﻿1
00:00:09,300 --> 00:00:11,010
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:13,346 --> 00:00:15,223
توفيت زوجتي وكان هذا خطئي

3
00:00:15,515 --> 00:00:18,101
يمكن لزوجتك الميتة

4
00:00:15,515 --> 00:00:18,101
أن تذهب إلى الجحيم

5
00:00:19,978 --> 00:00:23,398
هذا أول عمل إنساني أراك تقوم به

6
00:00:19,978 --> 00:00:23,398
منذ وفاتها يا (ديكستر)

7
00:00:26,025 --> 00:00:28,945
لا أريد العيش معك

8
00:00:26,025 --> 00:00:28,945
أريد العيش مع جدي وجدتي

9
00:00:29,571 --> 00:00:31,990
المباحث الفيدرالية

10
00:00:29,571 --> 00:00:31,990
مجرد مجموعة أغبياء

11
00:00:32,198 --> 00:00:33,700
نعرف أنّك لم تقتل زوجتك

12
00:00:33,908 --> 00:00:36,578
لكنّنا نبحث عن سبب استهداف

13
00:00:33,908 --> 00:00:36,578
(آرثر ميتشل) لها

14
00:00:36,911 --> 00:00:40,457
- هل الأمور جيدة الآن؟

15
00:00:36,911 --> 00:00:40,457
- الدليل الوحيد هو (كايل باتلر)

16
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
- يبدو أنّها طائفة (سانتا مويرتي)

17
00:00:40,832 --> 00:00:43,585
- ومن أنت؟

18
00:00:43,710 --> 00:00:45,628
الشرطية (مانسون)، (سيرا)

19
00:00:46,004 --> 00:00:48,047
- نقيم علاقة ذات يوم ثم...

20
00:00:46,004 --> 00:00:48,047
- آسفة

21
00:00:48,173 --> 00:00:50,550
لست من الأشخاص

22
00:00:48,173 --> 00:00:50,550
الذين قد نقيم علاقة معهم يوماً

23
00:00:50,842 --> 00:00:53,136
- حسن، لقد أقمنا علاقة

24
00:00:50,842 --> 00:00:53,136
- أكانت جيدة؟

25
00:00:53,386 --> 00:00:58,141
- قلت كلّ ما سأقوله

26
00:00:53,386 --> 00:00:58,141
- يمكنك البقاء قدر ما تشائين

27
00:00:58,391 --> 00:01:01,144
ومتى شئت، سمعت أن مقابلة

28
00:00:58,391 --> 00:01:01,144
المباحث الفيدرالية كانت جيدة

29
00:01:01,269 --> 00:01:03,563
يبحثون عن شخص اسمه (كايل باتلر)

30
00:01:03,688 --> 00:01:06,441
إنّه صديق (آرثر ميتشل)

31
00:01:03,688 --> 00:01:06,441
يقومون بإعداد الرسوم الآن

32
00:01:06,691 --> 00:01:09,110
قدمت عائلة (ميتشل)

33
00:01:06,691 --> 00:01:09,110
نسخاً مختلفة جداً عن بعضها

34
00:01:09,235 --> 00:01:10,820
أتمانعين لو احتفظت بنسخة

35
00:01:09,235 --> 00:01:10,820
من هذه؟

36
00:01:10,987 --> 00:01:14,449
لقد تزوجت (ماريا لاغويرتا)

37
00:01:10,987 --> 00:01:14,449
إنّها امرأة مغرية جداً

38
00:01:14,741 --> 00:01:15,742
تبّاً!

39
00:01:18,703 --> 00:01:19,829
(بويد فاولر)

40
00:01:20,080 --> 00:01:22,165
لا بد أنّك معتاد على رؤية

41
00:01:20,080 --> 00:01:22,165
الأشياء الميتة، أليس كذلك؟

42
00:01:22,290 --> 00:01:24,167
لكنّي لا أعتاد الأمر أبداً

43
00:01:27,253 --> 00:01:29,047
تريد البيت الجميل على الشاطىء

44
00:01:29,214 --> 00:01:30,381
- خذه

45
00:01:29,214 --> 00:01:30,381
- خذه

46
00:01:30,507 --> 00:01:33,092
يمكنني تفهم الاحتفاظ

47
00:01:30,507 --> 00:01:33,092
بخصلة شعر صديقة قديمة

48
00:01:33,301 --> 00:01:35,261
لكن أن يتم التعرف عليها

49
00:01:33,301 --> 00:01:35,261
بواسطة رقم فحسب

50
00:03:34,631 --> 00:03:38,384
"مثالي تماماً"

51
00:03:39,844 --> 00:03:41,471
أحاول الوصول إلى الحقيقة فقط

52
00:03:41,930 --> 00:03:43,598
كم يتطلب هذا من الوقت

53
00:03:41,930 --> 00:03:43,598
فالأمر يعود لك

54
00:03:43,723 --> 00:03:45,725
أنا أخبرك بالحقيقة

55
00:03:43,723 --> 00:03:45,725
ولست أكذب عليك

56
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
قلت أولاً إنّك لا تتعاطين المخدرات

57
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
ثم قلت إنّك فعلت

58
00:03:48,019 --> 00:03:51,064
قلت إنّي ربّما جربت القليل منها

59
00:03:48,019 --> 00:03:51,064
في حفلة للجامعة ذات مرة

60
00:03:51,189 --> 00:03:53,608
ربّما فعلت! ما معنى هذا؟

61
00:03:53,733 --> 00:03:56,027
إمّا فعلت أو لم تفعلي

62
00:03:53,733 --> 00:03:56,027
فلا يمكنك تعاطي الكوكائين نوعاً ما

63
00:03:56,194 --> 00:03:58,947
كان هذا قبل 6 سنوات في الجامعة

64
00:03:59,072 --> 00:04:00,740
ويفترض بي أن أصدق

65
00:03:59,072 --> 00:04:00,740
أنّك لا تتعاطين شيئاً الآن

66
00:04:00,865 --> 00:04:03,117
- أنا نظيفة تماماً

67
00:04:00,865 --> 00:04:03,117
- لم أنت متوترة جداً إذاً؟

68
00:04:03,284 --> 00:04:07,956
لأنّي لم أتوقع مثل هذه الأسئلة

69
00:04:03,284 --> 00:04:07,956
وأنت تبدين كأنّك شرطية

70
00:04:08,248 --> 00:04:11,876
أنا شرطية، وأعمل في قسم

71
00:04:08,248 --> 00:04:11,876
(ميامي) للجرائم

72
00:04:12,043 --> 00:04:16,673
اسمعي، لا أعرف ماذا يحدث هنا

73
00:04:12,043 --> 00:04:16,673
لقد أتيت لوظيفة مربية

74
00:04:16,798 --> 00:04:20,093
ولا أخطط لقتل رئيس البلاد

75
00:04:16,798 --> 00:04:20,093
أو شيء كهذا

76
00:04:21,261 --> 00:04:24,264
يحتاج (هاريسون) إلى مربية

77
00:04:21,261 --> 00:04:24,264
وأصرت (ديب) على تولي الأمر

78
00:04:24,931 --> 00:04:27,642
وبهذه الطريقة (ماري بوبنز)

79
00:04:24,931 --> 00:04:27,642
وحدها يمكنها أن تنجح

80
00:04:28,184 --> 00:04:29,560
لا أكترث لما يقولوه الأطباء

81
00:04:29,686 --> 00:04:32,772
أعتقد أنّه من المهم للأطفال

82
00:04:29,686 --> 00:04:32,772
أن يتناولوا الكثير من الجبن

83
00:04:36,109 --> 00:04:40,029
لو اختنق طفل، كنت لأفعل ما

84
00:04:36,109 --> 00:04:40,029
كانت تفعله أمي دائماً

85
00:04:40,405 --> 00:04:44,450
تمسك به من رجليه

86
00:04:40,405 --> 00:04:44,450
وتقومون بصفعه قليلاً

87
00:04:47,787 --> 00:04:50,331
لا، لم أتدرب على فنون القتال

88
00:04:50,456 --> 00:04:52,208
ولكن يمكنني الصراخ

89
00:04:50,456 --> 00:04:52,208
بصوت مرتفع جداً

90
00:04:59,632 --> 00:05:04,637
لديّ شهادة في التمريض

91
00:04:59,632 --> 00:05:04,637
مع التركيز على نمو الأطفال وتطورهم

92
00:05:05,096 --> 00:05:06,472
لم لا تعملين في مستشفى؟

93
00:05:06,806 --> 00:05:11,060
{\an8}كنت أفعل، لكنّهم قلصوا الميزانية

94
00:05:06,806 --> 00:05:11,060
{\an8}وتم تقليص عنبري

95
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
{\an8}أعيش وحدي ولست بحاجة

96
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
{\an8}إلى مرتب كبير لذا...

97
00:05:14,439 --> 00:05:16,899
{\an8}وظيفة مربية ستلائمني جيداً

98
00:05:21,279 --> 00:05:24,866
إنّه متعب، أتسمح لي؟

99
00:05:27,869 --> 00:05:30,371
- أنا لا أعض

100
00:05:27,869 --> 00:05:30,371
- حسن

101
00:05:30,496 --> 00:05:36,753
مرحباً، يا لك من أمير صغير!

