتشريح فهو هذا اللعين!

357
00:20:04,912 --> 00:20:06,496
هل أستطيع مساعدتك؟

358
00:20:07,080 --> 00:20:09,583
- إنّني أعمل في مشروع

359
00:20:07,080 --> 00:20:09,583
- ما مدى كبره؟

360
00:20:10,334 --> 00:20:14,504
أكبر ممّا يمكنني تحمله

361
00:20:10,334 --> 00:20:14,504
وليس لدي وقت كثير

362
00:20:15,130 --> 00:20:17,716
ربّما تحتاج إلى مساعدة

363
00:20:15,130 --> 00:20:17,716
هناك عاملون كثيرون في الخارج

364
00:20:17,799 --> 00:20:20,844
لا، لا، أعمل وحدي

365
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
يبدو أنّك تحتاج إلى أداة ملائمة للمهمة

366
00:20:24,431 --> 00:20:26,183
إنّه عمل كثير

367
00:20:27,309 --> 00:20:29,686
ولكن، يجب أن أنهي ما بدأته، صحيح؟

368
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
أفترض ذلك

369
00:20:35,776 --> 00:20:37,236
ماذا كنت لتفعل؟

370
00:20:37,486 --> 00:20:41,406
أنا؟ كنت سأختار مطرقة الإطارات

371
00:20:41,698 --> 00:20:45,953
إنّها ثقيلة ومتعددة الاستخدامات

372
00:20:41,698 --> 00:20:45,953
لن تخطئ باستخدامها

373
00:20:49,456 --> 00:20:51,250
نعم، أرى ما تعنيه

374
00:20:55,212 --> 00:20:56,922
كنت مساعداً جداً

375
00:21:15,941 --> 00:21:20,737
"قاتلا السياح مسجلان في قاعدة بيانات

376
00:21:15,941 --> 00:21:20,737
المصابين بالأمراض المنقولة جنسياً"

377
00:21:23,824 --> 00:21:25,659
ردهة الاستقبال مفتوحة 24 ساعة

378
00:21:26,076 --> 00:21:29,746
مبنى من 12 طابقاً ومئات الغرف

379
00:21:26,076 --> 00:21:29,746
قد ينفذ (ترينيتي) جريمته في أي مكان

380
00:21:30,289 --> 00:21:32,708
يتحتم عليه نصب غرفة المراقبة

381
00:21:30,289 --> 00:21:32,708
مشغلاً للعملية

382
00:21:33,292 --> 00:21:37,671
(ترينيتي) مفترس مثالي، مخفي عن النظر

383
00:21:33,292 --> 00:21:37,671
بانتظار أن تصبح الضحية وحدها

384
00:21:38,255 --> 00:21:39,840
عندئذ ينفذ ضربته

385
00:21:40,007 --> 00:21:42,342
قام (ترينيتي) بتنفيذ ضربته هنا

386
00:21:40,007 --> 00:21:42,342
قبل 30 عاماً

387
00:21:42,843 --> 00:21:45,762
نادل حانة، أب لطفلين

388
00:21:46,054 --> 00:21:50,851
وجدوه مضروباً بهراوة حتى الموت

389
00:21:46,054 --> 00:21:50,851
في حمام الحانة في العنوان نفسه

390
00:21:51,351 --> 00:21:56,148
إن كان التاريخ سيعيد نفسه

391
00:21:51,351 --> 00:21:56,148
فسيكون (ترينيتي) هنا

392
00:21:57,357 --> 00:21:59,860
المشكلة هي أنّك لا تعلم عمّن تبحث

393
00:22:01,528 --> 00:22:07,284
كان (لندي) نظامياً جداً

394
00:22:01,528 --> 00:22:07,284
كان سيذكر مظهر (ترينيتي) لو التقى به

395
00:22:07,617 --> 00:22:11,538
ولكنّني لم أجد شيئاً في أشرطته

396
00:22:07,617 --> 00:22:11,538
استمعت إليها جميعاً

397
00:22:12,080 --> 00:22:15,792
أمتأكد من ذلك؟ تلك آلة التسجيل

398
00:22:12,080 --> 00:22:15,792
الخاصة بك، أين مسجل (لندي)؟

399
00:22:18,879 --> 00:22:22,257
لم يكن في الفندق لأنّه كان بحوزة (لندي)

400
00:22:23,300 --> 00:22:25,927
تمّ وضعه في مخزن الأدلة، تباً!

401
00:22:26,011 --> 00:22:30,140
(ديكستر)، تحتاج إلى ذلك الشريط

402
00:22:26,011 --> 00:22:30,140
يجب أن تتأكد من وضع (ترينيتي) على طاولتك

403
00:22:30,307 --> 00:22:33,226
لا يزال لدي وقت

404
00:22:30,307 --> 00:22:33,226
لن ينفذ العملية قبل ليلة الغد

405
00:22:33,351 --> 00:22:36,563
وسأكون هنا بانتظاره

406
00:22:59,336 --> 00:23:02,047
- كان هذا...

407
00:22:59,336 --> 00:23:02,047
- غير متوقع

408
00:23:03,381 --> 00:23:05,425
ليس ذلك ما أسمعه عادةً

409
00:23:05,967 --> 00:23:11,264
لست أتذمر أنا...

