﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,419
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,838
(ديب) على قيد الحياة

3
00:00:02,836 --> 00:00:04,838
سيصحبونها إلى المستشفى

4
00:00:05,005 --> 00:00:08,008
- مَن فعل هذا؟

5
00:00:05,005 --> 00:00:08,008
- يقول إنه يبدو كأسلوب "قاتل الإجازة"

6
00:00:08,174 --> 00:00:09,592
- إذاً، ذلك...

7
00:00:08,174 --> 00:00:09,592
- (لوندي)

8
00:00:09,759 --> 00:00:11,761
كرس (لوندي) حياته لمطاردة (ترينتي)

9
00:00:11,928 --> 00:00:15,724
لو كان (ترينتي) فهذا يفسر لم لا تزال

10
00:00:11,928 --> 00:00:15,724
(ديب) على قيد الحياة و(لوندي) قد مات

11
00:00:15,932 --> 00:00:18,935
سأتبع نظرية (لوندي)

12
00:00:15,932 --> 00:00:18,935
وأبحث في غرفته في الفندق عن أدلة

13
00:00:19,310 --> 00:00:21,229
لا يمكنك وضع هذا ضمن الأدلة

14
00:00:23,898 --> 00:00:28,361
فتحت تواً سجلات الأحداث لـ(جوني روز)

15
00:00:23,898 --> 00:00:28,361
المشتبه فيه في جريمة قتل "الإجازة"

16
00:00:28,486 --> 00:00:30,780
سرقة من المتاجر مع حبيبته

17
00:00:28,486 --> 00:00:30,780
في المدرسة الثانوية (نيكي والد)

18
00:00:32,407 --> 00:00:35,076
(نيكي)، اتركي المسدس

19
00:00:36,953 --> 00:00:38,455
- أمسكنا بهما يا (مورغين)

20
00:00:36,953 --> 00:00:38,455
- مَن؟

21
00:00:38,621 --> 00:00:41,416
(نيكي والد) و(جوني روز)

22
00:00:38,621 --> 00:00:41,416
أمسكنا بـ(نيكي) و(جوني) قد مات

23
00:00:41,624 --> 00:00:45,253
لا يمكن لهذه الدائرة المخاطرة

24
00:00:41,624 --> 00:00:45,253
بتحويل محامي دفاع علاقتكما الرومانسية

25
00:00:45,378 --> 00:00:47,922
إلى عرض جانبي في قاعة المحكمة

26
00:00:45,378 --> 00:00:47,922
كلما عملتما في قضية معاً

27
00:00:48,047 --> 00:00:50,383
- ماذا تعني؟

28
00:00:48,047 --> 00:00:50,383
- أعني أني أريدك أن تنقلي...

29
00:00:50,508 --> 00:00:52,135
الرقيب (باتيستا) إلى قسم آخر

30
00:00:50,508 --> 00:00:52,135
غير قسم جرائم القتل

31
00:00:52,260 --> 00:00:54,554
- هذا هراء

32
00:00:52,260 --> 00:00:54,554
- كنت سآتي إلى هنا أبكر

33
00:00:54,679 --> 00:00:57,640
لكن علقت بالتحدث عبر الهاتف

34
00:00:54,679 --> 00:00:57,640
اتصل مالك بيتك

35
00:00:58,975 --> 00:01:01,770
كنت أحتفظ بالشقة

36
00:00:58,975 --> 00:01:01,770
حتى تنتهي فترة عقد الإيجار

37
00:01:01,978 --> 00:01:03,730
لماذا أخبرتني بأنك تخلصت منها؟

38
00:01:05,231 --> 00:01:07,275
إذاً، لم تكوني على علاقة بوالدي؟

39
00:01:07,442 --> 00:01:10,403
لا أعرف عمن تبحثين يا عزيزتي

40
00:01:07,442 --> 00:01:10,403
لكنها ليست أنا

41
00:01:10,653 --> 00:01:12,989
قرأت نصف ملفات التحقيق

42
00:01:10,653 --> 00:01:12,989
التي أعطيتني إياها

43
00:01:13,198 --> 00:01:14,866
ربما سأحصل على إجابات أخيراً

44
00:01:15,784 --> 00:01:18,203
- أيمكنني مساعدتك؟

45
00:01:15,784 --> 00:01:18,203
- سأبدأ بمشروع

46
00:01:18,369 --> 00:01:20,830
كنت لأختار مطرقة الهيكل

47
00:01:23,208 --> 00:01:25,084
أنت أجبرتني على فعل هذا

48
00:01:29,672 --> 00:01:30,965
ماذا تفعل؟

49
00:01:32,675 --> 00:01:34,928
لا ينتمي إلى هنا، هذا غير منطقي

50
00:01:36,763 --> 00:01:38,515
(ترينتي) زوج

51
00:01:39,098 --> 00:01:41,851
ووالد، إنه...

52
00:01:42,685 --> 00:01:44,145
مثلي

53
00:03:54,108 --> 00:03:55,860
{\an8}ذئب على هيئة خروف

54
00:03:56,402 --> 00:03:59,822
{\an8}ساعة تلو الأخرى يشبه الرجل عادي

55
00:04:01,199 --> 00:04:02,742
يستيقظ الساعة 6 صباحاً

56
00:04:04,535 --> 00:04:06,371
يتناول طعام الإفطار الساعة 7 صباحاً

57
00:04:07,622 --> 00:04:12,335
العمل 8:30، جلسة دراسة

58
00:04:07,622 --> 00:04:12,335
تشكل عقول الصغار

59
00:04:12,502 --> 00:04:14,128
حتى يوم السبت

60
00:04:14,754 --> 00:04:17,423
يتناول الغداء في الظهر مع هيئة التدريس

61
00:04:14,754 --> 00:04:17,423
وينهي عمله الساعة الثالثة

62
00:04:17,590 --> 00:04:19,217
يتناول العشاء الساعة السادسة

63
00:04:20,134 --> 00:04:23,221
{\an8}والد وزوج ومعلم وشماس

64
00:04:23,513 --> 00:04:25,723
{\an8}كل هذا لأجل الاختلاط بالآخرين

65
00:04:26,724 --> 00:04:29,602
{\an8}التخفي هي أفضل خدعة للطبيعة

66
00:04:34,524 --> 00:04:38,861
هذا ما يجعل المنزل بيتاً

67
00:04:34,524 --> 00:04:38,861
أصوات الأطفال السعداء

68
00:04:39,279 --> 00:04:41,447
دفء بيت ممتلىء

69
00:04:42,156 --> 00:04:44,367
برودة زوجة غاضبة

70
00:04:46,911 --> 00:04:48,538
هل هذا آخر شيء؟

71
00:04:49,455 --> 00:04:51,082
تبقت بعض الأمور لأوضبها

72
00:04:51,291 --> 00:04:53,876
كم تماطل بالأمر! ذلك للأطفال

73
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
هناك طعام في الثلاجة إذا كنت جائعاً

74
00:04:57,588 --> 00:04:59,966
يمكنني تناول شطيرة

75
00:05:00,717 --> 00:05:04,304
- نفد منا الخبز

76
00:05:00,717 --> 00:05:04,304
- عليها مسامحتي على شقتي نهاية

77
00:05:04,721 --> 00:05:06,139
أليس كذلك؟

78
00:05:08,141 --> 00:05:10,727
ربما يجب أن أحتفظ بها تحسباً

79
00:05:15,440 --> 00:05:17,108
هذا رائع جداً

80
00:05:18,443 --> 00:05:20,903
- (ديكستر)

81
00:05:18,443 --> 00:05:20,903
- آسف

82
00:05:21,070 --> 00:05:22,697
ابتعد عن الطريق

83
00:05:35,293 --> 00:05:39,130
حددت موعداً مع معالج جديد ظهر الغد

84
00:05:39,922 --> 00:05:42,550
- معالج جديد؟

85
00:05:39,922 --> 00:05:42,550
- إنها حالة طارئة يا (ديكستر)

86
00:05:42,925 --> 00:05:44,177
ألا تعتقد ذلك؟

87
00:05:45,344 --> 00:05:48,014
لا، بالطبع، أعني أياً كان ما تريدينه

88
00:05:49,182 --> 00:05:52,060
هذا ليس لي بل لنا

89
00:05:52,852 --> 00:05:55,605
هذا ليس له مكان هنا

90
00:06:05,490 --> 00:06:07,283
أيمكنك أن توصلني إلى الدائرة؟

91
00:06:07,950 --> 00:06:10,161
سيحاول (باتيستا) استجواب

92
00:06:07,950 --> 00:06:10,161
(نيكي والد) مجدداً اليوم

93
00:06:10,328 --> 00:06:13,498
اعترفت بكل شيء باستثناء

94
00:06:10,328 --> 00:06:13,498
إطلاق النار علي أنا و(لوندي)

95
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
لأنها لم تفعل بل (ترينتي)

96
00:06:15,583 --> 00:06:18,044
لكن لا أستطيع أن أخبر (ديب)

97
00:06:15,583 --> 00:06:18,044
أحتاج إلى أن أعرف أكثر منها

98
00:06:21,047 --> 00:06:24,550
(مورغين)، أجل، أعرف أين ذلك، شكراً

99
00:06:25,968 --> 00:06:28,012
يجب أن أذهب، جريمة قتل بالضرب

100
00:06:25,968 --> 00:06:28,012
على الرأس بأداة ثقيلة في وسط المدينة

101
00:06:28,679 --> 00:06:31,057
آخر ضحية لـ(ترينتي)، أخيراً

102
00:06:31,224 --> 00:06:32,683
100 (أوشين غيت)؟

103
00:06:36,020 --> 00:06:37,563
أجل، كيف عرفت ذلك؟

104
00:06:38,189 --> 00:06:40,358
لأن (لوندي) ظن أنه سيكون هناك

105
00:06:41,484 --> 00:06:46,280
كان من الممكن إيقاف ذلك لو لم تطلق

106
00:06:41,484 --> 00:06:46,280
(نيكي والد) وحبيبها الوغد النار علينا

107
00:06:47,573 --> 00:06:50,910
- (ديب) ستكون الأمور بخير

108
00:06:47,573 --> 00:06:50,910
- سأقتل (ترينتي) لأجلك

109
00:06:51,869 --> 00:06:54,330
أيمكنك أن توصلني إلى الدائرة رجاء؟

110
00:06:55,289 --> 00:06:57,667
أجل، سأوصلك في طريقي

111
00:06:55,289 --> 00:06:57,667
إلى وسط المدينة، هيا

112
00:07:09,345 --> 00:07:11,931
آخر ضحية في دائرة من 3

113
00:07:12,140 --> 00:07:13,766
أنهى (ترينتي) عمله

114
00:07:14,684 --> 00:07:16,018
للوقت الحالي

115
00:07:17,687 --> 00:07:20,690
عاد إلى أماكن تخفيه

116
00:07:20,940 --> 00:07:24,026
سيكون غير حذر وهذا أفضل وقت للهجوم

117
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
- يا للهول!

