﻿1
00:00:08,466 --> 00:00:10,051
- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,466 --> 00:00:10,051
- ماذا وجدت؟

3
00:00:10,301 --> 00:00:15,015
رجلان في ثلاثينيات العمر يتحدثان بلكنة

4
00:00:10,301 --> 00:00:15,015
واضحة، ربما مهاجران حديثان من (فنزويلا)

5
00:00:16,182 --> 00:00:18,518
وجد (ماسوكا) مطابقاً للبصمة

6
00:00:16,182 --> 00:00:18,518
التي وجدناها على عقب السيجارة

7
00:00:18,685 --> 00:00:22,731
(كارلوس فوينتز) له أخ

8
00:00:18,685 --> 00:00:22,731
اسمه (ماركو) ومعي عنوانه

9
00:00:23,773 --> 00:00:25,525
سأفجر رأسك إن قتلته

10
00:00:26,943 --> 00:00:28,820
إسعاف، أحتاج إسعافاً بسرعة

11
00:00:29,154 --> 00:00:30,697
إياك أن تتركه يموت

12
00:00:32,157 --> 00:00:35,535
- اعتذرت له وهو قبل

13
00:00:32,157 --> 00:00:35,535
- هذا تهجم واعتداء

14
00:00:35,618 --> 00:00:38,705
لن يخسر (باتيستا) وظيفته فقط

15
00:00:35,618 --> 00:00:38,705
قد يسجن أيضاً

16
00:00:38,788 --> 00:00:44,502
وفقاً لشهادة الضابط (لوبيز)

17
00:00:38,788 --> 00:00:44,502
أنت أمهر امرأة في المداعبة في (ميامي)

18
00:00:45,962 --> 00:00:47,422
هل تعرف هذا الرجل؟

19
00:00:47,505 --> 00:00:50,383
- (جونا)، هل هذا (كايل بتلر)؟

20
00:00:47,505 --> 00:00:50,383
- ابتعد... ابتعد

21
00:00:50,550 --> 00:00:53,636
- أنت موقوف وبدون راتب حتى إشعار آخر

22
00:00:50,550 --> 00:00:53,636
- موقوف؟

23
00:00:53,762 --> 00:00:56,264
أخبر الجميع بأنك في إجازة عدة أيام

24
00:00:56,806 --> 00:01:00,226
- لا أريد أن أبقى وحدي الليلة

25
00:00:56,806 --> 00:01:00,226
- لا أصلح لك

26
00:01:00,351 --> 00:01:02,103
لا أبحث عن الصالح الآن

27
00:01:02,562 --> 00:01:05,940
أريد تحديد هوية الفتاة

28
00:01:02,562 --> 00:01:05,940
قبل زوال مفعول المخدر

29
00:01:07,609 --> 00:01:08,943
(لومين آن بيرس)

30
00:01:09,027 --> 00:01:12,197
- لم لم تأخذني إلى المستشفى؟

31
00:01:09,027 --> 00:01:12,197
- لأنك رأيتني

32
00:01:14,616 --> 00:01:17,077
- لم أر شيئاً

33
00:01:14,616 --> 00:01:17,077
- كلانا يعرف أن كلامك ليس صحيحاً

34
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
في كل واحد من تلك البراميل

35
00:01:17,160 --> 00:01:19,204
توجد جثة

36
00:01:20,747 --> 00:01:22,373
انظري إلى هذه

37
00:01:22,874 --> 00:01:26,753
هذا ما حدث للفتيات قبلك

38
00:01:22,874 --> 00:01:26,753
وهو ما كان سيحدث لك

39
00:01:26,920 --> 00:01:28,755
لقد أنقذت حياتك

40
00:01:29,839 --> 00:01:32,801
كنت سجينة

41
00:01:29,839 --> 00:01:32,801
وتخيلت أن ذلك لن ينتهي

42
00:01:33,092 --> 00:01:35,887
لكنك خرجت، لقد مات وانتهت المعاناة

43
00:01:36,095 --> 00:01:38,014
(بويد) لم يعتد علي وحده

44
00:01:40,391 --> 00:01:41,935
كان هناك آخرون

45
00:03:32,128 --> 00:03:35,965
"الدم الأول"