102
00:05:41,632 --> 00:05:47,513
وداعاً أيّها الطفل الصغير

103
00:05:41,632 --> 00:05:47,513
ذهب والدك للصيد

104
00:05:48,848 --> 00:05:54,771
عليه إيجاد جلد الأرنب

105
00:05:48,848 --> 00:05:54,771
ليقوم بتدفئة الطفل الصغير

106
00:05:55,605 --> 00:05:57,106
ثم كانت هناك (سونيا)

107
00:05:57,732 --> 00:05:59,692
{\an8}مثالية تماماً من كلّ جانب

108
00:06:00,026 --> 00:06:02,445
{\an8}لديكما رقم هاتفي، أتطلع لاتصالكما

109
00:06:02,904 --> 00:06:06,574
{\an8}- مجدداً، أعزيك على خسارتك

110
00:06:02,904 --> 00:06:06,574
{\an8}- شكراً، سنتصل بك

111
00:06:07,075 --> 00:06:08,284
وداعاً أيّها الأمير (هاري)

112
00:06:12,121 --> 00:06:13,122
إنّها المطلوبة

113
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
أواثق أنك لا تريد الاستمرار

114
00:06:13,790 --> 00:06:15,625
بالبحث يا (ديكس)؟

115
00:06:16,876 --> 00:06:20,421
لا أريد أن أفقدها

116
00:06:16,876 --> 00:06:20,421
فالأمير (هاري) معجب بها

117
00:06:21,923 --> 00:06:24,300
- وأنا أيضاً

118
00:06:21,923 --> 00:06:24,300
- اتصل بها إذاً

119
00:06:27,678 --> 00:06:31,349
- لا تنس، أنت و(هاريسون)

120
00:06:27,678 --> 00:06:31,349
- مستشار الأزمات، لن أنسى

121
00:06:32,391 --> 00:06:33,518
أحبك يا أخي

122
00:06:37,980 --> 00:06:38,981
وأنا أيضاً

123
00:06:49,325 --> 00:06:53,454
لم يكن الفراغ مشكلة دائماً

124
00:06:49,325 --> 00:06:53,454
كنت أحبه كثيراً

125
00:06:54,914 --> 00:06:57,416
لكنّي أشعر بأنّه شيء

126
00:06:54,914 --> 00:06:57,416
عليّ التغلب عليه الآن

127
00:06:59,669 --> 00:07:01,629
لم يتبق لها سوى الفراغ

128
00:07:05,800 --> 00:07:10,930
(بويد فاولر)، إدارة المرافق الصحية

129
00:07:05,800 --> 00:07:10,930
فرع إخلاء الحيوانات الميتة

130
00:07:12,390 --> 00:07:16,477
الهوايات، تحسين الذات

131
00:07:12,390 --> 00:07:16,477
وتخزين النساء في مادة (فورمالدهايد)

132
00:07:17,687 --> 00:07:21,190
لا أعرف إن كان قتلك سيملأ الفراغ

133
00:07:17,687 --> 00:07:21,190
لكنّه مكان لأبدأ منه

134
00:07:27,655 --> 00:07:30,241
- ما هذا؟

135
00:07:27,655 --> 00:07:30,241
- صور كاميرا مراقبة صراف آلي

136
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
لقد أرسلها إلينا المصرف

137
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
هذا الرجل الذي استخدم البندقية

138
00:07:32,994 --> 00:07:36,831
- (فرانسيسكو ألفارو)!

139
00:07:32,994 --> 00:07:36,831
- هكذا بدا عندما كان له وجه

140
00:07:37,957 --> 00:07:40,418
- متى تم تصويرها؟

141
00:07:37,957 --> 00:07:40,418
- ساعتان قبل قتل زوجته

142
00:07:40,543 --> 00:07:42,044
والانتحار بتفجير رأسه

143
00:07:42,503 --> 00:07:46,048
يحاول الحصول على النقود

144
00:07:42,503 --> 00:07:46,048
لكنّه يدخل الرقم السري الخاطىء

145
00:07:46,299 --> 00:07:49,760
- 1730 يوم ميلاد زوجته

146
00:07:46,299 --> 00:07:49,760
- مؤلم!

147
00:07:50,011 --> 00:07:53,306
جيد أنها ميتة

148
00:07:50,011 --> 00:07:53,306
فما كان لينجو من هذا

149
00:07:56,392 --> 00:08:00,521
- ماذا حدث لكما؟

150
00:07:56,392 --> 00:08:00,521
- جراح المعركة

151
00:08:01,856 --> 00:08:04,484
كان علينا التصرف بعنف

152
00:08:01,856 --> 00:08:04,484
مع قذر في النادي ليلة أمس

153
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
- تشاجرتما في الحانة!

154
00:08:04,734 --> 00:08:07,528
- لا يستحق الأمر النقاش

155
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
المحاربون الحقيقيون

156
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
رجال متواضعون

157
00:08:10,031 --> 00:08:14,035
أرجوك، لديك سبب لتواضعك

158
00:08:10,031 --> 00:08:14,035
فقد ضربت وهربت

159
00:08:14,202 --> 00:08:17,288
أنت تخلط بين الجبن

160
00:08:14,202 --> 00:08:17,288
والانسحاب التكتيكي

161
00:08:17,455 --> 00:08:20,541
- قم بدعمي يا صديقي

162
00:08:17,455 --> 00:08:20,541
- لقد دعمت نفسك بنفسك

163
00:08:20,833 --> 00:08:24,378
حسن، لنركز على القضية يا رفاق

164
00:08:20,833 --> 00:08:24,378
تذكروا لمَ يدفعون لنا المرتبات

165
00:08:24,545 --> 00:08:26,422
حسن، سأبدأ أولاً

166
00:08:26,589 --> 00:08:29,759
يهجر الرجل زوجته ويريد مغادرة

167
00:08:26,589 --> 00:08:29,759
البلاد وهو بحاجة إلى النقود

168
00:08:29,926 --> 00:08:31,886
لكنّه متوتر جداً

169
00:08:29,926 --> 00:08:31,886
لا يمكنه تذكر الرقم السري

170
00:08:32,053 --> 00:08:33,846
يستسلم ويعود إلى المنزل وينتحر

171
00:08:34,013 --> 00:08:36,641
المشكلة الوحيدة في هذه النظرية

172
00:08:34,013 --> 00:08:36,641
أنّه لا يوجد دافع لدى (ألفارو)

173
00:08:36,766 --> 00:08:39,060
- لقتل زوجته

174
00:08:36,766 --> 00:08:39,060
- ربّما سئم الحياة معها

175
00:08:39,143 --> 00:08:44,023
حقاً؟ لذا قطع رأسها

176
00:08:39,143 --> 00:08:44,023
ووضعه في منتزه وشموع من حوله؟

177
00:08:44,190 --> 00:08:47,151
أجل، هل شاهدت الفيديو؟

178
00:08:44,190 --> 00:08:47,151
لأنّه مجنون بعض الشيء

179
00:08:47,276 --> 00:08:50,071
الجنون لا يفسر عدم وجود

180
00:08:47,276 --> 00:08:50,071
قطرة دم واحدة على ملابسه

181
00:08:50,196 --> 00:08:52,448
لم لا تفكر بهذا قليلاً؟

182
00:08:50,196 --> 00:08:52,448
كيف يقطع رأس أحد...

183
00:08:52,573 --> 00:08:54,909
من دون ملامسة قطرة دم واحدة؟

184
00:08:52,573 --> 00:08:54,909
ماذا تفعل؟ ترتدي مريلة؟

185
00:08:55,076 --> 00:08:58,871
على الرغم من أن هذا ممتع جداً

186
00:08:55,076 --> 00:08:58,871
لن نتشاجر في الغرفة

187
00:08:59,330 --> 00:09:02,625
أود إعادة تفقد الحي

188
00:08:59,330 --> 00:09:02,625
حيث وجدت جثة السيدة (ألفارو)

189
00:09:02,792 --> 00:09:05,545
هناك بيوت كثيرة تواجه ذلك المنتزه

190
00:09:02,792 --> 00:09:05,545
لا بد أن يتحدث أحد

191
00:09:05,795 --> 00:09:08,756
- ابدؤوا اليوم

192
00:09:05,795 --> 00:09:08,756
- على (باتيستا) أن يكون هناك

193
00:09:09,048 --> 00:09:13,386
حي إسباني وشرطي إسباني

194
00:09:09,048 --> 00:09:13,386
قد يرفع هذا من الثقة للحديث

195
00:09:13,553 --> 00:09:15,263
أفهم هذا، حسن

196
00:09:15,513 --> 00:09:18,474
أما بقيتكم، فابقوا مع القضية

197
00:09:15,513 --> 00:09:18,474
واعملوا على أدلتكم

198
00:09:19,725 --> 00:09:20,810
- شكراً

199
00:09:19,725 --> 00:09:20,810
- جميل!

200
00:09:22,478 --> 00:09:26,941
(أنهيل)، ما مدى حجم هذا

201
00:09:22,478 --> 00:09:26,941
الشجار بالضبط؟

202
00:09:27,108 --> 00:09:29,944
كما أخبرتك هذا الصباح

203
00:09:27,108 --> 00:09:29,944
كان خلافاً خارجاً عن السيطرة فقط

204
00:09:30,111 --> 00:09:31,988
الكثير من الكحول والـ(تستوستيرون)

205
00:09:32,572 --> 00:09:33,656
تمهل!

206
00:09:36,284 --> 00:09:40,997
لقد لكمت شرطياً آخر، أعني...

207
00:09:36,284 --> 00:09:40,997
ما حدث؟ ما الذي بدأه؟

208
00:09:41,247 --> 00:09:44,333
لقد حللنا الأمر، رجلاً لرجل

209
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
لقد انتهى الأمر

210
00:09:51,632 --> 00:09:53,759
أنا واثق أنه شهيته ما زالت ذاتها

211
00:09:54,093 --> 00:09:58,180
وطالما كان فوضوياً بتناول الطعام

212
00:09:54,093 --> 00:09:58,180
لذا تصعب معرفة هذا

213
00:09:58,639 --> 00:10:01,225
- ماذا عن أنماط نومه؟

214
00:09:58,639 --> 00:10:01,225
- ذاتها

215
00:10:02,268 --> 00:10:07,189
مؤسف أنّه يبكي 3 مرات ليلاً

216
00:10:02,268 --> 00:10:07,189
وهذا في ليلة جيدة

217
00:10:09,150 --> 00:10:13,154
ألست متفاجئة

218
00:10:09,150 --> 00:10:13,154
لأنّه يتصرف بطريقة طبيعية؟

219
00:10:13,237 --> 00:10:17,408
لا، عانيت و(هاريسون)

220
00:10:13,237 --> 00:10:17,408
مأساة مفجعة

221
00:10:17,742 --> 00:10:22,580
لا يمكننا تفادي هذا

222
00:10:17,742 --> 00:10:22,580
ولكن هناك ما يجب أن تكونا شاكرين له

223
00:10:23,456 --> 00:10:25,041
- شاكران!

