﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,335
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,502 --> 00:00:05,046
حوض استحمام، منتحرة قفزاً

3
00:00:02,502 --> 00:00:05,046
ضرب حتى الموت

4
00:00:05,213 --> 00:00:07,632
جاء (لندي) لـ(ميامي)

5
00:00:05,213 --> 00:00:07,632
كي يمسك بهذا الرجل

6
00:00:07,799 --> 00:00:11,219
أعتقد أنه أوشك على ذلك

7
00:00:07,799 --> 00:00:11,219
وأعتقد أن ذلك تسبب بقتله وبإصابتي

8
00:00:11,386 --> 00:00:16,307
لا يمكنني تخيل النظر لعينيّ من تحبين

9
00:00:11,386 --> 00:00:16,307
وتشاهدينه وهو يلفظ أنفاسه الأخيرة

10
00:00:16,474 --> 00:00:18,393
ما مقدار ما أخبرت به (كريستين)

11
00:00:16,474 --> 00:00:18,393
عن حداثة قتل (لندي)؟

12
00:00:18,518 --> 00:00:21,312
تعلمت درسي، لم أخرج

13
00:00:18,518 --> 00:00:21,312
ملف (لندي) من القسم حتى

14
00:00:21,438 --> 00:00:24,232
- يستحيل أن تكون قد رأته

15
00:00:21,438 --> 00:00:24,232
- كيف عرفت ذلك؟

16
00:00:24,691 --> 00:00:26,693
كم كان طول مطلق النار علي؟

17
00:00:28,486 --> 00:00:30,321
- بطولي

18
00:00:28,486 --> 00:00:30,321
- لم يكن قاتل الثالوث إذاً

19
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
اسمعي، أعرف أنه وقت صعب

20
00:00:30,447 --> 00:00:32,824
على الصحفيين الآن

21
00:00:32,907 --> 00:00:36,161
لذا، ربما يمكنني منحك

22
00:00:32,907 --> 00:00:36,161
تلك المقابلة التي كنت تطلبينها مني

23
00:00:38,163 --> 00:00:39,831
- أنا متزوجة

24
00:00:38,163 --> 00:00:39,831
- هناك صلة بيننا

25
00:00:39,914 --> 00:00:41,708
لدي (ديكستر)

26
00:00:42,292 --> 00:00:43,918
اللطخة التي وجدتها بمسرح الجريمة

27
00:00:44,043 --> 00:00:46,671
كيف برأيك ألصق الرماد بالجدار؟

28
00:00:47,422 --> 00:00:49,048
أحصلت على حمض القاتل النووي؟

29
00:00:49,132 --> 00:00:51,217
- أستسافر خارج المدينة؟

30
00:00:49,132 --> 00:00:51,217
- أجل، إنشاء تابع لجميعة (فور وولز)

31
00:00:51,342 --> 00:00:54,679
إنشاء خارج المدينة

32
00:00:51,342 --> 00:00:54,679
هل بدأت دورته مجدداً؟

33
00:00:56,264 --> 00:00:58,558
هنا بدأ الأمر كله

34
00:00:56,264 --> 00:00:58,558
رأتني (فيرا)

35
00:00:58,767 --> 00:01:00,310
أجفلتها فانزلقت

36
00:01:00,435 --> 00:01:03,688
وحطمت أبواب الدش

37
00:01:00,435 --> 00:01:03,688
وجرح الزجاج ساقها

38
00:01:03,813 --> 00:01:05,940
كانت ميتة لحظة وصول الإسعاف

39
00:01:06,024 --> 00:01:10,695
- لا تلمس أختي!

40
00:01:06,024 --> 00:01:10,695
- تباً لك ولـ(فيرا)

41
00:01:12,572 --> 00:01:14,949
ابتعد عنه!

42
00:01:16,868 --> 00:01:19,704
كان يجدر بي قتلك

43
00:01:16,868 --> 00:01:19,704
عندما سنحت لي الفرصة

44
00:01:22,624 --> 00:01:24,250
مرحباً يا أبي

45
00:03:12,191 --> 00:03:16,029
"الأولاد الضائعون"

46
00:03:19,699 --> 00:03:24,120
حقنة تحت الجلد

47
00:03:19,699 --> 00:03:24,120
أفضل نظام توصيل للعقار

48
00:03:25,079 --> 00:03:26,831
سريع وفعال

49
00:03:28,666 --> 00:03:31,169
بالأخص إن كان بين الأيدي الصحيحة

50
00:03:34,172 --> 00:03:36,382
إذاً كيف حال الجميع اليوم؟

51
00:03:37,967 --> 00:03:40,511
أعرف يا عزيزي

52
00:03:37,967 --> 00:03:40,511
ستكون الأمور بخير

53
00:03:41,095 --> 00:03:44,140
- هل أنت بخير؟

54
00:03:41,095 --> 00:03:44,140
- لست أنا من سيحقن

55
00:03:44,349 --> 00:03:45,975
بأربع جرعات تعزيزية

56
00:03:44,349 --> 00:03:45,975
لا أعرف لمَ لست منهاراً

57
00:03:46,100 --> 00:03:47,769
لأني قاتل متسلسل، أتذكرين؟

58
00:03:47,936 --> 00:03:51,314
حسن، ألم خفيف الآن

59
00:03:47,936 --> 00:03:51,314
يعني أقل ألماً لاحقاً

60
00:03:51,731 --> 00:03:55,318
أنا الأدرى، فقد حظيت بفرصتي

61
00:03:51,731 --> 00:03:55,318
للتخلص من (آرثر) بوقت سابق

62
00:03:55,610 --> 00:03:58,071
- لكني لم أفعل، والآن...

63
00:03:55,610 --> 00:03:58,071
- هل أنتما مستعدان؟

64
00:04:01,199 --> 00:04:02,909
حسن يا صاح، انظر لوالدك

65
00:04:09,874 --> 00:04:11,668
أعرف، أعرف، أعرف

66
00:04:11,793 --> 00:04:13,962
حسن، انتهينا من واحدة

67
00:04:11,793 --> 00:04:13,962
وبقيت ثلاثة

68
00:04:15,004 --> 00:04:18,007
الخبر الجيد هو أنك لن تتذكر

69
00:04:15,004 --> 00:04:18,007
أيّاً من هذا

70
00:04:23,471 --> 00:04:25,807
{\an8}لم أتذكر ما حدث لي وأنا صغير

71
00:04:30,812 --> 00:04:33,523
{\an8}حتى أرغمت على ذلك

72
00:04:35,441 --> 00:04:39,570
{\an8}إبقاء أدواتي بحاوية شحن

73
00:04:35,441 --> 00:04:39,570
{\an8}أكثر منطقية من سقيفة فناء خلفي

74
00:04:39,904 --> 00:04:41,239
{\an8}ففي النهاية...

75
00:04:41,614 --> 00:04:44,242
{\an8}إنه المكان الذي ولد فيه راكبي المظلم

76
00:04:48,371 --> 00:04:51,541
وهو المكان الذي سيسميه

77
00:04:48,371 --> 00:04:51,541
(آرثر ميتشل) بـ"المنزل" بعد الليلة

78
00:04:58,131 --> 00:05:00,967
(آرثر) هو رجل طقوس مثلي

79
00:05:01,718 --> 00:05:04,095
يزود السيارة بالوقود

80
00:05:01,718 --> 00:05:04,095
ويتوقف سريعاً عند (ستارباكس)

81
00:05:04,262 --> 00:05:05,763
تمرين جوقة

82
00:05:05,930 --> 00:05:09,517
وهناك سآخذه، عندما يكون

83
00:05:05,930 --> 00:05:09,517
بمفرده بموقف سيارات كنيسته

84
00:05:12,061 --> 00:05:13,938
مهلاً، لمَ لا يتوقف؟

85
00:05:46,220 --> 00:05:48,306
(سكوت)، أمسك بيد أختك

86
00:05:46,220 --> 00:05:48,306
إلى أن ندخل

87
00:05:48,514 --> 00:05:50,058
أنت لست أمي

88
00:05:52,477 --> 00:05:55,813
إن كان (آرثر) يظن أن في وسعه

89
00:05:52,477 --> 00:05:55,813
تضييعي بين الحشد فهو مخطىء تماماً

90
00:05:58,274 --> 00:06:02,236
(نك)، (بارب)، (سكوت)

91
00:06:07,158 --> 00:06:08,743
(آبي)

92
00:06:44,195 --> 00:06:45,905
أعرف تلك النظرة

93
00:06:50,743 --> 00:06:52,662
لست وحدي من يترصد

94
00:06:53,287 --> 00:06:56,415
لكن هذا مبكر جداً، فقد أنهى

95
00:06:53,287 --> 00:06:56,415
(آرثر) آخر دورة قتل له حديثاً

96
00:06:58,042 --> 00:07:01,170
بإنقاذي حياته

97
00:06:58,042 --> 00:07:01,170
هل بدأت كل ذلك من جديد؟

98
00:07:28,573 --> 00:07:29,991
أين ذهبت؟

99
00:07:36,164 --> 00:07:37,790
(سكوت)؟

100
00:07:38,583 --> 00:07:40,376
أنا الضابط (كاني)

101
00:07:41,502 --> 00:07:44,172
- هل أنا في ورطة؟

102
00:07:41,502 --> 00:07:44,172
- لا، لا

103
00:07:48,176 --> 00:07:51,012
هل والدك ووالدتك

104
00:07:48,176 --> 00:07:51,012
هما (نك) و(بارب)؟

105
00:07:52,805 --> 00:07:55,516
- أجل

106
00:07:52,805 --> 00:07:55,516
- لقد تعرضا لحادثة سيارة

107
00:07:55,933 --> 00:07:57,768
- هل هما بخير؟

108
00:07:55,933 --> 00:07:57,768
- سيكونان بخير

109
00:07:57,852 --> 00:08:01,564
لكنهما طلبا مني أخذك

110
00:07:57,852 --> 00:08:01,564
للذهاب لرؤيتهما بالمستشفى

111
00:08:02,106 --> 00:08:04,358
- علينا الذهاب لإحضار أختي!

112
00:08:02,106 --> 00:08:04,358
- لا، لا، لا

113
00:08:04,567 --> 00:08:08,321
أحضر شريكي (آبي) لسيارة دوريتنا، هيا

114
00:08:10,406 --> 00:08:12,617
أنا سعيد لأني وجدتك

115
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
لم يكن يلاحق الجليسة

116
00:08:35,890 --> 00:08:38,267
- هذه ليست سيارة شرطة

117
00:08:35,890 --> 00:08:38,267
- أنا أعمل متخفياً

118
00:08:38,601 --> 00:08:40,228
مهلاً، أين أختي؟

119
00:08:40,394 --> 00:08:42,772
دعني أسأل شريكي عن مكانه

120
00:08:40,394 --> 00:08:42,772
عبر اللاسلكي

121
00:08:47,360 --> 00:08:48,945
(آرثر)!

122
00:09:06,963 --> 00:09:08,339
تباً!