118
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
- يجب أن أسبق زملائي

119
00:07:29,323 --> 00:07:32,326
الجثة هنا منذ يوم الجمعة

120
00:07:29,323 --> 00:07:32,326
فهي متعفنة منذ يومين

121
00:07:32,493 --> 00:07:34,745
كان المبنى مغلقاً في عطلة نهاية الأسبوع

122
00:07:32,493 --> 00:07:34,745
وكان مكيف الهواء مغلقاً

123
00:07:35,037 --> 00:07:36,456
ماذا يعني انتشار الدم؟

124
00:07:36,956 --> 00:07:38,875
ضربة قوية بأداة غير حادة على الرأس

125
00:07:40,418 --> 00:07:43,838
بناء على انتشار الدم نبحث

126
00:07:40,418 --> 00:07:43,838
عن شخص طويل، أكثر من 180 سنتمتراً

127
00:07:44,505 --> 00:07:45,798
هل ذلك كل ما لديك؟

128
00:07:47,300 --> 00:07:48,885
ذلك كل ما يمكنني إخبارك به

129
00:08:04,525 --> 00:08:05,985
حرك الذراع

130
00:08:06,652 --> 00:08:08,279
لسبب

131
00:08:14,952 --> 00:08:18,247
لا يمكنني ترك هذا قد يقربهم ذلك منه

132
00:08:21,959 --> 00:08:24,170
- أعطني

133
00:08:21,959 --> 00:08:24,170
- لا بأس، سأقوم بهذا

134
00:08:24,420 --> 00:08:26,881
تحب التمسك بالأدلة

135
00:08:24,420 --> 00:08:26,881
لديك الكثير من الدم لتقلق بشأنه

136
00:08:30,551 --> 00:08:35,139
أترى نمط الشبكي البيضاوية؟

137
00:08:30,551 --> 00:08:35,139
إنها من مطرقة هيكل

138
00:08:37,433 --> 00:08:40,144
سأجرب بعض المطارق في غرفة الانتشار

139
00:08:37,433 --> 00:08:40,144
وأرى إذا كان بإمكاني تقليل الخيارات

140
00:08:41,562 --> 00:08:43,314
كيف تعرف الكثير عن المطارق؟

141
00:08:44,273 --> 00:08:47,401
لا توجد أداة لم أستخدمها يا صديقي

142
00:09:11,842 --> 00:09:14,637
"حسن، أطلق النار

143
00:09:11,842 --> 00:09:14,637
على العميل الفيدرالي في فندق عمل"

144
00:09:14,762 --> 00:09:17,056
- "لكنك كنت منتشية ولا تتذكرين..."

145
00:09:14,762 --> 00:09:17,056
- "لا، لا

146
00:09:17,181 --> 00:09:18,724
لم أفقد وعيي إطلاقاً"

147
00:09:18,891 --> 00:09:20,977
هذا هراء أيتها المدمنة السافلة

148
00:09:21,686 --> 00:09:23,187
"هل تتذكرين إطلاق النار..."

149
00:09:24,564 --> 00:09:26,399
- (كوين)

150
00:09:24,564 --> 00:09:26,399
- يجب ألا تكوني هنا يا (مورغين)

151
00:09:26,732 --> 00:09:29,277
- مشاهدة هذا سيسبب لك الاضطراب

152
00:09:26,732 --> 00:09:29,277
- أنا كذلك بالفعل

153
00:09:29,735 --> 00:09:33,698
اسمعي، ستسجن (نيكي) فترة طويلة

154
00:09:29,735 --> 00:09:33,698
اعترفت بجرائم "الإجازة" وقتل (جوني روز)

155
00:09:33,823 --> 00:09:36,325
- لكن لم تعترف بقتل (لوندي)

156
00:09:33,823 --> 00:09:36,325
- تعرف الدائرة بأكملها أنها تكذب

157
00:09:36,450 --> 00:09:40,621
لكن ليس لدينا شيء، ليس لدينا أدلة

158
00:09:36,450 --> 00:09:40,621
أو شهود لذا، هذا هو الأمر

159
00:09:49,338 --> 00:09:51,674
- تباً!

160
00:09:49,338 --> 00:09:51,674
- تباً!

161
00:09:55,303 --> 00:09:59,432
هاجمت (نيكي والد) من كل جانب

162
00:09:55,303 --> 00:09:59,432
لكنها لا تزال لا تريد الاعتراف

163
00:09:59,765 --> 00:10:01,559
يريد الرئيس نقلها إلى سجن المقاطعة

164
00:10:01,767 --> 00:10:03,978
- لم يعد الأمر بين أيدينا

165
00:10:01,767 --> 00:10:03,978
- تبّاً!

166
00:10:04,604 --> 00:10:07,773
لم أرد أن أترك قسم جرائم القتل

167
00:10:04,604 --> 00:10:07,773
ولم تحل جريمة قتل (لوندي) و(ديب)

168
00:10:08,190 --> 00:10:09,859
هذا ليس في أيدينا أيضاً

169
00:10:10,985 --> 00:10:14,113
لم أخبر أحداً بعد عن نقلي

170
00:10:14,405 --> 00:10:18,034
لا داعي قبل أن يصبح الأمر رسمياً

171
00:10:14,405 --> 00:10:18,034
لم أسلم الأوراق بعد

172
00:10:18,242 --> 00:10:21,912
- أهذه هي؟

173
00:10:18,242 --> 00:10:21,912
- لا، إنها أوراق جريمة قتل

174
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
- هل وصلت اليوم؟

175
00:10:22,538 --> 00:10:25,333
- صباح اليوم

176
00:10:31,422 --> 00:10:33,633
لم يكن من المنطقي أن أستدعيك

177
00:10:31,422 --> 00:10:33,633
لأجل قضية جديدة

178
00:10:34,216 --> 00:10:36,052
ضرب بأداة ثقيلة على الرأس، هذا سيىء

179
00:10:37,011 --> 00:10:38,387
ألديك أي أدلة؟

180
00:10:43,225 --> 00:10:44,894
لو عرفت أنه من الممكن أن يتم نقلك

181
00:10:45,061 --> 00:10:46,562
(ماريا)، لا تفعلي ذلك

182
00:10:48,272 --> 00:10:52,526
كان إخبار (ماثيوز) بعلاقتنا هو الصواب

183
00:10:48,272 --> 00:10:52,526
سأستفيد من العمل في قسم الاحتيال

184
00:10:53,069 --> 00:10:55,780
زيادة 15 بالمئة في الراتب

185
00:10:53,069 --> 00:10:55,780
وترقية إلى ملازم وساعات عمل أفضل

186
00:10:55,905 --> 00:11:00,451
ولن أتعرض لإطلاق النار

187
00:10:55,905 --> 00:11:00,451
بالجلوس خلف مكتب طوال اليوم

188
00:11:01,077 --> 00:11:03,329
تكره الجلوس خلف مكتب

189
00:11:05,665 --> 00:11:07,541
لكنّي أحب أن أكون معك

190
00:11:21,972 --> 00:11:26,560
أنا لا أتضايق من سوائل الجسد

191
00:11:21,972 --> 00:11:26,560
الدماء والمخاط والدموع

192
00:11:27,061 --> 00:11:31,524
لكنّي أنزعج من المشاعر التي ترافقها

193
00:11:32,733 --> 00:11:36,320
(ديكستر)، هل تسمع ما تقوله (ريتا)؟

194
00:11:40,616 --> 00:11:42,034
إنها متضايقة

195
00:11:46,580 --> 00:11:48,207
بشأن الشقة

196
00:11:49,041 --> 00:11:51,752
المشكلة ليست الشقة الآن

197
00:11:52,002 --> 00:11:52,878
حقاً؟

198
00:11:54,713 --> 00:11:57,341
أترين؟ كأنه لا يصغي

199
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
يفكر دائماً وعندما يتحدث إلي

200
00:11:57,758 --> 00:12:01,762
تكون جميعها أكاذيب طوال الوقت

201
00:12:01,887 --> 00:12:02,847
ليس...

202
00:12:04,306 --> 00:12:05,641
طوال الوقت

203
00:12:06,517 --> 00:12:09,937
ظننت أننا تخطينا هذا، المخدرات و(لايلا)

204
00:12:10,146 --> 00:12:11,439
مَن (لايلا)؟

205
00:12:11,814 --> 00:12:13,524
- راعيتي

206
00:12:11,814 --> 00:12:13,524
- سافلة من قسم جرائم القتل قد ضاجعها

207
00:12:13,816 --> 00:12:15,901
- حسن

208
00:12:13,816 --> 00:12:15,901
- الآن

209
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
نحن متزوجان

210
00:12:19,530 --> 00:12:21,407
لدينا طفل

211
00:12:22,032 --> 00:12:23,868
ولا تزال تخفي أسراراً

212
00:12:24,118 --> 00:12:29,373
(ريتا)، أرى أنك متضايقة

213
00:12:24,118 --> 00:12:29,373
لكن حسبما وصفته

214
00:12:29,707 --> 00:12:32,084
هذا ليس سلوكاً جديداً بالنسبة إلى (ديكستر)

215
00:12:33,878 --> 00:12:35,129
ماذا تعنين؟

216
00:12:35,337 --> 00:12:39,258
يبدو أنك كنت تعرفين عنه عندما تزوجته

217
00:12:41,010 --> 00:12:43,137
ماذا؟ كنت آمل أن يتغير

218
00:12:44,221 --> 00:12:47,516
عندما تزوجت زوجك السابق

219
00:12:44,221 --> 00:12:47,516
هل ظننت أنه سيتغير أيضاً؟

220
00:12:52,188 --> 00:12:55,900
حسن، إذاً، علي مسؤولية هنا أيضاً

221
00:13:03,866 --> 00:13:05,701
لا أريد أن أستمر في ارتكاب الأخطاء ذاتها

222
00:13:05,826 --> 00:13:07,077
أنا أيضاً

223
00:13:08,537 --> 00:13:10,539
سنجد حلًا، نحن نفعل ذلك دائماً

224
00:13:11,832 --> 00:13:13,709
أحتاج إلى شريك يا (ديكستر)

225
00:13:14,502 --> 00:13:15,961
شخص يمكنني الثقة به

226
00:13:16,629 --> 00:13:19,048
إذا لم تكن صادقاً معي

227
00:13:21,258 --> 00:13:23,469
لم أعد أريد أن أفعل هذا

228
00:13:31,936 --> 00:13:34,730
أفعل كل ما في وسعي لأنقذ عائلتي

229
00:13:35,481 --> 00:13:36,982
وما زلت أفشل

230
00:13:37,399 --> 00:13:40,819
تتخيل (ريتا) حياتها من دوني وأنا...