224
00:10:23,456 --> 00:10:25,041
- أجل

225
00:10:25,958 --> 00:10:29,962
قدرات (هاريسون) الإدراكية

226
00:10:25,958 --> 00:10:29,962
في مرحلة تطورها الآن

227
00:10:32,506 --> 00:10:35,635
لذا، تقولين إنّه قد لا يتأثر بما رآه؟

228
00:10:35,926 --> 00:10:39,847
مستحيل أنّه استوعب

229
00:10:35,926 --> 00:10:39,847
بأيّ شكل من الأشكال ما كان يحدث

230
00:10:44,435 --> 00:10:46,896
رأيت شيئاً مروعاً وعمري 3 سنوات

231
00:10:47,938 --> 00:10:50,900
عمر (هاريسون) 10 أشهر فقط

232
00:10:52,193 --> 00:10:53,986
لقد أثر بي كثيراً

233
00:10:56,989 --> 00:11:00,785
- أكثر مما تتصورين

234
00:10:56,989 --> 00:11:00,785
- لقد رأيت العديد من الأطفال

235
00:11:01,827 --> 00:11:07,750
سنراقب (هاريسون)

236
00:11:01,827 --> 00:11:07,750
لكنّي أعتقد أنّ ابنك سيكون بخير تماماً

237
00:11:16,509 --> 00:11:18,219
يريد استعادة الرأس

238
00:11:21,180 --> 00:11:25,518
يمكن للأطفال في سن (هاريسون)

239
00:11:21,180 --> 00:11:25,518
أن يظهروا ما يبدو...

240
00:11:25,643 --> 00:11:28,104
كتصرف عنيف

241
00:11:25,643 --> 00:11:28,104
لكنّهم يتخلصون من الطاقة ليس إلا

242
00:11:28,354 --> 00:11:29,980
من المهم عدم تحليل الأمر كثيراً

243
00:11:30,773 --> 00:11:32,274
سأحاول ألا أفعل

244
00:11:34,235 --> 00:11:38,823
أهم ما يمكنك فعله الآن

245
00:11:34,235 --> 00:11:38,823
هو الاهتمام بنفسك

246
00:11:39,407 --> 00:11:41,534
جد بعض الوقت

247
00:11:39,407 --> 00:11:41,534
لتتخلص من طاقتك الخاصة

248
00:11:41,951 --> 00:11:44,328
افعل شيئاً من أجل (ديكستر)

249
00:11:47,206 --> 00:11:48,541
سيفعل (ديكستر) هذا

250
00:11:50,668 --> 00:11:53,921
ليس لديّ ما أقوله

251
00:11:50,668 --> 00:11:53,921
فلم أر أحداً

252
00:11:54,130 --> 00:12:00,970
- إن تذكرت أو سمعت شيئاً

253
00:11:54,130 --> 00:12:00,970
- أجل، سأتصل بكما

254
00:12:03,514 --> 00:12:04,890
لن نسمع منها يوماً

255
00:12:05,391 --> 00:12:08,436
- عدم الحديث هذا محبط

256
00:12:05,391 --> 00:12:08,436
- أجل

257
00:12:09,937 --> 00:12:13,274
أتعلمين ما المحبط؟

258
00:12:09,937 --> 00:12:13,274
9 أيام و13 ساعة

259
00:12:13,941 --> 00:12:16,652
- ماذا؟

260
00:12:13,941 --> 00:12:16,652
- منذ أن... أتعلمين؟

261
00:12:17,236 --> 00:12:20,072
- أتقوم بالعد؟

262
00:12:17,236 --> 00:12:20,072
- ساعة داخلية لا أتحكم بها

263
00:12:20,281 --> 00:12:22,158
إذاً، افصل عنها الكهرباء

264
00:12:22,366 --> 00:12:25,035
كلّ ما أقوله أنّنا في حكم المتزوجين الآن

265
00:12:25,161 --> 00:12:29,999
سأغضب إن قلت مجدداً كلمتي

266
00:12:25,161 --> 00:12:29,999
"إننا" و"متزوجان" في جملة واحدة

267
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
حالة فقدان بصر مؤقتة أخرى

268
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
أتوصلتما إلى شيء؟

269
00:12:33,878 --> 00:12:37,298
- جميعهم خائفون من شيء ما

270
00:12:33,878 --> 00:12:37,298
- أجل، أشعر بهذا أيضاً

271
00:12:37,465 --> 00:12:40,176
- ربّما لا يريدون التورط

272
00:12:37,465 --> 00:12:40,176
- أظن أنّ الأمر يفوق هذا

273
00:12:40,301 --> 00:12:41,927
إن كان القاتل ميتاً، فممَ يخافون؟

274
00:12:42,094 --> 00:12:46,015
ظننت أنّي سأؤثر فيهم

275
00:12:42,094 --> 00:12:46,015
لكنّ الحقيقة أنّه حي فنزويلي

276
00:12:46,307 --> 00:12:48,184
- وما في ذلك؟

277
00:12:46,307 --> 00:12:48,184
- أنا كوبي

278
00:12:49,101 --> 00:12:50,895
إنّ الضابطة (مانسون)

279
00:12:49,101 --> 00:12:50,895
من هذا الحي

280
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
- (مانسون)

281
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
- إنّها شرطية

282
00:12:52,897 --> 00:12:56,192
- ولكن، قد تستحق إحضارها

283
00:12:52,897 --> 00:12:56,192
- تظن أنّها جرائم دينية

284
00:12:56,317 --> 00:12:57,359
(سانتا ميردا)

285
00:12:59,403 --> 00:13:04,658
بل (سانتا مويرتي)

286
00:12:59,403 --> 00:13:04,658
أيّ قديس الموت وليس قديس الغائط

287
00:13:05,326 --> 00:13:08,120
ربّما تكون (مانسون) محقة

288
00:13:05,326 --> 00:13:08,120
وهذا يفسر عدم تحدث أحد

289
00:13:09,497 --> 00:13:10,331
اصمت!

290
00:13:32,520 --> 00:13:34,396
- "مرحباً"

291
00:13:32,520 --> 00:13:34,396
- مرحباً، أنا (ديكستر)

292
00:13:34,730 --> 00:13:36,732
- مرحباً

293
00:13:34,730 --> 00:13:36,732
- "لا أعرف إن ذكرت هذا ولكن..."

294
00:13:36,941 --> 00:13:41,654
يحب (هاريسون) غطاء الكلاب

295
00:13:36,941 --> 00:13:41,654
أن يلامس وجهه من أجل قيلولته

296
00:13:42,071 --> 00:13:45,491
إنّها على لائحتك للمتابعة

297
00:13:42,071 --> 00:13:45,491
المادة رقم 8

298
00:13:45,616 --> 00:13:49,036
- تحت أفضليات النوم

299
00:13:45,616 --> 00:13:49,036
- حسن، جيد

300
00:13:49,787 --> 00:13:52,957
- كيف حاله؟

301
00:13:49,787 --> 00:13:52,957
- قرأنا تواً قصة الدودة الجائعة

302
00:13:53,123 --> 00:13:56,377
- للمرة السابعة

303
00:13:53,123 --> 00:13:56,377
- لا تقلقي

304
00:13:56,544 --> 00:13:58,837
عادةً، يسأمها بعد قراءتها 20 مرة

305
00:14:02,049 --> 00:14:03,342
عليّ إنهاء المكالمة

306
00:14:05,803 --> 00:14:08,097
اجل، اتصلي بي إن حدث شيء

307
00:14:08,514 --> 00:14:10,099
ظننت أنّه لن يراني أبداً

308
00:14:15,688 --> 00:14:20,234
يا لها من مصادفة!

309
00:14:15,688 --> 00:14:20,234
أوجدت حيوانات ميتة أخرى؟

310
00:14:21,235 --> 00:14:24,905
- يبدو أنّك تعمل على أحدها

311
00:14:21,235 --> 00:14:24,905
- إنّه ألذ مما يبدو عليه

312
00:14:26,365 --> 00:14:27,366
اجلس

313
00:14:33,122 --> 00:14:35,791
- (بويد فاولر)

314
00:14:33,122 --> 00:14:35,791
- (ديرل تاكر)

315
00:14:39,211 --> 00:14:42,381
- أتعمل هنا؟

316
00:14:39,211 --> 00:14:42,381
- لا، أحب قهوتهم العربية

317
00:14:45,926 --> 00:14:49,722
في الواقع

318
00:14:45,926 --> 00:14:49,722
أنا أبحث عن عمل لهذا أحمل الإعلانات

319
00:14:51,682 --> 00:14:54,476
- ما العمل الذي تبحث عنه؟

320
00:14:51,682 --> 00:14:54,476
- لست انتقائياً

321
00:14:54,852 --> 00:14:57,313
مهما يدفع لي النقود

322
00:14:54,852 --> 00:14:57,313
ويخرجني من المنزل

323
00:14:59,398 --> 00:15:01,942
- أتحب ما تفعله؟

324
00:14:59,398 --> 00:15:01,942
- أحبه

325
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
قد لا يعتقد المرء هذا بقيادتي شاحنة

326
00:15:03,485 --> 00:15:05,988
والتقاط الحيوانات الميتة

327
00:15:07,740 --> 00:15:10,701
هذا أفضل من العمل في حجرة

328
00:15:07,740 --> 00:15:10,701
المكتب الصغير، فتخرج في الهواء الطلق

329
00:15:11,660 --> 00:15:13,412
أعتقد أنّ الهواء طلق أغلب الوقت

330
00:15:14,580 --> 00:15:15,998
إنّه غير ممل

331
00:15:17,207 --> 00:15:20,878
فلا تعرف ما سيأتي تالياً

332
00:15:17,207 --> 00:15:20,878
العمل مملوء بالمفاجآت

333
00:15:25,049 --> 00:15:29,678
أتعلم؟ إن كنت مهتماً

334
00:15:25,049 --> 00:15:29,678
فقد يكون لدينا شاغر لالتقاط الحيوانات

335
00:15:29,887 --> 00:15:32,932
- حقاً؟

336
00:15:29,887 --> 00:15:32,932
- أجل، فلا أحد يريدها أيضاً

337
00:15:35,309 --> 00:15:37,853
قم بقضاء الوقت معي

338
00:15:35,309 --> 00:15:37,853
لترى إن أعجبك الأمر

339
00:15:38,687 --> 00:15:40,940
عليك أن تكون مرتاحاً

340
00:15:38,687 --> 00:15:40,940
حول الأشياء الميتة

341
00:15:42,149 --> 00:15:45,444
- لا أعتقد أن هذه مشكلة

342
00:15:42,149 --> 00:15:45,444
- رائع!