123
00:09:12,593 --> 00:09:15,596
(كايل)، لا أحب أن ألاحَق

124
00:09:16,430 --> 00:09:19,767
- (آرثر)، ماذا تفعل؟

125
00:09:16,430 --> 00:09:19,767
- لا أعرف ما تظن أنك رأيتَه

126
00:09:20,476 --> 00:09:23,396
لكني أعدك بالحفاظ

127
00:09:20,476 --> 00:09:23,396
على براءة هذا الفتى

128
00:09:24,313 --> 00:09:25,690
سأتصل بالشرطة

129
00:09:25,773 --> 00:09:28,776
إن رأيت سيارة شرطة

130
00:09:25,773 --> 00:09:28,776
فسيدفع الفتى الثمن

131
00:09:29,360 --> 00:09:33,614
أنت تحب حماية الأطفال

132
00:09:29,360 --> 00:09:33,614
صحيح؟ مثل ابني

133
00:09:34,657 --> 00:09:36,409
(آرثر)، توقف جانباً

134
00:09:34,657 --> 00:09:36,409
وأخبرني بمكانك

135
00:09:36,534 --> 00:09:39,120
لدي نهج محدد

136
00:09:36,534 --> 00:09:39,120
ما لم يقطاعه أحد

137
00:09:39,579 --> 00:09:40,997
سأطلق سراح الفتى

138
00:09:41,080 --> 00:09:43,708
لا تفعل هذا يا (آرثر)

139
00:09:41,080 --> 00:09:43,708
اترك الفتى وشأنه

140
00:09:46,210 --> 00:09:48,254
(ديكستر)، سيقتل ذلك الفتى

141
00:09:48,504 --> 00:09:51,257
- لم يختطف طفلاً من قبل

142
00:09:48,504 --> 00:09:51,257
- على حد علمك

143
00:09:51,632 --> 00:09:54,260
إن كان هذا أمراً حديثاً

144
00:09:51,632 --> 00:09:54,260
اللوم يقع عليك

145
00:09:56,679 --> 00:09:58,347
ليس إن وجدته أولاً

146
00:10:04,520 --> 00:10:06,272
- سيد (باتلر)؟

147
00:10:04,520 --> 00:10:06,272
- أين والدتك؟

148
00:10:06,731 --> 00:10:10,401
ذهبت لتحضر (ريبيكا) من الباليه

149
00:10:06,731 --> 00:10:10,401
لكنها ستعود بأي لحظة

150
00:10:10,526 --> 00:10:12,320
- لا أعتقد أنه من الأفضل...

151
00:10:10,526 --> 00:10:12,320
- لا تتكلم يا (جوناه)

152
00:10:12,403 --> 00:10:15,656
أصغ فحسب وأجبني

153
00:10:12,403 --> 00:10:15,656
أتعرف مكان والدك؟

154
00:10:15,823 --> 00:10:18,451
إنه في (نيبلز) لغرض تعليمي

155
00:10:18,951 --> 00:10:20,494
- كم سيتغيب؟

156
00:10:18,951 --> 00:10:20,494
- يومان

157
00:10:20,578 --> 00:10:22,246
يومان، جيد

158
00:10:23,247 --> 00:10:26,542
إن كان نهج (آرثر) يستغرق تلك

159
00:10:23,247 --> 00:10:26,542
المدة، فما زال الفتى يمتلك وقتاً

160
00:10:30,588 --> 00:10:32,548
وكأن مسألة عيد الشكر

161
00:10:30,588 --> 00:10:32,548
لم تحدث قط

162
00:10:33,633 --> 00:10:35,426
ما عدا هذه

163
00:10:36,927 --> 00:10:38,846
لمَ ما زلت هنا؟

164
00:10:39,388 --> 00:10:42,975
لا يمكنني ترك أمي وأختي بمفردهما

165
00:10:39,388 --> 00:10:42,975
معه، وأمي ترفض الرحيل

166
00:10:43,059 --> 00:10:44,852
- لذا قضي علي

167
00:10:43,059 --> 00:10:44,852
- علي إيجاد والدك

168
00:10:45,061 --> 00:10:48,022
- وبسرعة، أحتاج لمساعدتك

169
00:10:45,061 --> 00:10:48,022
- ألا تفهم؟

170
00:10:48,147 --> 00:10:51,484
كلما طال غيابه

171
00:10:48,147 --> 00:10:51,484
كان ذلك أفضل لنا جميعاً

172
00:10:51,609 --> 00:10:54,528
(جوناه)، كلانا نعرف

173
00:10:51,609 --> 00:10:54,528
ما هو قادر على فعله

174
00:10:59,450 --> 00:11:00,910
هل آذى شخصاً آخر؟

175
00:11:01,035 --> 00:11:07,708
آمل ألّا يكون قد فعل، لذا علي العثور عليه

176
00:11:01,035 --> 00:11:07,708
لأمنعه من اقتراف أمر سيىء جداً

177
00:11:09,752 --> 00:11:12,630
لديك الفرصة لتعطيل الدورة وأخيراً

178
00:11:14,715 --> 00:11:16,175
ماذا تريد مني أن أفعل؟

179
00:11:16,759 --> 00:11:20,888
فتّش مكتبه ومذكراته وحاسوبه

180
00:11:16,759 --> 00:11:20,888
أي شيء، كل شيء

181
00:11:21,180 --> 00:11:23,391
- اعرف ماذا كان يفعل

182
00:11:21,180 --> 00:11:23,391
- سيقتلني

183
00:11:23,974 --> 00:11:26,185
سأحرص على ألّا يعرف أبداً

184
00:11:27,103 --> 00:11:28,562
أتعلم ماذا؟

185
00:11:29,397 --> 00:11:32,441
لست واثقاً أن في وسعي فعل ذلك

186
00:11:33,234 --> 00:11:37,321
- إنهما أمي و(ريبيكا)

187
00:11:33,234 --> 00:11:37,321
- العالم كبير وبشع يا (جوناه)

188
00:11:38,197 --> 00:11:40,908
لا تقتصر الأمور السيئة

189
00:11:38,197 --> 00:11:40,908
على منزلك فقط

190
00:11:41,367 --> 00:11:44,912
- يمكنك المساهمة بإنهاء كل ذلك

191
00:11:41,367 --> 00:11:44,912
- كل ماذا؟

192
00:11:45,079 --> 00:11:47,039
خطايا والدك

193
00:11:49,542 --> 00:11:51,377
ساعدني يا (جوناه)

194
00:12:12,273 --> 00:12:13,899
أين أنا؟

195
00:12:19,905 --> 00:12:22,908
- ما هذا المكان؟

196
00:12:19,905 --> 00:12:22,908
- أتحب القطارات يا (آرثر)

197
00:12:24,201 --> 00:12:26,912
اسمي ليس (آرثر) بل (سكوت)

198
00:12:34,837 --> 00:12:36,672
انظر لهذا

199
00:12:38,007 --> 00:12:40,217
إنه جميل جداً

200
00:12:47,683 --> 00:12:49,435
أريد أمي وأبي

201
00:13:08,454 --> 00:13:11,957
إن كانت طقوس (آرثر)

202
00:13:08,454 --> 00:13:11,957
مثل طقوسي، أساسها الماضي

203
00:13:13,751 --> 00:13:16,003
فسأجده في الماضي

204
00:13:19,965 --> 00:13:22,968
آخر دورة قتل له

205
00:13:19,965 --> 00:13:22,968
حدثت في (نيو أورليانز)

206
00:13:29,350 --> 00:13:33,562
(ماثيو هيكس)، فتى في الـ10

207
00:13:29,350 --> 00:13:33,562
ذهب للمسبح المحلي ولم يعد قط

208
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
قبل 5 أيام من إيجاد

209
00:13:33,687 --> 00:13:37,107
امرأة مقتولة بحوض استحمامها

210
00:13:37,900 --> 00:13:39,318
قبل ذلك

211
00:13:42,821 --> 00:13:45,491
"أطفال مفقودون"

212
00:13:47,368 --> 00:13:49,328
لطالما كان الأطفال نقطة ضعفك

213
00:13:50,162 --> 00:13:52,748
إنهم يذكّرونك بما فقدته

214
00:13:50,162 --> 00:13:52,748
ذلك اليوم في حاوية الشحن

215
00:13:54,375 --> 00:13:56,168
البراءة

216
00:13:57,002 --> 00:13:59,880
قال (آرثر) إن ذلك

217
00:13:57,002 --> 00:13:59,880
ما سيحفظه بالفتى الذي اختطفه

218
00:14:01,382 --> 00:14:04,635
إن كان كل واحد من ضحايا (آرثر)

219
00:14:01,382 --> 00:14:04,635
يمثّل فرداً من عائلته...

220
00:14:06,011 --> 00:14:08,639
- فالفتى...

221
00:14:06,011 --> 00:14:08,639
- لا بد أن يكون (آرثر) نفسه

222
00:14:09,723 --> 00:14:11,850
كان في الـ10

223
00:14:09,723 --> 00:14:11,850
عندما توفيت أخته

224
00:14:14,186 --> 00:14:16,855
(أوماها)، فقد فتى آخر في الـ10

225
00:14:19,942 --> 00:14:22,820
وبعدها بـ5 أيام

226
00:14:19,942 --> 00:14:22,820
تقع جريمة حوض استحمام أخرى

227
00:14:23,863 --> 00:14:25,698
(سينت بول)

228
00:14:31,203 --> 00:14:32,746
(دنفر)

229
00:14:34,623 --> 00:14:36,625
أخطأ (لندي) بقراءة النمط

230
00:14:37,918 --> 00:14:41,005
لا يخلّف وراءه 3 ضحايا بل 4

231
00:14:42,006 --> 00:14:44,925
لم يفكر (لندي) بالأطفال

232
00:14:42,006 --> 00:14:44,925
المفقودين لأنه...

