﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:03,002
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,379 --> 00:00:06,506
(ديب) على قيد الحياة

3
00:00:04,379 --> 00:00:06,506
وسيأخذونها إلى المشفى

4
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
(ترينيتي) وحش

5
00:00:06,673 --> 00:00:09,676
وإن كان هو الذي آذى أختك يجب أن تقتله

6
00:00:09,843 --> 00:00:13,179
سأتبع نظرية (لندي)

7
00:00:09,843 --> 00:00:13,179
وأبحث في غرفته في الفندق عن أدلة

8
00:00:13,263 --> 00:00:14,931
لا يمكنك أن تسمح بتسجيل

9
00:00:13,263 --> 00:00:14,931
هذه ضمن الأدلة

10
00:00:15,056 --> 00:00:17,475
كنت أراجع كل ما جمع من غرفة (لندي)

11
00:00:18,018 --> 00:00:21,396
- وبعضه مفقود

12
00:00:18,018 --> 00:00:21,396
- إذا قلت إنك رأيتني...

13
00:00:21,479 --> 00:00:23,857
أقتل (فرانك لندي) فأنت كاذبة

14
00:00:23,940 --> 00:00:25,817
- (نيكي والد) لم تقتل (لندي)

15
00:00:23,940 --> 00:00:25,817
- كيف تعرفين؟

16
00:00:25,942 --> 00:00:27,819
لأن أحدهم سرق أبحاث (لندي)

17
00:00:25,942 --> 00:00:27,819
المتعلقة بقاتل (الثالوث)

18
00:00:27,944 --> 00:00:30,113
وهناك فقط شخص واحد

19
00:00:27,944 --> 00:00:30,113
له دافع للقيام بذلك

20
00:00:30,572 --> 00:00:32,157
- أنا؟

21
00:00:30,572 --> 00:00:32,157
- قاتل (الثالوث)

22
00:00:33,450 --> 00:00:37,078
إن كنت فقط تستطيع مساعدتي

23
00:00:33,450 --> 00:00:37,078
بالحصول على مقابلة مع (ديبرا مورغان)

24
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
- لا أصدق!

25
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
- سأجعلها بطلة في مقالي

26
00:00:39,247 --> 00:00:43,460
- حول إطلاق النار

27
00:00:39,247 --> 00:00:43,460
- لا، إضافة إلى أن أخاها منزعج مني

28
00:00:43,585 --> 00:00:46,796
- لا يهمني إن كنت شرطياً فاسداً

29
00:00:43,585 --> 00:00:46,796
- لا تدعني بالفاسد

30
00:00:46,921 --> 00:00:49,174
آخر ما أحتاج إليه هو شرطي غاضب مني

31
00:00:49,340 --> 00:00:51,384
كيف لنا أن نقرر ما الأهم؟

32
00:00:51,551 --> 00:00:53,052
وظائفنا أو بعضنا بعضاً؟

33
00:00:53,178 --> 00:00:56,181
- انتهت علاقتنا

34
00:00:53,178 --> 00:00:56,181
- حسن، أنا آسف

35
00:00:56,347 --> 00:00:58,767
اطلعت على نصف ملفات المخبر السري

36
00:00:56,347 --> 00:00:58,767
التي أعطيتني إياها

37
00:00:58,850 --> 00:01:00,393
ربما سأحصل أخيراً على بعض الأجوبة

38
00:01:00,518 --> 00:01:04,481
- أعتقد أنني أعلم من كان والدنا يضاجع

39
00:01:00,518 --> 00:01:04,481
- ماذا؟ انتظري، من؟

40
00:01:05,065 --> 00:01:08,401
- سأخبرك عندما أعرف المزيد

41
00:01:05,065 --> 00:01:08,401
- أعرف تقريباً كل شيء عنك (آرثر)

42
00:01:08,568 --> 00:01:12,363
إلا مكان اختبائك، التواريخ

43
00:01:08,568 --> 00:01:12,363
والمواقع المذكورة في كتب (لندي)

44
00:01:12,489 --> 00:01:15,450
يستخدم (آرثر) مواقع بناء

45
00:01:12,489 --> 00:01:15,450
جمعية (فور والز) في أرجاء البلاد

46
00:01:15,533 --> 00:01:16,993
كغطاء لعمليات القتل

47
00:01:15,533 --> 00:01:16,993
التي يقوم بها

48
00:01:17,118 --> 00:01:20,955
وهذه هي جوائزه

49
00:01:17,118 --> 00:01:20,955
معلقة على الحائط

50
00:01:21,039 --> 00:01:24,876
إنه مختبىء على مرأى من الجميع

51
00:01:21,039 --> 00:01:24,876
في وسط عائلته

52
00:01:25,585 --> 00:01:28,296
- كيف يفعل ذلك؟

53
00:01:25,585 --> 00:01:28,296
- الطريقة الوحيدة لنجاح ذلك...

54
00:01:28,421 --> 00:01:30,256
هي أن أغامر من دون تردد

55
00:01:30,381 --> 00:01:32,634
المغامرة من دون تردد

56
00:03:20,491 --> 00:03:24,412
"المياه الراكدة"

57
00:03:29,417 --> 00:03:32,170
{\an8}هناك لحظة يدعوها البحارون

58
00:03:29,417 --> 00:03:32,170
{\an8}المياه الراكدة

59
00:03:32,420 --> 00:03:35,173
{\an8}حين لا يكون التيار مداً ولا جزراً

60
00:03:35,340 --> 00:03:37,467
{\an8}بل ساكناً تماماً

61
00:03:38,635 --> 00:03:40,678
{\an8}إنها لحظة يتوقف عندها الزمن

62
00:03:40,887 --> 00:03:44,057
{\an8}عندما يكون كل شيء هادئاً ومسالماً

63
00:03:50,647 --> 00:03:53,691
{\an8}الجانب السلبي الوحيد

64
00:03:50,647 --> 00:03:53,691
{\an8}هو أنه ينتهي بسرعة كبيرة

65
00:03:54,108 --> 00:03:55,777
{\an8}(مورغان) يتكلم

66
00:03:56,903 --> 00:03:58,905
نعم، أرسل لي العنوان برسالة نصية

67
00:03:59,614 --> 00:04:01,407
يجب أن نعود إلى المنزل، ظهرت جثة

68
00:04:01,574 --> 00:04:03,326
يجب أن نعود في جميع الأحوال

69
00:04:01,574 --> 00:04:03,326
لدي الكثير من العمل

70
00:04:03,493 --> 00:04:04,994
سأعود إلى العمل مجدداً غداً

71
00:04:05,161 --> 00:04:06,704
وتنتقلين للعيش في شقتك الجديدة

72
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
نعم، سوف أنتقل لشقة عزوبية (ديكستر)

73
00:04:09,666 --> 00:04:11,626
يمكنك أن توصلني إلى هناك

74
00:04:09,666 --> 00:04:11,626
في طريقنا إلى المنزل

75
00:04:11,793 --> 00:04:15,713
بقدر ما نريد أن تبقى بعض الأمور

76
00:04:11,793 --> 00:04:15,713
معلقة في الزمن

77
00:04:15,922 --> 00:04:17,799
إلّا أن ذلك لا يحدث أبداً

78
00:04:31,562 --> 00:04:33,606
حسن، لم أكن أتوقع هذا

79
00:04:33,856 --> 00:04:37,860
حسن، إليك المفاجأة الحقيقية

80
00:04:39,988 --> 00:04:42,865
وجد سيد (نيكس) التمساح على مدخل منزله

81
00:04:42,991 --> 00:04:46,202
يأتي التمساح إلى هنا دائماً

82
00:04:42,991 --> 00:04:46,202
ويحاول أكل كلابي

83
00:04:46,786 --> 00:04:48,413
وكنت أنا سآكله

84
00:04:48,579 --> 00:04:50,790
لقد أطلق النار على رأس الحيوان

85
00:04:50,957 --> 00:04:53,751
شرع في نزع أحشائه فوجد الذراع

86
00:04:59,799 --> 00:05:01,509
أنثى بالغة

87
00:05:01,634 --> 00:05:06,389
لا يوجد تدفق للدم من أوعية الدم الممزقة

88
00:05:01,634 --> 00:05:06,389
تم العض بعد الوفاة

89
00:05:06,764 --> 00:05:09,017
- ما هذا؟

90
00:05:06,764 --> 00:05:09,017
- آثار تقييد

91
00:05:09,767 --> 00:05:12,812
- تم ربط معصميها

92
00:05:09,767 --> 00:05:12,812
- أظن أن التمساح لم يفعل ذلك

93
00:05:13,187 --> 00:05:14,981
لدينا جريمة قتل يا رفاق

94
00:05:15,732 --> 00:05:18,568
إن منطقة التماسيح

95
00:05:15,732 --> 00:05:18,568
مكان مناسب جداً للتخلص من جثة

96
00:05:18,818 --> 00:05:21,571
- ومعرفة أن الجثة لن تصمد

97
00:05:18,818 --> 00:05:21,571
- سأبحث عن البصمات

98
00:05:23,239 --> 00:05:26,534
لنأت بفريق بحث إلى هنا

99
00:05:23,239 --> 00:05:26,534
ربما سنجد المزيد من أجزاء الجثة

100
00:05:26,701 --> 00:05:28,870
سيكون جيداً إن وجدتم الرأس

101
00:05:36,753 --> 00:05:40,548
(ديكستر) أتيت أخيراً، يجب أن تساعدني

102
00:05:36,753 --> 00:05:40,548
في إنهاء تقريري عن الحيوانات الإفريقية

103
00:05:40,757 --> 00:05:43,009
لا، يجب أن يركب الرفوف في غرفتي

104
00:05:43,092 --> 00:05:45,178
في الواقع يا رفاق

105
00:05:43,092 --> 00:05:45,178
كان يومي طويلاً وأنا...