231
00:13:41,695 --> 00:13:45,199
لا أستطيع تخيل حياتي من دونها

232
00:13:41,695 --> 00:13:45,199
أو من دون الأولاد

233
00:13:46,784 --> 00:13:48,077
و(هاريسون)

234
00:13:48,494 --> 00:13:49,870
"هل تلك هي المطرقة؟"

235
00:13:50,788 --> 00:13:53,707
غير عميقة، كانت أداة القتل أثقل

236
00:13:54,333 --> 00:13:56,126
"سنقلل الاحتمالات، نحتاج إلى رقم موديل"

237
00:13:56,335 --> 00:13:58,796
ربما يمكننا تتبعها إلى متجر معدات

238
00:13:56,335 --> 00:13:58,796
أو موقع عبر الإنترنت

239
00:13:59,004 --> 00:14:00,756
سأجرب مطرقة وزنها 623 غراماً

240
00:14:05,469 --> 00:14:06,637
ماذا يحدث؟

241
00:14:07,596 --> 00:14:09,223
حمض نووي

242
00:14:12,434 --> 00:14:15,104
- حمض مَن النووي؟ الضحية؟ القاتل؟

243
00:14:12,434 --> 00:14:15,104
- انتظر

244
00:14:18,274 --> 00:14:20,442
تلك البقعة التي وجدتها في مسرح الجريمة

245
00:14:22,820 --> 00:14:25,364
بقايا إنسان محترق

246
00:14:25,698 --> 00:14:27,741
ذلك الجزء كان قطعة عظم صغيرة

247
00:14:28,200 --> 00:14:32,288
وبفضل عجائب التكنولوجيا وبراعتي العلمية

248
00:14:32,454 --> 00:14:35,666
- قمت بترويتها وماذا وجدت؟

249
00:14:32,454 --> 00:14:35,666
- طلبت منك أن تنتظر

250
00:14:36,625 --> 00:14:43,173
ووجدت أثرين للحمض النووي

251
00:14:36,625 --> 00:14:43,173
واحد من قطعة العظم والثاني من لعاب

252
00:14:44,383 --> 00:14:46,260
- لعاب مَن؟

253
00:14:44,383 --> 00:14:46,260
- القاتل

254
00:14:46,468 --> 00:14:48,137
هيا يا صديقي، حاول مجاراتي

255
00:14:48,929 --> 00:14:51,056
كيف تعتقد جعل الرماد يلتصق بالحائط؟

256
00:14:53,225 --> 00:14:55,019
لدينا الحمض النووي للقاتل؟

257
00:14:55,269 --> 00:14:57,104
تعرف ذلك، أنا رائع، صحيح؟

258
00:14:57,229 --> 00:15:00,316
أجل، أنت كذلك اليوم، أبحث عنه

259
00:14:57,229 --> 00:15:00,316
في أي قاعدة بيانات يمكنك التفكير فيها

260
00:15:00,482 --> 00:15:02,234
- حسن

261
00:15:00,482 --> 00:15:02,234
- سنجد هذا الرجل

262
00:15:03,360 --> 00:15:06,864
لا، (آرثر ميتشل)

263
00:15:03,360 --> 00:15:06,864
ليس على أي قاعدة بيانات للشرطة

264
00:15:07,114 --> 00:15:09,491
لقد بحثت عن سوابق له ولم أجد شيئاً

265
00:15:10,701 --> 00:15:14,121
يخفي حقيقته باستثناء ذلك الرماد

266
00:15:15,122 --> 00:15:17,374
يمكنه أن يكون صادقاً مع الموتى فقط

267
00:15:25,382 --> 00:15:28,510
(مورغين)، أريد استرداد ملفات

268
00:15:25,382 --> 00:15:28,510
جرائم قتل "الإجازة"

269
00:15:28,761 --> 00:15:31,138
- يجب أن أنهي تقريري

270
00:15:28,761 --> 00:15:31,138
- أعطني ساعة أخرى

271
00:15:31,305 --> 00:15:33,349
لا بد من وجود شيء يضع (نيكي)

272
00:15:31,305 --> 00:15:33,349
في الفندق الذي كان يقيم (لوندي) فيه

273
00:15:33,515 --> 00:15:35,643
(مورغين)، تولينا الأمر

274
00:15:36,101 --> 00:15:38,687
ويجب ألا تعملي أنت في إجازة مرضية

275
00:15:39,146 --> 00:15:42,232
عودي إلى البيت سأبقيك على اطلاع، اتفقنا؟

276
00:15:52,618 --> 00:15:54,286
"رسالة واحدة غير مسموعة"

277
00:15:54,411 --> 00:15:57,122
"مرحباً، أتصل لأتحدث إلى (ديبرا مورغين)

278
00:15:54,411 --> 00:15:57,122
أنا (فاليري هودجيز)

279
00:15:57,289 --> 00:15:59,792
أرد على اتصالك منذ بضعة أسابيع

280
00:16:00,167 --> 00:16:04,546
آسفة لأنه تطلب مني وقت لأتصل بك

281
00:16:00,167 --> 00:16:04,546
لكن عندما قلت إنّك ابنة (هاري مورغين)

282
00:16:04,713 --> 00:16:06,131
لم أكن متأكدة ماذا أفعل

283
00:16:06,256 --> 00:16:10,260
فقلت إنّي سأكون واضحة

284
00:16:06,256 --> 00:16:10,260
لذا، إذا أردت معرفة الحقيقة

285
00:16:10,427 --> 00:16:12,137
طلبت منك أن تتوقفي عن العمل

286
00:16:14,598 --> 00:16:15,808
لم يكن ذلك عملًا

287
00:16:16,392 --> 00:16:19,269
- كان أمراً شخصياً جداً

288
00:16:16,392 --> 00:16:19,269
- بربك! بالنسبة إليك؟

289
00:16:19,478 --> 00:16:20,896
الأمر ذاته

290
00:16:36,578 --> 00:16:39,790
تريد شريكاً، شخص يمكنه أن يصارحها

291
00:16:40,958 --> 00:16:44,294
حسن، سأشاركها، ماذا؟

292
00:16:45,504 --> 00:16:46,714
العمل

293
00:16:47,089 --> 00:16:48,757
تحليل انتشار الدم

294
00:16:49,258 --> 00:16:52,177
لا، شيء شخصي، (ترينتي)

295
00:16:52,636 --> 00:16:55,097
شخصي جداً، الطعام؟

296
00:16:55,597 --> 00:16:57,599
أنا جائع، يمكنني أن أخبرها بذلك

297
00:16:57,766 --> 00:16:59,018
نفد منا الخبز مجدداً

298
00:17:00,394 --> 00:17:03,022
سأذهب لأحضر بعضاً منه

299
00:17:17,703 --> 00:17:20,456
استمر (آرثر) في هذا أكثر من 28 عاماً؟

300
00:17:20,706 --> 00:17:22,916
قد لا تدوم عائلتي 20 دقيقة

301
00:17:24,418 --> 00:17:27,463
الدفء والحميمية، إنّه مقنع

302
00:17:28,297 --> 00:17:34,636
لكن لماذا العرض؟ أنا الوحيد الذي يشاهد

303
00:17:28,297 --> 00:17:34,636
إلّا إذا كان أكثر من تخفي

304
00:17:37,222 --> 00:17:40,642
تلك مشاعر صادقة مستمرة منذ سنوات

305
00:17:41,935 --> 00:17:43,937
لكنّه مثلي كيف يفعل ذلك؟

306
00:17:48,442 --> 00:17:50,402
سأقتله، يجب أن أفعل ذلك

307
00:17:50,861 --> 00:17:53,781
لكن الآن عليّ أن أنقذ عائلتي أكثر

308
00:17:55,282 --> 00:18:00,662
انتهت دائرته، سيتطلب وقت ليقتل

309
00:17:55,282 --> 00:18:00,662
من جديد لذا، فهو ليس تهديداً مباشراً

310
00:18:01,705 --> 00:18:04,208
ولديّ الكثير لأتعلمه

311
00:18:05,501 --> 00:18:06,960
أنا (آرثر ميتشل)

312
00:18:11,840 --> 00:18:13,217
(كايل بتلر)

313
00:18:14,551 --> 00:18:17,679
"4 جدران وقلب واحد" نبني بيوتاً للمشردين

314
00:18:18,180 --> 00:18:22,059
نلتقي في بيتي ثم نتجه إلى الموقع معاً

315
00:18:18,180 --> 00:18:22,059
عنواني على النشرة

316
00:18:22,518 --> 00:18:26,271
شكراً، كنت أبحث عن طريقة لأشارك أكثر

317
00:18:26,563 --> 00:18:29,108
ما سبب حضورك إلى كنيسة

318
00:18:26,563 --> 00:18:29,108
(سيكريد فيلوشيب) يا (كايل)؟

319
00:18:32,569 --> 00:18:35,697
أبحث عن شيئاً، إجابات

320
00:18:39,827 --> 00:18:43,997
لقد انفصلت أنا وزوجتي وطردتني من البيت

321
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
وأخذت الأولاد

322
00:18:49,086 --> 00:18:50,587
لا أعرف إلى أين أذهب

323
00:18:52,840 --> 00:18:54,716
جئت إلى المكان الصحيح يا بني

324
00:19:07,020 --> 00:19:08,939
وردتني رسالة إلكترونية من محرري

325
00:19:09,648 --> 00:19:11,191
حقاً؟ أهناك شيء جيّد؟

326
00:19:11,733 --> 00:19:14,403
يريد معرفة المزيد عن جرائم قتل "الإجازة"

327
00:19:17,948 --> 00:19:20,492
لا أطلب أن تخبرني بأي أسرار

328
00:19:20,742 --> 00:19:23,328
أجل، لأنّنا نعرف كيف نجح الأمر آخر مرة

329
00:19:25,789 --> 00:19:27,166
ماذا؟

330
00:19:27,416 --> 00:19:31,503
إذا كان بإمكانك مساعدتي

331
00:19:27,416 --> 00:19:31,503
في الحصول على مقابلة مع (ديبرا مورغين)

332
00:19:32,754 --> 00:19:35,174
- لا بد أنّك تمزحين

333
00:19:32,754 --> 00:19:35,174
- ستكون مقالة عن بطلة

334
00:19:35,382 --> 00:19:37,259
- بشأن إطلاق النار

335
00:19:35,382 --> 00:19:37,259
- لا، مستحيل

336
00:19:37,634 --> 00:19:39,511
- إنّها شريكتك

337
00:19:37,634 --> 00:19:39,511
- أجل

338
00:19:39,761 --> 00:19:43,056
أضيفي إلى ذلك أنّ أخاها يكرهني

339
00:19:45,142 --> 00:19:47,603
لنقل إنّي أفضل أن تدعي الأمور وشأنها

340
00:19:49,396 --> 00:19:53,817
منذ متى منعني ذلك

341
00:19:49,396 --> 00:19:53,817
من الحصول على ما أريده؟

342
00:19:57,279 --> 00:19:58,906
انتظري، قد يكون مركز الشرطة

343
00:20:02,075 --> 00:20:04,119
- (كوين)