233
00:14:46,886 --> 00:14:49,221
لم يتم تسجيلهم

234
00:14:46,886 --> 00:14:49,221
كقضايا جرائم قتل قط

235
00:14:49,513 --> 00:14:53,309
يعني هذا أنه قبل خمسة أيام من قتل

236
00:14:49,513 --> 00:14:53,309
(ليسا بيل) بحوض الاستحمام هنا في (ميامي)

237
00:14:53,434 --> 00:14:57,271
"فتى مفقود في (ميامي)"

238
00:15:02,818 --> 00:15:04,570
"فتى مفقود في (ميامي)"

239
00:15:04,737 --> 00:15:06,822
فقد فتى آخر في الـ10

240
00:15:08,157 --> 00:15:10,701
رباه، الأولاد يبدؤون الدورة

241
00:15:17,333 --> 00:15:20,127
- مرحباً

242
00:15:17,333 --> 00:15:20,127
- آسف، أعمل لوقت متأخر

243
00:15:20,586 --> 00:15:22,338
كالعادة

244
00:15:23,047 --> 00:15:24,798
أكل شيء بخير؟

245
00:15:24,924 --> 00:15:28,052
(هاريسون) يأبى النوم

246
00:15:24,924 --> 00:15:28,052
لذا سأبقيه بسريرنا الليلة

247
00:15:29,261 --> 00:15:31,013
سأوافيك بعد لحظة

248
00:15:32,139 --> 00:15:33,724
حسن

249
00:15:42,316 --> 00:15:44,151
"شرطة (ميامي ميترو)"

250
00:15:45,736 --> 00:15:48,197
من الممكن أن يكون (آرثر)

251
00:15:45,736 --> 00:15:48,197
يحتجز ذلك الفتى بأي مكان

252
00:15:48,364 --> 00:15:51,408
والآن سيكون هناك جيش من الشرطة

253
00:15:48,364 --> 00:15:51,408
والمتطوعين يحيطون بوالديه

254
00:15:51,492 --> 00:15:53,661
لمساعدتهما بإيجاد ابنهما

255
00:15:55,371 --> 00:15:57,581
يجب أن أكون واحداً منهم

256
00:15:58,916 --> 00:16:00,459
"فتى مفقود في (ميامي)"

257
00:16:01,293 --> 00:16:04,588
إن اختار (آرثر) هذا الفتى تحديداً

258
00:16:01,293 --> 00:16:04,588
لسبب معين، فيجب أن أعرف

259
00:16:06,173 --> 00:16:08,384
- ادخل

260
00:16:06,173 --> 00:16:08,384
- مرحباً (ديكس)، أردتَ رؤيتي؟

261
00:16:08,717 --> 00:16:11,804
- (غوردي)، أشكرك لمجيئك

262
00:16:08,717 --> 00:16:11,804
- بالطبع، لا عليك، ما الأمر؟

263
00:16:12,721 --> 00:16:15,432
بعجت شاحنة مركونة بالأمس

264
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
وتركت ملحوظة

265
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
لكن السائق لم يعاود الاتصال بي

266
00:16:19,687 --> 00:16:24,024
وأفكر أنه بعد أن حطمت سيارتي

267
00:16:19,687 --> 00:16:24,024
فلا يمكنني إشراك شركات التأمين بالأمر

268
00:16:24,274 --> 00:16:27,277
أتعتقد أن في وسعك الاستعلام عنه

269
00:16:24,274 --> 00:16:27,277
كي أجد هذا الرجل وأدفع له نقداً؟

270
00:16:27,486 --> 00:16:29,655
أجل، بالطبع

271
00:16:27,486 --> 00:16:29,655
أعطني رقم اللوحة فحسب

272
00:16:29,780 --> 00:16:32,866
وإن شاهدت شرطة الدورية

273
00:16:29,780 --> 00:16:32,866
الشاحنة فسأعلمك بموقعها

274
00:16:33,033 --> 00:16:34,618
ممتاز

275
00:16:37,705 --> 00:16:39,915
مهلاً، أنا التالي

276
00:16:37,705 --> 00:16:39,915
بعد أن يفرغ الشرطي

277
00:16:40,082 --> 00:16:42,418
- التالي لأي غرض؟

278
00:16:40,082 --> 00:16:42,418
- علي أن أتحدث إليه

279
00:16:43,127 --> 00:16:44,712
إنه بالداخل

280
00:16:45,170 --> 00:16:48,007
ما زلت أفكر بطريقة

281
00:16:45,170 --> 00:16:48,007
لصياغة الأمر

282
00:16:49,091 --> 00:16:51,719
- ما مدى شذوذك؟

283
00:16:49,091 --> 00:16:51,719
- اسمعي، لقد...

284
00:16:52,428 --> 00:16:56,557
رأيت شيئاً بعيد الشكر

285
00:16:52,428 --> 00:16:56,557
أتمنى لو لم أره

286
00:17:00,936 --> 00:17:02,813
- (مورغان)

287
00:17:00,936 --> 00:17:02,813
- (غوردن)

288
00:17:07,818 --> 00:17:10,571
رباه، هل سمعت بالمشط يوماً؟

289
00:17:07,818 --> 00:17:10,571
يبدو وكأن هناك قطة على رأسك

290
00:17:10,696 --> 00:17:13,991
لدي مهمة، ما الأمر؟

291
00:17:14,450 --> 00:17:16,827
لدي مقابلة مع حبيبة (كوين) اليوم

292
00:17:17,161 --> 00:17:18,579
(كريستين)؟

293
00:17:19,663 --> 00:17:23,667
أمتأكدة أنها فكرة جيدة

294
00:17:19,663 --> 00:17:23,667
أن تنبشي مسائل (لندي)؟

295
00:17:24,168 --> 00:17:26,003
في الواقع

296
00:17:24,168 --> 00:17:26,003
لدي بضعة أسئلة لها

297
00:17:26,128 --> 00:17:28,213
أعتقد أنه قد تكون

298
00:17:26,128 --> 00:17:28,213
لديها فكرة بخصوص قاتله

299
00:17:28,672 --> 00:17:30,507
السؤال الفعلي هو

300
00:17:28,672 --> 00:17:30,507
هل أعلم (كوين) بالأمر

301
00:17:30,591 --> 00:17:32,426
- لا، لا تفعلي

302
00:17:30,591 --> 00:17:32,426
- أم...

303
00:17:32,551 --> 00:17:34,261
- علي الذهاب

304
00:17:32,551 --> 00:17:34,261
- لا ببساطة؟ إنه شريكي

305
00:17:34,386 --> 00:17:37,431
أجل، وهو حبيبها أيضاً

306
00:17:34,386 --> 00:17:37,431
لا تعرفين لمن ولاؤه

307
00:17:37,931 --> 00:17:39,141
(ديب)، لدي عمل ميداني

308
00:17:37,931 --> 00:17:39,141
علي الذهاب

309
00:17:39,266 --> 00:17:41,769
أجل، وأنا لدي اجتماع إيجاز

310
00:17:39,266 --> 00:17:41,769
عن قاتل الثالوث بعد دقيقتين

311
00:17:41,935 --> 00:17:44,354
قضيتي، أحتاج لفطنتك يا أخي

312
00:17:44,438 --> 00:17:45,814
ليس هناك دم جديد

313
00:17:44,438 --> 00:17:45,814
لا حاجة إلي

314
00:17:45,939 --> 00:17:49,693
محال، أنت تعرف

315
00:17:45,939 --> 00:17:49,693
أني سأقف هنا الصباح بأكمله

316
00:17:51,111 --> 00:17:52,905
إن كان قاتل الثالوث يعمل

317
00:17:51,111 --> 00:17:52,905
بمجال المدارس العامة

318
00:17:52,988 --> 00:17:56,533
ولم نحظ بموافقة لأخذ عينات

319
00:17:52,988 --> 00:17:56,533
من أولئك الرجال فنحن بمأزق كبير

320
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
إن كان يعمل بمجال المدارس حتى

321
00:17:59,328 --> 00:18:03,123
آسف يا (ديب)، لكن كلما عجلنا بإنهاء

322
00:17:59,328 --> 00:18:03,123
هذا بلغت والديّ الفتى المفقود أسرع

323
00:18:03,707 --> 00:18:07,377
كان حظنا أفضل مع المدارس الخاصة

324
00:18:03,707 --> 00:18:07,377
وحتى الآن لدينا 240 رجلاً

325
00:18:07,503 --> 00:18:08,962
يطابق وصفهم قاتل الثالوث

326
00:18:09,088 --> 00:18:11,381
اجمع عيّناتهم

327
00:18:09,088 --> 00:18:11,381
وأرسلها لـ(ماساكو)

328
00:18:11,507 --> 00:18:13,592
مذهل، مزيد من بصاق العجزة

329
00:18:13,717 --> 00:18:16,386
(ديكستر)، أريد دليل الدم

330
00:18:13,717 --> 00:18:16,386
لحادثة طعن الحانة تلك

331
00:18:16,553 --> 00:18:18,305
- أنا أفحصه

332
00:18:16,553 --> 00:18:18,305
- افحصه بشكل أسرع

333
00:18:18,430 --> 00:18:21,058
الجلسة التمهيدية غداً

334
00:18:18,430 --> 00:18:21,058
ما وضعنا بحادثة مقتل (لندي)؟

335
00:18:21,141 --> 00:18:23,852
ما زلت أستجوب الأجانب

336
00:18:21,141 --> 00:18:23,852
الذين كانوا يقيمون بالفندق

337
00:18:24,436 --> 00:18:26,396
لا توجد تطورات مهمة إذاً؟

338
00:18:27,856 --> 00:18:30,818
عندما تصوغين الأمر

339
00:18:27,856 --> 00:18:30,818
بتلك الطريقة، لا

340
00:18:31,026 --> 00:18:32,319
حسن

341
00:18:39,743 --> 00:18:41,995
(ديكس)، ألديك دقيقة؟

342
00:18:39,743 --> 00:18:41,995
الأمر بخصوص عيد الشكر

343
00:18:42,329 --> 00:18:43,997
لاحقاً يا (فينس)

344
00:18:47,084 --> 00:18:48,460
حسن

345
00:18:48,794 --> 00:18:51,797
أيها الرقيب

346
00:18:48,794 --> 00:18:51,797
أيمكنك التصريح لهذا الاستدعاء؟

347
00:18:52,464 --> 00:18:56,218
هل من المخطىء أن تقلنا

348
00:18:52,464 --> 00:18:56,218
أول طائرة متجهة لجزيرة ما؟

349
00:18:56,385 --> 00:19:00,556
أجل، وهذا ليس طلب استدعاء

350
00:18:56,385 --> 00:19:00,556
إنها قائمة طعام تايلاندي

351
00:19:00,764 --> 00:19:02,558
أشكرك لإطلاعي على ذلك

352
00:19:00,764 --> 00:19:02,558
أيها الرقيب

353
00:19:02,766 --> 00:19:04,810
فلنبدأ بكليات المجتمع فصاعداً

354
00:19:05,227 --> 00:19:07,521
- أيها المحققان

355
00:19:05,227 --> 00:19:07,521
- مرحباً

356
00:19:08,021 --> 00:19:09,940
لا تتحمس، جاءت لرؤيتي أنا

357
00:19:10,149 --> 00:19:13,485
- ستجريان المقابلة وأخيراً؟

358
00:19:10,149 --> 00:19:13,485
- إنها ملحاحة

359
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
- أعرف ذلك

360
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
- عندما أنتهي

361
00:19:16,405 --> 00:19:18,699
سيعرف كل من في (ميامي)

362
00:19:16,405 --> 00:19:18,699
كم هي بطلة

363
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
لا تنسي شريكك

364
00:19:18,949 --> 00:19:21,285
اسمي (كوين)، بحرفي نون

365
00:19:21,952 --> 00:19:23,871
تباً، نسيت إطلاع

366
00:19:21,952 --> 00:19:23,871
(باتيستا) على أمر ما

367
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
هلّا أرشدتها لغرفة الاستجواب

368
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
سأوافيك بعد قليل

369
00:19:26,123 --> 00:19:27,833
- أجل

370
00:19:26,123 --> 00:19:27,833
- جيد

371
00:19:32,212 --> 00:19:34,548
أريدك أن تراقب

372
00:19:32,212 --> 00:19:34,548
مقابلة (كريستين) لي

373
00:19:36,300 --> 00:19:39,720
- ولمَ سأفعل ذلك؟

374
00:19:36,300 --> 00:19:39,720
- قد تكون لهذا علاقة بمقتل (لندي)

375
00:19:40,596 --> 00:19:43,473
- ليست هناك تطورات مهمة، أتذكر؟

376
00:19:40,596 --> 00:19:43,473
- حسن

377
00:19:51,982 --> 00:19:55,819
- أنا جائع

378
00:19:51,982 --> 00:19:55,819
- لمَ لا ترتدي منامتك

379
00:19:56,320 --> 00:19:58,530
وسنحضر شيئاً نأكله بعدها

380
00:20:01,575 --> 00:20:05,621
لا، لن أفعل ذلك

381
00:20:01,575 --> 00:20:05,621
لن أفعل شيئاً تطلبه مني

382
00:20:18,133 --> 00:20:19,843
ألا تفهم؟

383
00:20:21,762 --> 00:20:25,599
الأب سكير

384
00:20:21,762 --> 00:20:25,599
والأم تدفع الثمن

385
00:20:28,852 --> 00:20:31,480
أنا أحاول حمايتك فقط يا (آرثر)

386
00:20:33,065 --> 00:20:34,608
اسمي (سكوت)!

