﻿1
00:00:09,050 --> 00:00:10,969
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:11,136 --> 00:00:12,762
أعتقد أني وجدت خيطاً

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,762
قد يوصلنا إلى (كايل بتلر)

4
00:00:12,887 --> 00:00:14,264
لم أعرف أنكم تعملون على هذا

5
00:00:14,431 --> 00:00:17,058
- عائلة (ميتشل) في بيت آمن

6
00:00:14,431 --> 00:00:17,058
- أريد أن أريهم صورة

7
00:00:17,308 --> 00:00:20,145
يوجد عالم كبير بشع

8
00:00:17,308 --> 00:00:20,145
في الخارج يا (جونا)

9
00:00:20,562 --> 00:00:22,230
ماذا تريدني أن أفعل؟

10
00:00:22,439 --> 00:00:24,649
- حسن، قضينا وقتاً حميمياً

11
00:00:22,439 --> 00:00:24,649
- أكان جيداً؟

12
00:00:24,983 --> 00:00:27,277
قلت كل ما سأقوله

13
00:00:28,611 --> 00:00:32,115
انهار (لوبيز) أثناء عمله اليوم

14
00:00:28,611 --> 00:00:32,115
دخل المستشفى ولديه نزيف داخلي

15
00:00:32,240 --> 00:00:35,243
قد لا يخسر (باتيستا) عمله فحسب

16
00:00:32,240 --> 00:00:35,243
بل قد يدخل السجن

17
00:00:36,036 --> 00:00:38,580
أعرف مَن اشترى أيقونات (سانتا مورتا)

18
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
- ماذا وجدت؟

19
00:00:38,705 --> 00:00:40,707
- رجلان في الثلاثين من العمر

20
00:00:40,832 --> 00:00:43,668
لديهما لهجة قوية

21
00:00:40,832 --> 00:00:43,668
ربما هاجرا مؤخراً من (فنزويلا)

22
00:00:44,377 --> 00:00:46,963
فعلا هذا به لأنه بدأ يتحدث إلي

23
00:00:47,756 --> 00:00:50,592
(بويد فاولير)

24
00:00:47,756 --> 00:00:50,592
قسم إزالة الحيوانات الميتة

25
00:00:50,759 --> 00:00:53,219
هواياته، تخزين النساء في فورمالدهيد

26
00:00:53,344 --> 00:00:56,473
سنقوم بمناوبة معاً

27
00:00:53,344 --> 00:00:56,473
صباح الغد الساعة 8 بالضبط

28
00:00:56,514 --> 00:00:59,517
مركز لاستقبال السياح قديم

29
00:00:56,514 --> 00:00:59,517
معزول تماماً

30
00:01:01,561 --> 00:01:06,149
ليتك رأيت الغرفة التي جهزتها لك

31
00:01:01,561 --> 00:01:06,149
كل النساء اللواتي قتلتهن

32
00:01:06,775 --> 00:01:08,610
لا تعرف فيما تورط نفسك

33
00:01:16,493 --> 00:01:19,370
لا... لا

34
00:01:16,493 --> 00:01:19,370
رأت كل شيء

35
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
لقد رأتني

36
00:03:09,689 --> 00:03:13,401
"الجميلة والوحش"

37
00:03:47,018 --> 00:03:48,770
{\an8}لا يعجبني هذا الأمر

38
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
{\an8}مزقت رجلاً في حمّام عام

39
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
{\an8}لم ير أحد شيئاً

40
00:03:54,400 --> 00:03:56,653
{\an8}كدت تفسد قتل (بويد)

41
00:03:57,946 --> 00:03:59,739
{\an8}- لقد مات، صحيح؟

42
00:03:57,946 --> 00:03:59,739
{\an8}- أجل

43
00:04:00,073 --> 00:04:01,783
{\an8}والآن لديك هذه

44
00:04:02,659 --> 00:04:04,285
ما أول قاعدة في القانون؟

45
00:04:05,912 --> 00:04:09,457
- عدم قتل شخص بريء

46
00:04:05,912 --> 00:04:09,457
- بل لا تجعل أحد يمسك بك

47
00:04:11,167 --> 00:04:12,710
ما خطتك؟

48
00:04:13,711 --> 00:04:15,838
ستداويها حتى تستعيد صحتها

49
00:04:13,711 --> 00:04:15,838
كي تذهب إلى الشرطة؟

50
00:04:16,422 --> 00:04:19,133
تخبر الشرطة بما يكفي لإيجادك

51
00:04:16,422 --> 00:04:19,133
وينهار كل شيء

52
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
ينشأ (هاريسن) وهو يزورك في السجن

53
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
وأنت محكوم عليك بالإعدام

54
00:04:29,727 --> 00:04:31,437
لماذا تفعل هذا؟

55
00:04:32,355 --> 00:04:34,899
- لأنها تحتضر

56
00:04:32,355 --> 00:04:34,899
- وأنت قاتل متسلسل

57
00:04:35,608 --> 00:04:37,485
أعتقد أنه يمكنك تحمل ذلك

58
00:04:37,777 --> 00:04:39,612
لم تفعل هذا بها يا (ديكس)

59
00:04:40,071 --> 00:04:42,031
ليست مسؤوليتك

60
00:04:42,824 --> 00:04:44,909
عد إلى البيت واعتن بابنك

61
00:04:59,549 --> 00:05:02,051
لا بأس، لا تتحركي

62
00:05:06,597 --> 00:05:08,725
ستكون الأمور بخير

63
00:05:12,020 --> 00:05:15,189
لا تفعلي، لا تخافي، لا تخافي

64
00:05:16,316 --> 00:05:19,736
اهدئي، توقفي عن مقاومتي

65
00:05:21,779 --> 00:05:24,324
لست هنا لأؤذيك، توقفي

66
00:05:57,482 --> 00:06:00,109
تباً! تباً! تباً!

67
00:06:14,123 --> 00:06:15,833
- ماذا؟

68
00:06:14,123 --> 00:06:15,833
- يا للهول!

69
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
- ما مشكلتك؟

70
00:06:16,084 --> 00:06:18,586
- آسف، إنه منتصف الليل

71
00:06:18,795 --> 00:06:20,713
ربما في (كاليفورنيا)، ما خطبك؟

72
00:06:20,838 --> 00:06:23,132
لا شيء، أنا متعب فحسب

73
00:06:23,466 --> 00:06:26,594
حقاً؟ قضيت الليل بأكمله في مسرح جريمة

74
00:06:26,803 --> 00:06:28,596
متعبة جداً ولم أكتشف شيئاً

75
00:06:28,721 --> 00:06:31,182
إذاَ، كانت جليسة الأطفال

76
00:06:28,721 --> 00:06:31,182
هناك طوال الليل؟

77
00:06:31,557 --> 00:06:33,935
(ماسوكا) يحاول بالفعل لكن...

78
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
لا يفهم الدم مثلك

79
00:06:37,563 --> 00:06:40,024
- أريد مساعدتك في هذا

80
00:06:37,563 --> 00:06:40,024
- الوقت غير ملائم

81
00:06:40,149 --> 00:06:43,361
- (هاريسن) معي

82
00:06:40,149 --> 00:06:43,361
- ماذا حدث لجليسة الأطفال؟

83
00:06:43,486 --> 00:06:44,987
ربما تستعد لقتلي

84
00:06:45,113 --> 00:06:48,491
أعرف أنك لا تزال في إجازة

85
00:06:45,113 --> 00:06:48,491
وما كنت سأطلب منك لو لم يكن مهماً

86
00:06:48,616 --> 00:06:51,494
- لا تجعلني أتوسل إليك

87
00:06:48,616 --> 00:06:51,494
- (ديب)، اسمعي...