343
00:15:46,528 --> 00:15:48,113
غداً صباحاً، الساعة 8 تماماً

344
00:15:48,572 --> 00:15:52,868
كنت لأرضى بجدول أعمالك

345
00:15:48,572 --> 00:15:52,868
ولكن قد يكون هذا أفضل

346
00:15:54,912 --> 00:15:56,789
مجرد 24 ساعة للاستعداد

347
00:15:58,499 --> 00:15:59,917
طريق تجوال (بويد)

348
00:16:00,501 --> 00:16:03,212
عليّ إيجاد مكان

349
00:16:00,501 --> 00:16:03,212
يمكننا قضاء الوقت الخاص فيه

350
00:16:06,882 --> 00:16:07,883
هناك

351
00:16:17,226 --> 00:16:19,186
مركز قديم للترحيب بالسياح

352
00:16:21,814 --> 00:16:23,691
ليس شديد الترحيب الآن

353
00:16:38,747 --> 00:16:40,332
معزول تماماً

354
00:16:41,542 --> 00:16:45,504
- شكراً لك مدينة (ميامي)

355
00:16:41,542 --> 00:16:45,504
- أستقتله في النهار؟

356
00:16:46,505 --> 00:16:49,591
- هذا غير مهم بهذا البعد

357
00:16:46,505 --> 00:16:49,591
- ما زالت مخاطرة كبيرة

358
00:16:50,050 --> 00:16:54,096
- ماذا لو أتى أحد؟

359
00:16:50,050 --> 00:16:54,096
- يمكن حدوث هذا ليلاً أيضاً

360
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
لكنّ الاحتمالية أقل بكثير

361
00:16:58,976 --> 00:17:01,812
عليك فعل هذا بطريقة صحيحة

362
00:16:58,976 --> 00:17:01,812
يا (ديكستر)، فالأمر مهم

363
00:17:03,022 --> 00:17:06,316
- هذا أول قتل لك منذ الحادثة

364
00:17:03,022 --> 00:17:06,316
- لا تخبرني بمدى حاجتي لهذا

365
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
- هذه هي المشكلة

366
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
- ماذا؟

367
00:17:09,987 --> 00:17:13,532
لن تصوب عملية القتل هذه شيئاً

368
00:17:09,987 --> 00:17:13,532
ولن تعيد (ريتا) إليك

369
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
لكنّها قد تعيدني

370
00:17:16,326 --> 00:17:18,912
إن جعلتها تعني شيئاً لك

371
00:17:16,326 --> 00:17:18,912
فأنت تتيح مجالاً للأخطاء فقط

372
00:17:19,079 --> 00:17:23,125
لن أرتكب الأخطاء

373
00:17:19,079 --> 00:17:23,125
أنا أتبع الإجراءات، أستساعدني أم لا؟

374
00:17:23,625 --> 00:17:25,335
لا أريد سوى مساعدتك

375
00:17:23,625 --> 00:17:25,335
يا (ديكس)

376
00:17:28,255 --> 00:17:31,717
هذه غرفة كبيرة، أتمنى أن يكون

377
00:17:28,255 --> 00:17:31,717
لديك ما يكفي من البلاستيك

378
00:17:36,972 --> 00:17:39,183
إعداد التفاصيل بدقة شعور رائع

379
00:17:42,269 --> 00:17:44,271
الأمر يفوق إعداد غرفة للقتل فقط

380
00:18:04,374 --> 00:18:06,710
الأمر شبيه بإعادة تنظيم حياتي

381
00:18:12,591 --> 00:18:14,176
ويكاد يكون الأمر كافياً

382
00:18:18,138 --> 00:18:19,389
تقريباً

383
00:18:22,851 --> 00:18:25,479
إن كان أحد يعلم بشأن

384
00:18:22,851 --> 00:18:25,479
هذه الجرائم فهو (فاوزي)

385
00:18:25,646 --> 00:18:27,648
فهو يعرف الجميع في هذا الحي

386
00:18:30,609 --> 00:18:33,904
- هل ترعرعت هنا فعلاً؟

387
00:18:30,609 --> 00:18:33,904
- تذكرين الأمر كأنّه إعاقة

388
00:18:34,279 --> 00:18:37,199
طرحت عليك سؤالاً ولست عنصرية

389
00:18:38,784 --> 00:18:40,410
كنت أركب دراجتي

390
00:18:38,784 --> 00:18:40,410
في هذا الحي

391
00:18:40,619 --> 00:18:42,037
كان هناك كلب شرس

392
00:18:40,619 --> 00:18:42,037
يعيش هناك

393
00:18:42,162 --> 00:18:44,540
وكنت أدعو للقديس (أنتونيو)

394
00:18:42,162 --> 00:18:44,540
أن يجعلني خفية

395
00:18:44,706 --> 00:18:47,376
- لم يعضني قط

396
00:18:44,706 --> 00:18:47,376
- أتحسبين الدعاء هي السبب؟

397
00:18:48,293 --> 00:18:51,338
أجل، وكذلك رذاذ الفلفل

398
00:18:48,293 --> 00:18:51,338
المعد بيتياً

399
00:19:04,393 --> 00:19:07,104
- أيمكننا التحدث إلى (فاوزي)؟

400
00:19:04,393 --> 00:19:07,104
- ما السبب؟

401
00:19:07,271 --> 00:19:09,773
نحن من الشرطة

402
00:19:07,271 --> 00:19:09,773
الأمر مهم من فضلك

403
00:19:11,191 --> 00:19:12,442
لحظة واحدة

404
00:19:18,198 --> 00:19:19,658
تفاجأت لأنّك اتصلت بي

405
00:19:19,950 --> 00:19:21,785
ظننت أنّك لم تصدقي ما قلته

406
00:19:19,950 --> 00:19:21,785
في موقع الجريمة

407
00:19:22,369 --> 00:19:25,998
من قال إنّي أفعل؟

408
00:19:22,369 --> 00:19:25,998
ولكن لا يمكنني استثناء شيء الآن

409
00:19:27,124 --> 00:19:29,001
إحضاري هو أفضل شيء

410
00:19:27,124 --> 00:19:29,001
أيّتها المحققة

411
00:19:29,668 --> 00:19:30,919
لن تأسفي على هذا

412
00:19:49,271 --> 00:19:52,482
اسمي (مانسون)

413
00:19:49,271 --> 00:19:52,482
وهذه المحققة (مورغن)

414
00:19:53,901 --> 00:19:56,570
اسأليه إن كان قد سمع بمقتل

415
00:19:53,901 --> 00:19:56,570
السيد والسيدة (الفارو)

416
00:20:01,200 --> 00:20:03,869
أجل، إنّها مروعة

417
00:20:05,120 --> 00:20:10,709
وجدت هذه في موقع الجريمة

418
00:20:05,120 --> 00:20:10,709
هل باعها للسيد (ألفارو)؟

419
00:20:14,796 --> 00:20:17,507
لا، هذه تخص الكاثوليكيين فقط

420
00:20:23,513 --> 00:20:27,059
يقول إن (ألفارو) كان كاثوليكياً

421
00:20:23,513 --> 00:20:27,059
أتى أحياناً إلى المتجر للتبضع

422
00:20:27,184 --> 00:20:29,311
لكنّه ما كان ليسمح لأحد

423
00:20:27,184 --> 00:20:29,311
برؤيته هنا

424
00:20:29,561 --> 00:20:30,938
هل باعها لأحد آخر؟

425
00:20:39,071 --> 00:20:43,200
يقول إنّه لا يراقب من يشتري ماذا

426
00:20:39,071 --> 00:20:43,200
وهو لا يؤمن بهذا الهراء

427
00:20:43,575 --> 00:20:47,162
- ألهذا لديه الوشم؟

428
00:20:43,575 --> 00:20:47,162
- لقد ثملت ذات ليلة

429
00:20:47,746 --> 00:20:51,458
استيقظت وكان هناك

430
00:20:47,746 --> 00:20:51,458
لذا، أخبريني أنت...

431
00:20:55,170 --> 00:20:57,923
- "اسمك (مانسون)؟"

432
00:20:55,170 --> 00:20:57,923
- "أجل، (سيرا)"

433
00:20:58,674 --> 00:21:03,220
- "أنت صديقة (أندرياس)"

434
00:20:58,674 --> 00:21:03,220
- أنت! كنا نستفيد بالإنكليزية

435
00:21:03,428 --> 00:21:07,057
أتقطنين في (ميامي)؟

436
00:21:03,428 --> 00:21:07,057
لماذا لم تتعلمي الإسبانية؟

437
00:21:07,557 --> 00:21:10,352
لأنّي منشغلة جداً أكسب رزقي

438
00:21:11,979 --> 00:21:13,522
أهناك شيء آخر

439
00:21:11,979 --> 00:21:13,522
يمكنك إخبارنا به؟

440
00:21:13,939 --> 00:21:15,607
أيّ شيء سيساعدنا

441
00:21:13,939 --> 00:21:15,607
في هذه القضية

442
00:21:16,692 --> 00:21:18,443
لم أعرف شيئاً

443
00:21:21,947 --> 00:21:24,783
(فاوزي) يمتنع عن الحديث

444
00:21:21,947 --> 00:21:24,783
كان عليّ التحدث إليه وحدي

445
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
فربّما كان في مزاج للمشاركة

446
00:21:25,117 --> 00:21:27,077
مع شخص يعرفه

447
00:21:27,244 --> 00:21:30,330
حقاً؟ وربّما لم يكن ليقول شيئاً

448
00:21:27,244 --> 00:21:30,330
كبقية من في هذا الحي

449
00:21:32,958 --> 00:21:36,962
اسمعي، أعرف أنّك تواجهين الأمر بتشدد

450
00:21:32,958 --> 00:21:36,962
ولكن ربّما عليك الاسترخاء

451
00:21:42,592 --> 00:21:46,805
لم لا نمنحه الليلة ليفكر في الأمر

452
00:21:42,592 --> 00:21:46,805
وتأتين لزيارته غداً وحدك؟

453
00:21:47,806 --> 00:21:48,849
حسن

454
00:22:09,536 --> 00:22:10,704
(سونيا)

455
00:22:12,914 --> 00:22:14,041
(سونيا)

456
00:22:18,253 --> 00:22:19,379
أين هما؟

457
00:22:23,008 --> 00:22:25,135
مرحباً، هنا (سونيا)

458
00:22:23,008 --> 00:22:25,135
اترك رسالة

459
00:22:25,844 --> 00:22:27,721
أجل، أنا (ديكستر)