387
00:20:38,278 --> 00:20:39,863
حسن إذاً

388
00:20:54,670 --> 00:20:56,171
- سيد (سميث)؟

389
00:20:54,670 --> 00:20:56,171
- نعم؟

390
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
أنا (ديكستر مورغان)

391
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
من شرطة (ميامي)

392
00:20:58,715 --> 00:21:00,926
لست هنا بصفة رسمية

393
00:21:01,051 --> 00:21:03,553
لكني أريد فعل ما في وسعي

394
00:21:01,051 --> 00:21:03,553
للمساعدة على إيجاد ابنك المفقود

395
00:21:05,597 --> 00:21:08,558
لم ننشىء مركز اتصالات بعد

396
00:21:05,597 --> 00:21:08,558
لكن...

397
00:21:09,559 --> 00:21:12,896
- لدينا بعض المنشورات

398
00:21:09,559 --> 00:21:12,896
- أيمكنني أخذ بعضها معي؟

399
00:21:13,355 --> 00:21:14,773
عظيم

400
00:21:21,989 --> 00:21:24,032
أنا الوحيد هنا

401
00:21:21,989 --> 00:21:24,032
الذي يعرف ما حدث

402
00:21:24,241 --> 00:21:27,077
يمكنني توجيه الشرطة

403
00:21:24,241 --> 00:21:27,077
باتجاه (آرثر ميتشل)

404
00:21:29,329 --> 00:21:33,834
لكن أقل زلّة منهم سيضمن

405
00:21:29,329 --> 00:21:33,834
ألا يلتم شمل هذه العائلة مجدداً

406
00:21:38,922 --> 00:21:43,010
سيدي، أتوجد أي معلومات عن ابنك؟

407
00:21:38,922 --> 00:21:43,010
بلاغ، دليل، مكالمة هاتفية؟

408
00:21:43,093 --> 00:21:44,928
أي شيء قد يوجهني نحوه؟

409
00:21:45,095 --> 00:21:50,058
لا، ما زلت بانتظار

410
00:21:45,095 --> 00:21:50,058
رسالة فدية أو شيء ما

411
00:21:51,435 --> 00:21:53,395
يجدر بي الذهاب لنشر هذه

412
00:21:54,146 --> 00:21:56,857
سأفعل كل ما في وسعي

413
00:21:54,146 --> 00:21:56,857
لمساعدتك على استعادة ابنك

414
00:21:57,858 --> 00:21:59,234
شكراً لك

415
00:22:02,696 --> 00:22:04,239
أيمكنك تخيل الأمر

416
00:22:04,406 --> 00:22:07,326
أن تمشي بجانب غرفة ابنك الفارغة

417
00:22:04,406 --> 00:22:07,326
وأنت لا تعرف مكانه؟

418
00:22:07,659 --> 00:22:10,078
لا، لا يمكنني ذلك

419
00:22:13,123 --> 00:22:16,585
كيف يستطيع رجل كهذا

420
00:22:13,123 --> 00:22:16,585
جعل جثة تختفي تماماً؟

421
00:22:17,002 --> 00:22:18,837
تيار الخليج يفي بالغرض

422
00:22:17,002 --> 00:22:18,837
بالنسبة إلي

423
00:22:18,962 --> 00:22:22,507
لكن لا يوجد محيط بـ(أوماها)

424
00:22:18,962 --> 00:22:22,507
أو (دي موين) أو (سانت بول) أو (دنفر)

425
00:22:22,841 --> 00:22:24,968
منازل جمعية (فور وولز)

426
00:22:26,011 --> 00:22:29,973
إنه يقصد كل هذه المدن

427
00:22:26,011 --> 00:22:29,973
لعملية إنشاء لتغطية دورة جرائمه

428
00:22:30,140 --> 00:22:33,560
قد يكون موقع البناء

429
00:22:30,140 --> 00:22:33,560
مكاناً ملائماً لدفن جثة

430
00:22:33,894 --> 00:22:35,854
أو لاحتجاز طفل رهينة

431
00:22:39,900 --> 00:22:43,278
3 أعوام في دورية المرور

432
00:22:39,900 --> 00:22:43,278
وعامان بقسم مكافحة الرذيلة

433
00:22:45,280 --> 00:22:47,115
لمَ اخترت القسم الجنائي؟

434
00:22:48,325 --> 00:22:50,118
كان والدي محققاً هنا

435
00:22:51,495 --> 00:22:53,872
لكن كون المرء شرطياً حينها

436
00:22:51,495 --> 00:22:53,872
كان مختلفاً تماماً

437
00:22:54,414 --> 00:22:56,083
أجل، متأكدة من ذلك

438
00:22:56,500 --> 00:23:00,545
- بالحديث عن عالمك الرجولي

439
00:22:56,500 --> 00:23:00,545
- لا، لم يكن الأمر هكذا فقط

440
00:23:02,172 --> 00:23:04,883
أظن أنه كان عليهم الاعتماد

441
00:23:02,172 --> 00:23:04,883
على حدسهم أكثر حينها

442
00:23:05,425 --> 00:23:09,596
لم تكن هناك أعمال الطب الشرعي

443
00:23:05,425 --> 00:23:09,596
هذه ليعتمدوا عليها بحل القضايا

444
00:23:10,097 --> 00:23:12,474
في السابق

445
00:23:10,097 --> 00:23:12,474
كان عليك الاعتماد على حدسك

446
00:23:13,016 --> 00:23:14,643
صدقت القول

447
00:23:19,356 --> 00:23:21,024
هل رأيت هذه؟

448
00:23:27,280 --> 00:23:30,033
من الناحية الجنائية

449
00:23:27,280 --> 00:23:30,033
وصلنا لطريق مسدود بقضية (لندي)

450
00:23:30,242 --> 00:23:35,038
لذا أحدق بهذه الصور فحسب

451
00:23:30,242 --> 00:23:35,038
بحثاً عن إجابات

452
00:23:43,088 --> 00:23:44,840
أتعلمين؟

453
00:23:46,883 --> 00:23:53,098
لدي معلومات خلفية كافية

454
00:23:46,883 --> 00:23:53,098
لمَ لا أكتب المقال وأتصل بك

455
00:23:53,598 --> 00:23:57,477
إن لم نكن قد غطينا

456
00:23:53,598 --> 00:23:57,477
كل النواحي؟

457
00:23:57,644 --> 00:23:59,271
بالتأكيد

458
00:24:02,065 --> 00:24:03,650
أيمكنني سؤالك شيئاً؟

459
00:24:04,151 --> 00:24:06,278
- أجل

460
00:24:04,151 --> 00:24:06,278
- تسكنين بمبنى (ذا غيبلز)

461
00:24:06,570 --> 00:24:07,946
أجل

462
00:24:08,405 --> 00:24:10,991
لا بد أن من الرائع حقاً أن تكوني

463
00:24:08,405 --> 00:24:10,991
بعيدة عن كل الأماكن السياحية

464
00:24:11,366 --> 00:24:13,827
حالفني الحظ

465
00:24:11,366 --> 00:24:13,827
وجدت مبنى رائعاً

466
00:24:13,910 --> 00:24:19,124
أجل، يبعد مبنى (ذا غيبلز) 16 دقيقة

467
00:24:13,910 --> 00:24:19,124
عن الفندق الذي كان يقيم فيه (فرانك)؟

468
00:24:20,000 --> 00:24:23,420
- أعتقد ذلك

469
00:24:20,000 --> 00:24:23,420
- لقد وصلت لمسرح الجريمة بسرعة

470
00:24:27,841 --> 00:24:30,760
- لا توجد زحمة سير في الـ5 صباحاً

471
00:24:27,841 --> 00:24:30,760
- أعرف ذلك

472
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
لكن عامل المقسم

473
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
لم يذع البلاغ حتى الساعة الـ5:05

474
00:24:34,764 --> 00:24:37,767
كنت أول صحفية

475
00:24:34,764 --> 00:24:37,767
بالموقع في الـ5:20

476
00:24:41,855 --> 00:24:44,316
أحب الاستيقاظ باكراً

477
00:24:41,855 --> 00:24:44,316
والتوجه للنادي الرياضي مبكراً

478
00:24:44,983 --> 00:24:47,152
كنت بطريقي إلى هناك

479
00:24:44,983 --> 00:24:47,152
عندما سمعت البلاغ

480
00:24:47,944 --> 00:24:49,988
هراء، إنها تكذب

481
00:24:54,367 --> 00:24:56,453
كيف أخرج من هنا؟

482
00:25:00,207 --> 00:25:04,127
اتبعي النوافذ حتى تبلغي المصعد

483
00:25:19,976 --> 00:25:23,396
علينا معاملة الأمر بحساسية فائقة

484
00:25:19,976 --> 00:25:23,396
إن قام (كوين)...

485
00:25:23,521 --> 00:25:25,982
بالتأكيد، لهذا السبب

486
00:25:23,521 --> 00:25:25,982
أطلب مساعدتك بحل هذه المسألة

487
00:25:26,233 --> 00:25:28,485
- أخبرني بأني لست مجنونة

488
00:25:26,233 --> 00:25:28,485
- لست مجنونة

489
00:25:28,944 --> 00:25:31,154
تحدثت لـ(كريستين)

490
00:25:28,944 --> 00:25:31,154
في مسرح جريمتك

491
00:25:31,321 --> 00:25:32,822
شعرها مصفف وبكامل تبرجها

492
00:25:32,989 --> 00:25:34,866
يستحيل أن تكون قد استيقظت

493
00:25:32,989 --> 00:25:34,866
في الـ5 صباحاً بهذا الشكل

494
00:25:34,950 --> 00:25:37,244
أؤكد لك

495
00:25:34,950 --> 00:25:37,244
إنها تعرف أكثر مما تفصح عنه

496
00:25:37,494 --> 00:25:40,956
إنها صحفية جرائم صلبة

497
00:25:37,494 --> 00:25:40,956
ولم تطق النظر لصور (لندي) تلك

498
00:25:41,081 --> 00:25:44,209
هذا مثير للشك

499
00:25:41,081 --> 00:25:44,209
لكنه لا يثبت شيئاً

500
00:25:44,584 --> 00:25:47,087
هناك أمر آخر

501
00:25:44,584 --> 00:25:47,087
وأعرف أنه يبدو غريباً، لكن...