106
00:05:45,303 --> 00:05:47,138
تساهلوا معه، إنه فقط شخص واحد

107
00:05:47,263 --> 00:05:51,059
- الذي تعرفين عنه

108
00:05:47,263 --> 00:05:51,059
- أولاً ستساعد (كودي) ثم (آستور)

109
00:05:51,184 --> 00:05:54,353
وثم ستساعدني

110
00:05:51,184 --> 00:05:54,353
بتركيب عربة أطفال (هاريسون)

111
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
- هذه الكثير من المساعدة

112
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
- هذا هو واجب الآباء

113
00:05:58,858 --> 00:06:01,360
"(كريستين هيل) صحفية تحقيق"

114
00:06:05,573 --> 00:06:08,451
(ديبرا)، اتصلي بي

115
00:06:05,573 --> 00:06:08,451
أرغب في التحدث إليك

116
00:06:09,035 --> 00:06:12,955
اتصلت قبل أيام، تريد كتابة

117
00:06:09,035 --> 00:06:12,955
مقال بطولي عن (ديب) من أجل الصحيفة

118
00:06:13,122 --> 00:06:18,628
آخر ما أحتاج إليه هو صحفية

119
00:06:13,122 --> 00:06:18,628
تتطفل على منزلي وعائلتي وعلي

120
00:06:18,753 --> 00:06:21,464
لقد سئمت من شرح الأمر لك

121
00:06:18,753 --> 00:06:21,464
كأنك لا تستمعين إلي

122
00:06:21,631 --> 00:06:24,050
ربما سأستمع أكثر

123
00:06:21,631 --> 00:06:24,050
إن كانت الأمور التي تقولها...

124
00:06:24,175 --> 00:06:26,594
إنني أسمعهما يصرخان كثيراً

125
00:06:24,175 --> 00:06:26,594
في الآونة الأخيرة

126
00:06:27,428 --> 00:06:29,972
لا يبدوان سعيدين جداً، صحيح؟

127
00:06:30,765 --> 00:06:33,059
من الأفضل أن يكتشفا ذلك الآن

128
00:06:30,765 --> 00:06:33,059
قبل أن يتزوجا

129
00:06:35,269 --> 00:06:37,772
نحن في حال أفضل، أليس كذلك؟

130
00:06:38,314 --> 00:06:40,858
أفضل كثيراً، إنني سعيدة

131
00:06:38,314 --> 00:06:40,858
لأننا نتلقى العلاج

132
00:06:41,192 --> 00:06:44,403
لقد فتحت قلبك لي كثيراً مؤخراً يا (ديكستر)

133
00:06:41,192 --> 00:06:44,403
ألا تعتقد ذلك؟

134
00:06:45,446 --> 00:06:47,490
بالطبع

135
00:06:47,865 --> 00:06:50,159
إنني أنتظر يا (ديكستر)

136
00:06:52,912 --> 00:06:55,081
عزيزتي (آبي)، أنا قاتل متسلسل

137
00:06:55,164 --> 00:06:58,960
أحتاج إلى نصيحة حول كيفية

138
00:06:55,164 --> 00:06:58,960
منع أطفالي من الاستيلاء على حياتي

139
00:07:00,628 --> 00:07:03,756
لا، هناك شخص واحد فقط

140
00:07:00,628 --> 00:07:03,756
يستطيع مساعدتي

141
00:07:11,931 --> 00:07:13,724
(آرثر)

142
00:07:14,100 --> 00:07:16,519
- مرحباً

143
00:07:14,100 --> 00:07:16,519
- مرحباً يا (كايل)

144
00:07:16,727 --> 00:07:18,688
- صباح الخير

145
00:07:16,727 --> 00:07:18,688
- أتتسوق قليلاً؟

146
00:07:19,313 --> 00:07:21,274
أجل، القليل من الأغراض وأنت؟

147
00:07:21,399 --> 00:07:24,861
نعم، نحتاج إلى القليل من اللوازم

148
00:07:21,399 --> 00:07:24,861
لعملية البناء المقبلة

149
00:07:24,944 --> 00:07:27,155
- دعني أساعدك

150
00:07:24,944 --> 00:07:27,155
- شكراً لك

151
00:07:27,947 --> 00:07:30,158
- سأساعدك في تحميلها

152
00:07:27,947 --> 00:07:30,158
- جيد

153
00:07:30,950 --> 00:07:34,162
هل (جوناه) غير موجود لمساعدتك

154
00:07:30,950 --> 00:07:34,162
هذا الصباح؟

155
00:07:34,245 --> 00:07:37,498
لا، لديه تدريب

156
00:07:34,245 --> 00:07:37,498
الضباط الاحتياط صباحاً

157
00:07:38,124 --> 00:07:40,501
تدريب كرة القدم ظهراً

158
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
وليس لديه الوقت لمساعدة والده

159
00:07:43,045 --> 00:07:45,256
- للأسف!

160
00:07:43,045 --> 00:07:45,256
- لا، لا، إنه أمر جيد

161
00:07:46,883 --> 00:07:49,469
- هل هذا صحيح؟

162
00:07:46,883 --> 00:07:49,469
- أنت أب يا (كايل)

163
00:07:49,886 --> 00:07:53,264
تعرف أننا مسؤولون عن إخراج

164
00:07:49,886 --> 00:07:53,264
أولادنا إلى العالم

165
00:07:53,389 --> 00:07:56,809
لنحضرهم ونجعلهم مكتفين ذاتياً

166
00:07:57,477 --> 00:08:00,396
صحيح، نعم بالطبع

167
00:08:00,563 --> 00:08:02,690
نخرجهم إلى العالم، صحيح

168
00:08:03,191 --> 00:08:04,901
كيف تفعل ذلك؟

169
00:08:05,026 --> 00:08:08,196
عليك تشجيع اهتماماتهم الخارجية

170
00:08:08,613 --> 00:08:12,909
(جوناه) لديه كل نشاطاته

171
00:08:08,613 --> 00:08:12,909
و(ربيكا) ترقص الباليه

172
00:08:13,826 --> 00:08:16,621
ولديها دروس علوم ذات مستوى جامعي

173
00:08:18,289 --> 00:08:20,208
- هما يبدوان كثيري الانشغال

174
00:08:18,289 --> 00:08:20,208
- حسن

175
00:08:20,333 --> 00:08:22,043
كثيرا الانشغال بحيث يكاد

176
00:08:20,333 --> 00:08:22,043
لا يتسنى لي رؤيتهما

177
00:08:22,210 --> 00:08:26,297
وهما يكادان لا يتسنى لهما رؤيتك

178
00:08:22,210 --> 00:08:26,297
ما يسمح لك بالقيام بما تريده

179
00:08:26,506 --> 00:08:28,716
نصيحة بسيطة

180
00:08:26,506 --> 00:08:28,716
لكن لا بد من أن يكون هناك المزيد

181
00:08:28,925 --> 00:08:32,220
إذاً، أعلمني إن احتجت إلى أي مساعدة

182
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
- شكراً

183
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
- إنني أعني ما قلت

184
00:08:34,388 --> 00:08:36,724
- بالطبع

185
00:08:34,388 --> 00:08:36,724
- إن الأمر فقط...

186
00:08:40,019 --> 00:08:41,521
فقط ماذا؟

187
00:08:41,938 --> 00:08:43,314
حسن...

188
00:08:44,857 --> 00:08:49,070
في الحقيقة، إنني جديد في هذه البلدة

189
00:08:44,857 --> 00:08:49,070
ولا أعرف غير عائلتي لذا...

190
00:08:53,407 --> 00:08:56,452
- ماذا عندك غداً صباحاً؟

191
00:08:53,407 --> 00:08:56,452
- لا شيء

192
00:08:58,371 --> 00:09:01,499
لاقني في منزلي

193
00:08:58,371 --> 00:09:01,499
في السادسة والنصف

194
00:09:02,917 --> 00:09:04,252
حسن

195
00:09:06,087 --> 00:09:08,464
"شرطة (ميامي)"

196
00:09:08,756 --> 00:09:11,050
من الرائع رؤيتك يا (ديب)

197
00:09:12,593 --> 00:09:14,720
- أهلاً بعودتك أيتها المحققة

198
00:09:12,593 --> 00:09:14,720
- أهلاً بعودتك

199
00:09:14,804 --> 00:09:16,138
شكراً

200
00:09:16,472 --> 00:09:17,974
مرحباً

201
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
- إنك تتلقين ترحيب البطلة

202
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
- نعم

203
00:09:20,268 --> 00:09:22,228
- أهلاً بعودتك

204
00:09:20,268 --> 00:09:22,228
- لا يعني ذلك أنهم لم يروني...

205
00:09:22,311 --> 00:09:24,772
- كنت في الجوار

206
00:09:22,311 --> 00:09:24,772
- نعم، لكنك عدت رسمياً إلى العمل

207
00:09:25,022 --> 00:09:26,983
أنا سعيدة لأنك بخير

208
00:09:29,110 --> 00:09:31,612
- من كانت تلك؟

209
00:09:29,110 --> 00:09:31,612
- ليس عندي أدنى فكرة

210
00:09:31,904 --> 00:09:34,323
تلق رصاصة

211
00:09:31,904 --> 00:09:34,323
فتصبح فجأة صديقاً حميماً للجميع

212
00:09:35,992 --> 00:09:37,702
على حساب المحل

213
00:09:38,160 --> 00:09:39,620
أهلاً بعودتك

214
00:09:41,289 --> 00:09:43,624
يا إلهي، أخرجني من هنا

215
00:09:45,084 --> 00:09:46,919
احمني يا أخي

216
00:09:47,128 --> 00:09:49,297
مرحباً، أنا (ديكستر مورغان)

217
00:09:50,047 --> 00:09:52,258
بالطبع، لقد التقينا من قبل

218
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
- اعذرني يجب أن أتحدث إلى...

219
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
- هذا سبب إيقافي لك

220
00:09:57,138 --> 00:10:00,766
كخدمة لي

221
00:09:57,138 --> 00:10:00,766
أرغب بألا تكتبي عن أختي

222
00:10:02,560 --> 00:10:04,145
أعتقد أنها ستشكل قصة رائعة

223
00:10:04,353 --> 00:10:06,355
يجب أن أقابلك أنت أيضاً لتعطيني

224
00:10:04,353 --> 00:10:06,355
بعض المعلومات المتعلقة بخلفية...