344
00:20:02,075 --> 00:20:04,119
- "انظر عبر نافذتك"

345
00:20:11,460 --> 00:20:13,003
سأعود بعد قليل

346
00:20:16,840 --> 00:20:17,841
مرحباً

347
00:20:19,468 --> 00:20:21,553
أريد أن أكون شاهدة على إطلاق النار

348
00:20:24,264 --> 00:20:25,849
ظننتك قلت إنّك لم تري شيئاً

349
00:20:27,267 --> 00:20:28,518
كنت في صدمة

350
00:20:29,478 --> 00:20:30,896
كانت ذاكرتي مشوشة

351
00:20:31,563 --> 00:20:33,065
أصبحت الآن واضحة

352
00:20:33,815 --> 00:20:36,818
لا أشك أنّ (نيكي)

353
00:20:33,815 --> 00:20:36,818
أطلقت عليّ النار أنا و(فرانك)

354
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
أنا كذلك

355
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
هل تتحدثين عن جعل الأمر رسمياً؟

356
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
وماذا سيحدث لاحقاً

357
00:20:40,322 --> 00:20:43,242
إذا قررت أنّك ما زلت مشوشة؟

358
00:20:44,826 --> 00:20:46,745
- لن أفعل

359
00:20:44,826 --> 00:20:46,745
- أأنت متأكدة؟

360
00:20:47,746 --> 00:20:50,499
لأنّه إذا ارتد تأثير ذلك عليك فسينتهي أمرك

361
00:20:56,171 --> 00:20:59,549
كان أبي يقول دائماً إنّ الشرطي الجيّد

362
00:20:56,171 --> 00:20:59,549
يفعل ما يتطلبه الأمر لينهي قضية

363
00:21:01,218 --> 00:21:03,178
شرطيون آخرون وليس أنت

364
00:21:04,596 --> 00:21:08,850
فكري في الأمر فحسب

365
00:21:04,596 --> 00:21:08,850
لا أريدك أن تتخذي قراراً وتفكيرك مشوش

366
00:21:22,948 --> 00:21:24,741
إنّهم في مطاردة لن تنتهي

367
00:21:25,200 --> 00:21:28,120
يستحيل أن يجدوا تطابقاً

368
00:21:25,200 --> 00:21:28,120
لحمض (ترينتي) النووي

369
00:21:28,370 --> 00:21:29,871
إنّه مختبئ جيّداً

370
00:21:32,582 --> 00:21:35,961
يمكنني أن أساعد

371
00:21:32,582 --> 00:21:35,961
وأجد المطرقة التي استخدمها

372
00:21:36,503 --> 00:21:39,381
أو قد أساعد شخصاً محتاجاً، أنا

373
00:21:50,142 --> 00:21:52,227
تقرير انتشار الدم الأولي

374
00:21:50,142 --> 00:21:52,227
لجريمة القتل بالضرب على الرأس

375
00:21:52,728 --> 00:21:54,521
هل وجدنا نوع المطرقة

376
00:21:52,728 --> 00:21:54,521
التي استخدمت كأداة القتل؟

377
00:21:54,688 --> 00:21:55,981
أعمل على تقليل الخيارات

378
00:21:54,688 --> 00:21:55,981
سأبقيك على اطلاع

379
00:21:56,106 --> 00:21:58,650
في الواقع، سأخرج لأجري بحثاً ميدانياً

380
00:21:59,901 --> 00:22:02,070
ماذا عنك يا (فينس)؟

381
00:21:59,901 --> 00:22:02,070
هل وجدت شيئاً عن الحمض النووي؟

382
00:22:02,321 --> 00:22:04,114
ليس هناك تطابق في قاعدة بيانات المجرمين

383
00:22:06,283 --> 00:22:07,492
انتظر

384
00:22:08,160 --> 00:22:09,745
ستفوت الاكتشاف الكبير

385
00:22:11,913 --> 00:22:15,334
لأنّ هذا أنا وأنا أفكر بطريقة غير تقليدية

386
00:22:15,459 --> 00:22:17,919
- وأنا فني جنائي مذهل

387
00:22:15,459 --> 00:22:17,919
- (ماسوكا)

388
00:22:18,211 --> 00:22:22,257
قارنت بقايا الإنسان باللعاب

389
00:22:18,211 --> 00:22:22,257
وخمنوا ماذا وجدت؟

390
00:22:23,133 --> 00:22:25,052
حمض نووي متقدري

391
00:22:25,260 --> 00:22:26,511
تحدث بلغة مفهومة لو سمحت

392
00:22:26,678 --> 00:22:29,514
القاتل قريب للشخص الذي وجدنا آثاره

393
00:22:30,474 --> 00:22:31,641
من العائلة ذاتها

394
00:22:32,934 --> 00:22:35,687
يبقي عائلته معه طوال الوقت

395
00:22:36,313 --> 00:22:39,691
هل سيزورونه في السجن؟

396
00:22:36,313 --> 00:22:39,691
لأنّ هذا سيتسبب في إلقاء القبض عليه

397
00:22:39,941 --> 00:22:42,319
- ربّما يريد أن نمسك به

398
00:22:39,941 --> 00:22:42,319
- أو أنّه يبعث رسالة

399
00:22:42,611 --> 00:22:44,946
أو يحاول أن يترك إرثاً

400
00:22:47,115 --> 00:22:48,742
لماذا لا تعمل على هذه القضية؟

401
00:22:51,119 --> 00:22:52,370
أنا مشغول

402
00:22:53,663 --> 00:22:55,207
يجب أن أنهي كتابة تقرير

403
00:22:57,375 --> 00:23:00,962
تبقيه عائلته في أمان

404
00:22:57,375 --> 00:23:00,962
لكن هذا الرماد يكشفه

405
00:23:01,296 --> 00:23:03,381
ربّما هكذا أصل إلى الحقيقة

406
00:23:07,010 --> 00:23:11,973
سلاح الجريمة يستخدمه علناً ليراه الجميع

407
00:23:12,349 --> 00:23:14,017
ما كنت سأفعل هذا

408
00:23:15,185 --> 00:23:17,479
لكن لدى (آرثر) أدوات ليست لديّ

409
00:23:23,443 --> 00:23:26,071
مرحباً، يسرّني أنّك قد جئت

410
00:23:26,321 --> 00:23:27,656
يا (كايل بتلر)

411
00:23:28,281 --> 00:23:30,408
- أتتذكر اسمي؟

412
00:23:28,281 --> 00:23:30,408
- ذاكرتي قوية

413
00:23:30,617 --> 00:23:31,910
أنا لا أنسى

414
00:23:32,702 --> 00:23:35,122
- أليس لديك أدوات لتحضرها؟

415
00:23:32,702 --> 00:23:35,122
- خسرتها أثناء الانتقال

416
00:23:35,330 --> 00:23:37,374
خذ مطرقتي

417
00:23:41,044 --> 00:23:44,381
اعتن بها، مررنا بالكثير معاً

418
00:23:44,631 --> 00:23:47,050
- هذا ما رأيته

419
00:23:44,631 --> 00:23:47,050
- ذلك لطف كبير منك يا (آرثر)

420
00:23:48,135 --> 00:23:50,011
كرم الروح يا (كايل)

421
00:23:50,345 --> 00:23:52,889
- هذا سبب وجودنا هنا

422
00:23:50,345 --> 00:23:52,889
- ليس جميعنا

423
00:23:53,515 --> 00:23:55,016
تعال، سأجهزك

424
00:23:55,183 --> 00:23:56,101
حسن

425
00:23:56,810 --> 00:24:00,522
(غرانت)، 680 غراماً من الفولاذ

426
00:23:56,810 --> 00:24:00,522
مطرقة هيكل، موديل رقم 514

427
00:24:00,772 --> 00:24:02,232
ستسر (لاغويرتا)

428
00:24:02,399 --> 00:24:03,942
اطرق على هذه القضبان الثلاثة

429
00:24:04,359 --> 00:24:05,694
عليها علامات

430
00:24:10,907 --> 00:24:12,659
لكن لدي أسئلة أهم

431
00:24:12,784 --> 00:24:14,744
(آرثر)، هل كنت تفعل ذلك

432
00:24:12,784 --> 00:24:14,744
أنت وعائلتك منذ مدة طويلة؟

433
00:24:14,870 --> 00:24:18,540
أجل، منذ سنوات

434
00:24:14,870 --> 00:24:18,540
صحبت (سالي) للبناء في أول موعد لنا

435
00:24:21,626 --> 00:24:24,087
والولدان يأتون منذ استطاعا حمل مطرقة

436
00:24:27,591 --> 00:24:30,468
تبدون جميعاً مقربين وسعداء

437
00:24:30,635 --> 00:24:32,387
أجل، نحن كذلك

438
00:24:33,763 --> 00:24:34,973
أنا أحسدك

439
00:24:57,412 --> 00:24:59,789
أنت ابن (آرثر)، صحيح؟ أنا (كايل)

440
00:25:00,624 --> 00:25:02,709
أنا (جوناه)، سرني التعرف عليك

441
00:25:02,918 --> 00:25:04,920
يبدو مهذباً وذا شخصية طبيعية

442
00:25:05,212 --> 00:25:07,130
- كيف الحال؟

443
00:25:05,212 --> 00:25:07,130
- الجو حار جداً

444
00:25:08,673 --> 00:25:11,635
من اللطيف أنّك هنا، لا بد من وجود

445
00:25:08,673 --> 00:25:11,635
طرق أخرى تودّ قضاء فترة العصر فيها

446
00:25:11,927 --> 00:25:15,347
لّا، لا بأس، أمي وأبي يهتمان كثيراً

447
00:25:11,927 --> 00:25:15,347
بقضاء العائلة الوقت معاً

448
00:25:17,098 --> 00:25:19,726
ذلك لطيف، بالنسبة إلى أولاد كثيرين

449
00:25:17,098 --> 00:25:19,726
وقت العائلة يعني وقت الشجار

450
00:25:20,644 --> 00:25:21,895
ليست عائلتي

451
00:25:22,812 --> 00:25:25,273
- أبداً؟

452
00:25:22,812 --> 00:25:25,273
- ليس هناك ما نتشاجر بشأنه

453
00:25:25,774 --> 00:25:27,150
والداي رائعان

454
00:25:28,401 --> 00:25:31,363
- أجل، يبدو والدك رجلاً مميزاً

455
00:25:28,401 --> 00:25:31,363
- إنّه كذلك

456
00:25:31,571 --> 00:25:33,573
أنا محظوظ جداً

457
00:25:34,699 --> 00:25:37,369
- كيف؟

458
00:25:34,699 --> 00:25:37,369
- بطرق كثيرة مثل... أترى تلك؟

459
00:25:38,286 --> 00:25:42,207
كانت سيارة أبي المفضلة منذ سنوات

460
00:25:38,286 --> 00:25:42,207
وقبل يومين أعطاني مفاتيحها

461
00:25:42,958 --> 00:25:46,336
- كرم الروح

462
00:25:42,958 --> 00:25:46,336
- هو أساس الحب يا رجل

463
00:25:46,836 --> 00:25:50,465
- أفضل والد على الإطلاق

464
00:25:46,836 --> 00:25:50,465
- أفضل والد لهذا العام

465
00:25:53,635 --> 00:25:56,721
يجب أن أعود إلى العمل

466
00:25:53,635 --> 00:25:56,721
لا يحب والدي الكسول

467
00:26:08,692 --> 00:26:09,901
(نيكي)

468
00:26:12,696 --> 00:26:13,905
هل تتذكرينني؟

469
00:26:14,489 --> 00:26:17,617
- أجل، الشرطية

470
00:26:14,489 --> 00:26:17,617
- بل المحققة

471
00:26:19,744 --> 00:26:22,497
- التي أطلقت النار عليها

472
00:26:19,744 --> 00:26:22,497
- يا للهول!