502
00:25:47,420 --> 00:25:49,005
ذلك اليوم...

503
00:25:49,214 --> 00:25:52,926
كانت تحدثني عن كيفية

504
00:25:49,214 --> 00:25:52,926
نظري لعينيّ (لندي) عندما مات

505
00:25:53,635 --> 00:25:55,679
كيف عرفت أنه لم يمت فوراً

506
00:25:53,635 --> 00:25:55,679
كيف...

507
00:25:55,845 --> 00:25:58,974
حصلت (لاغويرتا) على إذن مدرسة

508
00:25:55,845 --> 00:25:58,974
المقاطعة (براوارد) لجمع العينات

509
00:25:59,182 --> 00:26:01,351
- ما زالت تعمل على إذن (ديد)

510
00:25:59,182 --> 00:26:01,351
- عظيم

511
00:26:03,019 --> 00:26:04,771
- أكل شيء بخير؟

512
00:26:03,019 --> 00:26:04,771
- أجل

513
00:26:05,272 --> 00:26:07,732
عظيم، سنوافيك حالاً

514
00:26:08,233 --> 00:26:09,943
عظيم

515
00:26:11,778 --> 00:26:14,447
- لا يمكننا فعل هذا بوجود (كوين)

516
00:26:11,778 --> 00:26:14,447
- شكراً

517
00:26:25,750 --> 00:26:28,295
المبنى شبه منجز

518
00:26:25,750 --> 00:26:28,295
لا يوجد أحد هنا

519
00:26:39,639 --> 00:26:41,308
إنهما ليس هنا

520
00:26:42,892 --> 00:26:44,519
اللعنة!

521
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
- مرحباً

522
00:26:47,814 --> 00:26:49,941
- (كايل)، فتشت مكتب أبي

523
00:26:50,233 --> 00:26:53,278
- ولا يوجد شيء هنا

524
00:26:50,233 --> 00:26:53,278
- ماذا عن حاسوبه؟

525
00:26:54,154 --> 00:26:56,698
سبق أن بحثت فيه

526
00:26:54,154 --> 00:26:56,698
مجرد أمور متعلقة بالمدرسة

527
00:26:57,240 --> 00:26:59,576
ابحث بتاريخ البحث

528
00:26:57,240 --> 00:26:59,576
أهناك شيء مميز به؟

529
00:27:00,410 --> 00:27:02,787
حسن، حسن، مهلاً لحظة

530
00:27:04,080 --> 00:27:06,875
لا شيء حقاً

531
00:27:04,080 --> 00:27:06,875
هناك بعض الأشياء المتعلقة بالإنجيل

532
00:27:07,292 --> 00:27:10,920
متجر خرداوات، وكالة عقار

533
00:27:07,292 --> 00:27:10,920
الصحيفة المحلية...

534
00:27:11,046 --> 00:27:13,256
موقع العقارات

535
00:27:11,046 --> 00:27:13,256
عمّ كان يبحث فيه؟

536
00:27:14,174 --> 00:27:15,425
فلنرَ

537
00:27:16,509 --> 00:27:18,511
إنها مجرد منازل للبيع

538
00:27:18,720 --> 00:27:22,182
منزل خاو، مكان جيد

539
00:27:18,720 --> 00:27:22,182
ليضمن ألّا يقاطع أحد نهجه

540
00:27:22,474 --> 00:27:25,310
يمكنني إرسال القائمة لك

541
00:27:22,474 --> 00:27:25,310
على البريد الإلكتروني إن أردت

542
00:27:26,644 --> 00:27:30,065
- ليس لدي بريد إلكتروني

543
00:27:26,644 --> 00:27:30,065
- من لا يملك بريد إلكتروني، (كايل)؟

544
00:27:30,357 --> 00:27:32,650
دون إمعان بالتفكير

545
00:27:30,357 --> 00:27:32,650
الأشخاص الذين لا وجود لهم

546
00:27:32,817 --> 00:27:34,694
أرسلها بالفاكس لمتجر (كينكو)

547
00:27:32,817 --> 00:27:34,694
القريب من منزلكم باسمي

548
00:27:34,778 --> 00:27:36,696
- سأمر لأخذها هناك

549
00:27:34,778 --> 00:27:36,696
- حسن

550
00:27:37,864 --> 00:27:39,783
(جوناه)، أنت تفعل الصواب

551
00:27:41,868 --> 00:27:45,747
كيف يعقل أنك الوحيد

552
00:27:41,868 --> 00:27:45,747
الذي ترى والدي على حقيقته؟

553
00:27:46,498 --> 00:27:48,541
لدينا بضعة أمور مشتركة بيننا

554
00:27:51,628 --> 00:27:54,547
تبحث الشرطة عن فتى

555
00:27:51,628 --> 00:27:54,547
من شمال (ميامي) فقد بالأمس

556
00:27:54,672 --> 00:27:57,717
كان (سكوت سميث) وعمره 10 أعوام

557
00:27:54,672 --> 00:27:57,717
بملهى ألعاب مع أخته ومربيتهما

558
00:27:57,926 --> 00:27:59,302
حوالي الـ7:45 مساءً

559
00:27:59,386 --> 00:28:03,431
عندما أدركت المربية (سوزان بيترسون)

560
00:27:59,386 --> 00:28:03,431
بأن (سكوت) لم يعد بجوارها

561
00:28:03,640 --> 00:28:08,061
شجار، شجار، شجار، شجار

562
00:28:08,228 --> 00:28:09,771
(كودي)

563
00:28:10,355 --> 00:28:13,691
- اتركه، اتركه يا (كودي)

564
00:28:10,355 --> 00:28:13,691
- (كودي)، تعال إلى هنا

565
00:28:13,900 --> 00:28:15,485
- ماذا تفعل يا (كودي)؟

566
00:28:13,900 --> 00:28:15,485
- قال إنه رأى (ديكستر)

567
00:28:15,568 --> 00:28:19,364
يغادر معسكر البحارة الصغار

568
00:28:15,568 --> 00:28:19,364
بمنتصف الليل لأنه كان خائفاً، فضربته

569
00:28:19,572 --> 00:28:21,825
أنا آسفة للغاية، الأولاد!

570
00:28:21,991 --> 00:28:25,453
إن قال ابني إن ذلك ما رآه

571
00:28:21,991 --> 00:28:25,453
فأنا أصدقه

572
00:28:25,703 --> 00:28:27,038
تعال

573
00:28:43,555 --> 00:28:45,140
مرحباً

574
00:28:45,974 --> 00:28:47,851
أنا مسرورة لأني تمكنت

575
00:28:45,974 --> 00:28:47,851
من الوصول إليك أخيراً

576
00:28:48,351 --> 00:28:51,855
- في الواقع، أنا مشغول بمشروع ما

577
00:28:48,351 --> 00:28:51,855
- أبي، علي رؤيتك حقاً

578
00:28:52,564 --> 00:28:55,150
لقد فعلت ذلك لتوك

579
00:28:52,564 --> 00:28:55,150
ليلة عيد الشكر

580
00:28:56,985 --> 00:28:59,696
لا أطيق انتظار 4 أشهر أخرى

581
00:28:56,985 --> 00:28:59,696
لحين عيد مولدي

582
00:29:00,196 --> 00:29:03,450
أيمكننا اللقاء

583
00:29:00,196 --> 00:29:03,450
بين زياراتنا المعتادة؟

584
00:29:03,575 --> 00:29:05,535
- هذه المرة فقط

585
00:29:03,575 --> 00:29:05,535
- ثمة سبب وجيه

586
00:29:05,660 --> 00:29:08,037
للقائنا مرتين سنوياً يا (كريستين)

587
00:29:08,121 --> 00:29:11,291
لأن لدي حياة كاملة

588
00:29:08,121 --> 00:29:11,291
وعائلة تحتاج إلي

589
00:29:13,084 --> 00:29:14,919
أنا أيضاً من عائلتك

590
00:29:16,463 --> 00:29:19,257
وأنا أحتاج إليك أكثر منهم

591
00:29:20,008 --> 00:29:23,303
آسف يا عزيزتي

592
00:29:20,008 --> 00:29:23,303
عليك الانتظار، أحبك

593
00:29:25,054 --> 00:29:26,973
أعتقد أني في ورطة

594
00:29:30,643 --> 00:29:32,103
أبي؟

595
00:30:02,175 --> 00:30:04,469
هل ستطلق سراحي إذاً؟

596
00:30:06,095 --> 00:30:08,181
عندما يحين موعد ذلك يا (آرثر)

597
00:30:09,599 --> 00:30:11,518
لمَ تظل تناديني بذلك الاسم؟

598
00:30:28,284 --> 00:30:29,953
هل ذلك الطعام لي؟

599
00:30:30,537 --> 00:30:36,376
يمكنك تناول شيء

600
00:30:30,537 --> 00:30:36,376
عندما ترتدي منامتك يا (آرثر)

601
00:30:48,096 --> 00:30:49,889
إنها شهية

602
00:31:23,882 --> 00:31:27,093
فتشت حتى الآن 6 منازل خاوية

603
00:31:23,882 --> 00:31:27,093
من قائمة (جوناه)

604
00:31:29,846 --> 00:31:33,266
ليس خاوياً تماماً

605
00:31:43,860 --> 00:31:46,654
- مرحباً

606
00:31:43,860 --> 00:31:46,654
- (ديكستر)، هل أنت بطريقك للمنزل؟

607
00:31:47,906 --> 00:31:49,991
أنا أنهي بعض الأعمال فحسب

608
00:31:50,366 --> 00:31:53,411
الطفل مصاب بحمى

609
00:31:50,366 --> 00:31:53,411
كم ستستغرق للوصول؟

610
00:31:54,078 --> 00:31:55,163
ليس مطولاً

611
00:31:55,330 --> 00:31:58,124
ما زال هناك منزل آخر

612
00:31:55,330 --> 00:31:58,124
يمكنني تفقده بطريق عودتي

613
00:32:26,361 --> 00:32:29,155
(سكوت)، (سكوت سميث)؟

614
00:32:38,998 --> 00:32:41,125
لا نملك أنا وولداي

615
00:32:38,998 --> 00:32:41,125
مكاناً آخر نأوي إليه

616
00:32:41,417 --> 00:32:43,670
يحتاج ولداي لمكان

617
00:32:41,417 --> 00:32:43,670
يشعران فيه بالأمان ليلاً

618
00:32:44,003 --> 00:32:46,005
نحن لا نحدث فوضى أو نحوه

619
00:32:46,839 --> 00:32:48,591
لن تبلغ عنا، أليس كذلك؟

620
00:32:50,426 --> 00:32:53,596
لا، لا لن أفعل

621
00:33:05,733 --> 00:33:07,110
حمداً لله

622
00:33:07,360 --> 00:33:10,488
- مرحباً، أيمكنك حمله؟

623
00:33:07,360 --> 00:33:10,488
- أجل

624
00:33:13,992 --> 00:33:16,869
- إنه محموم جداً

625
00:33:13,992 --> 00:33:16,869
- أجل، أثّرت تلك الحقن به

626
00:33:17,286 --> 00:33:19,914
أيمكنك أخذ حرارته ثانية؟

627
00:33:17,286 --> 00:33:19,914
مقياس الحرارة على النضد

628
00:33:20,164 --> 00:33:21,916
لقد تأخرت، أكان يومك حافلاً؟

629
00:33:22,291 --> 00:33:24,627
أجل، كنت أساعد بالبحث

630
00:33:22,291 --> 00:33:24,627
عن ذلك الفتى الضائع

631
00:33:25,086 --> 00:33:27,714
ذلك لطف منك

632
00:33:25,086 --> 00:33:27,714
يا لوالديه المسكينين!