225
00:10:06,480 --> 00:10:11,736
لا، إن (ديبرا) تتعافى من إصابة خطيرة

226
00:10:06,480 --> 00:10:11,736
يجب أن تدعيها وشأنها

227
00:10:12,320 --> 00:10:13,946
ابقي بعيدة

228
00:10:14,196 --> 00:10:16,699
لماذا لا تحضرين لنا بعض القهوة؟

229
00:10:19,619 --> 00:10:22,038
ما مشكلتك؟

230
00:10:19,619 --> 00:10:22,038
إنها فقط تحاول القيام بعملها

231
00:10:22,163 --> 00:10:24,081
يحاول الجميع نيل نصيبه من (ديبرا) الآن

232
00:10:24,206 --> 00:10:27,209
- لقد عانت الأمرّين

233
00:10:24,206 --> 00:10:27,209
- إن أختك امرأة ناضجة

234
00:10:27,668 --> 00:10:30,004
وتستطيع الاهتمام بنفسها

235
00:10:30,338 --> 00:10:32,423
لا أعتقد أن هذا الأمر يخصك

236
00:10:32,548 --> 00:10:35,426
اسمع، أنا أعرف أن لدينا خلافاتنا

237
00:10:35,593 --> 00:10:38,346
يجب أن تتذكر كيف بدأ ذلك الأمر

238
00:10:38,971 --> 00:10:40,348
إذاً، ماذا تقول؟

239
00:10:40,473 --> 00:10:44,435
إنني أقول إن الرجل الذي رأى الرجل

240
00:10:40,473 --> 00:10:44,435
الآخر يسرق المال من مسرح الجريمة

241
00:10:44,560 --> 00:10:46,979
يريد أن تبقى (كريستين) بعيدة

242
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
آسفة

243
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
آسفة لتأخري

244
00:10:54,904 --> 00:10:57,323
في الحقيقة هذا كلام فارغ، لم أتأخر

245
00:10:57,406 --> 00:11:01,118
كنت مختبئة في نهاية الممر لأخبركم

246
00:10:57,406 --> 00:11:01,118
جميعاً مرة واحدة وأنهي الأمر

247
00:11:01,952 --> 00:11:05,164
شكراً، أنا في حالة رائعة

248
00:11:01,952 --> 00:11:05,164
ولا، لا أحتاج إلى مساعدة أي منكم

249
00:11:05,331 --> 00:11:10,044
ولا لن أريك الندب

250
00:11:05,331 --> 00:11:10,044
لذا أرجوكم، هل يمكننا تخطي الأمر؟

251
00:11:10,211 --> 00:11:13,798
ولماذا توجد صورة ذراع بالأعلى هناك؟

252
00:11:14,340 --> 00:11:17,426
حسن لنرحب جميعاً بعودة المحققة (مورغان)

253
00:11:20,721 --> 00:11:24,934
كنت سأطلب إلى الرقيب (باتيستا)

254
00:11:20,721 --> 00:11:24,934
إطلاعنا على آخر مستجدات قضيته

255
00:11:25,393 --> 00:11:29,021
قمنا بتحديد هوية الضحية باستخدام البصمات

256
00:11:29,230 --> 00:11:32,483
وهي (آستريا كارازو)

257
00:11:29,230 --> 00:11:32,483
البالغة من العمر 19 عاماً

258
00:11:32,858 --> 00:11:36,278
إنها تحمل جنسية (نيكاراغوا)

259
00:11:32,858 --> 00:11:36,278
وهي هنا بتأشيرة منتهية الصلاحية

260
00:11:36,404 --> 00:11:40,658
يقدر الطبيب الشرعي أن الذراع

261
00:11:36,404 --> 00:11:40,658
تم بلعها قبل أقل من 72 ساعة

262
00:11:40,783 --> 00:11:44,995
ووقت الوفاة أقل من 24 ساعة قبل ذلك

263
00:11:45,287 --> 00:11:48,499
عملت نادلة في نادي (باي سايد)

264
00:11:48,833 --> 00:11:52,128
- لكنها قامت بعرض الأزياء

265
00:11:48,833 --> 00:11:52,128
- كان لديها عمل قبل أربعة أيام

266
00:11:52,294 --> 00:11:54,171
مع مصور اسمه (جوناثان فارو)

267
00:11:54,422 --> 00:11:56,632
إنه مصور أزياء مشهور

268
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
- هذا مقرف

269
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
- تباً!

270
00:12:01,846 --> 00:12:03,514
هذا مقزز!

271
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
حتى أنا منزعج من هذه الصور

272
00:12:07,309 --> 00:12:10,813
الآنسة (كارازو) لم تذهب إلى العمل

273
00:12:07,309 --> 00:12:10,813
بعد الليلة التي قابلت فيها (فارو)

274
00:12:10,896 --> 00:12:13,566
ولكن الأهم من ذلك هو أن (فارو)

275
00:12:10,896 --> 00:12:13,566
اعتقل قبل سبع سنين في نيويورك

276
00:12:13,649 --> 00:12:16,235
للاشتباه به في جريمة اغتصاب

277
00:12:13,649 --> 00:12:16,235
ولكن أسقطت التهم في النهاية

278
00:12:16,318 --> 00:12:17,820
- سجله نظيف إذاً؟

279
00:12:16,318 --> 00:12:17,820
- عندما تكلمت مع...

280
00:12:17,945 --> 00:12:21,574
المحقق الرئيسي في تلك القضية

281
00:12:17,945 --> 00:12:21,574
يعتقد أنه تمت رشوة الضحية

282
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
حسن، إنه فاسد

283
00:12:23,826 --> 00:12:25,661
إن الرجل محاط بالعديد من المحامين

284
00:12:25,828 --> 00:12:27,830
إنه محمي جيداً ويلعب بقسوة

285
00:12:28,038 --> 00:12:29,540
ربما سيأتي دوري للعب

286
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
لقد وافق على المجيء من أجل الاستجواب

287
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
هذا الصباح

288
00:12:31,625 --> 00:12:33,627
لكن لا أعتقد أننا سنحصل على معلومات منه

289
00:12:33,752 --> 00:12:34,962
- أرغب في أن أكون حاضرة

290
00:12:33,752 --> 00:12:34,962
- حسن

291
00:12:35,045 --> 00:12:37,631
شكراً يا (إينجل...)، رقيب (باتيستا)

292
00:12:38,466 --> 00:12:40,468
عفواً أيها الملازم

293
00:12:46,140 --> 00:12:47,933
ما خطب (باتيستا) و(لاغويرتا)؟

294
00:12:48,309 --> 00:12:50,728
- عمّ تتحدثين؟

295
00:12:48,309 --> 00:12:50,728
- إنهما خائفان من تبادل النظر

296
00:12:51,353 --> 00:12:53,063
ولماذا سيكون ذلك؟

297
00:12:53,439 --> 00:12:55,733
- لأنهما يتضاجعان؟

298
00:12:53,439 --> 00:12:55,733
- هذا منطقي

299
00:12:56,192 --> 00:12:59,820
عندما تضع شخصين في غرفة معاً فترة كافية

300
00:12:56,192 --> 00:12:59,820
سيقيمان علاقة في النهاية

301
00:13:00,779 --> 00:13:02,948
يا إلهي! إن هذا رومنسي جداً

302
00:13:03,157 --> 00:13:05,493
يجب أن تشمه على رأسك الكبير

303
00:13:06,327 --> 00:13:07,912
ماذا؟

304
00:13:09,079 --> 00:13:11,874
يجب أن أجد النشاط المناسب لـ(آستور)

305
00:13:12,583 --> 00:13:14,710
ماذا كنت أحب أن أفعل

306
00:13:12,583 --> 00:13:14,710
عندما كان عمري 12 عاماً؟

307
00:13:16,295 --> 00:13:18,714
حسن إذاً، سأمضي إلى أمر آخر

308
00:13:32,311 --> 00:13:34,563
مرحباً، أنا مساعد السيد (فارو)

309
00:13:32,311 --> 00:13:34,563
انتظر أرجوك

310
00:13:36,106 --> 00:13:39,235
لا، أنا آسف

311
00:13:36,106 --> 00:13:39,235
السيد (فارو) غير متوفر لأي حجوزات الآن

312
00:13:44,740 --> 00:13:48,244
- أليس لديك شيء أفضل لتفعله؟

313
00:13:44,740 --> 00:13:48,244
- اعتبر (فارو) شيئاً هاماً

314
00:13:48,619 --> 00:13:50,746
ليس بالمقارنة مع قاتل (الثالوث)

315
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
لن يذهب قاتل (الثالوث) إلى أي مكان

316
00:13:53,791 --> 00:13:56,961
مع انتهاء دورة القتل الخاصة به

317
00:13:53,791 --> 00:13:56,961
هو لا يشكل خطراً على أحد في الوقت الحالي

318
00:13:57,044 --> 00:13:59,797
لست متأكداً مما إذا كان بإمكاني

319
00:13:57,044 --> 00:13:59,797
قول ذلك عن هذا الرجل

320
00:14:00,005 --> 00:14:03,384
ليس لدي أدنى فكرة

321
00:14:00,005 --> 00:14:03,384
من (آستريا كارازو)

322
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
نعم، يا إلهي!

323
00:14:07,263 --> 00:14:10,641
كانت مؤخرتها جميلة

324
00:14:11,100 --> 00:14:14,353
صورتها في الاستوديو الخميس الماضي

325
00:14:11,100 --> 00:14:14,353
من أجل حملة شراب الرم الجامايكي

326
00:14:14,562 --> 00:14:17,273
لا شيء يبيع شراب الرم

327
00:14:14,562 --> 00:14:17,273
مثل المؤخرة الجميلة

328
00:14:17,523 --> 00:14:19,149
في أي ساعة حدث ذلك؟

329
00:14:19,650 --> 00:14:21,777
من التاسعة صباحاً حتى الظهيرة

330
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
نعم، ثم ذهبت إلى جزر (الكيز)