473
00:26:23,039 --> 00:26:24,416
ها نحن من جديد

474
00:26:26,584 --> 00:26:28,503
أخبرت رئيسك بكل شيء

475
00:26:29,421 --> 00:26:30,797
ستخبرينني الآن

476
00:26:33,008 --> 00:26:35,510
- لكن هذه المرة ستقولين الحقيقة

477
00:26:33,008 --> 00:26:35,510
- لقد أخبرتك

478
00:26:35,677 --> 00:26:37,512
كنت أقول الحقيقة طوال الوقت

479
00:26:37,637 --> 00:26:39,431
إذاً، تعالي إلى هنا وأخبريني بذلك

480
00:26:40,932 --> 00:26:42,642
هذا غباء

481
00:26:48,273 --> 00:26:50,317
اقتربي أكثر كي أرى عينيك

482
00:26:59,367 --> 00:27:03,747
الليلة التي تعرضت فيها لإطلاق النار

483
00:26:59,367 --> 00:27:03,747
كنت في غرفة فندق مع (جوني)

484
00:27:04,539 --> 00:27:09,878
شاهدنا أفلاماً إباحية

485
00:27:04,539 --> 00:27:09,878
ومارسنا الجنس، أعني...

486
00:27:10,253 --> 00:27:11,629
شاهدنا رسوماً متحركة طوال الليل

487
00:27:10,253 --> 00:27:11,629
ماذا تريدين؟

488
00:27:11,755 --> 00:27:13,381
أنت كاذبة

489
00:27:14,424 --> 00:27:18,011
لا يهم كم مرة ستسألينني لن يتغير ذلك

490
00:27:18,595 --> 00:27:21,931
لم أطلق النار عليك

491
00:27:18,595 --> 00:27:21,931
ولم أقتل ذلك الرجل العجوز

492
00:27:22,766 --> 00:27:24,517
تبّاً! يا للهول!

493
00:27:29,564 --> 00:27:30,940
سأقول إنّي رأيتك

494
00:27:31,149 --> 00:27:34,027
يتعرض الناس للسرقة كل يوم

495
00:27:34,819 --> 00:27:37,030
ربّما شخص آخر أراد قتلك

496
00:27:37,155 --> 00:27:38,656
مثل من؟

497
00:27:39,282 --> 00:27:41,910
تباً! أنت شرطية

498
00:27:42,619 --> 00:27:45,246
- عملك هو إغضاب الناس

499
00:27:42,619 --> 00:27:45,246
- تبّاً لك!

500
00:27:45,413 --> 00:27:47,916
تبّاً لك! أنت تؤذينني

501
00:27:50,502 --> 00:27:51,961
أتعتقدين أنّ هذا مؤلم؟

502
00:27:52,962 --> 00:27:56,883
حاولي رؤية الرجل الذي تحبينه

503
00:27:52,962 --> 00:27:56,883
يموت أمامك ولا يمكنك فعل شيء

504
00:28:00,970 --> 00:28:02,389
صحيح

505
00:28:03,890 --> 00:28:05,934
أنت أطلقت النار على حبيبك

506
00:28:07,811 --> 00:28:10,730
أيّتها السافلة اللعينة

507
00:28:12,857 --> 00:28:16,152
قتلت (جوني)، أعرف، قتلت...

508
00:28:18,029 --> 00:28:21,282
أشتاق إلى (جوني)، أعرف

509
00:28:23,952 --> 00:28:29,833
إذا قلت إنّك رأيتني

510
00:28:23,952 --> 00:28:29,833
أقتل (فرانك لوندي) فأنت كاذبة

511
00:28:30,041 --> 00:28:31,751
أنت كاذبة

512
00:28:40,427 --> 00:28:42,512
أودّ أن أنتقل من قسم جرائم القتل

513
00:28:43,096 --> 00:28:45,140
تبحثين دائماً عن الشيء التالي الأفضل

514
00:28:43,096 --> 00:28:45,140
أليس كذلك أيّتها الملازمة؟

515
00:28:45,432 --> 00:28:47,308
- ألسنا جميعاً كذلك؟

516
00:28:45,432 --> 00:28:47,308
- بلى

517
00:28:48,059 --> 00:28:52,856
أحتاج إلى تغيير عملي لنقل مسؤولة الإعلام

518
00:28:53,022 --> 00:28:55,984
قد تحتاج العلاقات العامة مهاراتك السياسية

519
00:28:56,109 --> 00:28:58,236
ويستطيع أن يبقى الرقيب (باتيستا)

520
00:28:56,109 --> 00:28:58,236
في قسم جرائم القتل

521
00:29:00,447 --> 00:29:01,948
دعيني أفكر في الأمر

522
00:29:02,782 --> 00:29:04,826
نعرف كلانا أنّه لا يسهل استبدالك

523
00:29:07,162 --> 00:29:09,038
لم تبد مشكلة مسبقاً

524
00:29:10,540 --> 00:29:12,208
سأعلمك بقراري

525
00:29:17,213 --> 00:29:18,173
مرحباً

526
00:29:19,174 --> 00:29:21,634
أخبرني بأنّ هذا آخر شيء

527
00:29:19,174 --> 00:29:21,634
آخر كيس من شقتك

528
00:29:22,010 --> 00:29:24,471
ليس من شقتي لكن انتظري يا (ريتا)

529
00:29:24,888 --> 00:29:26,639
مفاجأة لك، لكم جميعاً

530
00:29:26,848 --> 00:29:29,392
مستحيل، (نينتيندو دي إس)؟

531
00:29:29,601 --> 00:29:32,520
- أعرف أنّه ليس (آيبود) لكن...

532
00:29:29,601 --> 00:29:32,520
- مشغل أسطوانات رقمية صغير؟

533
00:29:32,687 --> 00:29:33,980
هذا رائع

534
00:29:37,108 --> 00:29:38,318
لأجل (هاريسون)

535
00:29:38,485 --> 00:29:39,861
"والدي أخرق"

536
00:29:44,824 --> 00:29:46,993
ولزوجتي الجميلة

537
00:29:50,079 --> 00:29:53,041
- صانعة خبز؟

538
00:29:50,079 --> 00:29:53,041
- ينفد منا الخبز دائماً

539
00:29:53,792 --> 00:29:56,503
ينفد منا الحليب دائماً

540
00:29:53,792 --> 00:29:56,503
هل أحضرت لي بقرة أيضاً؟

541
00:29:56,753 --> 00:29:58,797
- شكراً جزيلًا

542
00:29:56,753 --> 00:29:58,797
- هذا رائع جداً

543
00:29:59,422 --> 00:30:01,508
- شكراً يا (ديكستر)

544
00:29:59,422 --> 00:30:01,508
- على الرحب والسعة

545
00:30:12,018 --> 00:30:13,728
ما الخطب؟ ألّا تحبين هديتك؟

546
00:30:13,853 --> 00:30:16,898
أقدر محاولتك، حقاً

547
00:30:17,607 --> 00:30:19,442
لكنّنا لا نحتاج إلى الهدايا

548
00:30:20,318 --> 00:30:21,611
نحتاج إليك

549
00:30:27,408 --> 00:30:28,827
تحتاجون إليّ لأفعل ماذا؟

550
00:30:32,205 --> 00:30:33,665
تحدث إليّ فحسب

551
00:30:38,962 --> 00:30:40,088
أنا...

552
00:30:40,338 --> 00:30:43,842
أيفعل الناس هذا؟

553
00:30:40,338 --> 00:30:43,842
يقولون ما يفكرون فيه؟

554
00:30:45,218 --> 00:30:46,594
بصوت مرتفع؟

555
00:30:50,723 --> 00:30:53,268
- كم قد يصعب هذا؟

556
00:30:50,723 --> 00:30:53,268
- أنا أحاول

557
00:30:56,980 --> 00:30:59,858
أتعرف؟ يمكنك أن تحاول أكثر

558
00:30:56,980 --> 00:30:59,858
في جلسة العلاج

559
00:31:00,900 --> 00:31:02,694
سأقدم موعد جلستنا التالية

560
00:31:13,121 --> 00:31:15,707
- ما المناسبة؟

561
00:31:13,121 --> 00:31:15,707
- لديّ خبر جيّد

562
00:31:16,207 --> 00:31:17,458
أتريد أن تخمن؟

563
00:31:19,377 --> 00:31:21,838
أنت عارية تحت الفستان

564
00:31:19,377 --> 00:31:21,838
ويمكنني أن أرى ذلك؟

565
00:31:23,047 --> 00:31:25,091
خمن ماذا أيضاً يمكنك أن تفعله؟

566
00:31:25,800 --> 00:31:28,469
حسن، أصبحت لديّ الآن أفكار غير بريئة

567
00:31:28,887 --> 00:31:30,763
يمكنك أن تبقى في قسم جرائم القتل

568
00:31:35,226 --> 00:31:37,478
حقاً؟ كيف...

569
00:31:37,687 --> 00:31:42,317
تحدثت إلى نائب الرئيس وأخبرته بأنّ

570
00:31:37,687 --> 00:31:42,317
قسم جرائم القتل لا يستطيع الاستغناء عنك

571
00:31:43,151 --> 00:31:44,485
وأنا كذلك

572
00:31:45,945 --> 00:31:48,615
أنت...