633
00:33:28,506 --> 00:33:31,634
بالمناسبة، اتصل والدا (بول)

634
00:33:31,926 --> 00:33:34,470
يريدان أخذ الولدين لـ(ديزني وورلد)

635
00:33:31,926 --> 00:33:34,470
بعطلة نهاية الأسبوع

636
00:33:34,804 --> 00:33:37,432
أمتأكدة من أنها فكرة جيدة؟

637
00:33:34,804 --> 00:33:37,432
فلم ألتق بهما قط حتى

638
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
إنهما ليسا كـ(بول) أبداً

639
00:33:37,890 --> 00:33:41,436
كان المسيء المنبوذ بالعائلة

640
00:33:42,645 --> 00:33:45,565
كما أني أعتقد أن ذلك

641
00:33:42,645 --> 00:33:45,565
سيفيد (كودي) الآن

642
00:33:51,237 --> 00:33:52,655
ماذا حدث لعينه؟

643
00:33:52,822 --> 00:33:56,534
قال أحد البحارة الصغار

644
00:33:52,822 --> 00:33:56,534
إنك اختفيت ليلة رحلة التخييم

645
00:33:56,784 --> 00:33:58,870
كان (كودي) يدافع عن شرفك

646
00:34:02,373 --> 00:34:06,044
المرة الوحيدة التي غادرت بها خيمتي

647
00:34:02,373 --> 00:34:06,044
تلك الليلة كانت للبحث عن شجرة

648
00:34:06,836 --> 00:34:09,088
لا يريد (كودي) أن يكون جزءاً

649
00:34:06,836 --> 00:34:09,088
من المجموعة الآن

650
00:34:09,422 --> 00:34:11,674
قال إنه لا يريد الوجود

651
00:34:09,422 --> 00:34:11,674
مع شخص يكذب

652
00:34:12,717 --> 00:34:14,343
فات الأوان

653
00:34:16,137 --> 00:34:17,555
درجة حرارته 37,8

654
00:34:18,389 --> 00:34:21,517
أتمانع إن حممته بالإسفجنة لتبريده؟

655
00:34:18,389 --> 00:34:21,517
سيكون طعامه جاهزاً عندما تنتهي

656
00:34:21,684 --> 00:34:23,061
- حسن

657
00:34:21,684 --> 00:34:23,061
- حسن

658
00:34:23,811 --> 00:34:26,731
هذا محبط جداً

659
00:34:23,811 --> 00:34:26,731
لا شيء منطقياً بهذا

660
00:34:27,231 --> 00:34:32,320
ماذا لو كانت (كريستين) تتستر

661
00:34:27,231 --> 00:34:32,320
على مصدر يعرف شيئاً عن هذا؟

662
00:34:33,988 --> 00:34:35,531
هذا ممكن

663
00:34:41,871 --> 00:34:46,584
- لم أستطع النظر بعيني (كوين) حتى

664
00:34:41,871 --> 00:34:46,584
- لا تقلقي، سنجد حلاً لهذا

665
00:34:47,376 --> 00:34:49,712
علينا التفكير بطريقة خلّاقة فحسب

666
00:34:50,463 --> 00:34:52,507
ما رأيك بهذه الفكرة الخلاقة...

667
00:34:53,466 --> 00:34:55,968
طول (كريستين) نفس طول مطلق النار

668
00:35:02,642 --> 00:35:05,228
(كريستين) تطلق النار

669
00:35:02,642 --> 00:35:05,228
على (لندي)، لماذا؟

670
00:35:10,858 --> 00:35:13,402
ما يحيرني أكثر

671
00:35:10,858 --> 00:35:13,402
هو أنه ليس لديها سجل إجرامي

672
00:35:14,403 --> 00:35:15,988
هل تفحصت بصماتها؟

673
00:35:16,197 --> 00:35:19,450
بعد المقابلة، رفعتها

674
00:35:16,197 --> 00:35:19,450
عن بعض الصور التي جعلتها تمسكها

675
00:35:21,577 --> 00:35:24,622
ربما لديها سوابق لم تدن بها

676
00:35:25,039 --> 00:35:28,042
نحصل على حمضها النووي

677
00:35:25,039 --> 00:35:28,042
ثم نقارنها بقاعدة البيانات لدينا

678
00:35:29,836 --> 00:35:33,464
كلانا نعلم أننا لا نملك ما يكفي

679
00:35:29,836 --> 00:35:33,464
لاستصدار مذكرة بحقها

680
00:35:33,589 --> 00:35:35,633
فكّر بشكل خلّاق أيها الرقيب

681
00:35:41,055 --> 00:35:44,517
لا شيء يضاهي الماء البارد النظيف

682
00:35:41,055 --> 00:35:44,517
صحيح أيها الشاب؟

683
00:35:46,144 --> 00:35:48,104
ستتحسن حالتك بسرعة

684
00:35:48,771 --> 00:35:50,314
لكن هل سأتحسن أنا؟

685
00:35:50,398 --> 00:35:53,317
قتلت رجلاً بريئاً

686
00:35:50,398 --> 00:35:53,317
عندما تركت المخيم تلك الليلة

687
00:35:53,776 --> 00:35:56,946
والآن انساقت (ريتا) و(كودي)

688
00:35:53,776 --> 00:35:56,946
للدفاع عن كذبة

689
00:35:57,488 --> 00:35:58,990
كذبتي أنا

690
00:36:01,450 --> 00:36:04,620
قاتل الثالوث ليس الوحيد

691
00:36:01,450 --> 00:36:04,620
الذي يستخدم عائلته كدروع بشرية

692
00:36:06,455 --> 00:36:07,957
هل جننت؟

693
00:36:08,082 --> 00:36:11,210
يستحيل أن يكون لـ(كريستينا)

694
00:36:08,082 --> 00:36:11,210
علاقة بإطلاق النار عليك أو على (لندي)!

695
00:36:11,294 --> 00:36:13,921
أنت تواعدها منذ شهرين

696
00:36:11,294 --> 00:36:13,921
ما مدى معرفتك بها حتى؟

697
00:36:14,046 --> 00:36:17,508
أهذا ثأر خاص بـ(مورغان) ضدي؟

698
00:36:14,046 --> 00:36:17,508
هل أخوك النذل وراء هذا؟

699
00:36:17,633 --> 00:36:20,011
ما علاقة أخي بأي من هذا؟

700
00:36:20,803 --> 00:36:22,305
انسي الأمر

701
00:36:25,474 --> 00:36:28,811
اسمع، ربما تكون محقاً بشأن (كريستين)

702
00:36:25,474 --> 00:36:28,811
وأنا مخطئة تماماً

703
00:36:28,978 --> 00:36:32,815
لكنك شرطي، وشرطي جيد

704
00:36:28,978 --> 00:36:32,815
وأعرف أنك تعرف شعور أن ينتابك حدس

705
00:36:34,567 --> 00:36:36,319
من سوانا يعرف عن هذا؟

706
00:36:38,362 --> 00:36:39,947
- (باتيستا)

707
00:36:38,362 --> 00:36:39,947
- عظيم

708
00:36:40,072 --> 00:36:43,701
- تجعلينني أبدو كأحمق

709
00:36:40,072 --> 00:36:43,701
- لا تجعل الأمر متمحور حولك

710
00:36:45,953 --> 00:36:47,830
أتحتفظ بفرشاة أسنان هنا؟

711
00:36:49,373 --> 00:36:52,126
لن تعرف (كريستين) عن هذا أبداً

712
00:36:52,460 --> 00:36:55,880
وعندما تعود النتائج سليمة

713
00:36:52,460 --> 00:36:55,880
يمكنك إذلالي بهذا متى ما شئت

714
00:36:59,550 --> 00:37:02,303
أريدك أن تضع لي لائحة

715
00:36:59,550 --> 00:37:02,303
بالحمض النووي لهذا بأسرع وقت

716
00:37:03,638 --> 00:37:05,473
أتلك هي مسألتك الطارئة؟

717
00:37:06,182 --> 00:37:08,267
يعرض الآن برنامج

718
00:37:06,182 --> 00:37:08,267
(بروجيكت رانواي)

719
00:37:10,311 --> 00:37:12,230
- تباً لك

720
00:37:10,311 --> 00:37:12,230
- أنا مدينة لك بواحدة، حسن؟

721
00:37:12,396 --> 00:37:13,856
لمن هذا؟

722
00:37:14,649 --> 00:37:17,652
قد يكون لدينا دليل كبير

723
00:37:14,649 --> 00:37:17,652
حول قضية (لندي) و...