460
00:22:25,844 --> 00:22:27,721
لقد عدت تّواً، وأنت لست هنا

461
00:22:27,846 --> 00:22:30,307
ولا تجيبين هاتفك الخلوي

462
00:22:27,846 --> 00:22:30,307
اتصلي بي الآن

463
00:22:31,099 --> 00:22:33,852
لا يسعني سوى التفكير في الأسوأ

464
00:22:31,099 --> 00:22:33,852
تم اختطاف (هاريسون)

465
00:22:33,977 --> 00:22:38,690
ما كان عليّ تركه مع غريبة

466
00:22:33,977 --> 00:22:38,690
ما كانت (ريتا) لتسمح بهذا

467
00:22:41,985 --> 00:22:44,905
مرحباً، لقد نام أخيراً

468
00:22:48,867 --> 00:22:50,494
- أين كنت؟

469
00:22:48,867 --> 00:22:50,494
- لقد كان منزعجاً

470
00:22:50,619 --> 00:22:54,998
بعد مشاهدة فيديو (غابا غابا)

471
00:22:50,619 --> 00:22:54,998
ظننت أن الهواء الطلق سيشعره بالنعاس

472
00:22:55,165 --> 00:22:56,374
وقد نجح الأمر

473
00:22:57,292 --> 00:23:00,212
- لم تجيبي هاتفك الخلوي

474
00:22:57,292 --> 00:23:00,212
- كانت يداي ممتلئتين

475
00:23:02,589 --> 00:23:07,928
وتركت ملاحظة على الثلاجة

476
00:23:02,589 --> 00:23:07,928
لم أقصد أن أقلقك

477
00:23:08,261 --> 00:23:13,558
لا، لا بأس، لست معتاداً

478
00:23:08,261 --> 00:23:13,558
على تفقد الثلاجة للملاحظات

479
00:23:13,975 --> 00:23:16,228
مجرد رسائل من سفاحين آخرين

480
00:23:18,188 --> 00:23:21,441
- أشعر بسوء

481
00:23:18,188 --> 00:23:21,441
- لا تفعلي، أنت تقومين بعملك

482
00:23:22,442 --> 00:23:23,819
أنا محظوظ بك

483
00:23:25,237 --> 00:23:26,446
كلانا كذلك

484
00:23:35,956 --> 00:23:37,541
بعض المراعاة من فضلكما

485
00:23:39,709 --> 00:23:40,585
شكراً

486
00:23:43,922 --> 00:23:45,173
أستذهب إلى الحانة الليلة؟

487
00:23:47,634 --> 00:23:48,760
لا، البيت

488
00:23:49,636 --> 00:23:52,347
جيد، فلن أتواجد لحمايتك

489
00:23:52,472 --> 00:23:54,432
فقد يكون هناك

490
00:23:52,472 --> 00:23:54,432
من يرغب في تصفية الحساب

491
00:23:54,558 --> 00:23:57,727
- انسَ الأمر فحسب

492
00:23:54,558 --> 00:23:57,727
- مع فائق احترامي

493
00:23:58,270 --> 00:24:01,940
هذا الرجل فارس مغوار

494
00:23:58,270 --> 00:24:01,940
عليك تنظيف رمحه

495
00:24:02,816 --> 00:24:04,151
المعذرة!

496
00:24:06,862 --> 00:24:11,449
عنيت هذا مجازياً

497
00:24:06,862 --> 00:24:11,449
وليس كما بدا لك

498
00:24:15,078 --> 00:24:16,037
تصبحان على خير

499
00:24:23,461 --> 00:24:27,841
حسن، أريد معرفة

500
00:24:23,461 --> 00:24:27,841
ما حدث تماماً في الحانة

501
00:24:28,550 --> 00:24:31,887
أخبرتك بأنّ الأمر انتهى، هيّا

502
00:24:35,265 --> 00:24:36,766
أنا لا أسألك بصفتي زوجتك

503
00:24:38,894 --> 00:24:41,563
كنت أنا و(فينسنت)

504
00:24:38,894 --> 00:24:41,563
نحتسي الشراب وحدنا

505
00:24:42,063 --> 00:24:44,691
وفجأة، بدأ الرقيب (لوبيز)

506
00:24:42,063 --> 00:24:44,691
يقول بعض الهراء

507
00:24:44,900 --> 00:24:48,445
- أيّ هراء؟

508
00:24:44,900 --> 00:24:48,445
- هراء، لقد تمادى حدوده

509
00:24:48,653 --> 00:24:50,197
تفاصيل محددة

510
00:24:57,162 --> 00:25:01,833
سألني إن كنا متزوجين

511
00:24:57,162 --> 00:25:01,833
ثم قال إنّك مغرية جداً

512
00:25:04,544 --> 00:25:07,214
- وإنّك من يعتني بي

513
00:25:04,544 --> 00:25:07,214
- من يعتني بك

514
00:25:07,380 --> 00:25:10,091
أجل، لأنّك رئيستي

515
00:25:07,380 --> 00:25:10,091
ومرتبك أعلى مني

516
00:25:10,258 --> 00:25:12,344
- أهذا يزعجك فعلاً؟

517
00:25:10,258 --> 00:25:12,344
- قليلاً

518
00:25:12,886 --> 00:25:14,554
أتعرفين رجالاً لن يزعجهم هذا؟

519
00:25:15,889 --> 00:25:18,099
- هل ضربته إذاً؟

520
00:25:15,889 --> 00:25:18,099
- لا، هناك المزيد

521
00:25:18,600 --> 00:25:20,560
- المزيد؟

522
00:25:18,600 --> 00:25:20,560
- أنت من أراد معرفة كلّ شيء

523
00:25:22,145 --> 00:25:26,066
ثم قال إنّك أفضل فتاة في (ميامي)

524
00:25:30,946 --> 00:25:34,908
ثم ضربته، وهو محظوظ

525
00:25:30,946 --> 00:25:34,908
لأنّ هذا كلّ ما فعلته

526
00:25:43,375 --> 00:25:47,337
(أنهيل)، أنا امرأة في منصب سلطة

527
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
بعض الرجال لا يمكنهم التعامل

528
00:25:47,587 --> 00:25:49,839
مع الأمر فيتفوهون بهراء

529
00:25:49,965 --> 00:25:53,093
- وينشرونه

530
00:25:49,965 --> 00:25:53,093
- أعلم، أعلم

531
00:25:55,971 --> 00:25:57,514
وأنا أحاول تخطي الأمر

532
00:26:00,392 --> 00:26:03,103
أيمكنك تخطي الأمر

533
00:26:00,392 --> 00:26:03,103
من دون الشجار في الحانات؟

534
00:26:03,270 --> 00:26:05,522
سأقلل قدر المستطاع

535
00:26:03,270 --> 00:26:05,522
من شجارات الحانات

536
00:26:12,737 --> 00:26:16,199
- أهو نائم؟

537
00:26:12,737 --> 00:26:16,199
- كالطفل

538
00:26:20,370 --> 00:26:23,915
- كيف كان العمل؟

539
00:26:20,370 --> 00:26:23,915
- مروع!

540
00:26:24,916 --> 00:26:29,879
تم ربطي مع ضابطة في جريمة قتل

541
00:26:24,916 --> 00:26:29,879
وهي تدفعني للجنون

542
00:26:32,549 --> 00:26:36,720
- كيف هي المربية؟

543
00:26:32,549 --> 00:26:36,720
- عدا عن سوء تفاهم بشأن رسالة

544
00:26:37,012 --> 00:26:42,600
- وأنا المخطىء به، كانت رائعة

545
00:26:37,012 --> 00:26:42,600
- أتساءل لم تركت (أيرلندا)؟

546
00:26:44,227 --> 00:26:45,687
ربّما تهرب من شيء ما

547
00:26:45,812 --> 00:26:48,315
لا أعلم يا (ديب)

548
00:26:45,812 --> 00:26:48,315
ربّما عليك تفقد الأمر مع الإنتربول

549
00:26:51,151 --> 00:26:54,112
- ماذا عنك؟ ماذا فعلت اليوم؟

550
00:26:51,151 --> 00:26:54,112
- ليس الكثير

551
00:26:54,654 --> 00:26:59,909
اتصل (كودي)، أرادني أن أرسل

552
00:26:54,654 --> 00:26:59,909
وصفتي للفطائر المحلاة

553
00:27:00,785 --> 00:27:06,416
- كيف حالهم؟

554
00:27:00,785 --> 00:27:06,416
- يبدو (كودي) أكثر سعادة

555
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
ورفضت (آستر)

556
00:27:08,168 --> 00:27:10,003
التحدث عبر الهاتف

557
00:27:12,172 --> 00:27:13,840
ستغيّر رأيها يا (ديكس)

558
00:27:16,760 --> 00:27:19,471
- عدا هذا، قمت ببعض المهام

559
00:27:16,760 --> 00:27:19,471
- هذا جيد

560
00:27:21,181 --> 00:27:24,434
عد إلى روتينك

561
00:27:21,181 --> 00:27:24,434
فعندما تفقد أحداً مقرباً

562
00:27:24,559 --> 00:27:28,646
قد يكون الروتين طريقة جيدة

563
00:27:24,559 --> 00:27:28,646
للعودة إلى نوع من الطبيعية

564
00:27:33,777 --> 00:27:37,197
- أين سمعت هذا؟

565
00:27:33,777 --> 00:27:37,197
- يمكنني التفكير وحدي (ديكستر)

566
00:27:40,241 --> 00:27:44,037
(أوبرا)، شاهدتها عندما كنت مستلقية

567
00:27:45,205 --> 00:27:49,167
هذا جيد

568
00:27:45,205 --> 00:27:49,167
استمر بالتحسن يا (ديكس)

569
00:27:50,293 --> 00:27:51,378
سأحاول

570
00:27:55,340 --> 00:27:57,592
أجل، أريد الإبلاغ

571
00:27:55,340 --> 00:27:57,592
عن حيوان ميت

572
00:27:59,719 --> 00:28:02,055
طريق المقاطعة (5)

573
00:27:59,719 --> 00:28:02,055
وعلامة الطريق 31

574
00:28:04,015 --> 00:28:08,269
لست واثقاً، أعتقد أنّه تمساح

575
00:28:04,015 --> 00:28:08,269
كان طويلاً وله حراشف

576
00:28:09,854 --> 00:28:11,606
أجل، شكراً لك

577
00:28:14,651 --> 00:28:16,986
إنه في طريق (بويد)