573
00:31:49,741 --> 00:31:51,326
مذهلة

574
00:31:54,162 --> 00:31:56,497
إذاً، هل هو موافق

575
00:31:54,162 --> 00:31:56,497
على بقائنا نحن الاثنين؟

576
00:31:58,541 --> 00:32:02,420
يمكننا التحدث

577
00:31:58,541 --> 00:32:02,420
عن الأمور اللوجستية لاحقاً، صحيح؟

578
00:32:06,883 --> 00:32:08,635
أخبرته بأنّك ستغادرين بدلًا مني

579
00:32:09,552 --> 00:32:13,181
(أنخيل)، هذا منطقي أكثر

580
00:32:13,514 --> 00:32:14,849
أنت كاذبة

581
00:32:15,975 --> 00:32:20,438
أنت لطيفة وجميلة لكنّك كاذبة

582
00:32:15,975 --> 00:32:20,438
ولا يمكنني أن أسمح لك بذلك

583
00:32:23,441 --> 00:32:26,110
لن أسمح لك بمغادرة قسم جرائم القتل

584
00:32:27,779 --> 00:32:32,659
أنت تحبه وإذا غادرت فلن تكون أنت

585
00:32:27,779 --> 00:32:32,659
على الأقل، الشخص الذي أريد أن أكون معه

586
00:32:34,410 --> 00:32:35,954
ماذا نفعل؟

587
00:32:40,208 --> 00:32:41,668
لا أعلم

588
00:32:48,716 --> 00:32:51,344
كيف يفترض أن نقرر ما الأهم؟

589
00:32:53,346 --> 00:32:54,973
عملنا أم نحن؟

590
00:33:02,563 --> 00:33:03,773
تبّاً!

591
00:33:06,192 --> 00:33:07,902
أنت محق

592
00:33:13,866 --> 00:33:17,495
هذا (آرثر ميتشل) في داخله

593
00:33:17,912 --> 00:33:23,501
أهناك شيء في حمضه النووي يجعله

594
00:33:17,912 --> 00:33:23,501
يحتفظ بعائلته؟ جين سحري أفتقر إليه؟

595
00:33:25,503 --> 00:33:26,838
أتبحث عن شيء؟

596
00:33:27,797 --> 00:33:30,383
- أنت تبحث في عملي يا خبير الدم

597
00:33:27,797 --> 00:33:30,383
- ينتابني الفضول فحسب

598
00:33:30,591 --> 00:33:34,053
إذاً، سيهمك أن تعرف

599
00:33:30,591 --> 00:33:34,053
أنّ الحمض النووي المتقدري...

600
00:33:35,346 --> 00:33:36,472
لأنثى

601
00:33:37,306 --> 00:33:40,059
إذاً، والدة أو ابنة أو أخت

602
00:33:40,393 --> 00:33:44,605
قد يكون رماد جدته التي وضعه على الجدار

603
00:33:40,393 --> 00:33:44,605
على الأرجح يستمني برمادها

604
00:33:45,648 --> 00:33:47,150
لماذا يفعل ذلك؟

605
00:33:48,443 --> 00:33:49,610
لماذا لا يفعل ذلك؟

606
00:33:50,028 --> 00:33:53,364
- لأنّها مهمة بالنسبة إليه

607
00:33:50,028 --> 00:33:53,364
- كنت أمزح يا صديقي

608
00:33:54,741 --> 00:33:56,659
تاريخه معها يشكل شخصيته

609
00:33:57,035 --> 00:34:01,289
مثل إرضاع والدتي لي حتى أصبح

610
00:33:57,035 --> 00:34:01,289
عمري 6 سنوات والآن لا أحد يضاهيها

611
00:34:06,210 --> 00:34:07,295
أيّتها الملازم

612
00:34:09,005 --> 00:34:12,091
إنّها مطرقة هيكل

613
00:34:09,005 --> 00:34:12,091
وزنها 680 غراماً من الفولاذ

614
00:34:12,884 --> 00:34:14,135
- المعذرة؟

615
00:34:12,884 --> 00:34:14,135
- إنّها أداة القتل

616
00:34:14,260 --> 00:34:17,764
في قضية القتل باستخدام أداة ثقيلة

617
00:34:14,260 --> 00:34:17,764
على الرأس، أجريت بحثاً مستقلاً

618
00:34:18,139 --> 00:34:21,017
- لقد أجريت تحديثاً لتقريري

619
00:34:18,139 --> 00:34:21,017
- أجل، شكراً

620
00:34:21,434 --> 00:34:26,647
أنهيت عملي لليوم، إذا كنت

621
00:34:21,434 --> 00:34:26,647
لا تمانعين عليّ تولي أمور شخصية

622
00:34:28,691 --> 00:34:30,651
اعتن بالأشياء الشخصية يا (ديكستر)

623
00:34:31,319 --> 00:34:34,530
اعتن بها جيّداً

624
00:34:37,325 --> 00:34:39,160
أنا أحاول بالتأكيد

625
00:34:48,503 --> 00:34:50,171
تعرفين أنّ هذه الأشياء لا تفسد

626
00:34:52,256 --> 00:34:54,675
أجل، أعرف ذلك

627
00:34:52,256 --> 00:34:54,675
لديّ هذه منذ كنت مبتدئة

628
00:34:56,385 --> 00:34:59,680
لم تخبريني بقرارك حيال أن تكوني شاهدة

629
00:35:00,515 --> 00:35:01,974
هل يعني ذلك أنّك غيّرت قرارك؟

630
00:35:03,017 --> 00:35:04,143
أجل

631
00:35:05,603 --> 00:35:09,857
كون (نيكي) سافلة ووالدي كاذب

632
00:35:05,603 --> 00:35:09,857
لا يعني أنّ عليّ أن أكون كذلك

633
00:35:12,819 --> 00:35:14,362
شكراً لإعادتي إلى الصواب

634
00:35:14,612 --> 00:35:16,197
كنت أعتني بشريكتي فحسب

635
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
ما كل هذا؟

636
00:35:20,743 --> 00:35:23,204
كنت أفكر ربّما (نيكي والد)

637
00:35:20,743 --> 00:35:23,204
كانت تقول الحقيقة

638
00:35:24,247 --> 00:35:25,456
منذ متى؟

639
00:35:26,124 --> 00:35:28,501
- منذ تحدثت معها بنفسي؟

640
00:35:26,124 --> 00:35:28,501
- انتظري، ماذا؟

641
00:35:29,710 --> 00:35:32,505
راجعت كل ما أخذته

642
00:35:29,710 --> 00:35:32,505
من غرفة (لوندي) في الفندق

643
00:35:34,048 --> 00:35:35,633
كل أشيائه الشخصية

644
00:35:37,218 --> 00:35:40,179
إليك الأمر، بعضاً منها مفقود

645
00:35:40,847 --> 00:35:42,890
مستحيل، لقد سجلتها كلها

646
00:35:43,015 --> 00:35:45,893
كان لدى (لوندي) كتب بحث

647
00:35:43,015 --> 00:35:45,893
عن القاتل المتسلسل الذي كان يلاحقه

648
00:35:46,144 --> 00:35:49,730
وأشرطة سماعية رأيتها في غرفته

649
00:35:50,523 --> 00:35:52,316
أما زلت تفكرين في ذلك يا (ديب)؟

650
00:35:52,900 --> 00:35:56,195
لا أريد التحدث بطريقة سيئة

651
00:35:52,900 --> 00:35:56,195
لكنّه كان يلاحق شبحاً

652
00:35:58,239 --> 00:36:00,575
أعتقد أنّ ذلك الوحش سرق كتبه

653
00:36:02,285 --> 00:36:05,079
يجب أن تتوقفي، أنت تفقدين صوابك

654
00:36:05,204 --> 00:36:07,582
صدقني هناك مَن أخذ أشياء (لوندي)

655
00:36:07,748 --> 00:36:10,793
وأنا أقول لك، انسي الأمر

656
00:36:11,669 --> 00:36:13,254
اسمعي، أنا متأكد أنّك متعبة

657
00:36:13,379 --> 00:36:15,548
- لمَ لا تعودين إلى البيت و...

658
00:36:13,379 --> 00:36:15,548
- وماذا؟

659
00:36:16,757 --> 00:36:18,593
أقوم بطلاء أظفاري اللعينة

660
00:36:21,929 --> 00:36:23,681
سئمت سماع هذا يا (كوين)

661
00:36:25,516 --> 00:36:27,393
إذاً، أعتقد أنّي لن أقول هذا بعد الآن

662
00:36:34,775 --> 00:36:37,320
لم أعد أواعد الملازم (لاغويرتا)

663
00:36:38,654 --> 00:36:42,283
أعني أراها كل يوم لكن...

664
00:36:42,825 --> 00:36:43,784
لقد انفصلنا

665
00:36:44,785 --> 00:36:46,954
- رسمياً

666
00:36:44,785 --> 00:36:46,954
- وأبدياً

667
00:36:47,997 --> 00:36:49,165
هل أنتما متأكدان؟

668
00:36:50,416 --> 00:36:53,502
لأنّي بصراحة سئمت التردد

669
00:36:54,086 --> 00:36:55,588
أعتذر عن الوضع غير الملائم

670
00:36:55,713 --> 00:36:57,590
إنّه هراء المدرسة الإعدادية أيّتها الملازم

671
00:36:57,798 --> 00:36:59,926
لا أريد إجراء هذا الحديث مجدداً

672
00:37:00,134 --> 00:37:03,596
لن تضطر إلى ذلك

673
00:37:00,134 --> 00:37:03,596
وقعنا على شهادات ليكون الأمر رسمياً

674
00:37:03,804 --> 00:37:07,099
لن تتدخل علاقتنا بأي تحقيق جار و...