46
00:03:38,218 --> 00:03:40,178
كل منا لديه سر يخفيه

47
00:03:40,428 --> 00:03:43,890
مكان مظلم داخل نفسه

48
00:03:40,428 --> 00:03:43,890
لا يريد أن يطلع عليه أحد

49
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
لذا ندعي أن كل شيء بخير

50
00:03:50,313 --> 00:03:52,649
ونتظاهر بالسعادة

51
00:03:53,816 --> 00:03:55,944
وربما كان ذلك للأفضل

52
00:03:56,736 --> 00:04:00,156
لأن تلك الأماكن تتفاوت في ظلامها

53
00:04:00,531 --> 00:04:01,991
بهدوء

54
00:04:03,743 --> 00:04:05,995
أتمنى أن أقتنع بصدق هذه الابتسامة

55
00:04:06,663 --> 00:04:11,042
وأن موت أمك أمامك لم يغيرك

56
00:04:06,663 --> 00:04:11,042
كما غيرني موت أمي أمامي

57
00:04:11,125 --> 00:04:13,920
فلنتركها بهدوء

58
00:04:16,923 --> 00:04:20,385
حبيبي، ماذا حدث؟

59
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
اطمئن، اطمئن

60
00:04:23,221 --> 00:04:26,975
- لقد خدش

61
00:04:23,221 --> 00:04:26,975
- يبدو أن أحدهم كان يلعب بخشونة

62
00:04:27,100 --> 00:04:32,355
- هذا شيء مألوف

63
00:04:27,100 --> 00:04:32,355
- فلنضمد جرحه، انتهينا اليوم

64
00:04:34,232 --> 00:04:38,528
لكنني أستخدم المبضع

65
00:04:34,232 --> 00:04:38,528
بينما تكتفي أنت بأصابعك النظيفة

66
00:04:38,653 --> 00:04:41,030
لم تبلغ العام بعد

67
00:04:38,653 --> 00:04:41,030
وها أنت تدمر الأدلة

68
00:04:43,950 --> 00:04:46,452
وعليك أن تهرب من مسرح الجريمة

69
00:05:12,020 --> 00:05:14,272
{\an8}كلما رأيتني تبدو عليك الخيبة

70
00:05:15,440 --> 00:05:17,525
{\an8}كما لو أنك تتمنى ألا تجدني

71
00:05:17,650 --> 00:05:19,235
{\an8}مذنب

72
00:05:19,694 --> 00:05:22,196
{\an8}أرى أن عليك التفكير بنصيحتي

73
00:05:23,990 --> 00:05:25,700
{\an8}أغادر المدينة؟

74
00:05:26,743 --> 00:05:31,372
{\an8}- عودي للديار حيث هناك من يهتم بك

75
00:05:26,743 --> 00:05:31,372
{\an8}- أخبرتك لم لا أستطيع أن أعود

76
00:05:32,206 --> 00:05:34,208
{\an8}إن بقيت في (ميامي) فلن تتخطي هذا

77
00:05:36,586 --> 00:05:42,091
لو حدث لك أمر فظيع

78
00:05:36,586 --> 00:05:42,091
فهل تستطيع أن تتناساه وتواصل حياتك؟

79
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
سأرغب في ذلك

80
00:05:48,181 --> 00:05:50,349
ماذا لو لم تستطع؟

81
00:05:56,898 --> 00:06:01,569
أتريدني أن أشفى حقاً؟

82
00:05:56,898 --> 00:06:01,569
ساعدني لأعثر على أولئك الرجال وأقتلهم

83
00:06:05,281 --> 00:06:08,159
رأيتك تقتل (بويد)

84
00:06:05,281 --> 00:06:08,159
وكنت تعرف ما تفعل

85
00:06:08,701 --> 00:06:10,745
- طلبك المعتاد؟

86
00:06:08,701 --> 00:06:10,745
- شكراً

87
00:06:16,876 --> 00:06:21,047
ملاحقة أولئك الرجال لن تشفيك

88
00:06:16,876 --> 00:06:21,047
بل ستزيد حياتك سوءاً

89
00:06:22,340 --> 00:06:26,636
- كيف يمكن أن تسوء أكثر؟

90
00:06:22,340 --> 00:06:26,636
- ستظهر خبايا في نفسك لا تحبين ظهورها

91
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
- ثقي بي

92
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
- أثق بك؟

93
00:06:31,808 --> 00:06:33,726
أنا حتى لا أعرف اسم عائلتك

94
00:06:34,519 --> 00:06:36,896
- كلما قل ما تعرفينه عني كان ذلك أفضل

95
00:06:34,519 --> 00:06:36,896
- أفضل لمن؟

96
00:06:37,146 --> 00:06:39,107
لكلينا

97
00:06:40,691 --> 00:06:43,528
ما دمت لا تنوي مساعدتي

98
00:06:40,691 --> 00:06:43,528
لم تعود دائماً هنا؟

99
00:06:44,112 --> 00:06:47,365
أنا أحاول أن أساعدك

100
00:07:00,378 --> 00:07:03,589
- (مينيابلس)؟

101
00:07:00,378 --> 00:07:03,589
- كسبت تذكرة مجاناً

102
00:07:07,927 --> 00:07:10,721
أنت حقاً تريد التخلص مني، أليس كذلك؟

103
00:07:13,683 --> 00:07:16,561
أريد أن تمضي في حياتك

104
00:07:22,024 --> 00:07:23,651
(لومين)