410
00:23:12,390 --> 00:23:14,476
أتساءل عن سبب مجيئك فقط

411
00:23:14,643 --> 00:23:17,813
إنّها طريقتي للإعراب عن تقديري لك

412
00:23:14,643 --> 00:23:17,813
لنشر ذلك الخبر لرئيسي

413
00:23:18,021 --> 00:23:19,606
حسن

414
00:23:20,315 --> 00:23:23,401
- أضاجعتني لتشكرني؟

415
00:23:20,315 --> 00:23:23,401
- ليس ذلك ما حدث فعلاً

416
00:23:28,198 --> 00:23:32,828
حسن، ظننت أنّك قلت

417
00:23:28,198 --> 00:23:32,828
إنّ علاقتنا معقدة أكثر من اللازم

418
00:23:33,829 --> 00:23:36,081
لأنّك شرطي ولأنّي صحفية

419
00:23:37,499 --> 00:23:39,417
أخمن بأنّني أحب التعقيدات

420
00:23:43,755 --> 00:23:45,382
انظروا مَن أتى

421
00:23:46,550 --> 00:23:49,678
آسفة يا (آستر)

422
00:23:46,550 --> 00:23:49,678
أعدك بأنّني لن أطيل البقاء

423
00:23:50,053 --> 00:23:52,013
لا بأس، حصلت على غرفة (كودي)

424
00:23:52,347 --> 00:23:55,183
- آسفة يا (كودي)

425
00:23:52,347 --> 00:23:55,183
- هيّا! حان الوقت لتذهبا إلى المدرسة

426
00:23:57,519 --> 00:23:59,104
سأطمئن عليكما لاحقاً

427
00:24:07,529 --> 00:24:09,573
هل كل شيء بخير بينك أنت وأخي؟

428
00:24:10,407 --> 00:24:12,367
علينا التحدث فحسب

429
00:24:13,034 --> 00:24:14,661
ليس بشأن مبيتي هنا، صحيح؟

430
00:24:15,162 --> 00:24:17,330
لا، أنت من العائلة

431
00:24:15,162 --> 00:24:17,330
ومحط ترحيب دائم هنا

432
00:24:18,081 --> 00:24:22,586
لمَ لا تستريحي؟ وسأحضر لك ماءً

433
00:24:18,081 --> 00:24:22,586
لتتناولي هذا المسكن

434
00:24:27,507 --> 00:24:29,050
(ريتا)

435
00:24:31,428 --> 00:24:33,013
شكراً لك

436
00:25:16,097 --> 00:25:20,518
- شكراً لك لسماحك ببقاء (ديب) معنا

437
00:25:16,097 --> 00:25:20,518
- إمّا أن تأتي إلى هنا أو إلى شقتك

438
00:25:21,895 --> 00:25:25,690
- لا يمكننا الاستمرار في تأجيل الأمر

439
00:25:21,895 --> 00:25:25,690
- ليس الوقت ملائماً، علي الذهاب إلى القسم

440
00:25:25,774 --> 00:25:29,653
إذاً متى سيكون الوقت ملائماً

441
00:25:25,774 --> 00:25:29,653
لمناقشة سبب كذبك علي؟

442
00:25:30,904 --> 00:25:33,073
إنّني أحاول حقاً هنا يا (ديكستر)

443
00:25:33,782 --> 00:25:37,369
- (ديكستر)!

444
00:25:33,782 --> 00:25:37,369
- أطلب بعض الصبر فقط، اتّفقنا؟

445
00:25:37,452 --> 00:25:41,122
ليس لأجلي وإنّما لأجل (ديب)

446
00:25:37,452 --> 00:25:41,122
علي الآن التركيز على إيجاد الفاعل

447
00:25:45,543 --> 00:25:47,128
حسن

448
00:25:56,680 --> 00:26:00,016
- لم تأت ليلة أمس

449
00:25:56,680 --> 00:26:00,016
- لم يعد لدي وقت للنوم مؤخراً

450
00:26:00,767 --> 00:26:02,811
ظننت أنّني سأستريح أكثر في سريري

451
00:26:03,561 --> 00:26:09,150
آسفة لأنّني أبلغت (ماثيوز) من دون علمك

452
00:26:03,561 --> 00:26:09,150
كان ذلك خاطئاً، وأعتذر على ذلك

453
00:26:13,029 --> 00:26:15,907
إن لم تلاحظ بعد

454
00:26:13,029 --> 00:26:15,907
فلدي حب السيطرة

455
00:26:16,324 --> 00:26:21,871
أتعنين احتكارك لجهاز التحكم عن بعد؟

456
00:26:16,324 --> 00:26:21,871
أم عن تفضيلك للاستحمام قبلي؟

457
00:26:21,955 --> 00:26:26,293
- أو حبّك للخبز المحمص...

458
00:26:21,955 --> 00:26:26,293
- سبب إبلاغي الإدارة

459
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
هو التخلص ممّا قد يفسد علاقتنا

460
00:26:29,754 --> 00:26:34,426
الأمر الوحيد الذي قد يفسد علاقتنا

461
00:26:29,754 --> 00:26:34,426
هو ألّا نكون صادقين مع بعضنا

462
00:26:35,051 --> 00:26:36,720
لا للمزيد من الأسرار

463
00:26:37,846 --> 00:26:39,431
لا للمزيد من الأسرار

464
00:26:43,727 --> 00:26:45,770
إذاً لن أذهب لأي مكان

465
00:26:48,273 --> 00:26:51,401
كل ما تم جمعه من موقف السيارات

466
00:26:48,273 --> 00:26:51,401
وغرفة الفندق في الخلف إلى اليمين

467
00:26:52,527 --> 00:26:53,945
شكراً لمساعدتي

468
00:26:54,195 --> 00:26:57,490
أعطى أبي الخاتم لـ(ديب)