88
00:06:52,620 --> 00:06:56,332
ربما يمكنني استخدام مسرح الجريمة

89
00:06:52,620 --> 00:06:56,332
لأحدد هوية المرأة النائمة هنا

90
00:06:57,375 --> 00:06:59,043
حسن، سأفعل ذلك

91
00:06:59,460 --> 00:07:00,753
حقاً؟

92
00:07:01,295 --> 00:07:05,508
أجل، بالطبع، أنت أختي

93
00:07:06,509 --> 00:07:09,095
أين يجب أن أذهب؟

94
00:07:09,428 --> 00:07:12,140
113 (موريدو)، إنه متجر لاتيني

95
00:07:12,682 --> 00:07:14,684
اتبع شاحنات الأخبار المغلقة

96
00:07:16,686 --> 00:07:18,646
أنت الأفضل، أتعرف ذلك؟

97
00:07:20,690 --> 00:07:22,191
مرحباً؟

98
00:07:49,677 --> 00:07:51,471
(ديكس)، هنا

99
00:07:54,432 --> 00:07:57,185
جئت في الوقت الملائم، المحقق

100
00:07:54,432 --> 00:07:57,185
في أسباب الموت غاضب ويريد إزالة الجثة

101
00:07:57,310 --> 00:07:59,979
- المكان مملوء بالناس

102
00:07:57,310 --> 00:07:59,979
- أتمزح؟ إنه كعرض كبير

103
00:08:01,814 --> 00:08:03,733
أجل، نعمل على ذلك

104
00:08:03,983 --> 00:08:06,235
- ماذا يقول؟

105
00:08:03,983 --> 00:08:06,235
- لا أعرف، لكن الشكوى العامة

106
00:08:06,360 --> 00:08:08,613
أن هناك قطع رؤوس أقل

107
00:08:06,360 --> 00:08:08,613
في الأحياء الثرية في (ميامي)

108
00:08:08,738 --> 00:08:10,490
قطع رؤوس؟

109
00:08:11,115 --> 00:08:13,534
أجل وذلك ليس الجزء السيىء حتى

110
00:08:17,955 --> 00:08:20,583
- (ديكستريس)

111
00:08:17,955 --> 00:08:20,583
- (فينس)

112
00:08:22,543 --> 00:08:24,962
لم تكوني تمزحين بشأن الجزء السيىء

113
00:08:25,087 --> 00:08:28,299
إنه شاهد محتمل وهو الثاني هذا الأسبوع

114
00:08:29,217 --> 00:08:32,595
- ماذا لديك؟

115
00:08:29,217 --> 00:08:32,595
- أعتقد أنه منجل

116
00:08:33,304 --> 00:08:35,223
حسن، ماذا أيضاً؟

117
00:08:36,182 --> 00:08:39,060
منجل فقط، نحن مستيقظون طوال الليل

118
00:08:36,182 --> 00:08:39,060
ونحن مرهقون ولا يمكننا التفكير

119
00:08:39,185 --> 00:08:40,937
لذلك اتصلت بك

120
00:08:44,607 --> 00:08:46,108
إذاً؟

121
00:08:46,943 --> 00:08:50,363
من الواضح أن قطع الرأس تم هنا

122
00:08:51,113 --> 00:08:57,328
كان يقف والضربة الأولى

123
00:08:51,113 --> 00:08:57,328
أسقطت الضحية أرضاً

124
00:08:58,204 --> 00:09:00,039
الضربة الثانية

125
00:09:00,331 --> 00:09:02,083
الضربة الثالثة

126
00:09:02,500 --> 00:09:07,171
وتدمرت فقرات العنق تماماً

127
00:09:02,500 --> 00:09:07,171
واكتمل الفصل

128
00:09:08,589 --> 00:09:10,550
- ثم حمل الرأس

129
00:09:08,589 --> 00:09:10,550
- ذلك ما كنت أقوله

130
00:09:10,675 --> 00:09:12,385
ليس تماماً، دعه يعمل

131
00:09:12,510 --> 00:09:14,679
أزال العينين واللسان هنا

132
00:09:14,804 --> 00:09:17,014
اللسان في صندوق ثلجي

133
00:09:14,804 --> 00:09:17,014
أتريد أن تراه؟

134
00:09:18,015 --> 00:09:21,811
لا، ليس تماماً

135
00:09:18,015 --> 00:09:21,811
أكان أحد يدخن هنا؟

136
00:09:22,019 --> 00:09:23,521
إنه عام 2010، مَن يدخن؟

137
00:09:23,646 --> 00:09:26,023
أعتقد أنه رجل المنجل

138
00:09:33,573 --> 00:09:37,326
سيجار صغير ورماد مفتت

139
00:09:37,660 --> 00:09:42,331
أوراق تبغ قصيرة وممزقة

140
00:09:37,660 --> 00:09:42,331
إنه سيجار رخيص مثل (تيبريلو)

141
00:09:44,500 --> 00:09:46,002
ابحث عن ذلك

142
00:09:46,127 --> 00:09:51,132
إذاً، منجل و(تيبريلو)

143
00:09:46,127 --> 00:09:51,132
إنهما رائجان بالتأكيد

144
00:09:51,215 --> 00:09:53,217
تباً لهذا!

145
00:09:53,593 --> 00:09:57,138
حسن يا جماعة

146
00:09:53,593 --> 00:09:57,138
غادر القاتلان عبر ذلك الباب نحو الزقاق

147
00:09:57,263 --> 00:09:59,181
لنبحث عن أعقاب سيجار صغيرة فيه

148
00:09:59,432 --> 00:10:04,437
انتبهوا لخطواتكم يا جماعة

149
00:09:59,432 --> 00:10:04,437
انتبهوا للأدلة، شكراً

150
00:10:09,358 --> 00:10:12,028
إذاً، ذلك...

151
00:10:12,361 --> 00:10:14,488
- ما قلته عن رماد السيجار

152
00:10:12,361 --> 00:10:14,488
- أجل

153
00:10:14,697 --> 00:10:18,409
- أتعلمت ذلك في دراستك الجامعية العليا؟

154
00:10:14,697 --> 00:10:18,409
- بل في غرفة (هافانا)

155
00:10:19,452 --> 00:10:21,412
غرفة (هافانا)

156
00:10:24,040 --> 00:10:28,169
تسرّني عودتك

157
00:10:24,040 --> 00:10:28,169
في دور ثانوي

158
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
- تساعدني

159
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
- أجل، شكراً

160
00:10:32,923 --> 00:10:36,093
- يجب أن أذهب

161
00:10:32,923 --> 00:10:36,093
- ألّا تريد أن ترى إذا وجدنا السيجار؟

162
00:10:36,302 --> 00:10:39,805
أريد أن أعرف مَن تلك الفتاة

163
00:10:36,302 --> 00:10:39,805
قبل أن يزول مفعول المخدر

164
00:10:40,222 --> 00:10:43,309
بالتأكيد، سآتي إلى الدائرة لاحقاً

165
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
إنه مستيقظ

166
00:10:57,823 --> 00:10:59,825
إنه مستيقظ منذ ساعات

167
00:11:01,077 --> 00:11:03,746
أعلم، اشتقت إليك أيضاً

168
00:11:04,622 --> 00:11:06,165
آسف جداً، أعرف أني تأخرت

169
00:11:06,290 --> 00:11:09,502
التأخر لا يوصف ما فعلته

170
00:11:06,290 --> 00:11:09,502
كان ذلك طوال الليل

171
00:11:09,835 --> 00:11:11,128
أعلم، إنه...

172
00:11:11,212 --> 00:11:16,759
قتلت رجلاً أمام شاهدة

173
00:11:11,212 --> 00:11:16,759
وكان علي تخديرها كيلا تنزع عينيّ

174
00:11:16,926 --> 00:11:19,428
- ماذا؟

175
00:11:16,926 --> 00:11:19,428
- سأعوضك عن ذلك

176
00:11:19,845 --> 00:11:21,806
- لا أعتقد ذلك

177
00:11:19,845 --> 00:11:21,806
- ماذا يعني ذلك؟

178
00:11:22,598 --> 00:11:25,393
يعني أني لا أعتقد

179
00:11:22,598 --> 00:11:25,393
أن العمل يلائمني ولن أعود

180
00:11:25,601 --> 00:11:27,853
هذا ملائم و(هاريسن) يحبك

181
00:11:27,978 --> 00:11:32,024
وأنا أحبه كثيراً

182
00:11:27,978 --> 00:11:32,024
وهذا ما يؤلمني لكن...