675
00:37:07,350 --> 00:37:09,810
ولن تتحمل الدائرة أي مسؤولية على أي خطأ

676
00:37:09,977 --> 00:37:11,604
على الأقل، هذا شيء

677
00:37:12,355 --> 00:37:14,815
لمعلوماتك، لم يتعرض أحد منا

678
00:37:12,355 --> 00:37:14,815
للإساءة الجنسية

679
00:37:15,733 --> 00:37:17,818
كانت التصرفات مرحباً بها جداً

680
00:37:17,985 --> 00:37:21,405
ولم يكن ولن يكون هناك

681
00:37:17,985 --> 00:37:21,405
مناخ عمل عدائي

682
00:37:21,739 --> 00:37:25,910
إذاً، انتهى الأمر

683
00:37:21,739 --> 00:37:25,910
وسنبقى كلانا في قسم جرائم القتل

684
00:37:28,704 --> 00:37:30,206
ليكن كلامي واضحاً

685
00:37:31,040 --> 00:37:33,292
الأوراق التي تقدمانها خطرة

686
00:37:35,544 --> 00:37:38,714
إذا وجدت أنّ هذا هراء

687
00:37:35,544 --> 00:37:38,714
فستكون هناك عواقب

688
00:37:39,590 --> 00:37:42,843
عواقب خطرة تسبب إنهاء العمل

689
00:37:47,848 --> 00:37:49,850
لا تفعل يا (أنخيل)

690
00:37:50,476 --> 00:37:52,478
- انتهى الأمر

691
00:37:50,476 --> 00:37:52,478
- أجل

692
00:37:52,853 --> 00:37:54,438
آسف

693
00:38:06,951 --> 00:38:09,745
يجب أن أعود إلى العمل

694
00:38:15,543 --> 00:38:19,588
هذا آخر شيء أسراري السيئة

695
00:38:20,298 --> 00:38:22,717
وسبب عدم استطاعتي ترك شقتي

696
00:38:23,467 --> 00:38:25,511
إذا لم أجد طريقة لإخفاء هذا

697
00:38:26,637 --> 00:38:28,431
فسأخسر عائلتي

698
00:38:29,598 --> 00:38:32,893
لدى (ترينتي) الحل

699
00:38:29,598 --> 00:38:32,893
لقد أبقى عائلته قريبة منه

700
00:38:33,185 --> 00:38:34,979
حتى بعد الموت

701
00:38:43,696 --> 00:38:45,364
"جرائم القتل التي قام بها (ترينتي)

702
00:38:43,696 --> 00:38:45,364
العميل الخاص (فرانك لوندي)"

703
00:38:47,033 --> 00:38:48,743
مَن خسرت يا (آرثر)؟

704
00:38:55,082 --> 00:39:01,964
"أقارب (آرثر ميتشل) الذين ماتوا

705
00:38:55,082 --> 00:39:01,964
نعي (فلوريدا)، 1969 - 1949"

706
00:39:05,843 --> 00:39:07,803
"(فيرا ميتشل)، سجل النعي"

707
00:39:08,179 --> 00:39:11,474
1959، عمرها 16 عاماً

708
00:39:11,640 --> 00:39:13,017
(فيرا ميتشل)

709
00:39:13,184 --> 00:39:15,186
أخت (آرثر ميتشل)

710
00:39:16,103 --> 00:39:18,814
وجدت ميتة في حوض الاستحمام

711
00:39:23,027 --> 00:39:26,655
(مارشا ميتشل)، 1961

712
00:39:27,490 --> 00:39:31,827
عمرها 40 عاماً

713
00:39:27,490 --> 00:39:31,827
قفزت عن جسر قناة (كولينز) وماتت

714
00:39:36,040 --> 00:39:38,709
(هنري ميتشل)، عام 1964

715
00:39:39,001 --> 00:39:42,963
45 عاماً، مات في زقاق

716
00:39:39,001 --> 00:39:42,963
بسبب جرح مميت في الرأس

717
00:39:53,307 --> 00:39:58,771
أخت وأم ووالد

718
00:39:53,307 --> 00:39:58,771
يعيد تكرار موتهم عقد بعد الآخر

719
00:39:58,896 --> 00:40:00,523
دائرة الثلاثة

720
00:40:05,403 --> 00:40:10,157
شاهدت والدتي يتم نشرها إلى قطع

721
00:40:05,403 --> 00:40:10,157
والآن أقطع الناس

722
00:40:13,744 --> 00:40:18,249
لدينا كلانا أسرار خطرة

723
00:40:13,744 --> 00:40:18,249
ما يعني أنّ لدينا خزانة نبقيها فيها

724
00:40:22,670 --> 00:40:24,547
لدى (آرثر) خزانة

725
00:40:26,632 --> 00:40:30,761
أعرف كل شيء تقريباً عنك يا (آرثر)

726
00:40:26,632 --> 00:40:30,761
باستثناء المكان الذي تختبىء فيه

727
00:40:31,720 --> 00:40:33,848
أنا قادم سواء كنت مستعداً أم لا

728
00:41:19,477 --> 00:41:21,228
يا للهول! (كايل)، أأنت بخير؟

729
00:41:21,395 --> 00:41:25,065
أجل، جرحت إصبعي في موقع البناء

730
00:41:21,395 --> 00:41:25,065
لم أعتقد أنّه كبير لكن لا يتوقف النزيف

731
00:41:26,442 --> 00:41:27,526
خذ

732
00:41:30,696 --> 00:41:34,283
أمام الجميع

733
00:41:30,696 --> 00:41:34,283
لا بد أنّه يخفي المزيد في الداخل

734
00:41:35,534 --> 00:41:37,995
ادخل، لدينا صندوق إسعافات أولية في البيت

735
00:41:41,665 --> 00:41:44,627
آسف، ممنوع ارتداء جزمات العمل في البيت

736
00:41:46,504 --> 00:41:49,256
سأحضر الصندوق، تصرف براحتك

737
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
شكراً، سأفعل

738
00:42:00,893 --> 00:42:02,937
مبتذل لكن طبيعي

739
00:42:03,145 --> 00:42:05,606
لا بد أنّه يخفي أسراره جيّداً

740
00:42:15,616 --> 00:42:17,826
ليس الغسيل المتسخ الذي أبحث عنه

741
00:42:26,210 --> 00:42:27,378
تبّاً!

742
00:42:28,629 --> 00:42:31,173
لدى (آرثر) مكان ليضع مصباحه فيه

743
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
التواريخ والمواقع من كتب (لوندي)

744
00:42:42,768 --> 00:42:47,189
يستخدم (آثر) منظمة "أربعة جدران" للبناء

745
00:42:42,768 --> 00:42:47,189
في أجزاء البلد كتغطية للقتل

746
00:42:49,066 --> 00:42:50,901
وهذه هي جوائزه

747
00:42:52,194 --> 00:42:56,031
معلقة هنا على الجدار

748
00:42:52,194 --> 00:42:56,031
مثل مطرقته في المرأب

749
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
ينزل دمه

750
00:42:59,910 --> 00:43:05,082
لا يحتاج إلى شقة سرية

751
00:42:59,910 --> 00:43:05,082
يختبئ أمام العلن ووسط عائلته

752
00:43:05,916 --> 00:43:08,210
أنا الذي يختبئ بين الظلال

753
00:43:11,046 --> 00:43:14,675
وها هي، سر (آرثر) المظلم

754
00:43:17,303 --> 00:43:18,929
أخته (فيرا)

755
00:43:22,099 --> 00:43:25,436
الجرة ليست ممتلئة

756
00:43:22,099 --> 00:43:25,436
لكن كان يستخدم رمادها منذ 30 عاماً

757
00:43:25,561 --> 00:43:28,105
- (كايل)

758
00:43:25,561 --> 00:43:28,105
- الاختباء علناً شيء

759
00:43:28,272 --> 00:43:32,109
لكن هذه نقطة ضعفك

760
00:43:28,272 --> 00:43:32,109
ماذا سيحدث عندما تنكشف؟

761
00:43:34,111 --> 00:43:36,030
اخرج، اخرج أياً كنت

762
00:43:39,700 --> 00:43:42,244
حسن، لنلق نظرة على يدك

763
00:44:02,014 --> 00:44:04,516
لا تلمس...

764
00:44:05,976 --> 00:44:07,645
أختي

765
00:44:08,103 --> 00:44:09,772
آسف، لم أكن أعرف

766
00:44:10,522 --> 00:44:13,067
يا للهول! لا أستطيع التنفس

767
00:44:20,866 --> 00:44:21,742
آسف

768
00:44:24,787 --> 00:44:26,121
اعذرني، أنا آسف جداً

769
00:44:26,288 --> 00:44:28,290
يا للهول يا (آرثر)! ماذا كان ذلك؟

770
00:44:28,832 --> 00:44:30,042
إنّه...

771
00:44:31,669 --> 00:44:33,003
أختي

772
00:44:36,298 --> 00:44:38,008
ماتت وأنا صغير

773
00:44:40,260 --> 00:44:42,137
كان مؤلماً جداً بالنسبة إليّ

774
00:44:44,848 --> 00:44:46,350
أنا أتفهم

775
00:44:48,644 --> 00:44:50,396
فقدت أشخاصاً أيضاً

776
00:44:52,856 --> 00:44:54,400
أجل، اجلس

777
00:45:06,328 --> 00:45:08,580
إذا كان الرماد يضايقك كثيراً فلماذا...

778
00:45:10,332 --> 00:45:11,625
تبقيه في الخارج؟

779
00:45:12,501 --> 00:45:14,294
لأنّها جزء مني يا (كايل)

780
00:45:15,504 --> 00:45:17,339
ساعدت في جعلي ما أنا عليه

781
00:45:22,636 --> 00:45:26,056
لكن إذا رأتك عائلتك متضايقاً جداً

782
00:45:26,348 --> 00:45:27,766
فسيتفهمون

783
00:45:28,642 --> 00:45:32,146
هذا بيتي

784
00:45:28,642 --> 00:45:32,146
يمكنني أن أتصرف على طبيعتي هنا

785
00:45:35,357 --> 00:45:37,067
تجعل الأمر يبدو سهلًا

786
00:45:38,861 --> 00:45:43,532
كنت أبعد الناس عني بسبب ماضي

787
00:45:44,700 --> 00:45:46,869
حتى خسرت علاقة بسبب ذلك

788
00:45:47,953 --> 00:45:49,163
مثلك

789
00:45:51,373 --> 00:45:54,334
- لكنّك تغيرت

790
00:45:51,373 --> 00:45:54,334
- أجل، التقيت بـ(سالي)

791
00:45:54,918 --> 00:45:58,213
وأنجبت طفليّ وأدركت...

792
00:45:59,465 --> 00:46:03,260
الطريقة الوحيدة لينجح الأمر

793
00:45:59,465 --> 00:46:03,260
إذا قدمت كل ما لديّ

794
00:46:07,556 --> 00:46:09,600
قدمت كل ما لديك

795
00:46:12,769 --> 00:46:15,689
وذلك أنقذ عائلتك؟

796
00:46:17,774 --> 00:46:18,817
(كايل)

797
00:46:21,236 --> 00:46:22,946
عائلتي أنقذتني

798
00:46:32,456 --> 00:46:33,749
انتظر

799
00:46:34,416 --> 00:46:36,084
أريد أن أعطيك شيئاً

800
00:46:46,303 --> 00:46:47,888
لأجل مشروع البناء التالي

801
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
أعتقد أنّه يجب أن يكون لديك

802
00:46:49,181 --> 00:46:51,308
أدواتك الخاصة

803
00:46:53,852 --> 00:46:55,437
هذا أقل ما يمكنني فعله

804
00:46:55,729 --> 00:46:58,232
- شكراً

805
00:46:55,729 --> 00:46:58,232
- على إعطائي سلاح جريمة القتل

806
00:47:00,025 --> 00:47:01,693
سأراك في مشروع البناء التالي

807
00:47:02,444 --> 00:47:03,862
لن أفوت ذلك

808
00:47:04,321 --> 00:47:06,240
أريد أن أكون فرداً من هذه العائلة

809
00:47:09,284 --> 00:47:11,203
وأعرف أنّ عليّ تقديم كل ما لديّ

810
00:47:11,495 --> 00:47:14,206
- أنا مسرورة لكن...