331
00:14:22,111 --> 00:14:24,280
من أجل تصوير إعلان تجاري آخر

332
00:14:24,363 --> 00:14:25,906
دام حتى وقت متأخر من الليل

333
00:14:26,323 --> 00:14:28,617
- هل يمكن إثبات ذلك؟

334
00:14:26,323 --> 00:14:28,617
- من قبل مساعدي

335
00:14:28,742 --> 00:14:30,870
ومن قبل عدة أشخاص آخرين

336
00:14:31,745 --> 00:14:35,541
أخبرني يا (ديكستر)، ما هو السبب الحقيقي

337
00:14:31,745 --> 00:14:35,541
لمماطلتك بقتل قاتل (الثالوث)؟

338
00:14:36,584 --> 00:14:38,794
ما زال لدي أشياء لأتعلمها منه

339
00:14:38,919 --> 00:14:42,047
أمضيت عمري كله

340
00:14:38,919 --> 00:14:42,047
أحاول تعليمك ألا تكون مثله

341
00:14:42,381 --> 00:14:46,552
علمتني أيضاً

342
00:14:42,381 --> 00:14:46,552
أنه لا يمكنني أن أعاشر الناس أو أتزوج

343
00:14:46,802 --> 00:14:48,929
علمتني الكثير من الأمور

344
00:14:46,802 --> 00:14:48,929
التي اكتشفت أنها خاطئة

345
00:14:49,555 --> 00:14:51,265
إنك تغامر هنا

346
00:14:51,682 --> 00:14:55,853
أليست تلك الحياة

347
00:14:51,682 --> 00:14:55,853
مخاطرة؟

348
00:14:56,061 --> 00:14:59,231
أتعرف من يمكن أن يريد

349
00:14:56,061 --> 00:14:59,231
إيذاء الآنسة (كرازو)؟

350
00:15:00,691 --> 00:15:03,986
اسمع، كانت الفتاة فاتنة

351
00:15:00,691 --> 00:15:03,986
لكنها كانت جديدة

352
00:15:04,570 --> 00:15:06,572
جديدة؟

353
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
- مهاجرة لا تعرف أحداً

354
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
- نعم

355
00:15:10,784 --> 00:15:13,829
- بإمكانك القول ريفية

356
00:15:10,784 --> 00:15:13,829
- رجل حساس

357
00:15:14,038 --> 00:15:15,497
أنت تعجبينني

358
00:15:15,706 --> 00:15:17,791
يمكنني أن أجعلك نجمة

359
00:15:18,167 --> 00:15:22,838
أحتاج فقط إلى إحضارك إلى الاستوديو

360
00:15:18,167 --> 00:15:22,838
أنزع ثيابك وجعل مظهرك فوضوياً قليلاً

361
00:15:25,090 --> 00:15:27,927
أعتقد أنك أصبحت على رأس أولوياتي

362
00:15:32,598 --> 00:15:35,184
سيكون من الرائع

363
00:15:32,598 --> 00:15:35,184
أن يكون لدي منزلي الخاص مرة أخرى

364
00:15:43,817 --> 00:15:45,903
- شقة جميلة

365
00:15:43,817 --> 00:15:45,903
- نعم

366
00:15:46,528 --> 00:15:48,364
أردت هذه الشقة منذ سنوات

367
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
- لمن كانت؟

368
00:15:48,489 --> 00:15:50,532
- لـ(ديكستر)

369
00:15:52,785 --> 00:15:54,453
أتمزحين؟

370
00:15:54,662 --> 00:15:58,040
لماذا فقط حصلت عليها الآن؟

371
00:15:54,662 --> 00:15:58,040
أعني أنه تزوج قبل ثمانية أشهر تقريباً

372
00:15:58,374 --> 00:16:00,459
لقد احتفظ بها فترة

373
00:16:00,709 --> 00:16:02,628
لماذا؟ كشقة سرية للمضاجعة؟

374
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
لا، أعتقد أن لديه مشكلة مع التغيير

375
00:16:05,714 --> 00:16:07,341
إنه يتطور بشكل بطيء جداً

376
00:16:07,633 --> 00:16:10,344
- في أي حال، يجب أن أذهب

377
00:16:07,633 --> 00:16:10,344
- نعم

378
00:16:10,469 --> 00:16:13,639
شكراً، ليس من المفترض

379
00:16:10,469 --> 00:16:13,639
أن أحمل أي شيء لبعض الوقت

380
00:16:18,978 --> 00:16:21,647
ألم تتخل عن شقتك بعد زواجك؟

381
00:16:22,147 --> 00:16:24,274
أي نوع من الرجال يفعل ذلك؟

382
00:16:24,692 --> 00:16:26,694
ماذا تخفي يا (ديكستر)؟

383
00:16:27,111 --> 00:16:29,363
ابق خارج حياتي

384
00:16:35,160 --> 00:16:40,249
أعرف أن هذا منزلك الآن

385
00:16:35,160 --> 00:16:40,249
لكن هل دائماً ستستضيفين أناساً هنا؟

386
00:16:41,291 --> 00:16:43,794
أجل يا (ديكس)

387
00:16:41,291 --> 00:16:43,794
سأستضيف أناساً في بعض الأحيان

388
00:16:50,843 --> 00:16:53,679
- هذه بقية أغراضك من المنزل

389
00:16:50,843 --> 00:16:53,679
- شكراً

390
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
سأكمل من المكان الذي توقف فيه (لندي)

391
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
مع قاتل (الثالوث)

392
00:16:59,768 --> 00:17:01,687
أدين له بهذا القدر، أليس كذلك؟

393
00:17:02,688 --> 00:17:07,901
اسمع، تم ربط أكثر من 60 جريمة قتل

394
00:17:02,688 --> 00:17:07,901
بقاتل (الثالوث)

395
00:17:08,736 --> 00:17:12,489
12 مدينة مختلفة

396
00:17:08,736 --> 00:17:12,489
وقضايا تعود لعام 1979

397
00:17:12,865 --> 00:17:17,786
لدي كل دليل جمعه (فرانك)

398
00:17:12,865 --> 00:17:17,786
ما عدا ما سرقه قاتل (الثالوث)

399
00:17:18,829 --> 00:17:21,832
وسأعرضه كله على (لاغويرتا) غداً

400
00:17:18,829 --> 00:17:21,832
بإضافة تفصيل...

401
00:17:22,708 --> 00:17:25,544
أن قاتل (الثالوث) أطلق النار

402
00:17:22,708 --> 00:17:25,544
علي وعلى (لندي)

403
00:17:27,880 --> 00:17:29,882
يا إلهي! إن ذلك كثير

404
00:17:30,799 --> 00:17:32,634
بالطبع إنه كثير

405
00:17:33,385 --> 00:17:36,638
إن (ديب) محقة

406
00:17:33,385 --> 00:17:36,638
لكنها تبدو كنظرية مؤامرة مجنونة

407
00:17:36,764 --> 00:17:39,141
هذا بالضبط ما ستفكر فيه (لاغويرتا)

408
00:17:36,764 --> 00:17:39,141
عندما تسمعه

409
00:17:39,224 --> 00:17:41,268
سأثير إعجابها

410
00:17:45,022 --> 00:17:48,317
- هل هذه...؟

411
00:17:45,022 --> 00:17:48,317
- إنها ملفات المخبر الخاصة بأبي

412
00:17:52,029 --> 00:17:53,864
لم أعرف أنها بحوزتك

413
00:17:57,743 --> 00:18:00,204
لم تخبريني كيف يجري بحثك؟

414
00:18:01,538 --> 00:18:03,957
حصلت أخيراً على بعض المعلومات الحقيقية

415
00:18:01,538 --> 00:18:03,957
عن من كان أبي يواعد

416
00:18:04,291 --> 00:18:06,585
- أتقصدين أمي؟

417
00:18:04,291 --> 00:18:06,585
- سأحتسي القهوة معها غداً

418
00:18:06,752 --> 00:18:08,796
- حسن، أصبحت في حيرة من أمري

419
00:18:06,752 --> 00:18:08,796
- القهوة؟

420
00:18:09,046 --> 00:18:10,631
اسمها (فاليري هودجز)

421
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
تركت لها رسالة قبل شهر

422
00:18:10,756 --> 00:18:13,467
ولقد عاودت أخيراً الاتصال بي

423
00:18:14,259 --> 00:18:17,763
ليست أمي

424
00:18:14,259 --> 00:18:17,763
إن (ديبرا) تتوجه في الاتجاه الخاطىء

425
00:18:18,597 --> 00:18:20,891
وعندما تدرك ذلك

426
00:18:18,597 --> 00:18:20,891
وتتجه في الاتجاه الصحيح

427
00:18:20,974 --> 00:18:24,394
(لورا موسر) ستقودها إلى (برايان موسر)

428
00:18:20,974 --> 00:18:24,394
ثم إلى قاتل عربة الثلج

429
00:18:24,520 --> 00:18:26,313
ثم إلى (هاري مورغان)

430
00:18:26,605 --> 00:18:30,609
العديد من الأحجار

431
00:18:26,605 --> 00:18:30,609
التي تشكل درباً مباشراً إلى حقيقتي

432
00:18:31,193 --> 00:18:35,155
- أخبريني كيف يجري الأمر

433
00:18:31,193 --> 00:18:35,155
- سأفعل

434
00:18:41,078 --> 00:18:42,496
- مرحباً يا (ديكستر)

435
00:18:41,078 --> 00:18:42,496
- مرحباً يا (ديكستر)

436
00:18:42,621 --> 00:18:44,123
- مرحباً

437
00:18:42,621 --> 00:18:44,123
- مرحباً يا عزيزي

438
00:18:44,206 --> 00:18:46,625
مرحباً يا صديقي، هل واجهت يوماً صعباً؟

439
00:18:49,586 --> 00:18:51,713
صديقة (إليوت) غادرت مساء اليوم

440
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
- هذا مؤسف

441
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
- ما المؤسف؟

442
00:18:55,259 --> 00:18:57,511
الأمر المؤسف هو...

443
00:18:57,678 --> 00:18:59,888
وجدت كل هذه الأمور الممتعة

444
00:18:57,678 --> 00:18:59,888
ليقوم بها الأطفال

445
00:18:59,972 --> 00:19:02,141
ولا أستطيع القيام بأي منها

446
00:18:59,972 --> 00:19:02,141
لأنني كبير جداً

447
00:19:03,433 --> 00:19:05,811
- مثل ماذا؟

448
00:19:03,433 --> 00:19:05,811
- حسن لـ(كودي)

449
00:19:05,978 --> 00:19:08,939
اعتقدت أنه قد يرغب في الاشتراك

450
00:19:05,978 --> 00:19:08,939
بنادي البحارة الصغار

451
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
- نعم!

452
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
- هذا رائع!

453
00:19:11,900 --> 00:19:14,903
(داني) ابن (إليوت) مشترك في ذلك

454
00:19:11,900 --> 00:19:14,903
أعتقد أن لديهم رحلة في نهاية الأسبوع

455
00:19:15,028 --> 00:19:17,823
- أنا أريد أن أبحر

456
00:19:15,028 --> 00:19:17,823
- إذاً ستبحر

457
00:19:18,991 --> 00:19:20,450
ماذا عني؟

458
00:19:20,826 --> 00:19:23,996
ما رأيك بكرة القدم؟

459
00:19:20,826 --> 00:19:23,996
ستتمكنين من ركل الأشياء

460
00:19:24,496 --> 00:19:26,123
لا، شكراً

461
00:19:26,415 --> 00:19:29,001
حسن، ما رأيك برقص الباليه؟

462
00:19:29,334 --> 00:19:31,420
- يا للقرف!