183
00:11:32,400 --> 00:11:35,736
يحتاج إلى والد يمكن الاعتماد عليه

184
00:11:32,400 --> 00:11:35,736
خاصة مع موت والدته

185
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
- يمكن الاعتماد علي

186
00:11:35,861 --> 00:11:39,031
- أعتقد أننا نختلف في فهم ذلك المصطلح

187
00:11:39,156 --> 00:11:41,242
- لن يحدث هذا مجدداً

188
00:11:39,156 --> 00:11:41,242
- أتعتقد ذلك؟

189
00:11:42,159 --> 00:11:44,036
أخبرتني أمي وأنا صغيرة

190
00:11:44,120 --> 00:11:48,582
"لا تكذبي على أحد يثق بك

191
00:11:44,120 --> 00:11:48,582
لا تثقي بأحد يكذب عليك"

192
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
هذا مؤسف

193
00:11:51,752 --> 00:11:53,963
بدأنا بداية جيدة

194
00:12:00,010 --> 00:12:02,054
أشتاق إلى والدتك

195
00:12:07,268 --> 00:12:09,311
أتفهم ذلك

196
00:12:07,268 --> 00:12:09,311
لكن رفض مكتب التحقيق الفيدرالي

197
00:12:09,437 --> 00:12:13,649
رغم أن الدليل الوحيد الذي لديك

198
00:12:09,437 --> 00:12:13,649
في قضية القاتل الثالوث هو (كايل بتلر)

199
00:12:13,774 --> 00:12:16,152
- وقد أعرف مَن هو

200
00:12:13,774 --> 00:12:16,152
- ذلك صحيح

201
00:12:16,360 --> 00:12:18,612
- اسأل مجدداً يا (راي)

202
00:12:16,360 --> 00:12:18,612
- لا جدوى من ذلك

203
00:12:19,363 --> 00:12:20,948
- ظننت أن لديك نفوذ

204
00:12:19,363 --> 00:12:20,948
- ليس عندما يتعلق الأمر...

205
00:12:21,031 --> 00:12:23,451
بكشف إجراءات بيت آمن

206
00:12:24,493 --> 00:12:28,205
اسمع، لا يزال العرض قائماً

207
00:12:24,493 --> 00:12:28,205
أعطني الصورة وسأريها للعائلة

208
00:12:28,372 --> 00:12:31,459
أخبرتك بأني لا أستطيع فعل ذلك

209
00:12:28,372 --> 00:12:31,459
إنه وضع حساس

210
00:12:31,750 --> 00:12:33,252
إنه قرارك

211
00:12:33,502 --> 00:12:35,212
رائع، شكراً

212
00:12:41,177 --> 00:12:42,636
ها نحن أولاء

213
00:13:04,950 --> 00:13:08,329
ها هو البيت الآمن، وهذا هو (جونا ميتشل)

214
00:13:15,794 --> 00:13:20,758
حسن، قد نكون حصلنا على فرصة

215
00:13:15,794 --> 00:13:20,758
في قضية (سانتا موريت) لذا، اصغوا

216
00:13:20,883 --> 00:13:23,469
- المحققة (مورغان)

217
00:13:20,883 --> 00:13:23,469
- حسن، من المبكر أن نحتفل

218
00:13:23,594 --> 00:13:26,138
ومعظمنا متعب جداً على أي حال

219
00:13:26,305 --> 00:13:31,101
لكن وجدنا هذا خارج المدخل الخلفي

220
00:13:26,305 --> 00:13:31,101
للمتجر اللاتيني حيث قتل (فاوزي)

221
00:13:33,229 --> 00:13:35,397
- هل ذلك عقب سيجار؟

222
00:13:33,229 --> 00:13:35,397
- أنت حاد الإدراك أيها المحقق (كوين)

223
00:13:35,523 --> 00:13:39,985
وأريد شكرك لنهوضك عن الأريكة

224
00:13:35,523 --> 00:13:39,985
والانضمام إلينا، شكراً لك

225
00:13:40,361 --> 00:13:44,448
إنه عقب سيجار (تيبريلو)

226
00:13:40,361 --> 00:13:44,448
ونعتقد أن أحد القاتلين دخنها

227
00:13:44,573 --> 00:13:46,825
عمّ نتحدث؟ مسح للحمض النووي؟

228
00:13:47,159 --> 00:13:48,953
أفضل من ذلك

229
00:13:50,621 --> 00:13:55,334
هناك 3 أرباع بصمة إبهام على الجانب

230
00:13:50,621 --> 00:13:55,334
ويجب معالجتها يدوياً، إنها غير كاملة

231
00:13:55,501 --> 00:13:58,003
لكن نتوقع أن نسمع النتائج خلال يوم

232
00:13:59,380 --> 00:14:03,300
وهذا هو الرجل الذي علينا شكره على ذلك

233
00:13:59,380 --> 00:14:03,300
ابن أخي (هاريسن)

234
00:14:03,425 --> 00:14:04,927
أعارنا والده

235
00:14:05,844 --> 00:14:08,138
انظروا إلى هذين الخدين

236
00:14:05,844 --> 00:14:08,138
أيمكنني حمله؟

237
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
بالطبع

238
00:14:12,476 --> 00:14:15,521
- يشبه والدته

239
00:14:12,476 --> 00:14:15,521
- وعيناه مثل عيني والده

240
00:14:16,021 --> 00:14:18,107
- وحجم قضيبه

241
00:14:16,021 --> 00:14:18,107
- لا، إنه أكبر

242
00:14:18,274 --> 00:14:20,359
إنه أكبر بكثير

243
00:14:23,779 --> 00:14:26,198
مَن كان يعتقد؟ إنه أفضل من الدونات

244
00:14:30,995 --> 00:14:33,080
أهذا فكرتك لقضاء الوقت مع ابنك؟

245
00:14:33,289 --> 00:14:34,957
تستخدم ابنك للتغطية؟

246
00:14:35,499 --> 00:14:38,502
إنه يستمتع بذلك وهم يستمتعون بذلك

247
00:14:35,499 --> 00:14:38,502
الجميع يفوز

248
00:14:39,295 --> 00:14:43,591
كما أنه لأجل قضية جيدة

249
00:14:39,295 --> 00:14:43,591
علي معرفة مَن تلك الفتاة قبل استيقاظها

250
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
وسيحدث هذا قريباً

251
00:14:49,597 --> 00:14:51,056
تباً!

252
00:14:54,310 --> 00:14:56,312
هيا، هيا

253
00:15:10,326 --> 00:15:13,329
ماذا تفعل الآن؟ تسرق من زميل؟

254
00:15:14,121 --> 00:15:17,207
- بل أستعير

255
00:15:14,121 --> 00:15:17,207
- أتعتقد أن (فينس ماسوكا) لن يلاحظ...

256
00:15:17,333 --> 00:15:19,126
أن نصف محتويات خزانة الأدوية مفقودة؟

257
00:15:19,251 --> 00:15:23,339
لا آبه، إنه مصاب بوسواس المرض

258
00:15:19,251 --> 00:15:23,339
أمّا هي فتحتاج تلك الأدوية

259
00:15:34,266 --> 00:15:37,186
(لومين آن بيرس) من (مينيسوتا)

260
00:15:37,728 --> 00:15:40,356
ليست هناك مذكرات اعتقال بحقها

261
00:15:37,728 --> 00:15:40,356
أو حتى مخالفات مرورية

262
00:15:40,439 --> 00:15:43,192
أجل ولا تقرير عن اختفائها أيضاً

263
00:15:43,525 --> 00:15:46,695
- لا أحد يبحث عنها

264
00:15:43,525 --> 00:15:46,695
- ماذا تعني؟ هل أتركها تموت؟

265
00:15:46,862 --> 00:15:49,114
لا يمكنك إطلاق سراحها ببساطة

266
00:15:52,534 --> 00:15:56,622
ليست قصة خيالية حيث تستيقظ

267
00:15:52,534 --> 00:15:56,622
وتكون الأمير الوسيم الذي أنقذها

268
00:15:56,872 --> 00:15:58,415
إذا استيقظت فستتصل بالشرطة

269
00:15:58,540 --> 00:16:00,292
أتعتقد أني لا أعرف ذلك؟

270
00:16:03,379 --> 00:16:04,964
كيف حالك؟

271
00:16:24,566 --> 00:16:25,985
ألم يحن موعد قيلولته؟

272
00:16:26,110 --> 00:16:28,737
أجل، أعرف هذا الشعور

273
00:16:29,196 --> 00:16:32,950
حقاً؟ توقفت عن الإدراك قبل ساعات

274
00:16:29,196 --> 00:16:32,950
سأذهب إلى البيت لأنام

275
00:16:33,075 --> 00:16:35,661
هلّا تسدين إلي خدمة وتأخذينه معك

276
00:16:35,911 --> 00:16:38,122
هناك مَن ينتظرني

277
00:16:38,247 --> 00:16:41,166
- ماذا عن المربية؟

278
00:16:38,247 --> 00:16:41,166
- تحتاج إلى إجازة

279
00:16:41,417 --> 00:16:44,962
- بعد يومين؟

280
00:16:41,417 --> 00:16:44,962
- ستساعدينني كثيراً و...