105
00:07:26,988 --> 00:07:31,367
أخذت التذكرة، ربما تخلصت من مشكلة

106
00:07:34,370 --> 00:07:36,789
وربما تثلج هذا الأسبوع

107
00:07:42,253 --> 00:07:44,046
أين ذهبت العواطف؟

108
00:07:44,255 --> 00:07:47,049
علي أن أرتدي ملابسي وإلا تأخرت

109
00:07:50,219 --> 00:07:52,680
أستطيع إعادتك إلى الفراش

110
00:07:55,183 --> 00:07:57,477
ألا تدرك أنني قد أتأخر؟

111
00:07:59,395 --> 00:08:02,732
- على الأقل دعيني أعد لك الفطور

112
00:07:59,395 --> 00:08:02,732
- لا وقت لدي

113
00:08:02,857 --> 00:08:06,569
سأقابل (باتيستا) في المستشفى

114
00:08:02,857 --> 00:08:06,569
لنستجوب الفتى الذي جرحه (فوينتز)

115
00:08:06,652 --> 00:08:11,407
- حظاً طيباً معه

116
00:08:06,652 --> 00:08:11,407
- أتسخر مني؟ (فوينتز) قتل ثلاثة أشخاص

117
00:08:11,491 --> 00:08:14,911
أنا أطارد الأدلة بينما تشاهد التلفاز

118
00:08:11,491 --> 00:08:14,911
مرتدياً ملابسك الداخلية طول اليوم

119
00:08:14,994 --> 00:08:19,499
ألهذا تسرعين بالمغادرة؟

120
00:08:14,994 --> 00:08:19,499
لأنني مجاز بضعة أيام

121
00:08:19,624 --> 00:08:21,918
- انس الموضوع

122
00:08:19,624 --> 00:08:21,918
- هذا أصلًا لم يكن قراري

123
00:08:22,043 --> 00:08:24,504
قالت (لاغويرتا) إن عليّ استغلال إجازاتي

124
00:08:22,043 --> 00:08:24,504
كيلا أخسرها

125
00:08:24,587 --> 00:08:26,547
- هذا هراء!

126
00:08:24,587 --> 00:08:26,547
- لا جدال في ذلك

127
00:08:28,925 --> 00:08:30,510
يجب أن أذهب

128
00:08:35,848 --> 00:08:38,559
(كوين) شريكي وهذا مكانه هو لا أنت

129
00:08:38,684 --> 00:08:41,604
- لا أقصد الإساءة

130
00:08:38,684 --> 00:08:41,604
- ماذا تريدين أن أفعل؟ هو طلب إجازة

131
00:08:41,729 --> 00:08:44,774
- لا، أخبرني أنه أجبر عليها

132
00:08:41,729 --> 00:08:44,774
- هذا غير منطقي

133
00:08:44,857 --> 00:08:47,818
- تماماً، لذلك كلم (لاغويرتا)، اللعنة...

134
00:08:44,857 --> 00:08:47,818
- ماذا؟

135
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
- إنها الأم، ماذا تفعل؟

136
00:08:48,236 --> 00:08:50,404
- إنها قادمة نحونا

137
00:08:50,530 --> 00:08:54,283
اللعنة، ماذا أقول لها؟

138
00:08:50,530 --> 00:08:54,283
"آسفة لأنني السبب في جرح عنق ابنك"

139
00:08:54,408 --> 00:08:56,244
حسن، دعي الكلام لي

140
00:08:56,410 --> 00:09:01,791
سيدة (مندوزا)، أنا الضابط (باتيستا)

141
00:08:56,410 --> 00:09:01,791
والمحققة (مورغان)

142
00:09:11,092 --> 00:09:15,054
إن لم تمانعي، نود أن نطرح على ابنك

143
00:09:11,092 --> 00:09:15,054
بعض الأسئلة

144
00:09:21,435 --> 00:09:24,772
- نعم

145
00:09:21,435 --> 00:09:24,772
- شكراً

146
00:09:29,443 --> 00:09:30,736
كيف حالك يا (آندرو)؟

147
00:09:34,782 --> 00:09:36,325
- أفضل قليلاً

148
00:09:34,782 --> 00:09:36,325
- جيد

149
00:09:36,993 --> 00:09:41,163
نريد أن نعرف ما يمكن أن تخبرنا به

150
00:09:36,993 --> 00:09:41,163
عن الرجل الذي جرحك

151
00:09:54,760 --> 00:09:57,346
شاهده في الحي، لكنه لا يعرفه

152
00:10:02,393 --> 00:10:06,230
- سألته إن سمع شيئاً عن (فوينتز)