811
00:47:11,495 --> 00:47:14,206
- أريد إخبارك بكل شيء

812
00:47:19,336 --> 00:47:21,171
بصراحة لا أعرف...

813
00:47:24,091 --> 00:47:25,300
كيف

814
00:47:30,556 --> 00:47:31,848
لم أتعلم

815
00:47:34,601 --> 00:47:36,311
لا، بالطبع لا

816
00:47:38,313 --> 00:47:41,733
يا للهول! مع حدث لوالدتك و...

817
00:47:41,942 --> 00:47:44,361
- ماذا عن والدته؟

818
00:47:41,942 --> 00:47:44,361
- لقد قتلت

819
00:47:44,528 --> 00:47:46,822
- أمامه مباشرة

820
00:47:44,528 --> 00:47:46,822
- ذلك...

821
00:47:47,823 --> 00:47:49,783
يا له من تاريخ!

822
00:47:53,495 --> 00:47:55,622
وقد شكل ما أنا عليه

823
00:47:56,999 --> 00:47:58,083
لكن...

824
00:47:58,542 --> 00:48:00,043
أريد أن أتغير

825
00:48:01,169 --> 00:48:04,756
دعني أطرح سؤالًا عليك يا (ديكستر)

826
00:48:01,169 --> 00:48:04,756
وأريدك أن تكون صادقاً

827
00:48:06,133 --> 00:48:07,342
سأحاول

828
00:48:07,843 --> 00:48:11,179
هل أنت خائف من جعل (ريتا) تقترب منك؟

829
00:48:13,515 --> 00:48:15,183
- أجل

830
00:48:13,515 --> 00:48:15,183
- لماذا؟

831
00:48:18,895 --> 00:48:20,480
بسبب ماضيّ

832
00:48:21,106 --> 00:48:24,151
- هل تخاف أن تتركك؟

833
00:48:21,106 --> 00:48:24,151
- أجل

834
00:48:25,277 --> 00:48:27,279
لكن (ريتا) ليست والدتك

835
00:48:29,072 --> 00:48:31,491
لا، بالتأكيد لا لكن إذا...

836
00:48:33,535 --> 00:48:36,121
إذا رأت حقيقتي

837
00:48:37,831 --> 00:48:39,166
إذاً، ماذا؟

838
00:48:39,499 --> 00:48:41,126
أتعتقد أنّي سأرحل؟

839
00:48:42,044 --> 00:48:43,670
أجل، بالتأكيد

840
00:48:45,547 --> 00:48:47,966
إذاً، يجب أن تعرف شيئاً عني

841
00:48:48,842 --> 00:48:52,888
تزوجتك لأنّي أريد أن أعرف حقيقتك

842
00:48:53,972 --> 00:48:55,891
ذلك ما كنت أحاول أن أخبرك به

843
00:48:56,933 --> 00:48:58,268
(ديكستر)

844
00:48:59,227 --> 00:49:03,398
أخبر (ريتا) الحقيقة

845
00:48:59,227 --> 00:49:03,398
لماذا احتفظت بشقتك؟

846
00:49:09,780 --> 00:49:11,073
لأنّ...

847
00:49:13,033 --> 00:49:14,534
أحتاج...

848
00:49:15,035 --> 00:49:16,536
إلى مكان

849
00:49:18,580 --> 00:49:22,376
لأحتفظ بأشيائي

850
00:49:24,127 --> 00:49:26,797
لدينا بيت فيه أماكن كثيرة

851
00:49:27,047 --> 00:49:32,260
أعتقد أنّ ما يحاول (ديكستر) قوله

852
00:49:27,047 --> 00:49:32,260
إنّه يحتاج إلى مكان لنفسه في الزواج

853
00:49:32,386 --> 00:49:37,849
حسن، أجل، لكنّي بحاجة

854
00:49:32,386 --> 00:49:37,849
إلى مكان لأضع أشيائي فيه

855
00:49:37,974 --> 00:49:39,184
بالطبع

856
00:49:39,851 --> 00:49:42,771
بالطبع، سأمنحك مكاناً

857
00:49:44,398 --> 00:49:45,691
حقاً؟

858
00:49:46,566 --> 00:49:47,776
أجل

859
00:49:50,237 --> 00:49:52,114
أترى ما يحدث عندما تكون صادقاً؟

860
00:49:52,698 --> 00:49:54,241
تحصل على ما تحتاج إليه

861
00:50:17,264 --> 00:50:19,057
أعرف أنّك هنا

862
00:50:25,689 --> 00:50:27,357
تكشفين أمري دائماً

863
00:50:36,825 --> 00:50:38,618
هل تمانعين لو انضممت إليك؟

864
00:51:05,645 --> 00:51:07,647
انظري كم أنت جميلة

865
00:51:10,108 --> 00:51:12,652
لن أسأم من سماع ذلك

866
00:51:38,345 --> 00:51:41,264
- تبدين أفضل

867
00:51:38,345 --> 00:51:41,264
- أشعر بأنّي أفضل

868
00:51:42,974 --> 00:51:44,351
أتعرف السبب؟

869
00:51:45,101 --> 00:51:47,103
لم تقتل (نيكي والد) (لوندي)

870
00:51:49,022 --> 00:51:51,608
- ما أدراك؟

871
00:51:49,022 --> 00:51:51,608
- لأنّ أحدهم سرق بحث (لوندي) عن (ترينتي)

872
00:51:51,858 --> 00:51:54,820
- أنا

873
00:51:51,858 --> 00:51:54,820
- وهناك شخص واحد لديه سبب لفعل ذلك

874
00:51:55,445 --> 00:51:57,697
- أنا؟

875
00:51:55,445 --> 00:51:57,697
- (ترينتي)

876
00:51:58,740 --> 00:52:00,200
- أنت تمزحين

877
00:51:58,740 --> 00:52:00,200
- لا بد أنّه أدرك

878
00:52:00,367 --> 00:52:01,952
أنّ (لوندي) كان يقترب منه

879
00:52:02,744 --> 00:52:04,496
فكر في الأمر، مقال الصحيفة

880
00:52:05,080 --> 00:52:07,499
ربّما رأى (لوندي) يراقب مبنى المكاتب

881
00:52:09,084 --> 00:52:10,794
- أعتقد ذلك

882
00:52:09,084 --> 00:52:10,794
- قتل (لوندي)

883
00:52:10,961 --> 00:52:14,130
وأطلق النار عليّ

884
00:52:10,961 --> 00:52:14,130
وسرق كتب (لوندي) ليحمي نفسه

885
00:52:14,589 --> 00:52:17,175
ليس بالضبط لكنّك كنت محقة بعض الوقت

886
00:52:17,342 --> 00:52:18,844
أتعرف كم هذا رائع؟

887
00:52:19,010 --> 00:52:23,223
يعني أنّي ذلك الوغد لا يزال موجوداً

888
00:52:19,010 --> 00:52:23,223
ولن أنتظر حتى يمسك أحد به

889
00:52:23,348 --> 00:52:24,766
أستطيع أنا الإمساك به

890
00:52:25,100 --> 00:52:28,019
رائع، عليّ الآن أن أقلق

891
00:52:25,100 --> 00:52:28,019
على أنّ ينتبه إليك (ترينتي)

892
00:52:28,353 --> 00:52:30,939
- هل أخبرت (لاغويرتا) بنظريتك؟

893
00:52:28,353 --> 00:52:30,939
- ليس بعد

894
00:52:31,523 --> 00:52:34,025
أريد أن أتأكد أنّي محقة

895
00:52:31,523 --> 00:52:34,025
لا أريد أن أفسد الأمور عليّ

896
00:52:34,609 --> 00:52:36,027
لا، بالتأكيد لا

897
00:52:37,112 --> 00:52:39,948
يجب أن أذهب إلى مركز الشرطة

898
00:52:37,112 --> 00:52:39,948
لديّ عمل كثير أقوم به

899
00:52:40,532 --> 00:52:42,075
بالمناسبة...

900
00:52:42,492 --> 00:52:44,369
أعتقد أنّي أعرف

901
00:52:42,492 --> 00:52:44,369
مع مَن كان والدي يمارس الجنس

902
00:52:45,996 --> 00:52:48,373
ماذا؟ انتظري، مَن؟

903
00:52:48,915 --> 00:52:52,002
سأخبرك عندما أعرف المزيد

904
00:52:48,915 --> 00:52:52,002
لا أريد إفساد الأمر عليّ في ذلك أيضاً

905
00:53:01,136 --> 00:53:02,596
هل أنت جاهز؟

906
00:53:09,227 --> 00:53:14,441
ولدت من رشح بدائي

907
00:53:09,227 --> 00:53:14,441
وزحفت من دم والدتي

908
00:53:16,443 --> 00:53:19,321
اختبأت بين البشر آملًا ألّا يراني أحد

909
00:53:19,487 --> 00:53:23,408
لكن في مكان ما في طريقي

910
00:53:19,487 --> 00:53:23,408
أصبح لديّ ساقان ووقفت مستقيماً

911
00:53:27,370 --> 00:53:30,248
- هلّا ساعدتني

912
00:53:27,370 --> 00:53:30,248
- بالتأكيد

913
00:53:38,632 --> 00:53:41,343
ما رأيك؟ أهو ضيق؟

914
00:53:43,178 --> 00:53:44,429
لا

915
00:53:52,854 --> 00:53:54,397
إنّه ممتاز

916
00:53:55,398 --> 00:53:57,525
- شكراً

917
00:53:55,398 --> 00:53:57,525
- أصبحت زوجاً

918
00:53:57,734 --> 00:53:59,110
ووالد

919
00:53:59,694 --> 00:54:02,864
كان عليّ التطور

920
00:53:59,694 --> 00:54:02,864
كانت تلك الطريقة الوحيدة لأنجو

921
00:54:03,949 --> 00:54:05,867
لديّ شيء آخر أريد أن أعطيك إياه

922
00:54:07,494 --> 00:54:10,622
عليّ أن أعتاد على التصرف

923
00:54:07,494 --> 00:54:10,622
على طبيعتي أمام عائلتي

924
00:54:10,830 --> 00:54:15,502
لكن كان (آرثر) محقاً، ذلك شعور جيّد

925
00:54:19,172 --> 00:54:20,590
وجدته

926
00:54:21,716 --> 00:54:23,593
- قفل؟

927
00:54:21,716 --> 00:54:23,593
- للباب

928
00:54:23,760 --> 00:54:25,345
لتبقيه موصداً

929
00:54:26,179 --> 00:54:27,847
ألّا يجب أن أتركه مفتوحاً؟

930
00:54:28,223 --> 00:54:30,266
أرجوك، لدينا 3 أطفال صغار

931
00:54:31,434 --> 00:54:33,103
توجد أشياء خطرة في الداخل