463
00:19:29,334 --> 00:19:31,420
- حسن

464
00:19:32,254 --> 00:19:34,840
ما رأيك برابطة العلماء الصغار؟

465
00:19:35,090 --> 00:19:37,009
لماذا تكرهني لهذه الدرجة؟

466
00:19:40,137 --> 00:19:41,972
سنتابع العمل على (آستور)

467
00:19:42,222 --> 00:19:44,600
لكن هذه فكرة جيدة

468
00:19:42,222 --> 00:19:44,600
كيف قررت القيام بها؟

469
00:19:46,059 --> 00:19:51,106
أشعر أنها مسؤوليتي كوالدهما

470
00:19:46,059 --> 00:19:51,106
أن أساعد في إخراج الطفلين إلى العالم

471
00:19:52,065 --> 00:19:54,568
أحضرهما وأجعلهما مكتفيين ذاتياً

472
00:19:54,776 --> 00:19:56,486
إنني منبهرة

473
00:19:56,653 --> 00:19:59,865
- العشاء جاهز تقريباً

474
00:19:56,653 --> 00:19:59,865
- جيد، عندي اجتماع مبكر غداً

475
00:20:16,298 --> 00:20:19,009
حسن، يذهب قاتلان متسلسلان في نزهة

476
00:20:19,885 --> 00:20:23,138
لماذا أشعر أن هذه النكتة تنتهي

477
00:20:19,885 --> 00:20:23,138
بعودة واحد منهم فقط؟

478
00:20:30,729 --> 00:20:33,440
لا يزال هناك الكثير لأعرفه

479
00:20:30,729 --> 00:20:33,440
عن (آرثر ميتشيل)

480
00:20:35,108 --> 00:20:39,363
بقي الكثير لأتعلمه

481
00:20:35,108 --> 00:20:39,363
عن التعامل مع الأطفال والزوجة

482
00:20:42,741 --> 00:20:44,409
اختر سلاحك

483
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
أو ربما لا

484
00:20:48,247 --> 00:20:50,749
عندي الكثير من الخبرة

485
00:20:48,247 --> 00:20:50,749
في استخدام المنشار الآلي

486
00:20:51,333 --> 00:20:54,503
لكنه ثقيل وصعب الحمل ومداه قصير

487
00:20:55,212 --> 00:20:56,922
الفأس

488
00:21:16,149 --> 00:21:18,944
توغلنا في الغابة أكثر مما أحبذ

489
00:21:20,821 --> 00:21:23,615
- ما الذي نفعله هنا؟

490
00:21:20,821 --> 00:21:23,615
- سنقوم بقطع شجرة

491
00:21:24,574 --> 00:21:26,118
حسن

492
00:21:42,009 --> 00:21:43,593
تباً!

493
00:21:46,221 --> 00:21:48,015
أتمانع لو جربت؟

494
00:22:32,309 --> 00:22:34,019
تراجع

495
00:22:48,283 --> 00:22:51,078
إذاً، بشأن الطفلين...

496
00:22:51,369 --> 00:22:54,956
أحدهما لا يريد القيام بأي من الأمور

497
00:22:51,369 --> 00:22:54,956
التي اقترحتها

498
00:22:55,165 --> 00:22:57,042
لذلك لا تقدم اقتراحات

499
00:22:57,542 --> 00:22:58,919
ماذا تقصد؟

500
00:22:59,544 --> 00:23:01,171
إنهما مجرد طفلين يا (كايل)

501
00:23:01,463 --> 00:23:05,258
إن تركتهما يفعلان ما يريدان

502
00:23:01,463 --> 00:23:05,258
فلن يقوما بشيء طوال اليوم

503
00:23:10,305 --> 00:23:13,850
لماذا أتينا إلى هنا بدلاً من الذهاب

504
00:23:10,305 --> 00:23:13,850
إلى متجر الأدوات؟

505
00:23:14,309 --> 00:23:16,728
لا أريد الخشب الموجود في متجر الأدوات

506
00:23:17,354 --> 00:23:19,481
- أهذا أفضل؟

507
00:23:17,354 --> 00:23:19,481
- أجل، إنه أفضل

508
00:23:20,065 --> 00:23:23,318
حسن يا (آرثر)

509
00:23:20,065 --> 00:23:23,318
إنك غريب قليلاً اليوم

510
00:23:44,548 --> 00:23:47,342
لم أقصد الارتطام به يا (كايل)

511
00:23:51,763 --> 00:23:54,724
- بالطبع لا فقد كان حادثاً

512
00:23:51,763 --> 00:23:54,724
- يجب أن نذهب

513
00:23:56,518 --> 00:23:58,478
سيموت، إنه يعاني

514
00:24:00,188 --> 00:24:02,691
يجب أن تخلصه من عذابه يا (آرثر)

515
00:24:11,408 --> 00:24:13,243
يجب أن تقتله

516
00:24:14,161 --> 00:24:16,037
لا، لا أستطيع

517
00:24:16,288 --> 00:24:20,917
أمضى حياته بقتل أناس أبرياء

518
00:24:16,288 --> 00:24:20,917
لكنه لا يستطيع قتل غزال؟

519
00:24:21,668 --> 00:24:24,129
أهذا مثلك الأعلى الجديد يا (ديكس)؟

520
00:24:27,048 --> 00:24:30,218
- إنه يتألم يا (آرثر)

521
00:24:27,048 --> 00:24:30,218
- أرجوك، لا أستطيع

522
00:24:32,012 --> 00:24:34,639
خذ الفأس منه

523
00:24:32,012 --> 00:24:34,639
اقتله الآن

524
00:24:38,602 --> 00:24:40,562
أتريد أن أقتله أنا؟

525
00:24:43,315 --> 00:24:45,233
أتفعل ذلك من أجلي؟

526
00:24:52,699 --> 00:24:55,076
الآن يا (ديكستر)، اقتل (آرثر) الآن

527
00:25:13,970 --> 00:25:17,349
إن أنشطة الصباح الباكر

528
00:25:13,970 --> 00:25:17,349
مع قاتل (الثالوث) قد تكون قاتلة

529
00:25:18,350 --> 00:25:19,809
حضرة الملازم

530
00:25:19,976 --> 00:25:22,729
لن يصدر القاضي مذكرة

531
00:25:19,976 --> 00:25:22,729
لتفتيش استوديو (فارو)

532
00:25:22,896 --> 00:25:24,648
ليس هناك سبب محتمل

533
00:25:24,731 --> 00:25:26,191
- هذه أخبار سيئة

534
00:25:24,731 --> 00:25:26,191
- جداً

535
00:25:26,233 --> 00:25:27,817
لأنني ما زلت متأكداً أنه الرجل المطلوب

536
00:25:27,943 --> 00:25:29,778
أعتقد أن هذا يعني أنه ضحيتي التالية

537
00:25:29,861 --> 00:25:32,197
وقد تكون هذه القضية

538
00:25:29,861 --> 00:25:32,197
أكبر مما ظننا في البداية

539
00:25:32,280 --> 00:25:34,532
لدي أسماء ثلاث عارضات على الأقل

540
00:25:34,824 --> 00:25:38,411
من (أمريكا الوسطى) والجنوبية

541
00:25:34,824 --> 00:25:38,411
اللواتي اختفين خلال العام الماضي

542
00:25:38,536 --> 00:25:40,330
- جميعهن هنا بطريقة غير قانونية

543
00:25:38,536 --> 00:25:40,330
- نحن نعرف...

544
00:25:40,413 --> 00:25:42,249
أنه على الأقل واحدة منهن

545
00:25:40,413 --> 00:25:42,249
عملت لدى (فارو)

546
00:25:42,332 --> 00:25:45,961
أعتقد أنه يختار ضحاياه وهو يعرف

547
00:25:42,332 --> 00:25:45,961
أنه عند اختفائهن...

548
00:25:46,127 --> 00:25:48,713
لن تستطيع عائلاتهن

549
00:25:46,127 --> 00:25:48,713
فتح باب التحقيق

550
00:25:48,838 --> 00:25:51,383
ولا أستطيع أن أحصل

551
00:25:48,838 --> 00:25:51,383
على مذكرة لتفتيش هذا السافل

552
00:25:51,549 --> 00:25:54,552
لحسن الحظ وعلى خلاف (باتيستا)

553
00:25:51,549 --> 00:25:54,552
أنا لا أحتاج إلى مذكرة تفتيش

554
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
استمر بالعمل عليها

555
00:25:54,678 --> 00:25:57,138
وجد وسيلة أخرى لنصل له

556
00:26:04,354 --> 00:26:06,064
هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟

557
00:26:06,273 --> 00:26:08,692
- بشكل غير رسمي

558
00:26:06,273 --> 00:26:08,692
- اسألي

559
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
أصحيح

560
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
أن هناك علاقة بينك وبين (باتيستا)؟

561
00:26:13,989 --> 00:26:15,907
ماذا قلت أيتها المحققة؟

562
00:26:17,325 --> 00:26:20,370
- هناك إشاعة منتشرة

563
00:26:17,325 --> 00:26:20,370
- إذاً من فضلك توقفي عن نشرها

564
00:26:20,954 --> 00:26:23,540
كامرأة زميلة في مجال عمل ذكوري

565
00:26:23,665 --> 00:26:26,710
اعتقدت أنه سيكون لديك

566
00:26:23,665 --> 00:26:26,710
القليل من الحساسية لهذا النوع من المواقف

567
00:26:27,127 --> 00:26:30,505
أنا والرقيب (باتيستا)

568
00:26:27,127 --> 00:26:30,505
زميلان في العمل وصديقان

569
00:26:33,591 --> 00:26:35,176
تباً!

570
00:26:37,846 --> 00:26:41,683
(فارو) معروف باحتفاله

571
00:26:37,846 --> 00:26:41,683
حتى ساعات الليل المتأخرة

572
00:26:42,892 --> 00:26:45,312
ولن تكون الليلة مختلفة

573
00:26:54,279 --> 00:26:58,450
يغلق مساعد (فارو) الاستوديو

574
00:26:54,279 --> 00:26:58,450
في الموعد المحدد

575
00:28:09,646 --> 00:28:14,275
(آستريا كارازو)

576
00:28:09,646 --> 00:28:14,275
أهذه الدموع حقيقية؟

577
00:28:34,921 --> 00:28:39,300
أعرف أنك تحب صنع صور تعبر عن العنف

578
00:28:34,921 --> 00:28:39,300
لكن هذا الدم الذي أراه ليس مزيفاً

579
00:28:39,426 --> 00:28:41,761
ضرب إحداهن هنا

580
00:28:45,974 --> 00:28:49,519
تمكنت من الوصول إلى هنا

581
00:28:45,974 --> 00:28:49,519
قبل أن...