469
00:26:54,195 --> 00:26:57,490
ويعني لها الكثير

470
00:26:57,615 --> 00:27:00,076
بحثت في قائمة المحتويات

471
00:26:57,615 --> 00:27:00,076
لا أعتقد أنّهم سجلوه

472
00:27:00,243 --> 00:27:03,038
نعم، لا تتذكر (ديب) إن كانت ترتديه أم لا

473
00:27:03,913 --> 00:27:06,624
إصابتها هزتها تماماً

474
00:27:07,208 --> 00:27:10,420
إن كان قدومي إلى هنا للتأكد

475
00:27:07,208 --> 00:27:10,420
فسيريحها، فليكن، صحيح؟

476
00:27:10,587 --> 00:27:12,005
نعم

477
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
تباً! بئس الأمر!

478
00:27:18,845 --> 00:27:20,680
عائلة (مورغان) والشتائم

479
00:27:20,847 --> 00:27:23,308
- أتمانع؟

480
00:27:20,847 --> 00:27:23,308
- نعم، لا تهتم

481
00:27:23,391 --> 00:27:25,352
- لدينا المزيد منها

482
00:27:23,391 --> 00:27:25,352
- شكراً

483
00:27:47,207 --> 00:27:48,750
تفضل

484
00:27:49,626 --> 00:27:51,503
خمّن مَن وجدت خاتمها تواً

485
00:27:52,879 --> 00:27:55,924
- آسف على الفوضى، شكراً جزيلاً

486
00:27:52,879 --> 00:27:55,924
- على الرحب والسعة

487
00:27:58,259 --> 00:28:03,098
- أقدر لك الجولة الشخصية

488
00:27:58,259 --> 00:28:03,098
- أعتبر التجول مع بشري نصراً لي

489
00:28:04,682 --> 00:28:07,894
- أتبقى وحدك كل ليلة؟

490
00:28:04,682 --> 00:28:07,894
- نعم، بسبب الأزمة الاقتصادية

491
00:28:08,019 --> 00:28:11,272
- كان لدينا حارسان في كل مناوبة

492
00:28:08,019 --> 00:28:11,272
- ليس عليك الإضافة

493
00:28:11,773 --> 00:28:13,733
تمّت إقالتي مؤخراً

494
00:28:14,234 --> 00:28:16,986
من الآن فصاعداً، سأعمل بشكل مستقل

495
00:28:17,278 --> 00:28:19,531
حسن، لدينا مساحات وفيرة من المكاتب

496
00:28:19,948 --> 00:28:23,410
المزيد من المستأجرين يعني المزيد

497
00:28:19,948 --> 00:28:23,410
من المال وربّما لا أضطر للعمل مناوبتين

498
00:28:23,493 --> 00:28:25,120
فأرى أطفالي بين الحين والآخر

499
00:28:25,328 --> 00:28:26,913
إن قمت بإنشاء عملك هنا

500
00:28:27,288 --> 00:28:30,500
أضمن لك بأنّ هذه ستكون

501
00:28:27,288 --> 00:28:30,500
وجهتك المفضلة وقت الغداء

502
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
حسن، وصلت في الوقت المعتاد

503
00:28:30,625 --> 00:28:33,962
وأحضرت لي زبوناً جديداً

504
00:28:34,129 --> 00:28:37,298
- إنّه مستأجر مستقبلي

505
00:28:34,129 --> 00:28:37,298
- مستأجر مستقبلي محتمل

506
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
- أأحضر لك قهوة؟

507
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
- لا، لا

508
00:28:41,177 --> 00:28:43,263
الكافيين يجعلني شخصاً مختلفاً

509
00:28:43,930 --> 00:28:45,765
ولكنّني أقدر لك عرضك

510
00:28:47,600 --> 00:28:52,188
أتقول إنّك تجول هذا المكان بأكمله

511
00:28:47,600 --> 00:28:52,188
كل ساعتين، ذلك تدريب رياضي جيد

512
00:28:52,480 --> 00:28:56,192
تسمي زوجتي ذلك "رياضة قليلة الجهد"

513
00:28:52,480 --> 00:28:56,192
أو ما أشبه

514
00:28:58,153 --> 00:29:01,698
تستغرق الجولة 45 دقيقة

515
00:28:58,153 --> 00:29:01,698
بالإضافة إلى الوقت اللازم لتدخين سيجارة

516
00:29:01,781 --> 00:29:03,950
لدينا عيوبنا الخاصة جميعاً

517
00:29:06,453 --> 00:29:08,580
إذاً ما رأيك في المبنى؟

518
00:29:10,790 --> 00:29:12,709
- إنّه مثالي

519
00:29:10,790 --> 00:29:12,709
- رائع

520
00:29:13,918 --> 00:29:15,628
شكراً جزيلاً

521
00:29:24,137 --> 00:29:26,681
(ريتا)، أعتقد أنّ هناك خطباً

522
00:29:24,137 --> 00:29:26,681
أصاب (هاريسون)

523
00:29:28,224 --> 00:29:29,893
أعلم ما يعنيه ذلك البكاء

524
00:29:31,978 --> 00:29:36,107
- هناك مَن بلل نفسه، أليس كذلك؟

525
00:29:31,978 --> 00:29:36,107
- جيد، ظننت أنّني السبب

526
00:29:37,025 --> 00:29:40,945
لا، لا، (هاريسون) يحب عمته (ديب)