724
00:37:19,070 --> 00:37:20,780
افحصه فحسب

725
00:37:33,084 --> 00:37:36,879
انتهيت من 6 منازل وتبقت 8

726
00:37:33,084 --> 00:37:36,879
والوقت ينفد مني

727
00:37:41,968 --> 00:37:44,762
- (مورغان)

728
00:37:41,968 --> 00:37:44,762
- (ديكستر)، أين أنت؟

729
00:37:45,638 --> 00:37:47,265
في الطريق، زحمة سير

730
00:37:47,431 --> 00:37:49,976
حسن، النائب العام

731
00:37:47,431 --> 00:37:49,976
يضايقني بشأن تقرير الدم

732
00:37:51,394 --> 00:37:53,479
سيكون على مكتبك

733
00:37:51,394 --> 00:37:53,479
بعد نصف ساعة

734
00:38:04,323 --> 00:38:06,492
- ماذا؟

735
00:38:04,323 --> 00:38:06,492
- كنت أفكر فحسب

736
00:38:07,368 --> 00:38:10,079
العيد المجيد مقبل

737
00:38:07,368 --> 00:38:10,079
ألديك أي خطط؟

738
00:38:11,998 --> 00:38:14,500
- أنا وأنت

739
00:38:11,998 --> 00:38:14,500
- ماذا عن عائلتك؟

740
00:38:17,837 --> 00:38:19,755
لسنا مقربين جداً

741
00:38:20,006 --> 00:38:22,133
أعتقد أنك لا تتحدثين عنهم

742
00:38:20,006 --> 00:38:22,133
لهذا السبب

743
00:38:22,466 --> 00:38:24,176
هل رأيت فرشاة أسناني؟

744
00:38:26,053 --> 00:38:28,347
لا بد أن خادمة التنظيف

745
00:38:26,053 --> 00:38:28,347
تخلصت منها بالخطأ

746
00:38:28,472 --> 00:38:32,560
- إنها تغار من أسناني المثالية

747
00:38:28,472 --> 00:38:32,560
- هاك، فرشاة جديدة

748
00:38:37,231 --> 00:38:39,191
- هل أنت بخير؟

749
00:38:37,231 --> 00:38:39,191
- أجل

750
00:38:40,693 --> 00:38:42,194
حقاً؟

751
00:38:43,112 --> 00:38:44,780
هل أنت متأكد؟

752
00:38:45,489 --> 00:38:47,158
ليس الوقت ملائماً الآن

753
00:38:52,496 --> 00:38:55,958
ربما هو وقت ملائم لي

754
00:38:52,496 --> 00:38:55,958
هل فكرت بذلك يوماً؟

755
00:39:00,838 --> 00:39:02,465
الأمر يتعلق بشريكتك، صحيح؟

756
00:39:03,215 --> 00:39:05,760
- هل قالت لك شيئاً؟

757
00:39:03,215 --> 00:39:05,760
- عن ماذا؟

758
00:39:07,762 --> 00:39:11,307
كانت مقابلتها سيئة

759
00:39:07,762 --> 00:39:11,307
سألغي المقال

760
00:39:11,807 --> 00:39:13,184
أتعتقدين إذاً

761
00:39:11,807 --> 00:39:13,184
أنها غاضبة من ذلك؟

762
00:39:13,309 --> 00:39:16,479
لا أعرف، لا يهم

763
00:39:13,309 --> 00:39:16,479
سأتأخر على العمل

764
00:39:22,151 --> 00:39:25,404
أبي، لا يمكنني الانتظار

765
00:39:22,151 --> 00:39:25,404
علي رؤيتك الآن

766
00:39:27,073 --> 00:39:28,908
قد نكون في ورطة

767
00:39:31,077 --> 00:39:33,037
يجب أن نتحدث عن...

768
00:39:36,832 --> 00:39:40,461
تلك المرأة في حوض الاستحمام

769
00:39:36,832 --> 00:39:40,461
تلك الليلة

770
00:39:41,087 --> 00:39:42,838
عندما كنت صغيرة

771
00:39:43,130 --> 00:39:45,049
أرجوك عاود الاتصال بي، أرجوك

772
00:39:54,016 --> 00:39:56,018
ماذا سنسمي هذه المحطة؟

773
00:39:56,602 --> 00:39:59,647
- لمَ لا يمكنني العودة للمنزل؟

774
00:39:56,602 --> 00:39:59,647
- الينابيع الشمالية؟

775
00:40:00,439 --> 00:40:04,819
وادي قوس قزح؟

776
00:40:00,439 --> 00:40:04,819
ما رأيك بـالصفائح النحاسية؟

777
00:40:10,282 --> 00:40:11,909
هذه سخافة!

778
00:40:14,578 --> 00:40:17,832
عليك أخذي للمنزل

779
00:40:14,578 --> 00:40:17,832
أريد رؤية أمي وأبي

780
00:40:32,096 --> 00:40:34,390
"(فينوس)، اجعله جميلاً"

781
00:40:34,932 --> 00:40:38,436
"فتاة جميلة

782
00:40:34,932 --> 00:40:38,436
يبرق شعاع الشمس في شعرها"

783
00:40:39,103 --> 00:40:45,192
"وخذي أسطع النجوم في السماء

784
00:40:39,103 --> 00:40:45,192
وضعيها بعينيها من أجلي"

785
00:40:59,123 --> 00:41:00,791
لمَ أنت حزين جداً؟

786
00:41:03,210 --> 00:41:05,421
كانت هذه أغنية (فيرا) المفضلة

787
00:41:08,007 --> 00:41:09,842
كانت أختي

788
00:41:12,303 --> 00:41:14,138
ماذا حلّ بها؟

789
00:41:16,599 --> 00:41:18,184
ماتت

790
00:41:20,603 --> 00:41:23,981
لم يكن ذلك خطئي

791
00:41:20,603 --> 00:41:23,981
لم يكن خطئي

792
00:41:33,532 --> 00:41:39,663
اسمع، أنا آسف بشأن أختك

793
00:41:41,415 --> 00:41:45,127
إن كان هذا سيشعرك بتحسن

794
00:41:41,415 --> 00:41:45,127
فيمكنك مناداتي بـ(آرثر)

795
00:41:47,963 --> 00:41:49,840
هل ستسمح لي بذلك؟

796
00:41:52,218 --> 00:41:53,802
بالتأكيد

797
00:41:55,262 --> 00:41:59,934
ما رأيك بأن نلعب في القطارات قليلاً

798
00:41:55,262 --> 00:41:59,934
ويمكنك أخذي للمنزل بعدها؟

799
00:42:10,903 --> 00:42:12,738
أنت فتى رائع يا (آرثر)

800
00:42:14,198 --> 00:42:17,284
بريء للغاية، وطيب القلب

801
00:42:19,787 --> 00:42:22,331
عدني بألّا تتغير أبداً

802
00:42:24,291 --> 00:42:25,876
بالتأكيد

803
00:42:30,214 --> 00:42:31,840
أتحب المثلجات؟

804
00:42:53,821 --> 00:42:58,242
بعد أن تنهي تحليتك...

805
00:43:01,870 --> 00:43:05,082
أعتقد أن الوقت

806
00:43:01,870 --> 00:43:05,082
سيحين لإطلاق سراحك

807
00:43:21,974 --> 00:43:24,143
أجل، أتصل من أجل المنزل

808
00:43:21,974 --> 00:43:24,143
الذي في (أوليف)

809
00:43:24,643 --> 00:43:26,937
أجل، أنا متأكد أن واجهة

810
00:43:24,643 --> 00:43:26,937
الرصيف رائعة

811
00:43:27,062 --> 00:43:29,607
لكن أريد أن أعرف

812
00:43:27,062 --> 00:43:29,607
هل المنزل مسكون؟

813
00:43:31,275 --> 00:43:33,777
ما زال الملّاك الحاليون

814
00:43:31,275 --> 00:43:33,777
يسكنون هناك

815
00:43:35,237 --> 00:43:36,530
عظيم

816
00:43:37,239 --> 00:43:39,575
لا، لا بأس

817
00:43:37,239 --> 00:43:39,575
لا حاجة لأن أمرّ بالمنزل

818
00:43:39,867 --> 00:43:41,994
وبوركت أنت أيضاً

819
00:43:42,328 --> 00:43:44,496
أيها الملازم، إليك تقرير

820
00:43:42,328 --> 00:43:44,496
حادثة الطعن بالحانة

821
00:43:45,122 --> 00:43:47,833
(ديكستر)، وصلني تواً خبر

822
00:43:45,122 --> 00:43:47,833
عن عملية الاستطلاع والإبلاغ

823
00:43:47,958 --> 00:43:50,002
وجدنا شاحنتك قبل 20 دقيقة

824
00:43:50,169 --> 00:43:52,504
كانت بمطعم بين تقاطعي

825
00:43:50,169 --> 00:43:52,504
(فلاغنر) والشارع الرابع

826
00:43:52,796 --> 00:43:54,840
- آمل أن تجد من تبحث عنه

827
00:43:52,796 --> 00:43:54,840
- وأنا أيضاً

828
00:43:57,176 --> 00:43:59,845
إن شوهدت شاحنة (آرثر)

829
00:43:57,176 --> 00:43:59,845
بالقرب من مكان احتجازه للفتى

830
00:44:00,012 --> 00:44:02,514
فيجب أن يقلص هذا

831
00:44:00,012 --> 00:44:02,514
وقت بحثي بصورة كبيرة

832
00:44:02,681 --> 00:44:07,603
الشارع الرابع و(فلاغلر)

833
00:44:02,681 --> 00:44:07,603
أربعة إدراجات بالمنطقة

834
00:44:08,604 --> 00:44:12,149
اثنان منها على بعد 1,60 كلم

835
00:44:14,693 --> 00:44:17,154
- (ديكس)؟

836
00:44:14,693 --> 00:44:17,154
- أين تذهب؟

837
00:44:17,321 --> 00:44:20,991
أقتل الرجل الذي تبحثين عنه

838
00:44:17,321 --> 00:44:20,991
وأنقذ فتى وأتذكر شراء الحفاضات

839
00:44:21,200 --> 00:44:24,370
علي الوجود بمكانين

840
00:44:21,200 --> 00:44:24,370
بوقت واحد، ليس يوماً رائعاً

841
00:44:24,828 --> 00:44:26,372
أوافقك الرأي

842
00:44:27,206 --> 00:44:29,583
أكاد أفقد صوابي

843
00:44:27,206 --> 00:44:29,583
وأنا أحاول حل قضية (لندي)

844
00:44:29,708 --> 00:44:31,460
(ديبرا مورغان)

845
00:44:32,294 --> 00:44:34,380
حلّت علي اللعنة

846
00:44:32,294 --> 00:44:34,380
هذا كل ما ينقصني؟

847
00:44:34,713 --> 00:44:36,924
- من تلك؟

848
00:44:34,713 --> 00:44:36,924
- إحدى عشيقات أبي القديمات

849
00:44:37,174 --> 00:44:40,302
- وركز على كلمة "قديمة"

850
00:44:37,174 --> 00:44:40,302
- ماضي (هاري) هو حقل ألغام

851
00:44:40,386 --> 00:44:42,638
لكن لدي قنبلتي الموقوتة

852
00:44:40,386 --> 00:44:42,638
التي علي إبطالها

853
00:44:42,846 --> 00:44:44,682
أبقني على اطلاع

854
00:44:46,058 --> 00:44:49,978
- ما الأمر يا (فاليري)؟

855
00:44:46,058 --> 00:44:49,978
- أعتذر لتفوهي بذلك الكلام عن أبيك

856
00:44:50,854 --> 00:44:54,358
لقد هجرني من أجل مخبرة أخرى

857
00:44:50,854 --> 00:44:54,358
وما زال ذلك يؤلم حتى بعد ذلك الزمن

858
00:44:55,067 --> 00:44:56,902
أتعرفين اسم تلك المرأة الأخرى؟

859
00:44:57,194 --> 00:44:59,780
لا، لكني متأكدة أنها تتذكرني

860
00:44:59,863 --> 00:45:03,617
رباه، كنت غاضبة جداً

861
00:44:59,863 --> 00:45:03,617
ذهبت لمنزلها وواجهتها...

862
00:45:03,742 --> 00:45:06,703
(فاليري)، علي الذهاب

863
00:45:03,742 --> 00:45:06,703
سأتصل بك

864
00:45:11,375 --> 00:45:14,920
إذاً هل أمر لأخذك لاحقاً

865
00:45:11,375 --> 00:45:14,920
وأحضر زجاجة نبيذ؟

866
00:45:16,338 --> 00:45:19,258
- أنت...