582
00:28:52,063 --> 00:28:53,898
تضرب مرة أخرى

583
00:28:56,109 --> 00:28:57,777
ومن ثم هنا

584
00:29:03,867 --> 00:29:05,577
ظفر

585
00:29:17,464 --> 00:29:21,760
ليس بالضبط حذاء (سندريلا) الزجاجي

586
00:29:17,464 --> 00:29:21,760
لكنه يناسبه

587
00:29:51,456 --> 00:29:52,999
- أأنت (فاليري)؟

588
00:29:51,456 --> 00:29:52,999
- هذه أنا

589
00:29:53,082 --> 00:29:55,210
- (ديبرا مورغان)

590
00:29:53,082 --> 00:29:55,210
- توقعت ذلك، اجلسي

591
00:29:55,293 --> 00:29:57,879
تركت لك عدة رسائل قبل أسابيع

592
00:29:55,293 --> 00:29:57,879
فلم أعتقد أنت ستتصلين

593
00:29:58,046 --> 00:29:59,756
كنت على متن رحلة بحرية

594
00:29:59,923 --> 00:30:02,717
يحب الرجال الأغنياء والمسنون

595
00:29:59,923 --> 00:30:02,717
إنفاق المال علي

596
00:30:05,220 --> 00:30:07,597
هل كنت تعملين لدى أبي (هاري مورغان)؟

597
00:30:07,722 --> 00:30:11,476
أجل، ولا تزال لدي مصادري

598
00:30:07,722 --> 00:30:11,476
إن كنت تتساءلين

599
00:30:11,768 --> 00:30:13,561
هل نكمل من حيث توقفنا؟

600
00:30:13,686 --> 00:30:15,730
بالطبع سيكون أجري أكثر قليلاً الآن

601
00:30:15,814 --> 00:30:18,858
لا، في الحقيقة

602
00:30:15,814 --> 00:30:18,858
أردت أن أسألك عن أبي

603
00:30:21,486 --> 00:30:23,738
هل قمت أنت ووالدي...؟

604
00:30:25,573 --> 00:30:28,243
أكان بينكما علاقة عاطفية؟

605
00:30:31,496 --> 00:30:35,250
لا أعتقد أن "عاطفية"

606
00:30:31,496 --> 00:30:35,250
هي الكلمة الصحيحة

607
00:30:35,542 --> 00:30:39,003
كنت واحدة من صديقاته

608
00:30:35,542 --> 00:30:39,003
إن كان ذلك ما تسألينه

609
00:30:40,046 --> 00:30:41,756
هل كانت هناك أخريات؟

610
00:30:42,507 --> 00:30:46,553
أعتقد أنه يختار المخبرات السريات

611
00:30:42,507 --> 00:30:46,553
وفق براعتنا في الفراش

612
00:30:50,056 --> 00:30:51,975
أنا آسفة، إن ذلك...

613
00:30:54,018 --> 00:30:56,521
ليست هذه الطريقة التي أتصور بها والدي

614
00:30:59,899 --> 00:31:02,902
كنت أعلم أنه زير نساء

615
00:30:59,899 --> 00:31:02,902
عندما تعرفت إليه، جميعنا كنا نعرف

616
00:31:04,445 --> 00:31:06,573
لكنني كنت من المفضلات لديه

617
00:31:06,656 --> 00:31:09,868
كنت أدفعه للجنون بذلك الشيء

618
00:31:06,656 --> 00:31:09,868
الذي كنت أقوم به

619
00:31:09,993 --> 00:31:12,370
هذا... هذا يكفي

620
00:31:13,413 --> 00:31:15,623
شكراً لك، شكراً

621
00:31:16,416 --> 00:31:18,960
هل ذلك يعني أنك لن توظفيني؟

622
00:31:23,965 --> 00:31:27,010
كان يجب أن أستمع إلى الجميع

623
00:31:23,965 --> 00:31:27,010
إن البحث في ماضي والدنا غلطة كبيرة

624
00:31:27,218 --> 00:31:29,137
- ماذا حدث؟

625
00:31:27,218 --> 00:31:29,137
- إنه كثير

626
00:31:29,596 --> 00:31:31,222
لا أحتاج إلى معرفة هذه الأمور كلها

627
00:31:31,556 --> 00:31:34,934
- أي أمور؟

628
00:31:31,556 --> 00:31:34,934
- كان أبي يضاجع (فاليري هودجز)

629
00:31:36,477 --> 00:31:38,897
- أحقاً؟

630
00:31:36,477 --> 00:31:38,897
- لكن يبدو أنها واحدة من كثيرات

631
00:31:40,273 --> 00:31:44,027
إنه كابوس كل أب

632
00:31:40,273 --> 00:31:44,027
تخييب آمال أولاده

633
00:31:44,736 --> 00:31:46,571
لا يبدو ذلك كشيء يفعله (هاري)

634
00:31:46,779 --> 00:31:50,199
- شكراً يا (ديكس)

635
00:31:46,779 --> 00:31:50,199
- لم أعد أعرف من هو (هاري)

636
00:31:51,200 --> 00:31:53,286
لا يزال كل ما تتذكرينه

637
00:31:54,746 --> 00:31:56,372
هل هو؟

638
00:31:56,789 --> 00:32:02,045
جميعنا لدينا أسرار يا (ديب)

639
00:31:56,789 --> 00:32:02,045
بعضها يجب ألا يكتشف

640
00:32:03,671 --> 00:32:05,924
أنا ليس لدي مثل تلك الأسرار

641
00:32:09,594 --> 00:32:12,639
- وأنا كذلك

642
00:32:09,594 --> 00:32:12,639
- يجب أن أدع الأمر وشأنه

643
00:32:13,389 --> 00:32:15,016
والدتي

644
00:32:15,516 --> 00:32:17,477
نعم، أعتقد أن ذلك للأفضل

645
00:32:19,020 --> 00:32:20,855
- سأسلم هذه الملفات وأنتهي

646
00:32:19,020 --> 00:32:20,855
- لا، لا يجب عليك ذلك

647
00:32:20,939 --> 00:32:23,441
- أنا سأقوم به

648
00:32:20,939 --> 00:32:23,441
- شكراً

649
00:32:32,951 --> 00:32:37,080
يجب أن تدمر هذا الملف يا (ديكستر)

650
00:32:32,951 --> 00:32:37,080
وأغلق الباب للأبد

651
00:33:00,561 --> 00:33:02,730
لا أستطيع تركها تقطّع مرة أخرى

652
00:33:13,992 --> 00:33:16,077
- مرحباً

653
00:33:13,992 --> 00:33:16,077
- مرحباً يا عزيزي

654
00:33:17,161 --> 00:33:18,997
ليس هدية أخرى

655
00:33:19,247 --> 00:33:22,792
لا، إنها ليست هدية

656
00:33:19,247 --> 00:33:22,792
إنها تشجيع، أتتذكرين؟

657
00:33:24,877 --> 00:33:26,337
لم هذا؟

658
00:33:26,421 --> 00:33:28,423
إنه لك، إنه غيتارك الجديد

659
00:33:29,465 --> 00:33:31,801
- لماذا؟

660
00:33:29,465 --> 00:33:31,801
- لأنك ستأخدين دروس غيتار

661
00:33:32,051 --> 00:33:34,262
- من قال ذلك؟

662
00:33:32,051 --> 00:33:34,262
- أنا

663
00:33:35,513 --> 00:33:37,056
سنرى

664
00:33:41,144 --> 00:33:44,689
تعلمت منذ زمن طويل أنه لا يمكنك إجبارهم

665
00:33:41,144 --> 00:33:44,689
على القيام بأمور لا يرغبون بها

666
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
نعم على ما أظن

667
00:33:48,735 --> 00:33:51,029
هل أنت مستعد لعطلة نهاية الأسبوع الهامة؟

668
00:33:52,280 --> 00:33:55,700
- أي عطلة نهاية أسبوع هامة؟

669
00:33:52,280 --> 00:33:55,700
- رحلة التخييم مع البحارة الصغار

670
00:33:57,368 --> 00:33:58,703
أنا لست بحاراً صغيراً

671
00:33:57,368 --> 00:33:58,703
لكن (كودي) كذلك

672
00:33:58,786 --> 00:34:00,455
أنا بحار في الثلاثينيات من عمري

673
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
لكن يجب أن ترافقهم

674
00:34:01,205 --> 00:34:03,416
فذلك جزء من الاتفاق

675
00:34:03,791 --> 00:34:05,543
يحتاجون إلى راشدين يملكون قوارب

676
00:34:05,710 --> 00:34:07,795
أنت مشترك لاصطحاب أربعة فتيان

677
00:34:08,171 --> 00:34:09,797
لم أكن أدرك ذلك

678
00:34:16,054 --> 00:34:19,057
لم أعرف أنه يجب أن أشارك لهذه الدرجة

679
00:34:16,054 --> 00:34:19,057
هذه ليست نهاية أسبوع مناسبة لي

680
00:34:20,266 --> 00:34:23,102
ما الأمر الهام الذي يجب أن تفعله

681
00:34:20,266 --> 00:34:23,102
يا (ديكستر)؟

682
00:34:23,853 --> 00:34:25,563
أمور

683
00:34:25,813 --> 00:34:27,565
- أمور؟

684
00:34:25,813 --> 00:34:27,565
- أمور

685
00:34:28,191 --> 00:34:32,570
لا يمكنك الإلغاء بسبب أمور

686
00:34:28,191 --> 00:34:32,570
سوف يخيب أمل (كودي)