527
00:29:52,499 --> 00:29:55,084
- أيمكنني سؤالك عن أمر؟

528
00:29:52,499 --> 00:29:55,084
- لا أبدل الحفاظات

529
00:29:55,752 --> 00:29:57,796
هل أخبرك (ديكستر) بأنّه احتفظ بشقته؟

530
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
ماذا؟

531
00:30:02,550 --> 00:30:04,135
هل تمزحين؟

532
00:30:06,429 --> 00:30:08,807
- أخبرني بأنّه تخلص منها

533
00:30:06,429 --> 00:30:08,807
- وأنا أيضاً

534
00:30:10,809 --> 00:30:14,813
ظننت أنّه أخبرك بشيء

535
00:30:10,809 --> 00:30:14,813
بما أنّكما مقربان جداً

536
00:30:16,689 --> 00:30:18,399
لم يخبرني

537
00:30:23,196 --> 00:30:25,907
يا إلهي!

538
00:30:23,196 --> 00:30:25,907
يبدو أنّ عائلة (مورغان) مصابة بلعنة

539
00:30:27,200 --> 00:30:29,577
نتخذ أسوأ خيار ممكن

540
00:30:34,749 --> 00:30:37,043
على الأقل لا يتسبب (ديكستر)

541
00:30:34,749 --> 00:30:37,043
في قتل الآخرين

542
00:30:38,920 --> 00:30:41,464
أتعتقدين أنّك المسؤولة عن مقتل (لندي)؟

543
00:30:42,423 --> 00:30:45,426
لم يكن سيقترب من مصف السيارات ذلك

544
00:30:42,423 --> 00:30:45,426
لو لم أكن السبب

545
00:30:46,761 --> 00:30:48,847
ألهذا السبب ألقيت بالمسكن في القمامة؟

546
00:30:50,056 --> 00:30:51,599
أتعاقبين نفسك؟

547
00:30:52,892 --> 00:30:57,272
لم يكن ما حدث لـ(لندي) خطأك

548
00:30:52,892 --> 00:30:57,272
لا يمكنك التحكم بذلك

549
00:30:58,398 --> 00:31:02,402
ليس للأمر علاقة بالخيارات أو بك

550
00:31:03,903 --> 00:31:05,905
الأمور السيئة تحدث فحسب

551
00:31:11,411 --> 00:31:13,538
أتلك هي الإجابة؟

552
00:31:17,083 --> 00:31:19,043
الأمور السيئة تحدث

553
00:31:19,544 --> 00:31:21,546
ذلك هو حال الدنيا

554
00:31:24,716 --> 00:31:28,136
لم أجد علامة (إنفينيتي)

555
00:31:24,716 --> 00:31:28,136
في أيّ من مواقع الجريمة

556
00:31:30,847 --> 00:31:36,102
ينتقل (ترينيتي) من ولاية إلى أخرى

557
00:31:30,847 --> 00:31:36,102
فلا تربط السلطات دورات قتله ببعضها

558
00:31:39,188 --> 00:31:45,445
- ثلاثون عاماً من القتل

559
00:31:39,188 --> 00:31:45,445
- الدورة، الطقوس تعلمني بمكان (ترينيتي)

560
00:31:45,695 --> 00:31:48,698
ولكنّ علي أن أعلم عمّن أبحث

561
00:31:45,695 --> 00:31:48,698
يجب أن أتأكد

562
00:31:50,450 --> 00:31:54,454
قاعة الاستقبال مفتوحة 24 ساعة

563
00:31:50,450 --> 00:31:54,454
وفيها حارس مناوب، المكان مكتظ

564
00:31:54,579 --> 00:31:58,082
- على (ترينيتي) اختيار طابق آخر

565
00:31:54,579 --> 00:31:58,082
- آسف

566
00:31:59,584 --> 00:32:01,836
الحافلة رقم 432

567
00:32:03,338 --> 00:32:05,381
رجل طوله 180 سنتيمتراً تقريباً

568
00:32:05,590 --> 00:32:07,717
وزنه 90 - 86 كيلوغراماً

569
00:32:08,092 --> 00:32:11,137
عمره 60 عاماً تقريباً

570
00:32:08,092 --> 00:32:11,137
شعره رمادي اللون

571
00:32:11,804 --> 00:32:16,100
عيناه زرقاوان

572
00:32:11,804 --> 00:32:16,100
هناك أمر غريب فيهما

573
00:32:17,143 --> 00:32:19,187
رأى (لندي) شبحاً

574
00:32:23,358 --> 00:32:27,236
حسن، استمعوا جميعاً، تلقينا تواً

575
00:32:23,358 --> 00:32:27,236
خبراً بحدوث إطلاق نار في نزل

576
00:32:27,362 --> 00:32:30,949
علينا الذهاب إلى الموقع بأقصى سرعة

577
00:32:27,362 --> 00:32:30,949
(كوين) في طريقه إلى هناك

578
00:32:31,074 --> 00:32:33,952
- (إينجل)، سترافقني

579
00:32:31,074 --> 00:32:33,952
- (ماسوكا)، أحضر حاجياتك

580
00:32:35,703 --> 00:32:37,246
- ماذا يحدث؟

581
00:32:35,703 --> 00:32:37,246
- إطلاق نار في نزل

582
00:32:37,372 --> 00:32:39,791
- الجثة مطابقة لـ(جوني روز)

583
00:32:37,372 --> 00:32:39,791
- سأرافقك

584
00:32:39,874 --> 00:32:44,087
لا يمكنك العمل في هذه القضية

585
00:32:39,874 --> 00:32:44,087
بسبب درجة قرابتك من الضحية، سأتولاها

586
00:32:44,629 --> 00:32:47,131
فلنأمل فقد أن تنال (ديب) العدل

587
00:32:47,632 --> 00:32:49,550
تلك هي خطتي

588
00:32:50,176 --> 00:32:52,845
"فندق (كولوني)"

589
00:32:55,139 --> 00:32:57,433
العاقبة الأخلاقية

590
00:32:55,139 --> 00:32:57,433
يا له من مبدأ لعين!