867
00:45:16,338 --> 00:45:19,258
- مغرم بامرأة جميلة، اقتليني

868
00:45:21,218 --> 00:45:22,803
أيها الملازم

869
00:45:24,555 --> 00:45:26,223
وصلت نتائج الحمض النووي

870
00:45:24,555 --> 00:45:26,223
لـ(كريستين هيل)

871
00:45:26,390 --> 00:45:28,767
إنها من أقارب قاتل الثالوث

872
00:46:12,394 --> 00:46:13,937
إنه ملجأ قنابل

873
00:46:39,171 --> 00:46:42,716
(ميامي)، حقبة الستينيات

874
00:46:39,171 --> 00:46:42,716
أزمة الصواريخ الكورية

875
00:46:43,050 --> 00:46:45,969
السخرية هي أن أماكن كهذه

876
00:46:43,050 --> 00:46:45,969
تم إنشاؤها لحماية الناس

877
00:46:46,678 --> 00:46:48,347
أكره سخرية الأقدار

878
00:46:53,727 --> 00:46:57,481
كانا هنا وقد فوّتهما لتوي

879
00:47:09,826 --> 00:47:12,162
آسف يا أبي، أشكرك للقائي

880
00:47:12,746 --> 00:47:16,583
لم أخبرك قط لأني ظننته حلماً

881
00:47:12,746 --> 00:47:16,583
أردته أن يكون كذلك، لكنه لم يكن

882
00:47:16,667 --> 00:47:20,087
مهلاً، اهدئي قليلاً

883
00:47:16,667 --> 00:47:20,087
عمّ تتحدثين؟

884
00:47:21,630 --> 00:47:25,175
رأيتك تلك الليلة

885
00:47:21,630 --> 00:47:25,175
عندما كنت في الـ5

886
00:47:25,467 --> 00:47:27,261
طلبت مني البقاء في السيارة

887
00:47:25,467 --> 00:47:27,261
لكني لم أفعل

888
00:47:27,386 --> 00:47:30,055
لذا، خرجت ودخلت لمنزل تلك المرأة

889
00:47:32,724 --> 00:47:34,810
ورأيتك في حوض الاستحمام معها

890
00:47:36,770 --> 00:47:40,482
- كان الماء أحمر جداً

891
00:47:36,770 --> 00:47:40,482
- كان حلماً

892
00:47:41,358 --> 00:47:43,652
أصبت في المرة الأولى

893
00:47:45,237 --> 00:47:46,989
لم يكن كذلك

894
00:47:47,698 --> 00:47:50,492
علمت أنه لم يكن حلماً

895
00:47:47,698 --> 00:47:50,492
عندما حدث مجدداً بالمنزل نفسه

896
00:47:50,659 --> 00:47:52,494
بعد 30 عاماً

897
00:48:04,131 --> 00:48:06,508
لم أستطع حلّ الأمر

898
00:48:04,131 --> 00:48:06,508
بالوقت المحدد

899
00:48:08,719 --> 00:48:11,805
ستحين لك فرصة أخرى لقتل (آرثر)

900
00:48:08,719 --> 00:48:11,805
أليس ذلك ما تريده؟

901
00:48:12,514 --> 00:48:14,683
ماذا لو (هاريسون)

902
00:48:12,514 --> 00:48:14,683
أو (كودي) مكانه؟

903
00:48:15,684 --> 00:48:17,603
لقد تغيرت أولوياتك

904
00:48:21,273 --> 00:48:23,025
أنا والد الآن

905
00:48:25,068 --> 00:48:28,405
عدت وراجعت كل بطاقاتك البريدية

906
00:48:25,068 --> 00:48:28,405
التي أرسلتها لي على مر السنين

907
00:48:29,156 --> 00:48:31,033
في كل رحلة ذهبت بها

908
00:48:31,158 --> 00:48:33,952
وبكل مدينة ذهبت إليها

909
00:48:31,158 --> 00:48:33,952
ماتت امرأة بحوض استحمام

910
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
- أنت لا تعرفين ما تقولينه

911
00:48:34,077 --> 00:48:36,622
- لا بأس

912
00:48:36,955 --> 00:48:38,749
لقد حميتك

913
00:48:39,082 --> 00:48:41,460
عميل المباحث

914
00:48:39,082 --> 00:48:41,460
الفيدرالية ذاك، (لندي)

915
00:48:41,960 --> 00:48:44,254
كان قد بدأ يتوصل إليك

916
00:48:41,960 --> 00:48:44,254
لكني ردعته

917
00:48:45,797 --> 00:48:49,926
اخترقت القسم الجنائي

918
00:48:45,797 --> 00:48:49,926
لذا عرفت ما كانوا يعرفونه

919
00:48:51,219 --> 00:48:54,848
وتبعت (لندي)، ورأيتك تصادفه

920
00:48:55,057 --> 00:48:58,310
وبدأ يضع النقاط على الحروف

921
00:48:55,057 --> 00:48:58,310
ولم يكن سيتوقف

922
00:48:58,477 --> 00:49:00,937
- لذا أرديته ميتاً

923
00:48:58,477 --> 00:49:00,937
- ماذا فعلت؟

924
00:49:01,229 --> 00:49:06,652
لا بأس، جعلت الأمر يبدو

925
00:49:01,229 --> 00:49:06,652
كموجة أخرى من جرائم العطلة

926
00:49:06,735 --> 00:49:08,695
لم تكن الشرطة تعرف شيئاً

927
00:49:08,945 --> 00:49:10,572
لم تكن؟

928
00:49:12,074 --> 00:49:14,409
ما زالوا لا يملكون دليلاً ملموساً

929
00:49:14,826 --> 00:49:17,079
لكنهم بدؤوا يطرحون الأسئلة

930
00:49:17,579 --> 00:49:18,997
لا

931
00:49:28,882 --> 00:49:30,425
أبي...

932
00:49:32,010 --> 00:49:35,972
لقد عرّضت نفسك للخطر

933
00:49:32,010 --> 00:49:35,972
من أجلي

934
00:49:38,141 --> 00:49:40,143
أنا مستعدة لفعل أي شيء من أجلك

935
00:49:41,728 --> 00:49:44,731
أكثر من ابنيك الآخرين

936
00:49:41,728 --> 00:49:44,731
ما كانا سيفعلان ما فعلته لك

937
00:49:44,856 --> 00:49:49,152
سيكون الأمر بخير يا عزيزتي

938
00:49:44,856 --> 00:49:49,152
لن أدع مكروهاً يصيبك، أعدك

939
00:49:49,778 --> 00:49:51,238
حسن

940
00:49:51,947 --> 00:49:54,157
لطالما كنت مميزة لدي

941
00:50:03,166 --> 00:50:06,086
أبي، أبي

942
00:50:08,463 --> 00:50:10,549
- والآن عودي للمنزل

943
00:50:08,463 --> 00:50:10,549
- لا

944
00:50:11,258 --> 00:50:15,345
سأمر بك الليلة

945
00:50:11,258 --> 00:50:15,345
وسنحل هذه المشكلة، حسن؟

946
00:50:17,639 --> 00:50:19,516
هيا، اذهبي

947
00:50:20,726 --> 00:50:22,436
حسن

948
00:50:41,997 --> 00:50:44,332
حقيرة غبية لعينة!

949
00:51:15,405 --> 00:51:17,783
لا عجب أنه لم يتم العثور

950
00:51:15,405 --> 00:51:17,783
علي أي من أولئك الأولاد المفقودين

951
00:51:18,074 --> 00:51:21,620
ضع جثة في الإسمنت

952
00:51:18,074 --> 00:51:21,620
وستبقى محفوظة للأبد

953
00:51:23,371 --> 00:51:25,123
موقع إنشاء (فور وولز)

954
00:51:25,707 --> 00:51:28,710
- سبق أن ذهبت إليه

955
00:51:25,707 --> 00:51:28,710
- لم يكن (آرثر) مستعداً حينها

956
00:51:29,961 --> 00:51:31,755
لكنه مستعد الآن

957
00:51:43,183 --> 00:51:46,561
دفن طفل بالإسمنت

958
00:51:43,183 --> 00:51:46,561
هذا تصرف لا يليق بالمسيحيين

959
00:51:50,607 --> 00:51:52,150
لا تقترب أكثر

960
00:51:52,526 --> 00:51:54,486
سأعتبر أن ذلك يعني

961
00:51:52,526 --> 00:51:54,486
أن الفتى لا يزال حياً

962
00:51:55,195 --> 00:51:57,489
ابتعد يا (كايل)

963
00:51:55,195 --> 00:51:57,489
هذا الأمر لا يعنيك

964
00:51:58,990 --> 00:52:00,617
يستحيل أن أفعل ذلك

965
00:52:01,326 --> 00:52:03,245
أحتاج لفعل هذا!

966
00:52:20,053 --> 00:52:22,013
لا يمكنني إيقاف هذا

967
00:52:23,765 --> 00:52:25,600
أنا يمكنني ذلك

968
00:52:56,631 --> 00:52:58,300
حي

969
00:53:12,939 --> 00:53:15,525
(آرثر)!

970
00:53:24,659 --> 00:53:26,244
أبي؟

971
00:54:08,578 --> 00:54:10,246
مرحباً

972
00:54:10,956 --> 00:54:12,582
مرحباً بك

973
00:54:18,588 --> 00:54:20,215
أكان يوماً طويلاً؟

974
00:54:22,592 --> 00:54:24,010
الأطول

975
00:54:29,516 --> 00:54:31,184
وجدوا ذلك الفتى

976
00:54:32,519 --> 00:54:34,980
هل تعرف الشرطة ما حدث؟

977
00:54:36,898 --> 00:54:38,942
إن كان يعرفون

978
00:54:36,898 --> 00:54:38,942
فهم لا يقولون ذلك

979
00:54:39,734 --> 00:54:41,987
لا بد أن والديه قد ارتاحا كثيراً

980
00:54:48,410 --> 00:54:50,161
أتسمع هذا؟

981
00:54:54,457 --> 00:54:56,167
صراصير الليل

982
00:54:57,919 --> 00:55:00,505
المنزل هادىء لأول مرة

983
00:55:06,511 --> 00:55:08,096
لقد نحسته

984
00:55:08,930 --> 00:55:12,142
- سأهتم بالأمر

985
00:55:08,930 --> 00:55:12,142
- لا، لكنك متعب جداً

986
00:55:12,350 --> 00:55:13,768
لا بأس

987
00:55:15,103 --> 00:55:16,938
أريد فعل ذلك

988
00:55:25,697 --> 00:55:28,700
لا بأس أيها الكبير، لا بأس

989
00:55:33,371 --> 00:55:35,457
أنا آسف لأنك تتألم

990
00:55:39,002 --> 00:55:40,545
أجل

991
00:55:41,254 --> 00:55:44,591
أعدك أن أحداً لن يؤذيك مجدداً

992
00:55:52,223 --> 00:55:54,017
بالأخص أنا