153
00:10:02,393 --> 00:10:06,230
- أيذكر شيئاً عن ذلك اليوم؟

154
00:10:06,314 --> 00:10:08,858
أي شيء فعله أو قاله (فوينتز)

155
00:10:06,314 --> 00:10:08,858
أي شيء على الإطلاق

156
00:10:19,493 --> 00:10:23,914
لا يذكر شيئاً، فقد كان خائفاً

157
00:10:19,493 --> 00:10:23,914
لأن (فوينتز) هدد بقتله

158
00:10:27,209 --> 00:10:28,919
حسن، شكراً لك

159
00:10:36,552 --> 00:10:37,928
كان على يده علامة

160
00:10:39,430 --> 00:10:41,390
- علامة صغيرة

161
00:10:39,430 --> 00:10:41,390
- أتقصد وشماً؟

162
00:10:41,515 --> 00:10:43,392
أجل

163
00:10:43,976 --> 00:10:45,394
هل تستطيع أن ترسمه؟

164
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
(لومين) يجب أن تبقى بعيداً عن الشر

165
00:10:59,158 --> 00:11:01,869
أما أنا فبحاجة إلى أسماء للضحايا دوماً

166
00:11:02,036 --> 00:11:05,665
وهناك قليلون فقط يستحقون القتل

167
00:11:02,036 --> 00:11:05,665
أكثر من شركاء (بويد فاولير)

168
00:11:06,040 --> 00:11:10,086
ما من شيء في سجل (بويد)

169
00:11:06,040 --> 00:11:10,086
يشير إلى تلقيه مساعدة، لا شيء أنطلق منه

170
00:11:10,211 --> 00:11:12,380
علي البحث عن طريق آخر

171
00:11:15,508 --> 00:11:17,259
هذه لك

172
00:11:18,135 --> 00:11:19,553
شكراً، لم تكوني مضطرة لهذا

173
00:11:19,678 --> 00:11:22,848
هي لك فعلًا

174
00:11:19,678 --> 00:11:22,848
نسيتها على غطاء محرك سيارتك

175
00:11:25,434 --> 00:11:29,438
أفكاري مشتتة

176
00:11:25,434 --> 00:11:29,438
و(ماسوكا) لا يستطيع مواكبة كم القضايا

177
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
حظاً طيباً في محو المقاطع

178
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
عن قرصك الصلب!

179
00:11:33,150 --> 00:11:35,027
ربما أراني إياه

180
00:11:36,195 --> 00:11:39,365
كيف سارت الأمور في "أمي وأنا"

181
00:11:36,195 --> 00:11:39,365
هل أسر (هاريسون) القلوب؟

182
00:11:39,698 --> 00:11:41,242
لا، لكنه استهل سفك الدم

183
00:11:41,409 --> 00:11:43,744
أظن أن معجبيه ما زالوا قليلين

184
00:11:43,869 --> 00:11:46,122
- لن تبقى كذلك طويلًا

185
00:11:43,869 --> 00:11:46,122
- افتقدك هذا الصباح

186
00:11:46,247 --> 00:11:49,208
فقد اعتاد أن تطعمه عمته (ديب)

187
00:11:46,247 --> 00:11:49,208
وجبة الشوفان بالمانجو

188
00:11:49,375 --> 00:11:53,087
- نعم، آسفة

189
00:11:49,375 --> 00:11:53,087
- لم تعودي إلى البيت ليلة أمس

190
00:11:55,256 --> 00:12:00,553
- تأخرت ولم أشأ إيقاظك فبت عند صديقة

191
00:11:55,256 --> 00:12:00,553
- من هي؟

192
00:12:01,137 --> 00:12:03,305
هل تمارس دور الأم الآن؟

193
00:12:03,806 --> 00:12:06,892
- هل نتغدى معاً؟

194
00:12:03,806 --> 00:12:06,892
- لدي كثير من الأعمال المتراكمة

195
00:12:07,017 --> 00:12:09,478
سأذهب إلى بيت (بويد) أيضاً

196
00:12:10,479 --> 00:12:13,858
حسن، سآتيك بطعام حين أعود

197
00:12:10,479 --> 00:12:13,858
إلى اللقاء

198
00:12:22,491 --> 00:12:24,785
- انتظري لحظة

199
00:12:22,491 --> 00:12:24,785
- ماذا؟

200
00:12:27,580 --> 00:12:30,458
- أريد رأيك كأنثى

201
00:12:27,580 --> 00:12:30,458
- كأنثى؟

202
00:12:30,708 --> 00:12:32,710
كامرأة، تفهمين قصدي...