591
00:33:00,853 --> 00:33:03,439
واحد، اثنان، ثلاثة

592
00:33:03,815 --> 00:33:06,401
لم تفي الرصاصة الأولى بإثبات وجهة نظرها

593
00:33:06,651 --> 00:33:09,570
أيّها الملازم، نحاصر (نيكي والت)

594
00:33:06,651 --> 00:33:09,570
في زقاق خلف متجر المشروبات الكحولية

595
00:33:09,779 --> 00:33:11,364
فلنذهب

596
00:33:15,201 --> 00:33:16,869
السافل!

597
00:33:21,791 --> 00:33:23,251
اللعين!

598
00:33:23,584 --> 00:33:25,461
لماذا؟ لماذا؟

599
00:33:26,045 --> 00:33:27,547
- لماذا؟

600
00:33:26,045 --> 00:33:27,547
- ماذا لدينا؟

601
00:33:27,880 --> 00:33:32,844
وجدناها في الزقاق متغيرة المزاج وغاضبة

602
00:33:27,880 --> 00:33:32,844
وكلّما اقتربنا، تصوب مسدسها نحونا

603
00:33:33,219 --> 00:33:35,096
- أأنت مستعد؟ نعم

604
00:33:33,219 --> 00:33:35,096
- لماذا؟

605
00:33:36,055 --> 00:33:37,348
لماذا؟

606
00:33:38,141 --> 00:33:40,268
أيّها الأحمق!

607
00:33:40,476 --> 00:33:42,186
- (نيكي)!

608
00:33:40,476 --> 00:33:42,186
- تباً!

609
00:33:43,896 --> 00:33:46,441
اللعين! لقد خانني

610
00:33:46,566 --> 00:33:48,901
عليك أن تدعي المسدس من يدك

611
00:33:50,194 --> 00:33:54,657
أفسد كل شيء

612
00:33:50,194 --> 00:33:54,657
لقد أفسدت كل شيء

613
00:33:54,866 --> 00:33:58,411
إنّها ثملة، لا تعلم أين هي

614
00:33:54,866 --> 00:33:58,411
قم بحمايتنا

615
00:34:00,788 --> 00:34:02,665
- لماذا؟

616
00:34:00,788 --> 00:34:02,665
- (نيكي)!

617
00:34:03,374 --> 00:34:05,293
لا يريد أحد أن يؤذيك

618
00:34:03,374 --> 00:34:05,293
نريد التحدث إليك فقط

619
00:34:05,835 --> 00:34:08,296
الزقاق محاصر، لا يمكنك الهرب

620
00:34:08,713 --> 00:34:11,299
أتسمع ذلك يا (جوني)؟

621
00:34:08,713 --> 00:34:11,299
ماذا بشأن القارب؟

622
00:34:11,382 --> 00:34:13,593
ماذا عن (برمودا) يا (جوني)؟

623
00:34:11,382 --> 00:34:13,593
ألم تكن تلك خطتنا؟

624
00:34:13,760 --> 00:34:16,179
أيّها اللعين!

625
00:34:21,267 --> 00:34:22,852
- نلنا منهما يا (مورغان)

626
00:34:21,267 --> 00:34:22,852
- مَن؟

627
00:34:22,935 --> 00:34:26,105
(نيكي والت) و(جوني روز)، قبضنا

628
00:34:22,935 --> 00:34:26,105
على (نيكي) و(جوني) في طريقه إلى المشرحة

629
00:34:26,314 --> 00:34:28,566
- ماذا حدث؟

630
00:34:26,314 --> 00:34:28,566
- أطلقت عليه النار

631
00:34:28,649 --> 00:34:33,696
القصة طويلة، أعلم أنّ هذا لن يغير شيئاً

632
00:34:28,649 --> 00:34:33,696
ولكنّني آمل أن يحقق لك انتهاؤه السكينة

633
00:34:33,821 --> 00:34:35,448
نعم

634
00:34:36,699 --> 00:34:39,202
- السكينة

635
00:34:36,699 --> 00:34:39,202
- يجب أن أنهي إجراءات سجنها

636
00:34:39,327 --> 00:34:41,245
تهانينا يا شريكتي

637
00:34:47,085 --> 00:34:52,256
يا لها من خسارة، (لندي) وأولئك السياح

638
00:34:47,085 --> 00:34:52,256
لماذا؟ لأجل رحلة إلى (برمودا)؟

639
00:34:53,049 --> 00:34:55,635
ليس هناك أكثر غضباً من مدمن حانق

640
00:34:56,010 --> 00:34:57,887
فلنتحدث في مكتبك أيّها الملازم

641
00:34:58,638 --> 00:35:01,682
- لماذا يبتسم؟

642
00:34:58,638 --> 00:35:01,682
- لا أعلم

643
00:35:08,147 --> 00:35:11,359
تهانينا يا (ماريا)