578
00:28:14,651 --> 00:28:16,986
لذا، سيتلقى هو البلاغ

579
00:28:18,113 --> 00:28:21,866
وعندما يفعل سيأخذ (بويد) قيلولة

580
00:28:18,113 --> 00:28:21,866
ويستيقظ في مركز الترحيب بالسياح

581
00:28:22,867 --> 00:28:25,078
لكنّه لن يأخذ المنشورات

582
00:28:27,914 --> 00:28:31,543
- لم أكن واثقاً أنّك ستأتي

583
00:28:27,914 --> 00:28:31,543
- ما كنت لأفوت الفرصة

584
00:28:31,709 --> 00:28:35,505
- حسن، أنا رجل أحب الأمان

585
00:28:31,709 --> 00:28:35,505
- أجل

586
00:28:36,631 --> 00:28:38,133
لا يمكنك الحذر كفاية

587
00:28:39,592 --> 00:28:42,679
- أين سنذهب أولاً؟

588
00:28:39,592 --> 00:28:42,679
- قطة ميتة في (لندغرن)

589
00:28:42,929 --> 00:28:45,640
ممل! لكنّه حي جميل

590
00:28:46,224 --> 00:28:49,894
زوجات جميلات كثيرات

591
00:28:46,224 --> 00:28:49,894
يركضن في مثل هذا الوقت

592
00:28:50,145 --> 00:28:51,354
هذه علاوة على العمل

593
00:28:52,856 --> 00:28:57,527
عليكم استغلال اللحظة

594
00:28:52,856 --> 00:28:57,527
فكلّ ثانية تفوتكم لن تسترجعوها

595
00:28:58,445 --> 00:29:01,364
- أسمعت هذا الرجل من قبل؟

596
00:28:58,445 --> 00:29:01,364
- عندما فتشت بيتك

597
00:29:01,823 --> 00:29:05,285
لقد غيّر حياتي وساعدني

598
00:29:01,823 --> 00:29:05,285
على رؤية ما هي الأمور المهمة

599
00:29:06,327 --> 00:29:09,956
يمكنه مساعدتك أيضاً

600
00:29:06,327 --> 00:29:09,956
والتخفيف من آثار الطلاق

601
00:29:11,583 --> 00:29:14,711
- الطلاق!

602
00:29:11,583 --> 00:29:14,711
- علامة الخاتم

603
00:29:16,087 --> 00:29:18,131
لم أرغب في معرفة (بويد)

604
00:29:16,087 --> 00:29:18,131
هذا الجزء من حياتي

605
00:29:18,423 --> 00:29:20,884
لا يفوته الكثير بالنسبة

606
00:29:18,423 --> 00:29:20,884
لمنظف الحيوانات التي تقتل في الطريق

607
00:29:21,134 --> 00:29:22,844
أتمنى ألا يكون موضوعاً حساساً

608
00:29:24,262 --> 00:29:25,638
لا، لم ينجح الأمر فحسب

609
00:29:26,473 --> 00:29:29,309
إن احتجت مساعدة للمضي قدماً

610
00:29:26,473 --> 00:29:29,309
استمع إلى هذه الأقراص المدمجة

611
00:29:31,311 --> 00:29:34,814
"خذه الآن"

612
00:29:31,311 --> 00:29:34,814
هذه هي الفكرة الأساسية

613
00:29:36,024 --> 00:29:39,068
- "خذه الآن"

614
00:29:36,024 --> 00:29:39,068
- هناك المزيد ولكن...

615
00:29:39,194 --> 00:29:45,575
يشكل هذا فرقاً بالفعل

616
00:29:39,194 --> 00:29:45,575
وبالطبع عليك معرفة ما تريد أخذه

617
00:29:47,619 --> 00:29:49,329
ماذا تريد يا (ديرل)؟

618
00:29:53,374 --> 00:29:57,378
- هذا سؤال صعب إجابته

619
00:29:53,374 --> 00:29:57,378
- أجل، إنّه كذلك

620
00:29:57,670 --> 00:30:00,965
لكنّي أعتقد أنّنا على هذه الأرض

621
00:29:57,670 --> 00:30:00,965
لمعرفة هذا

622
00:30:25,365 --> 00:30:26,491
(جاستين بيبر)

623
00:30:29,244 --> 00:30:31,788
لكنّي لا أعرف من يكون!

624
00:30:37,752 --> 00:30:39,963
عرفت من اشترى أيقونات

625
00:30:37,752 --> 00:30:39,963
(سانتا مويرتي)

626
00:30:40,255 --> 00:30:42,966
- ولم يكن الزوج الميت

627
00:30:40,255 --> 00:30:42,966
- هل تحدث (فاوزي)؟

628
00:30:43,132 --> 00:30:45,677
- كنت محقة، كان يتحفظ

629
00:30:43,132 --> 00:30:45,677
- علام حصلت؟

630
00:30:45,885 --> 00:30:48,930
لا أسماء، ولكن وصف رجلين

631
00:30:45,885 --> 00:30:48,930
في الثلاثينيات من عمرهما

632
00:30:49,055 --> 00:30:51,850
لكنتهما شديدة، ربّما مهاجران

633
00:30:49,055 --> 00:30:51,850
حديثان من (فنزويلا)

634
00:30:52,392 --> 00:30:55,979
كأنّهما مجرمان، هذه كانت كلماته

635
00:30:52,392 --> 00:30:55,979
ويؤمنان بـ(سانتا مويرتي) كثيراً

636
00:30:58,398 --> 00:31:01,734
ماذا لو لم يكن (ألفارو) خائفاً

637
00:30:58,398 --> 00:31:01,734
لأنّه قتل زوجته تواً؟

638
00:31:02,610 --> 00:31:05,113
ماذا لو كان خائفاً

639
00:31:02,610 --> 00:31:05,113
لأنّ أحداً يمسك بزوجته؟

640
00:31:05,864 --> 00:31:09,617
- وسيقتلونها إن لم يدفع نقداً

641
00:31:05,864 --> 00:31:09,617
- لا علاقة للمخدرات بالأمر

642
00:31:09,951 --> 00:31:12,579
ربّما احتجزت رهينة من أجل فدية

643
00:31:13,371 --> 00:31:14,581
أتظنين أنّ (فاوزي) قال كلّ ما يعرفه؟

644
00:31:14,706 --> 00:31:17,375
إنّه يسأل في الحي

645
00:31:14,706 --> 00:31:17,375
يظن أنّ بإمكانه معرفة المزيد

646
00:31:17,625 --> 00:31:18,877
لنعرف

647
00:31:20,461 --> 00:31:25,091
أحياناً، يصبح الجو حاراً

648
00:31:20,461 --> 00:31:25,091
لدرجة أن الحيوانات تشوى

649
00:31:25,508 --> 00:31:29,762
وعليك أن تكشطها عن الشارع

650
00:31:25,508 --> 00:31:29,762
كطعام المطاعم

651
00:31:30,555 --> 00:31:33,975
ساعتان ولم يتصل أحد بشأن التمساح

652
00:31:30,555 --> 00:31:33,975
لا بد أنّهم أرسلوا آخر

653
00:31:34,642 --> 00:31:37,395
يا إلهي! تصل هذه الرائحة القذرة

654
00:31:34,642 --> 00:31:37,395
إلى أعماق روحك

655
00:31:38,855 --> 00:31:42,942
- هذا يعني أنّ القتل قد أفسد

656
00:31:38,855 --> 00:31:42,942
- لديك أنف فولاذي

657
00:31:43,651 --> 00:31:45,153
لقد خلقت لهذا العمل

658
00:31:46,237 --> 00:31:47,780
وأنا عالق مع (بويد) الآن

659
00:31:52,160 --> 00:31:54,203
تلاشت آمال استعادة حياتي

660
00:32:02,003 --> 00:32:03,463
قارب وقت الغداء

661
00:32:04,672 --> 00:32:06,549
أتناول الطعام وحدي

662
00:32:04,672 --> 00:32:06,549
في البيت عادةً ولكن...

663
00:32:06,799 --> 00:32:10,970
هناك مطعم صيني ليس بعيداً

664
00:32:06,799 --> 00:32:10,970
تمهل!

665
00:32:14,432 --> 00:32:17,894
- (بويد)

666
00:32:14,432 --> 00:32:17,894
- ربّما يظهر الكون رحمته لي

667
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
ما الموقع؟

668
00:32:21,648 --> 00:32:23,691
- سأتولى الأمر

669
00:32:21,648 --> 00:32:23,691
- ماذا هناك؟

670
00:32:24,025 --> 00:32:25,860
تمساح ميت على طريق

671
00:32:24,025 --> 00:32:25,860
المقاطعة (5)

672
00:32:26,611 --> 00:32:28,237
أول شيء جيد لهذا اليوم

673
00:32:28,488 --> 00:32:30,782
ولكن إن كنت جائعاً

674
00:32:28,488 --> 00:32:30,782
يمكننا تأجيله حتى ما بعد الغداء

675
00:32:30,949 --> 00:32:32,784
- أنا بخير

676
00:32:30,949 --> 00:32:32,784
- لننطلق إذاً

677
00:32:37,205 --> 00:32:40,917
قد تكون مهام التماسيح صعبة

678
00:32:37,205 --> 00:32:40,917
عليك أن تكون مستعداً

679
00:32:41,459 --> 00:32:45,630
- ماذا تعني؟

680
00:32:41,459 --> 00:32:45,630
- صعب معرفة إن كانت ميتة فعلاً

681
00:32:46,464 --> 00:32:48,466
- يا للهول!

682
00:32:46,464 --> 00:32:48,466
- لا تقلق، كما قلت...

683
00:32:49,300 --> 00:32:50,885
أنا رجل يحب الأمان

684
00:32:53,930 --> 00:32:55,139
لا بد أنه يتناول الغداء

685
00:33:13,700 --> 00:33:14,784
مرحباً

686
00:33:17,495 --> 00:33:18,371
مرحباً

687
00:33:25,837 --> 00:33:27,005
تبّاً!

688
00:33:28,965 --> 00:33:30,133
أيّتها المحققة

689
00:33:33,344 --> 00:33:36,889
قومي بالإبلاغ، افعلي هذا

690
00:33:38,224 --> 00:33:39,517
هنا الضابطة (مانسون)...