203
00:12:34,170 --> 00:12:35,838
(ماكورت)

204
00:12:36,714 --> 00:12:38,757
- ماذا بشأنه؟

205
00:12:36,714 --> 00:12:38,757
- أترينه جذاباً؟

206
00:12:39,633 --> 00:12:41,343
أتراه أنت كذلك؟

207
00:12:42,970 --> 00:12:47,641
- أعني، هل يمكن أن...

208
00:12:42,970 --> 00:12:47,641
- أفضل أن أطفىء حريق مخيم بوجهي

209
00:12:48,434 --> 00:12:49,935
- حسن

210
00:12:48,434 --> 00:12:49,935
- حسن؟

211
00:12:50,478 --> 00:12:55,316
راجعت (سييرا)، ستفحص كاميرات

212
00:12:50,478 --> 00:12:55,316
مراقبة الصراف الآلي وسأبحث أنا عن الوشم

213
00:12:55,733 --> 00:12:57,526
دعيني أراه مرة أخرى

214
00:12:58,986 --> 00:13:01,697
- يبدو لي كصحن طائر

215
00:12:58,986 --> 00:13:01,697
- من يعرف، صحيح؟

216
00:13:01,780 --> 00:13:04,116
- نحتاج رأي خبير

217
00:13:01,780 --> 00:13:04,116
- خبير؟

218
00:13:11,957 --> 00:13:15,753
أنثى التنين تمثل الازدواجية

219
00:13:11,957 --> 00:13:15,753
في المقاتل في داخلي

220
00:13:17,505 --> 00:13:23,219
- أو المعتوه في داخلك

221
00:13:17,505 --> 00:13:23,219
- إذا لم تتصرفي بلباقة فسأنهي اللقاء

222
00:13:23,511 --> 00:13:25,179
متى رسمت كل هذا؟

223
00:13:25,971 --> 00:13:31,268
كنت أضيف عليه بمرور الزمن

224
00:13:25,971 --> 00:13:31,268
ولكنني بدأته من عامين

225
00:13:31,936 --> 00:13:35,272
تعرضت لأزمة وكان هذا أسلوبي لمواجهتها

226
00:13:35,397 --> 00:13:36,815
كانت الفياغرا ستكون أرخص

227
00:13:36,941 --> 00:13:40,653
- كانت أزمة روحية يا (مورغان)

228
00:13:36,941 --> 00:13:40,653
- ألا يجب أن يكون لديك روح أولًا؟

229
00:13:40,778 --> 00:13:44,073
- أي أن خبرتك قليلة في هذا المجال

230
00:13:40,778 --> 00:13:44,073
- نعم، خبرتي قليلة

231
00:13:44,240 --> 00:13:48,827
- عليكم أن تقابلوا الرسام (مايكل أنجلو)

232
00:13:44,240 --> 00:13:48,827
- لابد أنك تمزح، (مايكل أنجلو)؟

233
00:13:48,953 --> 00:13:52,498
كلمتان، (مايكل أنجلو) ولست أمزح

234
00:13:52,665 --> 00:13:56,544
فهو سيعرف من رسم الوشم

235
00:13:52,665 --> 00:13:56,544
إن كان من هذه المنطقة

236
00:13:57,002 --> 00:13:58,504
بإمكانك أن تنهي اللقاء الآن

237
00:14:05,344 --> 00:14:12,226
يبدو من الخارج بيتاً عادياً لا يمكن التمييز

238
00:14:05,344 --> 00:14:12,226
أنه لوحش يضع النساء في البراميل

239
00:14:18,315 --> 00:14:20,442
لكن حين تدخله...

240
00:14:22,570 --> 00:14:26,532
لابد أن هنا ما يدل على شركاء (بويد)

241
00:14:31,662 --> 00:14:33,956
أحد ما كان هنا

242
00:14:35,207 --> 00:14:37,835
رائع... دماء

243
00:14:49,805 --> 00:14:51,932
لقد فتشوا ملفات (بويد)

244
00:15:03,569 --> 00:15:08,198
لابد أن شركاء (بويد) خافوا

245
00:15:03,569 --> 00:15:08,198
فحاولوا محو كل ما يدل عليهم

246
00:15:10,409 --> 00:15:12,119
هواة

247
00:15:15,581 --> 00:15:16,957
"لا تطابق"