644
00:35:08,147 --> 00:35:11,359
أحسنت عملاً اليوم

645
00:35:11,567 --> 00:35:13,236
شكراً

646
00:35:13,653 --> 00:35:17,031
ولكنّ الرقيب (باتيستا) هو مَن أحسن عملاً

647
00:35:17,532 --> 00:35:18,866
نعم

648
00:35:19,075 --> 00:35:22,203
حسن، أعلم أنّه ركيزة قيمة في فريقك

649
00:35:22,703 --> 00:35:27,875
ولكنّ هذا القسم لا يمكنه المخاطرة بتحويل

650
00:35:22,703 --> 00:35:27,875
محام الدفاع لعلاقتكما إلى محط سخرية...

651
00:35:27,959 --> 00:35:29,961
- كلما عملتما معاً في حل قضية

652
00:35:27,959 --> 00:35:29,961
- ماذا تقول؟

653
00:35:30,211 --> 00:35:34,132
أقول إنّني أريد منك نقل الرقيب (باتيتستا)

654
00:35:30,211 --> 00:35:34,132
من قسم جرائم القتل

655
00:35:34,882 --> 00:35:38,261
(توم)! هذا هراء!

656
00:35:39,095 --> 00:35:42,515
التزمنا بالقوانين والإرشادات

657
00:35:39,095 --> 00:35:42,515
هو أجرى هذا الاعتقال

658
00:35:42,598 --> 00:35:47,603
لهذا السبب سأحرص على ترقية

659
00:35:42,598 --> 00:35:47,603
الرقيب (باتيستا) إلى جانب نقله

660
00:35:50,273 --> 00:35:52,733
أرسلي الأوراق اللازمة إلى مكتبي

661
00:35:50,273 --> 00:35:52,733
يوم الإثنين

662
00:35:53,860 --> 00:35:55,528
أيّها الرقيب

663
00:36:01,200 --> 00:36:03,244
تباً! ما الأمر؟

664
00:36:05,413 --> 00:36:10,209
بينما يهنئ الجميع نفسه بشأن (نيكي والت)

665
00:36:05,413 --> 00:36:10,209
سألاحق الرجل الذي أطلق النار على أختي

666
00:36:10,751 --> 00:36:14,297
خلال ساعات قليلة

667
00:36:10,751 --> 00:36:14,297
سيصبح لغز (ترينيتي) على طاولتي

668
00:36:14,714 --> 00:36:17,091
لغز ملفوف بأكياس بلاستيكية

669
00:36:19,719 --> 00:36:21,929
- (مورغان)

670
00:36:19,719 --> 00:36:21,929
- أريد أن أراك

671
00:36:22,638 --> 00:36:26,058
- أنا مشغول، ألا يمكنك الانتظار؟

672
00:36:22,638 --> 00:36:26,058
- لا

673
00:36:27,059 --> 00:36:31,189
أنا في الجانب الآخر من المدينة

674
00:36:27,059 --> 00:36:31,189
ستتطلب عودتي ساعة على الأقل

675
00:36:31,397 --> 00:36:35,651
لست في المنزل

676
00:36:31,397 --> 00:36:35,651
إنّني في موقع مقتل (فرانك)

677
00:36:46,746 --> 00:36:48,623
لا يمكنك رؤية دمائنا

678
00:36:50,124 --> 00:36:52,251
كأنّ شيئاً لم يحدث

679
00:36:54,462 --> 00:36:55,880
(ديب)

680
00:36:56,172 --> 00:36:58,049
ما مشكلتك؟

681
00:36:58,758 --> 00:37:00,593
جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن

682
00:37:00,885 --> 00:37:04,305
لديك كل شيء

683
00:37:00,885 --> 00:37:04,305
وتبذل أقصى جهودك لتفسد كل ذلك

684
00:37:09,602 --> 00:37:12,563
- أخبرتك (ريتا) بأمر الشقة

685
00:37:09,602 --> 00:37:12,563
- فيمَ كنت تفكر؟

686
00:37:14,190 --> 00:37:16,275
يجب أن تصلح خطأك

687
00:37:20,988 --> 00:37:23,449
- لا أظن أنّني أعلم الطريقة

688
00:37:20,988 --> 00:37:23,449
- جد حلاً

689
00:37:25,284 --> 00:37:28,287
- أنا الفاشلة في عائلتنا وليس أنت

690
00:37:25,284 --> 00:37:28,287
- لا تقولي ذلك

691
00:37:28,955 --> 00:37:32,500
لديك الخيار بأن تصبح زوجاً صالحاً

692
00:37:33,876 --> 00:37:38,256
- وأبا صالحاً

693
00:37:33,876 --> 00:37:38,256
- أعلم، ولكنّني...