281
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
سينام مباشرة

282
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
مر موعد قيلولته

283
00:16:49,633 --> 00:16:52,594
حسن، إذا حملته إلى السيارة

284
00:16:49,633 --> 00:16:52,594
فوزنه يزداد

285
00:16:54,930 --> 00:16:56,598
(إينجل)

286
00:17:00,519 --> 00:17:02,688
- ما هذا؟

287
00:17:00,519 --> 00:17:02,688
- عنوان

288
00:17:03,230 --> 00:17:05,649
- لم أرد إعطاءك إياه أمام الجميع

289
00:17:03,230 --> 00:17:05,649
- إنه عنوان مستشفى

290
00:17:05,816 --> 00:17:09,445
حيث انتهى الأمر بالرقيب (لوبيز)

291
00:17:05,816 --> 00:17:09,445
بعد شجاركما

292
00:17:09,695 --> 00:17:12,489
- يجب أن تذهب لتعتذر

293
00:17:09,695 --> 00:17:12,489
- لا، لا

294
00:17:12,656 --> 00:17:15,034
لا، هو الذي يجب أن يعتذر إلي

295
00:17:15,159 --> 00:17:20,956
هو الذي لديه أنف مكسور وضلع مكسور

296
00:17:15,159 --> 00:17:20,956
ورئة مثقوبة، (إينجل)، أرجوك

297
00:17:21,040 --> 00:17:23,459
كان يجب أن أكسر فكه

298
00:17:21,040 --> 00:17:23,459
بسبب ما قاله عنك

299
00:17:23,584 --> 00:17:27,004
لن أجادلك

300
00:17:23,584 --> 00:17:27,004
ستأتي الشؤون الداخلية غداً

301
00:17:27,087 --> 00:17:31,633
ويجب أن يعرفوا أن الأمر انتهى

302
00:17:27,087 --> 00:17:31,633
وليس بينكما مشاكل، اتفقنا؟

303
00:17:34,344 --> 00:17:35,846
أنا لا أطلب منك

304
00:17:52,237 --> 00:17:54,323
آسف إذا أخفتك مسبقاً

305
00:17:57,493 --> 00:17:59,703
ربما يمكننا أن نبدأ من جديد؟

306
00:18:05,417 --> 00:18:11,340
ربما لديك صداع، هذا بسبب المخدر

307
00:18:05,417 --> 00:18:11,340
أحضرت لك الأسبرين

308
00:18:11,507 --> 00:18:17,054
وكذلك مضادات حيوية

309
00:18:11,507 --> 00:18:17,054
لديك حمى وهذه ستخفضها

310
00:18:18,514 --> 00:18:21,558
لا أحاول أن أخدرك

311
00:18:18,514 --> 00:18:21,558
إنها مضادات حيوية

312
00:18:25,354 --> 00:18:26,688
أترين؟

313
00:18:36,532 --> 00:18:38,909
أنت مصابة بالجفاف

314
00:18:36,532 --> 00:18:38,909
أيمكنك أن تشربي؟

315
00:18:43,914 --> 00:18:45,749
احذري

316
00:18:47,918 --> 00:18:49,711
لن أؤذيك

317
00:18:53,215 --> 00:18:55,050
أين أنا؟

318
00:18:56,218 --> 00:18:57,886
في مكان آمن

319
00:18:58,971 --> 00:19:00,764
بعيداً عن (بويد)

320
00:19:01,640 --> 00:19:05,102
لن أتناول أي شيء

321
00:19:12,109 --> 00:19:13,819
ما اسمك؟

322
00:19:18,198 --> 00:19:20,284
يجب أن تتحدثي إلي

323
00:19:24,663 --> 00:19:27,749
- (ريتشل)

324
00:19:24,663 --> 00:19:27,749
- حسن

325
00:19:29,585 --> 00:19:31,086
(ريتشل)

326
00:19:33,297 --> 00:19:35,632
لن أؤذيك، أريد أن أراك تتحسنين

327
00:19:39,219 --> 00:19:41,471
لماذا لم تأخذني إلى المستشفى؟

328
00:19:42,431 --> 00:19:44,516
- تعرفين السبب

329
00:19:42,431 --> 00:19:44,516
- لا

330
00:19:45,309 --> 00:19:46,852
لا أعرف

331
00:19:47,394 --> 00:19:52,316
لأنك رأيتني في البيت

332
00:19:56,945 --> 00:20:00,240
- لم أر شيئاً

333
00:19:56,945 --> 00:20:00,240
- نعرف كلانا أن ذلك غير صحيح

334
00:20:02,534 --> 00:20:04,244
لن أخبر أحداً

335
00:20:06,163 --> 00:20:10,542
- أرجوك دعني أذهب

336
00:20:06,163 --> 00:20:10,542
- لا أستطيع

337
00:20:16,840 --> 00:20:18,759
ماذا ستفعل بي؟

338
00:20:20,802 --> 00:20:22,429
لا شيء

339
00:20:23,555 --> 00:20:26,433
هل ستبيعني؟

340
00:20:27,184 --> 00:20:29,019
أبيعك؟ لا

341
00:20:31,730 --> 00:20:33,190
- إذاً، ماذا ستفعل؟

342
00:20:31,730 --> 00:20:33,190
- لا شيء

343
00:20:33,315 --> 00:20:35,400
لن أفعل أي شيء، أنا لا أكذب

344
00:20:36,485 --> 00:20:39,571
اسمعي، لا يمكنك التفكير بوضوح

345
00:20:36,485 --> 00:20:39,571
وأنت مصابة بحمى كتلك

346
00:20:40,739 --> 00:20:42,908
يجب أن تتناولي هذه الأقراص

347
00:20:52,668 --> 00:20:54,002
- لا، لا

348
00:20:52,668 --> 00:20:54,002
- ابتعد عني

349
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
- أحاول مساعدتك

350
00:20:54,086 --> 00:20:56,296
- دعني أخرج

351
00:20:56,463 --> 00:20:58,507
- لا يمكنني فعل ذلك

352
00:20:56,463 --> 00:20:58,507
- دعني أخرج

353
00:20:59,258 --> 00:21:02,427
لا، أرجوك، أخرجني

354
00:20:59,258 --> 00:21:02,427
لا أستطيع! لا أستطيع!

355
00:21:02,594 --> 00:21:07,599
لا أستطيع أن أمر بذلك مجدداً

356
00:21:02,594 --> 00:21:07,599
ببساطة... اقتلني الآن

357
00:21:08,517 --> 00:21:09,977
أرجوك

358
00:21:14,690 --> 00:21:17,818
(هاري) محق، أحتاج إلى خطة

359
00:21:34,459 --> 00:21:37,129
- كيف حالك يا (لوبيز)؟

360
00:21:34,459 --> 00:21:37,129
- كيف يبدو حالي؟

361
00:21:38,088 --> 00:21:44,261
اسمع، في تلك الليلة

362
00:21:38,088 --> 00:21:44,261
أسرفنا كلانا في الشراب و...