687
00:34:34,030 --> 00:34:36,240
حسن، متى يجب أن نغادر في الصباح؟

688
00:34:36,908 --> 00:34:38,868
يجب أن تقابلهم في المرفأ

689
00:34:36,908 --> 00:34:38,868
في الساعة الثامنة صباحاً

690
00:34:38,993 --> 00:34:41,287
إن لم أستطع قتل (فارو) غداً

691
00:34:38,993 --> 00:34:41,287
إذاً سأقتله الليلة

692
00:34:41,454 --> 00:34:43,289
إن كل شيء جاهز

693
00:34:44,832 --> 00:34:46,375
إلى أين تذهب؟

694
00:34:46,501 --> 00:34:48,252
يجب أن أحضر القارب

695
00:34:48,419 --> 00:34:52,298
إذا كنا سنخيم

696
00:34:48,419 --> 00:34:52,298
سنحتاج إلى خيمة وحقائب نوم وماء

697
00:34:52,423 --> 00:34:54,467
يجب أن أحضر سترتي نجاة للطفلين

698
00:34:54,592 --> 00:34:57,136
وأختطف (جوناثان فارو)

699
00:34:54,592 --> 00:34:57,136
وأعيده إلى الاستوديو

700
00:34:57,261 --> 00:34:59,555
أقتله ثم أقطعه إرباً

701
00:34:57,261 --> 00:34:59,555
ثم ألقي به في المحيط

702
00:34:59,680 --> 00:35:01,849
سوف يستغرق ذلك وقتاً طويلاً يا (ريتا)

703
00:35:03,559 --> 00:35:05,978
- هل تحتاج إلى مساعدة؟

704
00:35:03,559 --> 00:35:05,978
- لا

705
00:35:07,188 --> 00:35:09,398
هذا حقاً يعني الكثير لـ(كودي)

706
00:35:10,399 --> 00:35:11,984
ولي أيضاً

707
00:35:18,658 --> 00:35:21,994
وفجأة

708
00:35:18,658 --> 00:35:21,994
الليلة هي الليلة المنشودة

709
00:35:22,161 --> 00:35:24,789
(جوناثان فارو) المولع بالحفلات

710
00:35:25,790 --> 00:35:28,835
حسن يا (جوناثان)

711
00:35:25,790 --> 00:35:28,835
احتفل كأنه ما من غد

712
00:35:37,009 --> 00:35:38,803
أنا من مدعوي السيد (فارو)

713
00:36:23,431 --> 00:36:26,726
ليس لدي الليل بطوله

714
00:36:23,431 --> 00:36:26,726
ولا (جوناثان فارو)

715
00:36:26,851 --> 00:36:29,145
المعذرة، هل يمكنك إخبار السيد (فارو)...

716
00:36:29,228 --> 00:36:32,481
بأنني رأيت رجلاً مشرداً

717
00:36:29,228 --> 00:36:32,481
يتقيأ في المقعد الخلفي لسيارته؟

718
00:36:58,633 --> 00:37:01,093
(كوين)؟ ما الذي يفعله هنا؟

719
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
لا يمكن أن يكون ذلك مجرد مصادفة

720
00:37:04,180 --> 00:37:06,182
أصبح هذا الأمر مخاطرة كبيرة

721
00:37:10,102 --> 00:37:11,896
أتصدقين أنه هنا؟

722
00:37:12,980 --> 00:37:14,732
من هو؟

723
00:37:15,316 --> 00:37:18,903
- ذلك (كوين)

724
00:37:15,316 --> 00:37:18,903
- لم أسمع به من قبل

725
00:37:19,487 --> 00:37:21,405
أنت تقترفين خطأ فادحاً

726
00:37:37,338 --> 00:37:38,756
مرحباً

727
00:37:38,965 --> 00:37:40,258
مرحباً

728
00:37:40,841 --> 00:37:43,261
- لا بد من أنك (كوين)

729
00:37:40,841 --> 00:37:43,261
- ذلك أنا

730
00:37:48,099 --> 00:37:50,601
هل تخلص مني مهوس المختبرات ذلك؟

731
00:37:53,396 --> 00:37:55,731
حسن، الليلة ليست الليلة المنشودة

732
00:37:56,274 --> 00:37:59,110
أعتقد أنني سأحضر القارب

733
00:37:56,274 --> 00:37:59,110
لرحلة التخييم في النهاية

734
00:38:24,635 --> 00:38:26,721
هذا خليج (بيسكاين) أيها الفتيان

735
00:38:26,971 --> 00:38:31,142
أرض هنود (سيمينول)

736
00:38:26,971 --> 00:38:31,142
والإسبان الغزاة

737
00:38:31,225 --> 00:38:32,768
القراصنة السفاحون

738
00:38:33,144 --> 00:38:35,980
والآن (ديكستر مورغان)

739
00:38:33,144 --> 00:38:35,980
وأربعة فتيان نحيلين

740
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
كان (هاري) يأخذني للتخييم

741
00:38:39,525 --> 00:38:41,777
إذا لم أستطع أن أقتل (جوناثان فارو)

742
00:38:39,525 --> 00:38:41,777
الليلة فأقل ما يمكنني فعله

743
00:38:41,861 --> 00:38:43,988
هو الاستمتاع بوقتي مع (كودي)

744
00:39:10,431 --> 00:39:12,433
بحث قاتل (الثالوث)

745
00:39:44,673 --> 00:39:47,134
أترى؟ تجذبه بقوة هكذا

746
00:39:47,635 --> 00:39:50,554
وهذه عقدة الكرسي

747
00:39:47,635 --> 00:39:50,554
هذه عقدتي المفضلة

748
00:39:50,805 --> 00:39:53,474
لكنك قد تفضل عقدة العروة

749
00:39:50,805 --> 00:39:53,474
سأريك على الجانب الآخر

750
00:39:53,682 --> 00:39:55,726
أو ربما ترغب في رؤية عقدة تقصير الحبل

751
00:39:53,682 --> 00:39:55,726
تلك ممتعة

752
00:39:55,810 --> 00:39:57,269
(ديكستر)؟

753
00:39:58,270 --> 00:40:00,981
- ماذا؟

754
00:39:58,270 --> 00:40:00,981
- هل أستطيع أن أرمي كتل التراب؟

755
00:40:01,941 --> 00:40:03,484
حسن

756
00:40:05,277 --> 00:40:07,696
- لقد نسيت الحبل

757
00:40:05,277 --> 00:40:07,696
- صحيح

758
00:40:12,076 --> 00:40:14,078
- تبدو شارد الذهن قليلاً

759
00:40:12,076 --> 00:40:14,078
- نعم، حسن

760
00:40:14,161 --> 00:40:19,083
طريقة (آرثر) بإبقاء الأطفال مشغولين

761
00:40:14,161 --> 00:40:19,083
وبالتالي إبقائي متفرغاً لا تعمل كما يفترض

762
00:40:19,417 --> 00:40:21,585
ربما حان الوقت لقتله

763
00:40:21,877 --> 00:40:23,671
بعد أن أقتل (فارو)

764
00:40:49,613 --> 00:40:50,614
مرحباً

765
00:40:50,698 --> 00:40:54,702
حصلت تواً على الموافقة الرسمية

766
00:40:50,698 --> 00:40:54,702
من (لاغويرتا) لفتح تحقيق عن قاتل (الثالوث)

767
00:40:56,120 --> 00:40:57,455
أحقاً؟

768
00:40:59,165 --> 00:41:03,002
هل اقتنعت بأمر

769
00:40:59,165 --> 00:41:03,002
القاتل المتسلسل؟

770
00:41:03,586 --> 00:41:06,422
حسن، لنعتبره تحقيقاً محدوداً

771
00:41:03,586 --> 00:41:06,422
عن قاتل (الثالوث)

772
00:41:07,173 --> 00:41:09,175
- ماذا يعني ذلك؟

773
00:41:07,173 --> 00:41:09,175
- قبل أن أدخل مكتبها

774
00:41:09,300 --> 00:41:11,635
أدركت أنه إن عرضت

775
00:41:09,300 --> 00:41:11,635
فكرة قاتل (الثالوث) كاملة

776
00:41:11,719 --> 00:41:14,138
وإن أضفت أنه أطلق النار علي وعلى (لندي)

777
00:41:14,722 --> 00:41:17,641
سأبدو كالمجنونة لذا اختصرت الأمر

778
00:41:14,722 --> 00:41:17,641
إلى الأساسيات

779
00:41:19,185 --> 00:41:21,020
- ما هي الأساسيات؟

780
00:41:19,185 --> 00:41:21,020
- جرائم الضرب

781
00:41:21,395 --> 00:41:23,898
فهي تعود إلى ما قبل ثلاثين عاماً

782
00:41:21,395 --> 00:41:23,898
لذا أستطيع التحقيق في أمر قاتل (الثالوث)

783
00:41:23,981 --> 00:41:26,442
من دون أن تعرف (لاغويرتا)

784
00:41:23,981 --> 00:41:26,442
أنني أحقق في أمر قاتل (الثالوث)

785
00:41:27,651 --> 00:41:29,195
ذلك ذكي

786
00:41:29,695 --> 00:41:33,199
- ما هي خطوتك التالية؟

787
00:41:29,695 --> 00:41:33,199
- لا أعرف

788
00:41:34,283 --> 00:41:37,244
لا أعرف، لكن ما أعرفه

789
00:41:34,283 --> 00:41:37,244
هو أن قاتل (الثالوث) قتل (فرانك)

790
00:41:37,870 --> 00:41:39,580
وسألقي القبض عليه

791
00:41:39,955 --> 00:41:41,457
أنا واثق من ذلك

792
00:41:47,379 --> 00:41:48,839
أيها الرقيب

793
00:41:49,215 --> 00:41:52,259
ماذا بشأنك أنت و (لاغويرتا)؟

794
00:41:49,215 --> 00:41:52,259
هل تتضاجعان؟

795
00:41:53,552 --> 00:41:57,556
لا تتكلم عن الملازم (لاغويرتا)

796
00:41:53,552 --> 00:41:57,556
بهذه الطريقة، أتفهم؟

797
00:41:58,182 --> 00:42:00,184
يا إلهي! أنا آسف

798
00:42:00,809 --> 00:42:03,229
لا بد من أنها تعجبك كثيراً

799
00:42:05,439 --> 00:42:06,815
غبي!

800
00:42:13,822 --> 00:42:15,491
- (إنجيل)

801
00:42:13,822 --> 00:42:15,491
- سألني (كوين) تواً

802
00:42:15,658 --> 00:42:18,619
عما إذا كنا أنا وأنت نتضاجع

803
00:42:20,079 --> 00:42:22,039
سألتني (ديبرا مورغان) السؤال نفسه

804
00:42:22,831 --> 00:42:24,708
لم تستخدم تلك الكلمات

805
00:42:24,875 --> 00:42:26,877
- من أين يأتي هذا الكلام؟

806
00:42:24,875 --> 00:42:26,877
- لا أعرف!