694
00:37:43,261 --> 00:37:45,346
أشعر أحياناً بأنّني محاصر

695
00:37:47,390 --> 00:37:48,933
ممّن؟

696
00:37:50,351 --> 00:37:54,021
3 أطفال، زوجة تعشقك

697
00:37:55,231 --> 00:37:59,527
أمس، كان لدي (لندي) و(أنطون)

698
00:38:03,572 --> 00:38:05,449
وقد رحلا بسببي

699
00:38:06,242 --> 00:38:08,160
لم ترتكبي خطأ

700
00:38:12,290 --> 00:38:17,211
ليس ما أفعله مهماً

701
00:38:12,290 --> 00:38:17,211
أو ما أختاره

702
00:38:19,547 --> 00:38:24,927
أنا الخطأ بحد ذاته

703
00:38:19,547 --> 00:38:24,927
ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

704
00:38:26,929 --> 00:38:30,766
ما لم أؤذ نفسي

705
00:38:26,929 --> 00:38:30,766
أقوم بإيذاء كل مَن حولي

706
00:38:30,850 --> 00:38:32,852
وليس بيدي حيلة

707
00:38:33,477 --> 00:38:37,648
أنا محطمة

708
00:38:38,024 --> 00:38:39,859
لا، لست كذلك

709
00:38:43,696 --> 00:38:45,239
بل أنا

710
00:38:56,334 --> 00:39:00,588
- لمَ لا نعود إلى المنزل؟

711
00:38:56,334 --> 00:39:00,588
- لا، لا تفعل، لا تفعل

712
00:39:02,048 --> 00:39:07,261
أحتاج إلى البقاء هنا

713
00:39:02,048 --> 00:39:07,261
حيث مات (لندي)

714
00:39:09,889 --> 00:39:12,892
لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

715
00:39:27,114 --> 00:39:30,451
لا تستحق أختي هذا الألم

716
00:39:31,744 --> 00:39:33,621
ولكنّني أعلم مَن يستحقه

717
00:39:36,374 --> 00:39:40,961
آلم (ترينيتي) أختي وسأنتقم منه بإيلامه

718
00:39:36,374 --> 00:39:40,961
وسيشعر...

719
00:39:45,591 --> 00:39:49,762
سمح لي مدير المبنى بالدخول

720
00:39:45,591 --> 00:39:49,762
لم يعلم أنّنا متزوجين

721
00:39:52,056 --> 00:39:55,684
الحقيقة هي أنّني بدأت

722
00:39:52,056 --> 00:39:55,684
أتساءل عن ذلك بنفسي

723
00:39:56,394 --> 00:39:58,187
(ريتا)، أنت غاضبة

724
00:39:58,312 --> 00:40:02,983
في الحقيقة، أقنعت نفسي

725
00:39:58,312 --> 00:40:02,983
بأنّني سأجد مبرراً للأمر بالقدوم إلى هنا

726
00:40:03,818 --> 00:40:07,530
ما الأمر المهم

727
00:40:03,818 --> 00:40:07,530
الذي يجعلك تبقي هذا المكان سراً؟

728
00:40:13,160 --> 00:40:18,332
كل ما فكرت فيه في طريقي إلى هنا

729
00:40:13,160 --> 00:40:18,332
هو أنّك عدت إلى المخدرات

730
00:40:19,083 --> 00:40:21,836
أو أنّك تخونني مجدداً

731
00:40:21,961 --> 00:40:25,089
- لن يحدث ذلك أبداً

732
00:40:21,961 --> 00:40:25,089
- بحثت في خزائنك

733
00:40:25,214 --> 00:40:27,716
وبحثت في مكتبك

734
00:40:29,260 --> 00:40:34,557
بحثت عن أي شيء يبرر السبب المريع...

735
00:40:35,307 --> 00:40:39,979
الذي يجعل زوجي يحتفظ بمكان خاص

736
00:40:35,307 --> 00:40:39,979
ليخفيه عني وعن أخته

737
00:40:40,521 --> 00:40:42,273
وماذا حدث؟

738
00:40:43,065 --> 00:40:47,987
لم أكسر القفل، خفت ممّا قد أجده

739
00:40:43,065 --> 00:40:47,987
أتعلم السبب؟

740
00:40:49,697 --> 00:40:52,032
لأنّك وضعتني في هذا الموقف يا (ديكستر)

741
00:40:53,117 --> 00:40:55,995
لا أريد أن أكون مثل هذا النوع

742
00:40:53,117 --> 00:40:55,995
من الأشخاص أو الزوجات

743
00:41:04,879 --> 00:41:08,257
- أتريدين معرفة ما في داخله حقاً؟

744
00:41:04,879 --> 00:41:08,257
- نعم

745
00:41:29,403 --> 00:41:31,113
كان ملكاً لـ(هاري)

746
00:41:35,868 --> 00:41:39,330
لم أشعر بالاطمئنان بوجوده في المنزل

747
00:41:35,868 --> 00:41:39,330
بسبب الأطفال فاحتفظت به هنا

748
00:41:44,126 --> 00:41:47,505
أترين؟

749
00:41:44,126 --> 00:41:47,505
ليس لدي ما أخفيه

750
00:41:48,797 --> 00:41:52,968
باستثناء الحقن والسكاكين الجراحية

751
00:41:48,797 --> 00:41:52,968
ومنشار العظام في الدرج السري

752
00:41:53,677 --> 00:41:55,638
ليس لديك ما تخفيه؟

753
00:41:56,263 --> 00:41:59,058
مثل حادثة السيارة والارتجاج الدماغي

754
00:41:56,263 --> 00:41:59,058
والشقة السرية

755
00:42:00,893 --> 00:42:04,647
أكثر ما يثير الريبة في أكاذيبك...