363
00:21:46,722 --> 00:21:50,267
عندما أهنت زوجتي غضبت كثيراً

364
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
آسف

365
00:21:56,898 --> 00:21:58,942
لست أول شخص حاول ضربك

366
00:21:59,443 --> 00:22:02,237
هل ستسبب لي المشاكل

367
00:21:59,443 --> 00:22:02,237
مع الشؤون الداخلية بسبب هذا؟

368
00:22:06,658 --> 00:22:09,661
أتعرف الحد بين القليل والقليل الكثير؟

369
00:22:10,203 --> 00:22:13,665
- أعرفه جيداً

370
00:22:10,203 --> 00:22:13,665
- تناولت الكثير من الشراب تلك الليلة

371
00:22:14,333 --> 00:22:16,752
وكان يجب أن أتحكم بغضبي لكني لم أفعل

372
00:22:17,961 --> 00:22:19,880
وأنا أعتذر، أنا آسف

373
00:22:21,673 --> 00:22:23,425
لا أعرف ماذا أقول أيضاً

374
00:22:26,053 --> 00:22:29,056
- هل نحن متفقان أم لا؟

375
00:22:26,053 --> 00:22:29,056
- أنت بخير

376
00:22:31,767 --> 00:22:33,769
أنا في المستشفى

377
00:22:40,317 --> 00:22:41,777
لا

378
00:22:42,319 --> 00:22:43,612
نحن متفقان

379
00:22:43,904 --> 00:22:46,031
لن أقدم شكوى يا (باتيستا)

380
00:22:46,364 --> 00:22:48,450
والآن اخرج من غرفتي

381
00:22:52,037 --> 00:22:54,915
"(بيرس لومين)"

382
00:22:58,543 --> 00:23:01,046
لا تثق بي جليسة الأطفال

383
00:22:58,543 --> 00:23:01,046
بسبب الأكاذيب

384
00:23:01,296 --> 00:23:03,465
ولا تثق بي (لومين) بسبب الحقيقة

385
00:23:07,344 --> 00:23:08,887
لا بد من وجود اسم لذلك

386
00:23:09,805 --> 00:23:11,807
أجل، (ديكستر مورغان)

387
00:23:13,475 --> 00:23:17,813
المشكلة أن (لومين) تعرف الكثير عني

388
00:23:13,475 --> 00:23:17,813
وأنا لا أعرف شيئاً عنها

389
00:23:19,356 --> 00:23:24,653
فاتورة غرفة نزل غير مدفوعة

390
00:23:19,356 --> 00:23:24,653
كنت آمل أن أجد المزيد لكنها بداية

391
00:23:27,405 --> 00:23:29,116
مرحباً، كيف كانت القيلولة؟

392
00:23:29,574 --> 00:23:31,409
أي قيلولة؟

393
00:23:31,701 --> 00:23:36,540
- استيقظ حالما وصلنا

394
00:23:31,701 --> 00:23:36,540
- آسف، هل أعد لك شيئاً لتأكليه؟

395
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
أنا متعبة جداً ولا يمكنني المضغ

396
00:23:40,001 --> 00:23:42,546
- تباً يا (ديكستر)!

397
00:23:40,001 --> 00:23:42,546
- ماذا؟ ما الأمر؟

398
00:23:42,963 --> 00:23:44,881
لا شيء، إنه...

399
00:23:47,467 --> 00:23:48,885
ما هذا؟

400
00:23:49,886 --> 00:23:53,515
- إنها لعبة لوح موسيقي

401
00:23:49,886 --> 00:23:53,515
- لا، أعني، لماذا أجلس عليها؟

402
00:23:54,599 --> 00:23:56,226
لماذا نعيش هكذا؟

403
00:23:56,977 --> 00:24:02,566
بين أشياء الطفل وأشيائك وأشيائي

404
00:23:56,977 --> 00:24:02,566
التي لم أعد أراها كثيراً، أشعر كأني لاجئة

405
00:24:03,775 --> 00:24:06,486
فهمت، فهمت، حسن

406
00:24:09,698 --> 00:24:11,867
تحتاجين إلى الهدوء والسلام

407
00:24:13,743 --> 00:24:15,996
- سنخرج قليلاً

408
00:24:13,743 --> 00:24:15,996
- أين تذهب؟

409
00:24:57,120 --> 00:24:59,247
- كيف يمكنني مساعدتك؟

410
00:24:57,120 --> 00:24:59,247
- لست متأكداً

411
00:24:59,372 --> 00:25:05,337
أعتقد أن زوجتي، والدته

412
00:24:59,372 --> 00:25:05,337
تركت أمتعتها هنا، (لومين بيرس)

413
00:25:05,962 --> 00:25:08,340
لنلق نظرة

414
00:25:05,962 --> 00:25:08,340
أيمكنك أن تتهجأ اسمها؟

415
00:25:08,632 --> 00:25:11,009
أجل، ب، ي، ر، س

416
00:25:11,509 --> 00:25:13,970
الاسم الآخر، الاسم الغريب

417
00:25:11,509 --> 00:25:13,970
لا أقصد الإهانة

418
00:25:15,180 --> 00:25:17,974
(لومين)، ل، و، م، ي، ن

419
00:25:22,270 --> 00:25:26,983
أتذكرها، دفعت زوجتك أسبوعين

420
00:25:22,270 --> 00:25:26,983
ومر أكثر من شهر

421
00:25:27,359 --> 00:25:30,195
أجل، غيرنا الخطة

422
00:25:27,359 --> 00:25:30,195
أقمنا مع أصدقائنا في الشاطىء الشمالي

423
00:25:30,403 --> 00:25:35,033
لم تقم بإجراءات المغادرة

424
00:25:30,403 --> 00:25:35,033
وأرسلنا ملفها إلى وكالة لجمع المال

425
00:25:35,992 --> 00:25:38,745
سيكون الأمر أبسط

426
00:25:35,992 --> 00:25:38,745
لو تركتني أتولى الأمر

427
00:25:39,037 --> 00:25:42,832
- ألا تزال لديكم أمتعتها؟

428
00:25:39,037 --> 00:25:42,832
- بلى، في المخزن

429
00:25:43,124 --> 00:25:45,168
أقدر ذلك، كلانا كذلك

430
00:25:46,419 --> 00:25:48,338
320 دولاراً وينتهي الأمر

431
00:25:49,506 --> 00:25:50,966
حسن

432
00:25:55,887 --> 00:26:00,225
- ووقع هنا وسأحضر أمتعة زوجتك

433
00:25:55,887 --> 00:26:00,225
- رائع

434
00:26:04,104 --> 00:26:06,606
عمرك 10 أشهر

435
00:26:04,104 --> 00:26:06,606
وشربت أول سيجارة لك

436
00:26:06,815 --> 00:26:08,483
آسف بشأن ذلك

437
00:26:31,047 --> 00:26:32,507
عزيزتي (لومين)

438
00:26:33,216 --> 00:26:37,304
أعرف أنك تشعرين كأنها

439
00:26:33,216 --> 00:26:37,304
نهاية العالم الآن لكنها ليست كذلك

440
00:26:39,889 --> 00:26:42,434
أعرف لماذا شعرت بأن عليك الرحيل

441
00:26:42,851 --> 00:26:46,062
وصدقيني، ليس هناك ما تخجلين منه

442
00:26:47,230 --> 00:26:53,611
وأمّا والدك، أعرف أنه قال أشياء

443
00:26:47,230 --> 00:26:53,611
يندم عليها رغم أنه لن يعترف بذلك

444
00:26:56,448 --> 00:27:01,328
نشتاق إليك ونحبك، خذي الوقت

445
00:26:56,448 --> 00:27:01,328
الذي تريدينه لكن عودي إلى البيت

446
00:27:02,203 --> 00:27:05,707
لن نكون عائلة من دونك

447
00:27:02,203 --> 00:27:05,707
مع الحب، والدتك

448
00:27:26,519 --> 00:27:28,063
(ديكستر)

449
00:27:29,522 --> 00:27:32,692
آسف، لقد أيقظتك

450
00:27:29,522 --> 00:27:32,692
كنت أحاول ألّا أصدر صوتاً

451
00:27:37,322 --> 00:27:39,908
أطلت الغياب، قلقت عليك

452
00:27:40,283 --> 00:27:42,494
ذهبت في جولة بالسيارة

453
00:27:42,911 --> 00:27:44,913
آسف بشأن ما قلته مسبقاً

454
00:27:46,081 --> 00:27:51,086
وفي حال لم تعرف

455
00:27:46,081 --> 00:27:51,086
أنت و(هاريسن) أهم شخصين بالنسبة إلي

456
00:27:52,003 --> 00:27:53,922
أنتما الشخصان الوحيدان المهمان

457
00:27:54,506 --> 00:27:57,509
يمكنكما البقاء هنا للأبد

458
00:27:54,506 --> 00:27:57,509
لا آبه بشأن الفوضى

459
00:27:59,010 --> 00:28:01,763
على أي حال

460
00:27:59,010 --> 00:28:01,763
أنا الفتاة غير المنظمة في العائلة

461
00:28:05,350 --> 00:28:07,477
- أتريدين شرب الجعّة؟

462
00:28:05,350 --> 00:28:07,477
- أجل

463
00:28:09,771 --> 00:28:11,648
أودّ تناول الجعّة

464
00:28:32,669 --> 00:28:34,254
سيد (مورغان)

465
00:28:36,381 --> 00:28:39,175
- أرجوك امنحينا فرصة أخرى

466
00:28:36,381 --> 00:28:39,175
- لا أعتقد أنها فكرة جيدة

467
00:28:39,300 --> 00:28:41,177
أعرف أني أخطأت

468
00:28:41,636 --> 00:28:47,225
لا داعي للاعتذار، (هاريسن) طفل رائع

469
00:28:41,636 --> 00:28:47,225
ولن تواجه مشكلة في إيجاد أحد لرعايته

470
00:28:47,350 --> 00:28:49,436
- لا أريد أن يرعاه أحد آخر

471
00:28:47,350 --> 00:28:49,436
- أنا أشعر بالإطراء لكن...