248
00:15:21,378 --> 00:15:26,926
- ها هو مستحم ونظيف ومستعد للنوم

249
00:15:21,378 --> 00:15:26,926
- شكراً

250
00:15:27,176 --> 00:15:30,054
- سوف أغادر

251
00:15:27,176 --> 00:15:30,054
- شيك الراتب على الطاولة

252
00:15:31,931 --> 00:15:34,391
- (سونيا)، هل يمكن أن أسألك سؤالًا؟

253
00:15:31,931 --> 00:15:34,391
- طبعاً

254
00:15:36,143 --> 00:15:41,398
- هل لاحظت قط أن (هاريسون) عدواني؟

255
00:15:36,143 --> 00:15:41,398
- عدواني؟ ماذا تقصد؟

256
00:15:41,649 --> 00:15:47,821
- كالخدش أو أفعال مشابهة

257
00:15:41,649 --> 00:15:47,821
- لا، في الواقع هو طفل رقيق

258
00:15:48,072 --> 00:15:49,281
لم تسأل؟

259
00:15:49,406 --> 00:15:53,452
بسبب حادث وقع في حلقة "أمي وأنا"

260
00:15:49,406 --> 00:15:53,452
لكنني لست متأكداً أن (هاريسون) الفاعل

261
00:15:53,619 --> 00:15:58,624
إنه طفل صغير

262
00:15:53,619 --> 00:15:58,624
كان أخي يعض الناس بوحشية

263
00:15:58,916 --> 00:16:01,460
واليوم هو نباتي

264
00:15:58,916 --> 00:16:01,460
وعضو في جماعة "السلام الأخضر"

265
00:16:01,627 --> 00:16:03,212
هذا مريح

266
00:16:04,630 --> 00:16:08,884
لا تقلق، ابنك ملاك صغير

267
00:16:04,630 --> 00:16:08,884
وسيبقى هكذا

268
00:16:09,218 --> 00:16:11,637
- إلى اللقاء غداً صباحاً

269
00:16:09,218 --> 00:16:11,637
- ليلة سعيدة

270
00:16:17,768 --> 00:16:20,479
لم يجد أبوك مطابقاً للبصمة

271
00:16:17,768 --> 00:16:20,479
في قاعدة بيانات المجرمين

272
00:16:22,064 --> 00:16:26,318
أنت محق، قد يكون لديه رخصة قيادة

273
00:16:22,064 --> 00:16:26,318
فلنبحث في سجل إدارة السير

274
00:16:27,987 --> 00:16:30,698
"البحث جار...

275
00:16:27,987 --> 00:16:30,698
العثور على مطابق واحد"

276
00:16:30,990 --> 00:16:32,658
(مينيسوتا)

277
00:16:34,827 --> 00:16:36,787
(لومين آن بيرس)

278
00:16:38,497 --> 00:16:40,916
لقد اقتحمت بيت (بويد)

279
00:16:42,793 --> 00:16:44,670
سبقتني إليه

280
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
يا إلهي!

281
00:17:43,437 --> 00:17:47,733
(ديكستر)، هذا يبدو نتاج عقل مستقر

282
00:17:51,278 --> 00:17:57,201
لم تشعر بالأمن منهم إلا في الخزانة

283
00:17:51,278 --> 00:17:57,201
كانت تستجمع نفسها هنا

284
00:17:58,869 --> 00:18:02,039
- (ديكستر)، هل تسمعني؟

285
00:17:58,869 --> 00:18:02,039
- نعم، أنا أسمع

286
00:18:03,123 --> 00:18:06,376
هي ليست قاتلة ولا تشبهك

287
00:18:03,123 --> 00:18:06,376
إنها لا تتصرف بوعي

288
00:18:11,090 --> 00:18:15,511
- ما هذا؟

289
00:18:11,090 --> 00:18:15,511
- هذه رسالة أخذتها من منزل (بويد فاولير)

290
00:18:16,428 --> 00:18:19,348
من زميله السابق في السجن (روبرت برونر)

291
00:18:20,057 --> 00:18:23,102
"سأخرج الأسبوع القادم وأريد مكاناً للنوم"

292
00:18:23,977 --> 00:18:26,063
"ل ل ن و م، للنوم"

293
00:18:27,147 --> 00:18:28,690
لقد وجدت هدفاً

294
00:18:29,149 --> 00:18:32,277
- أنت لا تعرف ماذا تخطط

295
00:18:29,149 --> 00:18:32,277
- أعلم أن النهاية ستكون سيئة

296
00:18:32,945 --> 00:18:37,866
إن واصلت ما تفعل فسوف تقتل أو تسجن

297
00:18:32,945 --> 00:18:37,866
وستلاقي أنت المصير ذاته

298
00:18:38,534 --> 00:18:41,120
سوف تدمرك يا (ديكس)

299
00:18:59,888 --> 00:19:01,723
أعرف ما تفعلين

300
00:19:03,809 --> 00:19:06,895
- أتناول إفطاري؟

301
00:19:03,809 --> 00:19:06,895
- تلاحقين الرجال الذين اعتدوا عليك

302
00:19:07,062 --> 00:19:08,438
إذن...