756
00:42:06,899 --> 00:42:09,568
هو أنّني بدأت أدرك مدى براعتك فيها

757
00:42:11,487 --> 00:42:13,239
يجدر بك المبيت هنا الليلة

758
00:42:13,531 --> 00:42:18,118
عندما تصبح مستعداً للعودة إلى المنزل

759
00:42:13,531 --> 00:42:18,118
فأمامنا عمل كثير لإنجاح هذا الزواج

760
00:42:35,302 --> 00:42:37,137
- مرحباً، هل ستعمل طوال الليل؟

761
00:42:35,302 --> 00:42:37,137
- نعم

762
00:42:37,346 --> 00:42:39,306
- لا يمكنني أن أستريح

763
00:42:37,346 --> 00:42:39,306
- أتمنى لك ليلة جيدة

764
00:42:39,431 --> 00:42:40,933
أفعل دائماً

765
00:42:55,197 --> 00:43:00,035
يكاد الموقف يكون شاعرياً، قاتل متسلسل

766
00:42:55,197 --> 00:43:00,035
ينهي عمل 30 عاماً لسفاح آخر

767
00:43:00,160 --> 00:43:02,162
قد يكون (ترينيتي) في أي مكان

768
00:43:00,160 --> 00:43:02,162
في هذا المبنى

769
00:43:02,288 --> 00:43:05,291
يجب أن أصل إلى غرفة المراقبة الأمنية

770
00:43:08,294 --> 00:43:10,170
أين الحارس؟

771
00:43:10,838 --> 00:43:12,756
كان هنا ليلة أمس

772
00:43:22,558 --> 00:43:26,270
صببت تركيزي على (ترينيتي)

773
00:43:22,558 --> 00:43:26,270
فأهملت ضحيته

774
00:43:26,604 --> 00:43:29,940
ضحية الضرب قبل ثلاثين عاماً

775
00:43:26,604 --> 00:43:29,940
ألم يكن لديه طفلان؟

776
00:43:31,734 --> 00:43:33,402
إنّه الحارس

777
00:43:49,460 --> 00:43:52,880
- إن كان هنا

778
00:43:49,460 --> 00:43:52,880
- فأين (ترينيتي)؟

779
00:44:13,901 --> 00:44:16,737
ابتلع الطعم، ابتلع الطعم

780
00:44:24,536 --> 00:44:29,333
لا! أرجوك!

781
00:44:24,536 --> 00:44:29,333
أنا أب

782
00:44:31,710 --> 00:44:33,337
لست أباً

783
00:44:37,591 --> 00:44:39,510
أنت صنعتني

784
00:44:41,345 --> 00:44:43,097
أنت صنعتني

785
00:44:45,724 --> 00:44:47,267
اختفى قرص التسجيل

786
00:44:50,104 --> 00:44:51,897
أين أنت يا (ترينيتي)؟

787
00:44:59,279 --> 00:45:01,240
يا إلهي!

788
00:45:03,117 --> 00:45:04,993
جعلتني أفعل هذا

789
00:45:12,501 --> 00:45:14,294
(ترينيتي)

790
00:45:21,635 --> 00:45:24,555
"استعادة البيانات، الطابق 4

791
00:45:21,635 --> 00:45:24,555
الغرفة رقم 407"

792
00:45:31,019 --> 00:45:32,646
تباً!

793
00:45:39,903 --> 00:45:43,323
المصعدان لا يتحركان، إنّه يستخدم الدرجات

794
00:45:45,659 --> 00:45:46,952
أيّهما؟

795
00:45:47,369 --> 00:45:49,955
لا يمكنني المخاطرة باختيار المخرج الخطأ

796
00:45:47,369 --> 00:45:49,955
وأدع (ترينيتي) يفوتني

797
00:45:50,122 --> 00:45:51,832
يجب أن تكون سيارته هنا

798
00:46:29,453 --> 00:46:31,747
مستحيل أن أفقدك مجدداً يا (ترينيتي)

799
00:46:37,503 --> 00:46:42,758
- الجزء الذي لا يراه أحد في (ميامي)

800
00:46:37,503 --> 00:46:42,758
- إنّه يعود إلى الجحر الذي خرج منه

801
00:46:44,176 --> 00:46:46,595
يعتقد أنّ الأمر انتهى

802
00:46:55,812 --> 00:46:58,607
- أحمق

803
00:46:55,812 --> 00:46:58,607
- ماذا يفعل؟

804
00:47:02,486 --> 00:47:04,363
أين تذهب يا (ترينيتي)؟

805
00:47:09,993 --> 00:47:13,205
- اتبعه

806
00:47:09,993 --> 00:47:13,205
- لن يهرب

807
00:47:21,213 --> 00:47:23,549
ليس المكان ملائماً له

808
00:47:21,213 --> 00:47:23,549
ليس هذا منطقياً

809
00:47:39,064 --> 00:47:40,857
مرحباً يا عزيزي

810
00:47:43,110 --> 00:47:44,778
اشتقت إليك

811
00:47:46,822 --> 00:47:48,574
مرحباً يا صغيرَي

812
00:47:49,032 --> 00:47:50,617
أبي

813
00:47:51,702 --> 00:47:53,704
- مرحباً يا أبي

814
00:47:51,702 --> 00:47:53,704
- كان (لندي) مخطئاً

815
00:47:54,079 --> 00:47:55,455
أنا كنت مخطئاً

816
00:47:55,831 --> 00:47:58,542
لم يعلم أيّ منّا

817
00:47:55,831 --> 00:47:58,542
أنّ هناك أجزاء مفقودة من اللغز

818
00:47:59,209 --> 00:48:02,713
(ترينيتي) زوج وأب

819
00:48:05,841 --> 00:48:08,594
إنّه مثلي أنا