472
00:28:49,519 --> 00:28:53,606
وفهمت ما قلته

473
00:28:49,519 --> 00:28:53,606
عن حاجتك إلى الثقة بي

474
00:28:54,941 --> 00:28:57,193
ما قلته هو أني لا أثق بك

475
00:29:05,452 --> 00:29:07,495
اسمعي، كانت هناك حالة طارئة

476
00:29:08,246 --> 00:29:10,165
أصيبت فتاة إصابة بليغة

477
00:29:10,623 --> 00:29:15,170
كادت تموت، قضيت الليل أحاول مساعدتها

478
00:29:10,623 --> 00:29:15,170
ثم استدعتني أختي إلى مسرح جريمة

479
00:29:15,211 --> 00:29:18,298
كنت هناك حقاً

480
00:29:19,799 --> 00:29:26,264
وأنا هنا لأننا قابلنا 30 شخصاً

481
00:29:19,799 --> 00:29:26,264
وأنت التي نريدها

482
00:29:27,182 --> 00:29:32,061
أنت التي لم تخيفني

483
00:29:27,182 --> 00:29:32,061
وأنت الوحيدة التي أثق بها لرعاية (هاريسن)

484
00:29:34,898 --> 00:29:37,776
أنت تحمله كأنه كرة قدم

485
00:29:39,694 --> 00:29:42,655
ماذا يسمونها؟

486
00:29:43,907 --> 00:29:45,700
قفزة إيمان

487
00:29:46,451 --> 00:29:48,745
أعتقد أن كلينا سنفعل ذلك

488
00:29:49,454 --> 00:29:52,749
فرصة أخرى يا سيد (مورغان) فقط

489
00:29:56,920 --> 00:29:58,505
انظر إلى هذا

490
00:30:00,882 --> 00:30:03,259
- انظر إلى ماذا؟

491
00:30:00,882 --> 00:30:03,259
- أتلاحظ أي شيء مفقود؟

492
00:30:04,469 --> 00:30:07,430
- ما أدراني؟

493
00:30:04,469 --> 00:30:07,430
- كان أحدهم يأخذ أدويتي

494
00:30:07,555 --> 00:30:09,557
وأعتقد أني أعرف مَن

495
00:30:09,766 --> 00:30:14,020
أجل، كان (ديكستر) هنا وحده البارحة

496
00:30:09,766 --> 00:30:14,020
ربما كان هو

497
00:30:14,145 --> 00:30:16,272
ليس لديه دافع أيها المحقق

498
00:30:16,773 --> 00:30:21,861
أمّا أنت أصبحت تضاجع المحققة المثيرة

499
00:30:22,445 --> 00:30:25,615
أنا أقدّر اتخاذك إجراءات وقائية

500
00:30:25,740 --> 00:30:29,619
كيلا تنقل أي مرض لديك لها

501
00:30:34,123 --> 00:30:37,836
أنا مستعد للمشاركة

502
00:30:34,123 --> 00:30:37,836
كل ما عليك فعله هو أن تطلب

503
00:30:39,003 --> 00:30:41,673
حسن، لم آخذ أدويتك

504
00:30:42,173 --> 00:30:47,720
وأنا لا أضاجع (ديبرا)

505
00:30:52,308 --> 00:30:55,103
أيمكنني أن أقول إني معجب بشهامتك؟

506
00:30:55,436 --> 00:30:58,273
من النادر إيجاد رجل

507
00:30:55,436 --> 00:30:58,273
لا يتحدث عن علاقاته الجنسية

508
00:31:00,608 --> 00:31:02,902
احرص على الحصول على الأسماء والأرقام

509
00:31:05,822 --> 00:31:07,824
وأخبرني عندما تنتهي

510
00:31:08,491 --> 00:31:09,826
المعذرة

511
00:31:12,078 --> 00:31:13,580
(ماكورت)

512
00:31:15,081 --> 00:31:18,501
أريدك أن تعرف

513
00:31:15,081 --> 00:31:18,501
أني زرت الرقيب (لوبيز) البارحة

514
00:31:19,002 --> 00:31:21,629
- هذا ما سمعته

515
00:31:19,002 --> 00:31:21,629
- لقد اعتذرت وقبل اعتذاري

516
00:31:21,754 --> 00:31:22,964
ونحن متفاهمان وليس هناك مشاكل

517
00:31:23,047 --> 00:31:28,219
تسببت بإدخال شرطي إلى المستشفى

518
00:31:23,047 --> 00:31:28,219
ما يحدث الآن يتعلق بالدائرة وليس هو

519
00:31:29,637 --> 00:31:31,097
ماذا تعني؟

520
00:31:31,222 --> 00:31:35,310
الواقع أنه اعتداء وضرب ضابط زميل

521
00:31:35,476 --> 00:31:38,396
إنها بضع لكمات لرجل ثرثار ثمل

522
00:31:40,189 --> 00:31:42,150
- صباح الخير يا (جيم)

523
00:31:40,189 --> 00:31:42,150
- أيتها الملازم

524
00:31:42,483 --> 00:31:45,862
أتعني أنه ليس لديك شيء أهم لتفعله

525
00:31:42,483 --> 00:31:45,862
من التحقيق في شجار حدث في حانة؟

526
00:31:46,029 --> 00:31:49,657
- كيف الجدول الزمني لقضية (سانتا مورت)؟

527
00:31:46,029 --> 00:31:49,657
- الجدول الزمني جيد

528
00:31:50,116 --> 00:31:52,952
يجب أن أصعد إلى الأعلى بعد 20 دقيقة

529
00:31:50,116 --> 00:31:52,952
لذا، يجب أن نذهب

530
00:31:53,494 --> 00:31:56,331
- أتودّ بعض القهوة؟

531
00:31:53,494 --> 00:31:56,331
- سيكون ذلك مذهلاً

532
00:32:00,501 --> 00:32:03,046
- زوجي ليس مخطئاً

533
00:32:00,501 --> 00:32:03,046
- كيف؟

534
00:32:03,379 --> 00:32:07,175
- حسب حقيقة أن الضابط الآخر المتورط

535
00:32:03,379 --> 00:32:07,175
- ضحية الاعتداء

536
00:32:08,760 --> 00:32:10,803
كان مجرد شجار في حانة يا (جيم)

537
00:32:10,929 --> 00:32:13,973
أنا وأنت نعرف أنها تحدث طوال الوقت

538
00:32:16,059 --> 00:32:18,186
حسن، أتساءل ماذا يمكن أن ينهي هذا

539
00:32:18,353 --> 00:32:20,939
يهمني أكثر سبب بدء الشجار

540
00:32:21,606 --> 00:32:26,986
لأن حسب شهادة الرقيب (لوبيز)

541
00:32:21,606 --> 00:32:26,986
لقد قال وهو ثمل

542
00:32:27,236 --> 00:32:30,949
أنك أفضل مَن تداعب رجل في (ميامي)

543
00:32:35,370 --> 00:32:38,039
أذلك جزء من السجل الرسمي؟

544
00:32:39,374 --> 00:32:41,209
أيجب أن يكون كذلك؟

545
00:32:53,221 --> 00:32:57,517
خبر جيد، وجد (ماسوكا) تطابقاً للبصمة

546
00:32:53,221 --> 00:32:57,517
الجزئية التي كانت على عقب السيجار

547
00:32:59,394 --> 00:33:02,021
أم إنك لم تعد مهتماً بحل جرائم القتل؟

548
00:33:03,481 --> 00:33:06,901
(كارلوس فوينتز)

549
00:33:03,481 --> 00:33:06,901
سيعجبك ذلك، لديه أخ يدعى (ماركو)

550
00:33:07,026 --> 00:33:09,445
يعيشان معاً ولدي العنوان

551
00:33:09,612 --> 00:33:13,700
اثنان منهما

552
00:33:09,612 --> 00:33:13,700
أيبدو ذلك ما كنا نبحث عنه أم لا؟

553
00:33:13,866 --> 00:33:16,577
سأجمع فريقاً معاً، لنمسك بهما

554
00:33:16,786 --> 00:33:19,288
أين (كوين) مجدداً؟

555
00:33:16,786 --> 00:33:19,288
سيفوت الأحمق الحدث

556
00:33:19,414 --> 00:33:21,582
ليس لدي أدنى فكرة، مَن يعرف؟

557
00:33:28,464 --> 00:33:29,924
تباً!