303
00:19:08,730 --> 00:19:12,651
- ماذا؟ هل تتجسس علي؟

304
00:19:08,730 --> 00:19:12,651
- ماذا ستفعلين لو وجدت أحدهم؟

305
00:19:14,528 --> 00:19:19,575
- ربما... ماذا تريد؟

306
00:19:14,528 --> 00:19:19,575
- هل ستقتلينهم؟ أهذا ما تريدين؟

307
00:19:20,242 --> 00:19:24,163
عفواً، لا تستطيع أن تملي علي ما أفعل

308
00:19:26,165 --> 00:19:29,751
- طلبت مساعدتك لكنك رفضت

309
00:19:26,165 --> 00:19:29,751
- هذا لمصلحتك

310
00:19:32,963 --> 00:19:39,928
اسمع، لقد أنقذت حياتي وأنا ممتنة لذلك

311
00:19:32,963 --> 00:19:39,928
لكن أريدك الآن أن تدعني وشأني

312
00:19:40,554 --> 00:19:42,890
- (لومين)...

313
00:19:40,554 --> 00:19:42,890
- لا تلمسني

314
00:19:59,656 --> 00:20:04,244
أولئك الرجال وضعوا خمس نساء في براميل

315
00:19:59,656 --> 00:20:04,244
ولا يحبون أن يكتشف أمرهم، رجاء

316
00:20:06,288 --> 00:20:08,332
توقفي قبل فوات الأوان

317
00:20:22,137 --> 00:20:24,890
لن تتوقف حتى تجد (برونر)

318
00:20:35,567 --> 00:20:38,195
- لوني المفضل

319
00:20:35,567 --> 00:20:38,195
- هل أستطيع مساعدتك أيها الرقيب؟

320
00:20:38,403 --> 00:20:41,365
(مورغان) تهاجمني منذ يومين بسبب (كوين)

321
00:20:41,490 --> 00:20:44,368
- ماذا بشأن (كوين)؟

322
00:20:41,490 --> 00:20:44,368
- الإجازة التي أجبر عليها

323
00:20:45,285 --> 00:20:49,373
إنها تشعر بالعجز من دون شريكها

324
00:20:45,285 --> 00:20:49,373
وفي الحقيقة نحن نحتاجه

325
00:20:50,791 --> 00:20:52,960
إنه الاتحاد، ذلك ليس قراري

326
00:20:54,127 --> 00:20:55,754
أهذا كل شيء؟

327
00:20:57,547 --> 00:21:00,342
أهناك ما يجب أن أعرفه

328
00:20:57,547 --> 00:21:00,342
عن قضيتي مع "الشؤون الداخلية؟"

329
00:21:04,513 --> 00:21:07,808
هل يوجد ما يجب أن أعرفه

330
00:21:04,513 --> 00:21:07,808
عن أي موضوع آخر؟

331
00:21:12,354 --> 00:21:15,774
- أنا آسفة يا (إينجل)، يجب أن أذهب

332
00:21:12,354 --> 00:21:15,774
- طبعاً

333
00:21:16,817 --> 00:21:23,240
- هل سأراك الليلة؟

334
00:21:16,817 --> 00:21:23,240
- قد أتأخر، لذا، سأخبرك لاحقاً، حسن

335
00:22:07,617 --> 00:22:10,203
- لعلك لم تضطري للبحث كثيراً

336
00:22:07,617 --> 00:22:10,203
- وصلت لعمق 8 صناديق فقط

337
00:22:10,329 --> 00:22:12,831
لكنني أتذكر دائماً أن أرفع بحرص

338
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
هذا هو الشخص الذي تبحث عنه

339
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
(روبرت برونر)، لا!

340
00:22:17,002 --> 00:22:20,922
- كما اتفقنا

341
00:22:17,002 --> 00:22:20,922
- حسن، تفضلي

342
00:22:21,214 --> 00:22:24,301
يا لهذا الوجه!

343
00:22:26,303 --> 00:22:28,180
اختطاف وتعذيب واغتصاب

344
00:22:28,346 --> 00:22:32,392
- يبدو كبيراً، هل أتم السنة؟

345
00:22:28,346 --> 00:22:32,392
- عمره عشرة أشهر

346
00:22:32,517 --> 00:22:34,227
- إنه وسيم

347
00:22:32,517 --> 00:22:34,227
- شكراً لك

348
00:22:35,020 --> 00:22:38,190
سبع سنوات للاغتصاب

349
00:22:35,020 --> 00:22:38,190
وخرج بعد ثلاث سنوات لحسن السلوك

350
00:22:38,315 --> 00:22:41,068
حسن السلوك!