807
00:42:27,586 --> 00:42:33,217
أنت السبب وطريقة نظرك إلي

808
00:42:27,586 --> 00:42:33,217
تحدقين إلى مؤخرتي أينما أذهب

809
00:42:33,884 --> 00:42:37,221
- حسن، ذلك غير صحيح أبداً

810
00:42:33,884 --> 00:42:37,221
- إنه صحيح

811
00:42:37,471 --> 00:42:41,850
أعرف أن لي مؤخرة جميلة

812
00:42:42,935 --> 00:42:44,979
لكن عليك أن تتوقفي

813
00:42:49,650 --> 00:42:51,235
اشتقت إليك

814
00:42:54,905 --> 00:42:56,574
اشتقت إليك أيضاً

815
00:42:58,367 --> 00:43:01,287
- لكننا اخترنا

816
00:42:58,367 --> 00:43:01,287
- نعم، نعم

817
00:43:09,295 --> 00:43:14,425
وفجأة سمعا صوت خدش

818
00:43:09,295 --> 00:43:14,425
على سقف السيارة

819
00:43:19,096 --> 00:43:22,266
ما كان ذلك؟

820
00:43:19,096 --> 00:43:22,266
وقالا لنخرج من هنا

821
00:43:22,349 --> 00:43:24,435
فقادا إلى المنزل بأسرع ما أمكن

822
00:43:24,893 --> 00:43:30,190
وعندما وصلا

823
00:43:24,893 --> 00:43:30,190
ذهب ليفتح باب السيارة لصديقته

824
00:43:30,899 --> 00:43:36,864
وكان هناك خطاف ملطخ بالدماء

825
00:43:30,899 --> 00:43:36,864
يتدلى من مقبض الباب

826
00:43:41,118 --> 00:43:43,412
ذلك غير منطقي مطلقاً

827
00:43:43,621 --> 00:43:45,205
إنه دورك يا (ديكستر)

828
00:43:45,706 --> 00:43:49,209
في الحقيقة

829
00:43:45,706 --> 00:43:49,209
لا أعرف أي قصص مخيفة

830
00:43:49,335 --> 00:43:52,588
- هيا، جرّب

831
00:43:49,335 --> 00:43:52,588
- هيا، جرب

832
00:43:54,173 --> 00:43:55,633
حسن

833
00:43:59,094 --> 00:44:00,929
كان هناك رجل

834
00:44:04,058 --> 00:44:06,310
يمكنكم أن تدعوه رجل الثلاثة

835
00:44:06,810 --> 00:44:08,687
يمكنكم أن تدعوه قاتل (الثالوث)

836
00:44:11,065 --> 00:44:15,527
يمكنكم أن تدعوه ما تشاؤون

837
00:44:11,065 --> 00:44:15,527
لأنه في الحقيقة ليس رجلاً بل وحش

838
00:44:17,363 --> 00:44:19,948
ولد في حوض استحمام مليء بالدم

839
00:44:22,242 --> 00:44:25,954
جاب الريف على مدى السنين

840
00:44:22,242 --> 00:44:25,954
يقتل الأبرياء

841
00:44:26,163 --> 00:44:30,334
تاركاً خلفه

842
00:44:26,163 --> 00:44:30,334
قطعاً من أخته الميتة

843
00:44:32,920 --> 00:44:39,760
أحياناً يتسلل خلسة خلف رجل

844
00:44:32,920 --> 00:44:39,760
ويرفع مطرقته فوق رأسه

845
00:44:41,053 --> 00:44:43,639
- ويضرب بذراعه إلى الأسفل

846
00:44:41,053 --> 00:44:43,639
- ويحطم إبهامه

847
00:44:43,764 --> 00:44:47,935
ويركض باكياً إلى منزله

848
00:44:43,764 --> 00:44:47,935
كطفل صغير

849
00:44:48,769 --> 00:44:50,646
ذلك ما يحدث

850
00:44:52,022 --> 00:44:54,024
- كان ذلك مضحكاً

851
00:44:52,022 --> 00:44:54,024
- شكراً

852
00:44:54,400 --> 00:44:56,568
والآن أعتقد أنه حان وقت النوم

853
00:44:57,277 --> 00:45:00,114
أنتم متعبون أيها الرفاق

854
00:44:57,277 --> 00:45:00,114
فقد كان يومكم شاقاً

855
00:45:23,762 --> 00:45:26,140
مرحباً يا صديقي، أتحتاج إلى شيء؟

856
00:45:26,723 --> 00:45:29,393
لا، أتحتاج أنت إلى شيء؟

857
00:45:30,436 --> 00:45:32,104
لا، أنا بخير

858
00:45:46,618 --> 00:45:50,956
الساعة لا تزال التاسعة

859
00:45:46,618 --> 00:45:50,956
لن يستيقظ الأطفال قبل طلوع النهار

860
00:45:51,039 --> 00:45:52,791
وقت كاف لي

861
00:47:09,076 --> 00:47:11,078
ما الذي يحدث؟ ما هذا؟

862
00:47:11,828 --> 00:47:16,792
هذه هي اللحظة الحاسمة

863
00:47:21,338 --> 00:47:24,383
ما اسم المصور

864
00:47:21,338 --> 00:47:24,383
الذي كان يتحدث دائماً عن ذلك؟

865
00:47:25,717 --> 00:47:28,512
- (كارتير بريسون)

866
00:47:25,717 --> 00:47:28,512
- صحيح، صحيح

867
00:47:30,931 --> 00:47:33,100
متى فاتتك تكون قد ضاعت للأبد

868
00:47:33,392 --> 00:47:37,437
لحظة مثالية

869
00:47:33,392 --> 00:47:37,437
محفوظة في الزمن

870
00:47:38,313 --> 00:47:40,274
شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟

871
00:47:40,524 --> 00:47:45,112
بلى، لكن...

872
00:47:40,524 --> 00:47:45,112
تباً! تباً!

873
00:47:46,989 --> 00:47:48,532
من أنت؟

874
00:47:49,700 --> 00:47:53,370
أنا الرجل الذي سيمنعك

875
00:47:49,700 --> 00:47:53,370
من قتل المزيد من النساء

876
00:47:54,371 --> 00:47:57,624
ماذا؟ لم أقتل أحداً قط

877
00:47:58,458 --> 00:48:00,544
قتلت (آستريا كارازو)

878
00:48:02,588 --> 00:48:04,423
من يعرف كم غيرها؟

879
00:48:04,590 --> 00:48:06,550
أنا لم أقتلهن

880
00:48:06,967 --> 00:48:08,385
لقد صورتهن!

881
00:48:08,552 --> 00:48:11,263
- من السيئ أنهن متن لكنني...

882
00:48:08,552 --> 00:48:11,263
- من السيئ أنهن متن؟

883
00:48:13,181 --> 00:48:19,646
إن الحياة صعبة وقاسية وبشعة

884
00:48:13,181 --> 00:48:19,646
وقصيرة جداً

885
00:48:19,813 --> 00:48:22,733
لذلك أصور النساء الجميلات

886
00:48:22,983 --> 00:48:27,321
- وهن مصابات برضوض وجروح وينزفن

887
00:48:22,983 --> 00:48:27,321
- اللعنة!

888
00:48:28,280 --> 00:48:30,198
إنه من أجل التناقض!

889
00:48:31,325 --> 00:48:34,786
إذا أضفت القليل من العالم الحقيقي

890
00:48:31,325 --> 00:48:34,786
فذلك يجعلهن أكثر جمالاً

891
00:48:34,995 --> 00:48:36,913
حتى تقتلهن

892
00:48:39,750 --> 00:48:41,752
إذا استطعن شكري فسيفعلن

893
00:48:42,169 --> 00:48:45,213
بسبب صوري ستعيش أولئك النساء للأبد!

894
00:48:45,714 --> 00:48:47,924
لا شيء يدوم للأبد

895
00:49:03,815 --> 00:49:06,777
انجذب الإنسان دوماً إلى البحر

896
00:49:10,822 --> 00:49:13,283
لكنه بيئة غير مناسبة لنا

897
00:49:13,450 --> 00:49:15,452
مكان خطير جداً

898
00:49:25,504 --> 00:49:32,427
المد والجزر وتيارات وأمواج ورياح

899
00:49:25,504 --> 00:49:32,427
كل منها له مخاطره

900
00:49:33,178 --> 00:49:35,305
ولا يمكن تجاهل أي منها

901
00:49:42,813 --> 00:49:47,442
أي خطأ بسيط في الحكم

902
00:49:42,813 --> 00:49:47,442
يمكن أن يكون خطأ لن تتعافى منه أبداً

903
00:49:51,446 --> 00:49:54,533
لكن البحار الجيد لا يقاوم هذه العناصر

904
00:50:06,253 --> 00:50:10,090
البحار الجيد يتعاون معها

905
00:50:06,253 --> 00:50:10,090
ويستخدمها لمصلحته

906
00:50:10,966 --> 00:50:16,555
في حين يضيع الأقل حظاً مع التيار

907
00:50:10,966 --> 00:50:16,555
في أغلب الأحيان في قطع عديدة

908
00:50:17,222 --> 00:50:19,683
هو يعود دائماً إلى المنزل بأمان

909
00:50:40,287 --> 00:50:41,872
ما هذا؟

910
00:50:46,918 --> 00:50:48,754
- أليس ذلك...؟

911
00:50:46,918 --> 00:50:48,754
- مساعد (فارو)

912
00:50:49,463 --> 00:50:52,007
اعتقلته تواً بتهمة قتل (آستريا كارازو)

913
00:50:53,341 --> 00:50:54,926
- لكن لا، اعتقدت...

914
00:50:53,341 --> 00:50:54,926
- نعم، في البداية

915
00:50:55,051 --> 00:50:57,095
بدا أن (فارو) القاتل

916
00:50:55,051 --> 00:50:57,095
لكن هذا أكيد

917
00:50:57,429 --> 00:51:01,016
حصلنا على لقطات الكاميرات في كشك الرسوم

918
00:50:57,429 --> 00:51:01,016
له وهو في طريقه إلى منطقة التماسيح

919
00:51:01,349 --> 00:51:03,810
لدينا دليل الحمض النووي

920
00:51:01,349 --> 00:51:03,810
وكل ما نحتاج إليه

921
00:51:28,752 --> 00:51:30,921
لقد قتلت رجلاً بريئاً