558
00:33:47,275 --> 00:33:49,068
انتظروا، انتظروا

559
00:33:52,071 --> 00:33:53,656
حسن، ادخلوا

560
00:33:59,871 --> 00:34:03,458
(مورغان) وأنت وأنت وأنت

561
00:33:59,871 --> 00:34:03,458
اذهبوا إلى نهاية الرواق

562
00:34:04,042 --> 00:34:05,710
وأنت إلى الأعلى

563
00:34:09,255 --> 00:34:12,050
- لا تتحرك

564
00:34:09,255 --> 00:34:12,050
- لا، نريد (فوينتز)، دعه

565
00:34:12,508 --> 00:34:14,093
اذهب

566
00:34:29,609 --> 00:34:31,402
افتح الباب، الشرطة

567
00:34:36,491 --> 00:34:38,409
الشرطة، الشرطة

568
00:34:40,578 --> 00:34:42,038
لا أحد يتحرك

569
00:34:42,914 --> 00:34:44,415
تباً!

570
00:34:47,627 --> 00:34:49,170
نريد هذين الرجلين

571
00:34:49,670 --> 00:34:51,547
(فوينتز)، (فوينتز)

572
00:34:51,881 --> 00:34:53,257
(فوينتز)

573
00:34:54,175 --> 00:34:55,510
(فوينتز)

574
00:35:32,296 --> 00:35:34,841
- إذا جرحته فسأفجر رأسك

575
00:35:32,296 --> 00:35:34,841
- ضعي سلاحك جانباً

576
00:35:34,924 --> 00:35:36,843
أتسمعني؟

577
00:35:36,968 --> 00:35:39,345
- دعه، دعه

578
00:35:36,968 --> 00:35:39,345
- ضعي سلاحك جانباً

579
00:35:39,428 --> 00:35:41,389
هل الوضع آمن عند الجميع؟

580
00:35:39,428 --> 00:35:41,389
أبلغوني بأوضاعكم

581
00:35:41,556 --> 00:35:43,766
- (دياز) الوضع آمن

582
00:35:41,556 --> 00:35:43,766
- (مانتون) الوضع آمن

583
00:35:43,891 --> 00:35:45,184
أجيبي

584
00:35:45,309 --> 00:35:46,811
أيتها المحققة (مورغان)

585
00:35:45,309 --> 00:35:46,811
هل الوضع لديك آمن؟

586
00:35:47,478 --> 00:35:49,188
أجيبي

587
00:35:51,732 --> 00:35:53,401
أجل، الوضع آمن

588
00:35:55,736 --> 00:35:57,572
أيتها السافلة الغبية

589
00:36:02,952 --> 00:36:05,121
مسعف، أحتاج إلى مسعف

590
00:36:34,734 --> 00:36:36,777
إياك أن تتركه يموت

591
00:36:41,240 --> 00:36:43,451
- هل أنت بخير؟

592
00:36:41,240 --> 00:36:43,451
- أجل

593
00:36:44,827 --> 00:36:46,996
تباً! كان يجب أن أطلق النار على (فوينتز)

594
00:36:44,827 --> 00:36:46,996
عندما كانت لدي الفرصة

595
00:36:47,079 --> 00:36:48,956
- وتخاطرين بقتل ذلك الفتى؟

596
00:36:47,079 --> 00:36:48,956
- قد يموت على أي حال

597
00:36:49,081 --> 00:36:53,044
وقد يعيش بفضلك

598
00:36:49,081 --> 00:36:53,044
كدنا نمسكهما، ما فعلته كان جيداً

599
00:36:53,127 --> 00:36:54,921
لم تكوني هناك

600
00:37:01,052 --> 00:37:04,180
(لومين آن بيرس) من (مينيسوتا)

601
00:37:06,724 --> 00:37:10,853
إذا استطعت أن أجعل جليسة الأطفال

602
00:37:06,724 --> 00:37:10,853
الغريبة الانتقادية تثق بي

603
00:37:12,021 --> 00:37:14,398
لمَ لا يمكنني جعلك تثقين بي؟

604
00:38:49,410 --> 00:38:53,164
توقف، توقف، ساعدني

605
00:38:56,375 --> 00:38:58,002
أتريدين أن نوصلك؟

606
00:38:58,127 --> 00:39:00,379
أجل، ماذا تفعلين هنا؟

607
00:39:00,629 --> 00:39:05,051
- أين تذهبين؟

608
00:39:00,629 --> 00:39:05,051
- إنها مجنونة

609
00:39:11,640 --> 00:39:14,310
- لا، لا، لا

610
00:39:11,640 --> 00:39:14,310
- (لومين)

611
00:39:14,435 --> 00:39:16,395
- لا، لا

612
00:39:14,435 --> 00:39:16,395
- (لومين)، (لومين)

613
00:39:16,520 --> 00:39:18,606
(لومين)، (لومين)، (لومين)

614
00:39:20,149 --> 00:39:22,651
توقفي، توقفي، هلّا توقفت

615
00:39:55,059 --> 00:39:57,311
أتعرف كم كان الأمر وشيكاً هناك؟

616
00:39:57,728 --> 00:40:00,064
لو ركبت في تلك السيارة لانتهى الأمر

617
00:40:01,607 --> 00:40:04,944
- أين نذهب؟

618
00:40:01,607 --> 00:40:04,944
- صدقني، لن تثق بك أبداً

619
00:40:05,903 --> 00:40:08,823
- أين تأخذني؟

620
00:40:05,903 --> 00:40:08,823
- أول قاعدة في القانون يا (ديكستر)

621
00:40:08,906 --> 00:40:11,283
لا تدع أحداً يمسك بك

622
00:40:08,906 --> 00:40:11,283
ولم يعد لديك خيارات الآن

623
00:40:11,367 --> 00:40:13,411
- دعني أرحل

624
00:40:11,367 --> 00:40:13,411
- لم تترك لك خياراً

625
00:40:13,536 --> 00:40:14,912
اصمت

626
00:40:44,859 --> 00:40:47,403
(جونا)، مرحباً، لا تخف

627
00:40:47,570 --> 00:40:50,573
- أنا شرطي من شرطة (ميامي)

628
00:40:47,570 --> 00:40:50,573
- هل أعرفك؟

629
00:40:51,490 --> 00:40:53,576
أعتقد أني أعرف مَن هو (كايل بتلر)

630
00:40:54,410 --> 00:40:56,287
هل يبدو هذا الرجل مألوفاً؟

631
00:40:59,457 --> 00:41:01,709
- لماذا تريد أن تعرف؟

632
00:40:59,457 --> 00:41:01,709
- أهذا (كايل بتلر)؟

633
00:41:01,876 --> 00:41:04,503
- ابتعد، ابتعد

634
00:41:01,876 --> 00:41:04,503
- أنا شرطي، لا بأس

635
00:41:04,628 --> 00:41:06,922
ارفع يديك

636
00:41:04,628 --> 00:41:06,922
حيث يمكنني رؤيتهما واصمت

637
00:41:06,964 --> 00:41:09,049
(جونا)، اذهب إلى السيارة الآن

638
00:41:09,508 --> 00:41:10,926
استدر

639
00:41:54,970 --> 00:41:57,056
هيا، تحركي

640
00:41:59,016 --> 00:42:01,727
- أرجوك، لا تفعل

641
00:41:59,016 --> 00:42:01,727
- تحركي فحسب

642
00:42:04,146 --> 00:42:06,357
ماذا ستفعل؟

643
00:42:16,659 --> 00:42:18,744
- انظري إلى هذا

644
00:42:16,659 --> 00:42:18,744
- لا، لا

645
00:42:19,078 --> 00:42:20,746
انظري

646
00:42:22,998 --> 00:42:26,710
هذا ما حدث للفتيات اللواتي قبلك

647
00:42:22,998 --> 00:42:26,710
هذا ما كان سيحدث لك

648
00:42:28,003 --> 00:42:30,548
كل واحد من تلك البراميل

649
00:42:28,003 --> 00:42:30,548
توجد جثة فيه

650
00:42:31,507 --> 00:42:34,843
كان (بويد) يحفظهن في فورمالدهيد

651
00:42:31,507 --> 00:42:34,843
كي يعود ويزورهن

652
00:42:36,554 --> 00:42:38,305
أتفهمين؟

653
00:42:38,556 --> 00:42:40,224
أنقذت حياتك

654
00:42:43,435 --> 00:42:47,481
كيف أعرف

655
00:42:43,435 --> 00:42:47,481
أنك لم تقتل هؤلاء الفتيات؟

656
00:42:52,403 --> 00:42:54,029
لا تعرفين

657
00:42:58,909 --> 00:43:03,038
إنها قفزة إيمان لكلينا

658
00:43:10,087 --> 00:43:15,718
قتلت زوجتي بوحشية

659
00:43:10,087 --> 00:43:15,718
على يد شخص مثل (بويد)