691
00:34:02,415 --> 00:34:04,876
علامة المسافة يجب أن تكون هنا

692
00:34:06,335 --> 00:34:10,298
كن حذراً، يمكنه أن يكون

693
00:34:06,335 --> 00:34:10,298
في أيّ مكان وعليك ألا تدوس عليه

694
00:34:11,799 --> 00:34:13,051
وأخيراً

695
00:34:15,887 --> 00:34:17,055
الأمر صحيح

696
00:34:26,856 --> 00:34:27,815
تبّاً!

697
00:34:48,669 --> 00:34:51,380
- أين أنا؟

698
00:34:48,669 --> 00:34:51,380
- في طريقك لمستشفى المقاطعة

699
00:34:52,298 --> 00:34:55,176
- أتعرف في أيّ مدينة أنت؟

700
00:34:52,298 --> 00:34:55,176
- (ميامي)

701
00:34:55,802 --> 00:35:00,306
- أيّ يوم هذا؟

702
00:34:55,802 --> 00:35:00,306
- الأربعاء، ماذا حدث لي؟

703
00:35:00,598 --> 00:35:03,518
رأى أحد السائقين جسدك

704
00:35:00,598 --> 00:35:03,518
إلى جانب الطريق فاتصلوا بالطوارىء

705
00:35:04,644 --> 00:35:07,355
يبدو أنّ هذا الرجل

706
00:35:04,644 --> 00:35:07,355
أطلق عليك سهماً مخدراً

707
00:35:08,523 --> 00:35:10,066
هل تشاجرتما أو شيء كهذا؟

708
00:35:12,151 --> 00:35:15,863
لا، لا، لقد انطلق عن طريق الخطأ

709
00:35:16,864 --> 00:35:19,909
أيّها الوغد الغبي

710
00:35:16,864 --> 00:35:19,909
كان عليك الإطلاق على التمساح

711
00:35:20,535 --> 00:35:24,455
لقد اعترضت طريقي

712
00:35:20,535 --> 00:35:24,455
أيّها المغفل

713
00:35:25,289 --> 00:35:28,084
ما عذرك أنت؟

714
00:35:25,289 --> 00:35:28,084
لمَ كنت فاقداً للوعي؟

715
00:35:28,376 --> 00:35:29,919
لا بد أنّهم لم يجدوا إبرتي

716
00:35:32,630 --> 00:35:35,633
أظن أنّي استأت كثيراً

717
00:35:32,630 --> 00:35:35,633
حتى فقدت وعيي

718
00:35:35,800 --> 00:35:37,343
هذا بعض الحظ الجيد

719
00:35:37,760 --> 00:35:41,264
- عليّ العودة لشاحنتي

720
00:35:37,760 --> 00:35:41,264
- آسف، لا يمكنني إخراجك

721
00:35:41,389 --> 00:35:43,391
من سيارة إسعاف متحركة

722
00:35:41,389 --> 00:35:43,391
سنصل قريباً

723
00:35:43,724 --> 00:35:45,393
من الأفضل أن نفحصكما

724
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
أمسكت به

725
00:35:57,488 --> 00:35:58,489
أنزله

726
00:36:00,283 --> 00:36:01,367
هيّا بنا

727
00:36:02,493 --> 00:36:03,744
بعد العد إلى ثلاثة

728
00:36:31,230 --> 00:36:32,315
السجل

729
00:36:33,608 --> 00:36:37,195
أنا الدكتور (لوري)

730
00:36:33,608 --> 00:36:37,195
فهمت أنّك فقدت الوعي

731
00:36:37,778 --> 00:36:39,864
- هذا ما أخبروني به

732
00:36:37,778 --> 00:36:39,864
- هل راودتك مسبقاً؟

733
00:36:42,033 --> 00:36:44,452
- أول مرة

734
00:36:42,033 --> 00:36:44,452
- ألديك تاريخ من الصداع

735
00:36:44,577 --> 00:36:46,704
- أو الغثيان وعدم وضوح الرؤية؟

736
00:36:44,577 --> 00:36:46,704
- لا

737
00:36:46,954 --> 00:36:49,582
- نقص سكر الدم؟

738
00:36:46,954 --> 00:36:49,582
- ليس بحسب معلوماتي

739
00:36:50,291 --> 00:36:53,794
حسن، سنقوم بفحص كيميائي

740
00:36:50,291 --> 00:36:53,794
ونتفقد معدلات الـ(جلوكوز)

741
00:36:53,920 --> 00:36:57,506
واحتمالية التعرض للجفاف

742
00:36:53,920 --> 00:36:57,506
ثم نتبعه بفحص للسموم

743
00:36:57,715 --> 00:36:59,342
لنر إن كان هناك شيء في جسدك

744
00:37:00,760 --> 00:37:03,262
سأعود فوراً لسحب دمك

745
00:37:00,760 --> 00:37:03,262
ابق مكانك فحسب

746
00:37:58,067 --> 00:38:00,444
أعطيه بعض الـ(أسبرين)

747
00:37:58,067 --> 00:38:00,444
ولكن ليس مسكنات الألم

748
00:38:00,778 --> 00:38:02,613
آسفة أيّها الطبيب

749
00:38:00,778 --> 00:38:02,613
لم أكن أعلم بشأن إدمانه

750
00:38:02,822 --> 00:38:04,949
عليك تفقد سجلات المريض هنا

751
00:38:05,157 --> 00:38:08,494
هذه خامس زياره له إلى الطوارىء

752
00:38:05,157 --> 00:38:08,494
هذا العام، خامس مرة

753
00:38:08,619 --> 00:38:10,204
- لن يحدث هذا مجدداً؟

754
00:38:08,619 --> 00:38:10,204
- حسن

755
00:38:20,881 --> 00:38:25,469
رأس آخر؟

756
00:38:20,881 --> 00:38:25,469
وقد كان مزاجي جيداً

757
00:38:30,641 --> 00:38:35,980
- هذا ذنبي، لقد تسببت بقتله

758
00:38:30,641 --> 00:38:35,980
- لم تقومي بقطع رأسه

759
00:38:36,856 --> 00:38:39,400
لقد فعلوا هذا

760
00:38:36,856 --> 00:38:39,400
لأنّه بدأ بالتحدث إليّ

761
00:38:40,568 --> 00:38:44,739
- لو لم أعد لكان (فاوزي) حياً

762
00:38:40,568 --> 00:38:44,739
- كان ذلك قراري

763
00:38:46,240 --> 00:38:49,577
نحن في هذا معاً، واقتربنا

764
00:38:46,240 --> 00:38:49,577
على الإمساك به بسببك، أتفهمين؟

765
00:38:49,994 --> 00:38:51,162
لقد قمت بعمل جيد

766
00:38:52,496 --> 00:38:57,877
يبدو أنّها الطريقة ذاتها

767
00:38:52,496 --> 00:38:57,877
كقضايا الرؤوس

768
00:39:01,589 --> 00:39:03,215
تم استئصال العينين واللسان

769
00:39:03,716 --> 00:39:06,344
تباً! ألا يطلق الناس الرصاص

770
00:39:03,716 --> 00:39:06,344
على بعضهم بعد الآن؟

771
00:39:09,263 --> 00:39:15,353
المعذرة قليلاً، مرحباً

772
00:39:09,263 --> 00:39:15,353
شكراً لإعادة اتصالي

773
00:39:15,686 --> 00:39:17,980
لا مشكلة، آسف لأنّ الأمر

774
00:39:15,686 --> 00:39:17,980
استغرق طويلاً

775
00:39:18,105 --> 00:39:19,732
نحن نعمل بشدة على أمر "قاتل الثالوث" هذا

776
00:39:19,857 --> 00:39:22,276
أجل، هذا ما أردت التحدث

777
00:39:19,857 --> 00:39:22,276
إليك بشأنه

778
00:39:22,568 --> 00:39:24,487
أعتقد أنّ لديّ دليلاً

779
00:39:22,568 --> 00:39:24,487
بشأن (كايل باتلر)

780
00:39:25,154 --> 00:39:28,240
- (كايل باتلر)!

781
00:39:25,154 --> 00:39:28,240
- الذي تسكع مع (آرثر ميتشل)

782
00:39:28,741 --> 00:39:32,078
أجل، أعرف من يكون

783
00:39:28,741 --> 00:39:32,078
لكنّي لم أعلم أنكم تعملون على هذا

784
00:39:32,536 --> 00:39:34,622
أقوم بهذا وحدي نوعاً ما

785
00:39:35,122 --> 00:39:38,376
اسمع، أهناك فرصة

786
00:39:35,122 --> 00:39:38,376
للتحدث إلى عائلة (ميتشل)؟

787
00:39:38,584 --> 00:39:41,462
إنّهم في مكان آمن

788
00:39:38,584 --> 00:39:41,462
أول إجراء قبل برنامج حماية الشهود

789
00:39:41,587 --> 00:39:43,923
أريد أن أريهم صورة فقط

790
00:39:41,587 --> 00:39:43,923
سيستغرق الأمر 5 دقائق

791
00:39:45,883 --> 00:39:49,762
- أعطني الصورة وسأريها إليكم

792
00:39:45,883 --> 00:39:49,762
- الأمر حساس جداً

793
00:39:49,929 --> 00:39:51,639
فإن أخطأت قد أقع في مشكلة

794
00:39:52,556 --> 00:39:56,102
هيّا، (راي)، افعل هذا كصديق

795
00:39:58,437 --> 00:40:00,231
سأرى ما يمكنني فعله

796
00:39:58,437 --> 00:40:00,231
لكنّي لا أعدك بشيء

797
00:40:00,398 --> 00:40:02,274
شكراً لك، أعلمني بما يحدث

798
00:40:59,665 --> 00:41:04,462
خذه، وقبل أن تأخذ شيئاً

799
00:40:59,665 --> 00:41:04,462
عليك أن تعرف ماذا تريد

800
00:41:06,088 --> 00:41:08,841
قد يبدو الأمر سهلاً

801
00:41:06,088 --> 00:41:08,841
ولكن لا يمكنك أن تعرف ماذا تريد

802
00:41:09,133 --> 00:41:10,426
إلا إن عرفت نفسك

803
00:41:11,177 --> 00:41:14,638
ولكن إن أردت شيئاً

804
00:41:11,177 --> 00:41:14,638
فهناك خيار واحد، خذه

805
00:41:16,891 --> 00:41:19,727
تريد تلك الترقية، خذها إذاً

806
00:41:20,060 --> 00:41:23,522
تريد تلك السيارة الجديدة

807
00:41:20,060 --> 00:41:23,522
وذلك البيت، خذهما

808
00:41:28,569 --> 00:41:30,196
كان بإمكان ذلك أن يكون أكثر سهولة

809
00:41:33,324 --> 00:41:34,909
أو أسوأ أيضاً

810
00:41:35,910 --> 00:41:37,286
لقد سقط على الأقل

811
00:41:49,173 --> 00:41:50,883
- "مرحباً"