660
00:43:18,679 --> 00:43:21,015
لا أريد رؤية المزيد من الأبرياء يموتون

661
00:43:25,394 --> 00:43:28,397
- خذيها إذا كنت لا تصدقينني

662
00:43:25,394 --> 00:43:28,397
- لا

663
00:43:33,819 --> 00:43:35,654
خذيها، إنها لك

664
00:43:54,590 --> 00:43:56,425
هل انتهيت؟

665
00:44:16,945 --> 00:44:20,366
طلبت منك أن تترك عائلة قاتل الثالوث

666
00:44:16,945 --> 00:44:20,366
وشأنها لكن بدلاً من ذلك

667
00:44:21,075 --> 00:44:24,119
تتصرف من دون علمي

668
00:44:21,075 --> 00:44:24,119
وبناء على ماذا؟ هذا

669
00:44:24,912 --> 00:44:27,498
رسم تم نسخه ولصقه

670
00:44:24,912 --> 00:44:27,498
تعتقد أنه يشبه (ديكستر مورغان)

671
00:44:27,581 --> 00:44:28,916
ميزه الفتى

672
00:44:29,083 --> 00:44:30,918
هل تعرف على (ديكستر)

673
00:44:29,083 --> 00:44:30,918
على أنه (كايل بتلر)؟

674
00:44:31,085 --> 00:44:32,878
لم يحظ بفرصة لكن كان واضحاً

675
00:44:33,003 --> 00:44:38,092
يمكنك أن ترى ذلك

676
00:44:33,003 --> 00:44:38,092
وهل قال (جونا) ذلك للمباحث الفيدرالية؟

677
00:44:38,467 --> 00:44:41,804
- لا

678
00:44:38,467 --> 00:44:41,804
- أجل، لأنه هراء

679
00:44:43,013 --> 00:44:45,599
عندما يكون لدي شكوك

680
00:44:43,013 --> 00:44:45,599
تخبرني بها

681
00:44:45,766 --> 00:44:49,436
- حاولت

682
00:44:45,766 --> 00:44:49,436
- وعندما أقول "لا، (كوين)، انتهى الأمر"

683
00:44:53,607 --> 00:44:55,984
أنت موقوف عن العمل

684
00:44:53,607 --> 00:44:55,984
من دون راتب حتى نعلمك

685
00:44:56,151 --> 00:44:57,528
إيقاف؟

686
00:44:57,653 --> 00:45:00,989
- أخبر الجميع بأنك في إجازة

687
00:44:57,653 --> 00:45:00,989
- أتمزحين؟

688
00:45:02,116 --> 00:45:03,575
هل أمزح؟

689
00:45:05,494 --> 00:45:07,329
أنت محظوظ أني لم أطردك من العمل

690
00:45:07,621 --> 00:45:09,164
أتعرف السبب الوحيد لعدم قيامي بهذا؟

691
00:45:09,289 --> 00:45:14,753
لأنه ستكون هناك جلسة استماع إلزامية

692
00:45:09,289 --> 00:45:14,753
وهذا الأمر المحرج سيصبح في السجل

693
00:45:17,005 --> 00:45:21,176
لا داعي لأن يسمع أحد عن نظرياتك السخيفة

694
00:45:17,005 --> 00:45:21,176
سيدمر ذلك هذه الدائرة

695
00:45:24,012 --> 00:45:26,014
- أهذا مفهوم؟

696
00:45:24,012 --> 00:45:26,014
- بالتأكيد

697
00:45:27,808 --> 00:45:30,561
لقد فقد زوجته تواً

698
00:45:43,198 --> 00:45:44,867
أيها الوغد

699
00:45:46,160 --> 00:45:48,078
أين كنت طوال اليوم؟

700
00:45:48,495 --> 00:45:51,707
إنها قصة طويلة مجنونة جداً

701
00:45:55,002 --> 00:45:56,879
سمعت عن الغارة

702
00:45:57,880 --> 00:45:59,673
هرب المجرم

703
00:46:00,340 --> 00:46:02,426
ما سمعته أنك أنقذت حياة أحدهم

704
00:46:07,639 --> 00:46:11,727
لقد خذلتك

705
00:46:07,639 --> 00:46:11,727
كان يجب أن أكون هناك لأساندك

706
00:46:14,396 --> 00:46:16,607
- أجل، كان يجب أن تكون هناك

707
00:46:14,396 --> 00:46:16,607
- أجل

708
00:46:20,194 --> 00:46:21,695
أأنت بخير؟

709
00:46:24,448 --> 00:46:27,242
أعتقد أني لست بخير

710
00:46:24,448 --> 00:46:27,242
لأن الجميع يستمر في سؤالي عن ذلك

711
00:46:31,205 --> 00:46:33,081
لا أريد أن أكون وحدي الليلة

712
00:46:34,791 --> 00:46:41,298
(ديب)، أنا لست ملائماً لك

713
00:46:43,383 --> 00:46:45,302
لا أبحث عن الملائم الآن

714
00:46:59,650 --> 00:47:01,527
هل ذلك صحيح...

715
00:47:01,652 --> 00:47:03,487
ما قلته عن زوجتك؟

716
00:47:07,741 --> 00:47:09,159
أجل

717
00:47:15,332 --> 00:47:17,084
كيف حدث ذلك؟

718
00:47:19,127 --> 00:47:20,587
بسكين

719
00:47:30,097 --> 00:47:32,140
بشكل مؤلم وقاس

720
00:47:39,189 --> 00:47:43,193
آسفة أني جرحتك

721
00:47:46,280 --> 00:47:49,283
ظننت أنك وحش مثل (بويد)

722
00:47:52,911 --> 00:47:54,788
ظننت أنك ستقتلني

723
00:47:56,957 --> 00:47:58,667
أو أسوأ من هذا

724
00:48:02,212 --> 00:48:04,172
كنت محتجزة

725
00:48:06,425 --> 00:48:09,052
لا أعرف أين أو كم المدة

726
00:48:11,930 --> 00:48:14,141
كل ما أعرفه أنه كان فظيعاً

727
00:48:18,061 --> 00:48:21,189
وظننت أنه لن يتوقف

728
00:48:28,947 --> 00:48:31,491
لكنه توقف

729
00:48:28,947 --> 00:48:31,491
لقد مات وانتهى الأمر

730
00:48:32,909 --> 00:48:34,953
يمكنك العودة إلى البيت

731
00:48:35,621 --> 00:48:37,372
لا أعتقد ذلك

732
00:48:38,373 --> 00:48:40,000
بلى

733
00:48:43,420 --> 00:48:47,591
قرأت رسالتك، أعرف أن لديك

734
00:48:43,420 --> 00:48:47,591
عائلة تحبك، يجب أن تعودي إليهم

735
00:48:50,469 --> 00:48:52,179
الأمر ليس بهذه البساطة

736
00:48:55,098 --> 00:48:56,683
بلى

737
00:48:57,267 --> 00:48:59,186
إنه كذلك بالفعل

738
00:49:07,361 --> 00:49:10,072
لم يكن (بويد) الوحيد

739
00:49:07,361 --> 00:49:10,072
الذي فعل هذا بي

740
00:49:12,532 --> 00:49:14,534
كان هناك آخرون

741
00:49:23,251 --> 00:49:24,878
لم ينته الأمر