812
00:41:49,173 --> 00:41:50,883
- مرحباً، أنا (ديكستر)

813
00:41:51,050 --> 00:41:53,844
أردت إخبارك

814
00:41:51,050 --> 00:41:53,844
بأنّي سأتأخر أكثر مما ظننت

815
00:41:54,053 --> 00:41:56,764
- لا مشكلة

816
00:41:54,053 --> 00:41:56,764
- ستصل أختي قريباً

817
00:41:57,014 --> 00:41:59,475
لقد اتصلت أيضاً

818
00:41:57,014 --> 00:41:59,475
وهي عالقة في العمل

819
00:42:00,559 --> 00:42:05,147
لا بأس، لا أمانع البقاء متأخرة

820
00:42:00,559 --> 00:42:05,147
أحب رؤيته ينام

821
00:42:05,272 --> 00:42:07,942
- أنت منقذة

822
00:42:05,272 --> 00:42:07,942
- لقد كنت سأتصل بك

823
00:42:08,192 --> 00:42:11,320
- هل الأمور بخير؟

824
00:42:08,192 --> 00:42:11,320
- قام بخطوته الأولى

825
00:42:11,487 --> 00:42:13,280
"على الأقل أظن أنّها الأولى لديه"

826
00:42:14,782 --> 00:42:16,492
- حقاً؟

827
00:42:14,782 --> 00:42:16,492
- "خطوة واحدة فقط"

828
00:42:16,617 --> 00:42:19,495
ولكن، أمكنك رؤية أنّه فخور جداً بنفسه

829
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
- هذا مذهل

830
00:42:21,872 --> 00:42:24,708
- تمكنت من تصويره لك

831
00:42:24,875 --> 00:42:26,460
- تفقد بريدك الإلكتروني

832
00:42:24,875 --> 00:42:26,460
- شكراً، سأتصل بك

833
00:42:26,585 --> 00:42:27,920
وأنا في طريقي إلى البيت

834
00:42:37,596 --> 00:42:39,265
إنّ ابني يمشي

835
00:42:40,891 --> 00:42:42,643
كفتى صغير طبيعي

836
00:42:50,693 --> 00:42:54,697
أنا في طريقي إلى هناك الآن

837
00:42:50,693 --> 00:42:54,697
ابدؤوا البحث عن شهود عيان

838
00:42:54,947 --> 00:42:57,408
فربّما نجد شيئاً

839
00:42:54,947 --> 00:42:57,408
قد يكون أحد ما رأى شيئاً

840
00:42:58,075 --> 00:42:59,285
- الملازمة (لاغويرتا)

841
00:42:58,075 --> 00:42:59,285
- أجل

842
00:42:59,493 --> 00:43:03,664
(جيم مكورت)، الشؤون الداخلية

843
00:42:59,493 --> 00:43:03,664
أيمكنني التحدث إليك على انفراد؟

844
00:43:04,331 --> 00:43:05,374
بالطبع

845
00:43:10,838 --> 00:43:14,008
إذاً، فيم يتعلق الأمر؟

846
00:43:14,216 --> 00:43:18,220
هذه مجرد زيارة ودية

847
00:43:14,216 --> 00:43:18,220
فنحن على وشك إطلاق تحقيق رسمي

848
00:43:18,387 --> 00:43:21,140
بأحد محققيك (أنجيل باتيستا)

849
00:43:22,391 --> 00:43:26,228
- أعلم أنّه زوجك

850
00:43:22,391 --> 00:43:26,228
- أجل، إنّه كذلك

851
00:43:26,770 --> 00:43:30,816
لقد تشاجر مع أحد زملائه

852
00:43:26,770 --> 00:43:30,816
الرقيب (لوبيز)

853
00:43:31,609 --> 00:43:35,487
- فهمت أنّ المسألة قد سويت

854
00:43:31,609 --> 00:43:35,487
- على الإطلاق

855
00:43:35,863 --> 00:43:39,408
انهار (لوبيز) خلال العمل اليوم

856
00:43:35,863 --> 00:43:39,408
وأدخل المستشفى بنزيف داخلي

857
00:43:40,701 --> 00:43:43,621
- يا إلهي!

858
00:43:40,701 --> 00:43:43,621
- نعتقد أنّه سينجو

859
00:43:44,288 --> 00:43:47,625
لكنّه تقدم بالشكوى

860
00:43:44,288 --> 00:43:47,625
وهناك أمر آخر أن تعلمي به

861
00:43:48,042 --> 00:43:52,379
لدينا شاهدا عيان يدعيان

862
00:43:48,042 --> 00:43:52,379
أنّ (باتيستا) ركل الرقيب (لوبيز)

863
00:43:52,504 --> 00:43:54,715
وهو على الأرض

864
00:43:52,504 --> 00:43:54,715
وإن كان هذا صحيحاً...

865
00:43:55,716 --> 00:43:59,470
فهذا يعد اعتداء بسلاح فتاك

866
00:43:55,716 --> 00:43:59,470
وقد لا يخسر عمله فحسب

867
00:44:01,180 --> 00:44:02,598
قد يدخل السجن

868
00:44:29,541 --> 00:44:31,627
كان عليّ استعارة هذه منك

869
00:44:29,541 --> 00:44:31,627
أرجو ألا تمانع هذا

870
00:44:33,587 --> 00:44:34,838
ماذا يحدث؟

871
00:44:35,339 --> 00:44:37,966
أحضر البلاستيك معي عادةً

872
00:44:35,339 --> 00:44:37,966
ولكن...

873
00:44:39,843 --> 00:44:43,305
كان عليّ الارتجال

874
00:44:45,683 --> 00:44:48,644
- أخرجني من هنا

875
00:44:45,683 --> 00:44:48,644
- لا بد أنّك سمعت هذا مسبقاً

876
00:44:48,811 --> 00:44:51,522
"أخرجني من هنا"

877
00:44:48,811 --> 00:44:51,522
من كلّ النساء اللواتي قتلتهن

878
00:44:57,945 --> 00:45:00,948
أتمنى لو أمكنك رؤية الغرفة

879
00:44:57,945 --> 00:45:00,948
التي أعددها لك

880
00:45:02,866 --> 00:45:05,244
لكنّك أفسدت كلّ شيء يا (بويد)

881
00:45:11,834 --> 00:45:15,796
جميع الصور التي التقطتها للنساء

882
00:45:11,834 --> 00:45:15,796
اللواتي قتلتهن، هذا مؤسف!

883
00:45:16,547 --> 00:45:17,881
لن تتمكن من رؤيتها

884
00:45:22,845 --> 00:45:25,889
عليّ أن أرسم لك صورة كلامية

885
00:45:22,845 --> 00:45:25,889
بدلاً منها

886
00:45:28,350 --> 00:45:32,312
كنّ يافعات ويبدأن حياتهن

887
00:45:33,564 --> 00:45:36,525
وهن طافيات في الـ(فورمالدهايد)

888
00:45:33,564 --> 00:45:36,525
محشوات في براميل

889
00:45:36,650 --> 00:45:40,612
- متفرقة في مستنقع

890
00:45:36,650 --> 00:45:40,612
- من تكون؟

891
00:45:41,155 --> 00:45:42,823
أنا رفيق مسافر...

892
00:45:45,451 --> 00:45:47,703
يحب أيضاً التقاط الحيوانات الميتة

893
00:45:48,287 --> 00:45:49,913
لقد أسديت لهنّ معروفاً

894
00:45:51,582 --> 00:45:55,294
كنّ يعانين وساعدتهن للتخلص من معاناتهن

895
00:45:56,170 --> 00:45:58,505
أجل، ستصنع معروفاً آخر الليلة

896
00:46:00,549 --> 00:46:02,509
عمّ تتحدث؟

897
00:46:04,261 --> 00:46:08,265
لقد فقدت شخصاً مؤخراً، زوجتي

898
00:46:09,349 --> 00:46:11,435
قتلها شخص مثلك

899
00:46:12,936 --> 00:46:14,271
شخص مثلي

900
00:46:15,689 --> 00:46:17,524
وقلب حياتي رأساً على عقب

901
00:46:18,734 --> 00:46:20,360
لمَ تكون هذه مشكلتي؟

902
00:46:20,861 --> 00:46:23,572
لأنّك بداية لعملية شفائي

903
00:46:25,282 --> 00:46:28,494
علمت أنّك مختل منذ أن رأيتك

904
00:46:29,912 --> 00:46:34,291
- كنت مختلاً قبل هذا بكثير

905
00:46:29,912 --> 00:46:34,291
- أنت لا تعي فيما تتورط؟

906
00:46:35,417 --> 00:46:37,503
أتذكر أنّك سألتني في الشاحنة

907
00:46:35,417 --> 00:46:37,503
عمّا أريده؟

908
00:46:39,379 --> 00:46:40,756
أريد استعادة زوجتي

909
00:46:44,885 --> 00:46:46,595
ولكن على هذا أن يكفي

910
00:47:01,485 --> 00:47:04,696
لا أجراس كنيسة ولا ترانيم

911
00:47:04,863 --> 00:47:06,823
لا أشعر بشيء مختلف

912
00:47:08,116 --> 00:47:09,826
بل أشعر بفراغ أكبر حتى

913
00:47:32,224 --> 00:47:34,351
لا بأس، لن أؤذيك

914
00:47:38,272 --> 00:47:39,565
لا بأس، خذي

915
00:47:41,942 --> 00:47:45,696
لا، لا تفعلي، توقفي

916
00:47:41,942 --> 00:47:45,696
لا تفعلي...

917
00:47:53,495 --> 00:47:54,997
لقد رأت كلّ شيء

918
00:47:58,250 --> 00:48:00,919
لقد رأتني