351
00:22:38,315 --> 00:22:41,068
هل رأيت قط ندوباً كهذه؟

352
00:22:41,193 --> 00:22:46,448
- نعم، على (لومين)

353
00:22:41,193 --> 00:22:46,448
- والمجرم طليق، شكراً لولاية (فلوريدا)

354
00:22:46,615 --> 00:22:48,784
يبدو أنها عثرت على الشخص المطلوب

355
00:22:48,909 --> 00:22:51,119
مذكور أنه يعيش تحت جسر (تاتل)

356
00:22:48,909 --> 00:22:51,119
أهذا عنوانه الحالي؟

357
00:22:51,953 --> 00:22:55,540
لا يمكن أن يعيش المعتدون الجنسيون

358
00:22:51,953 --> 00:22:55,540
قرب الأطفال، (تاتل)، هو مكانهم الوحيد

359
00:22:55,665 --> 00:22:57,834
- أيمكنني الاحتفاظ بهذا؟

360
00:22:55,665 --> 00:22:57,834
- هذا يعتمد

361
00:22:57,959 --> 00:23:00,629
- عليك أن تحضر ابنك الوسيم لمقابلتي

362
00:22:57,959 --> 00:23:00,629
- سأفعل

363
00:23:00,754 --> 00:23:02,172
حسن

364
00:23:03,173 --> 00:23:09,930
جسر (تاتل) هو أفضل مخبأ لـ(برونر)

365
00:23:03,173 --> 00:23:09,930
لكن ليس مني، علي الوصول إليه قبلها

366
00:23:13,517 --> 00:23:15,143
مرحباً، ما أخباركم؟

367
00:23:19,815 --> 00:23:24,277
- وشم المؤخرة، أظنني وقعت في الحب

368
00:23:19,815 --> 00:23:24,277
- إنها تحب الإبر، لم لا تريها ما لديك؟

369
00:23:26,863 --> 00:23:30,450
- هذا مقرف

370
00:23:26,863 --> 00:23:30,450
- أنت كثيرة الانتقاد يا (مورغان)

371
00:23:30,617 --> 00:23:33,578
هيا، لكل منا طريقته في التعبير عن نفسه

372
00:23:33,703 --> 00:23:38,500
أنا بوشمي

373
00:23:33,703 --> 00:23:38,500
وأنت بـ... حذائك الرجالي

374
00:23:39,084 --> 00:23:43,338
حقاً، سوف أضربك بحذائي الرجالي

375
00:23:39,084 --> 00:23:43,338
إن كنت تضيع وقتي، مفهوم؟

376
00:23:43,505 --> 00:23:46,466
(فنسنت) بم يمكن أن أخدمك؟

377
00:23:49,553 --> 00:23:51,596
- أهذه هي (مايكل أنجلو)؟

378
00:23:49,553 --> 00:23:51,596
- الوحيدة

379
00:23:51,721 --> 00:23:56,518
- (إم) كيف حالك؟ سعيد بلقائك

380
00:23:51,721 --> 00:23:56,518
- وأنا كذلك

381
00:23:56,643 --> 00:24:01,898
- هذه المحققة (مورغان) التي حدثتك عنها

382
00:23:56,643 --> 00:24:01,898
- تشرفنا

383
00:24:02,816 --> 00:24:04,276
جيد

384
00:24:05,110 --> 00:24:06,653
أتمانعين إن رأيت شيئاً لنا؟

385
00:24:06,778 --> 00:24:08,697
أصدقاء (شوغر) هم أصدقائي

386
00:24:08,780 --> 00:24:10,240
(شوغر)؟

387
00:24:11,116 --> 00:24:12,617
حسن

388
00:24:13,618 --> 00:24:17,831
أخبرنا فتى حققنا معه بأنه شاهد هذا الوشم

389
00:24:13,618 --> 00:24:17,831
على يد مشتبه نبحث عنه

390
00:24:18,290 --> 00:24:24,171
- ألديك فكرة عن معناه؟

391
00:24:18,290 --> 00:24:24,171
- بدائي وبسيط لكن واضح أنها عين

392
00:24:24,337 --> 00:24:25,714
انظري

393
00:24:27,382 --> 00:24:29,217
لاحظي التشابه

394
00:24:30,135 --> 00:24:32,220
- أترين؟

395
00:24:30,135 --> 00:24:32,220
- وما معنى هذا؟

396
00:24:32,345 --> 00:24:38,518
العين ترمز إلى العين الثالثة في عقولنا

397
00:24:32,345 --> 00:24:38,518
مثل عين الإله (حورس)، وأيضاً...

398
00:24:39,853 --> 00:24:45,317
تشبه ظهر ورقة الدولار

399
00:24:49,613 --> 00:24:53,241
- هل رسمت شيئاً كهذا من قبل؟

400
00:24:49,613 --> 00:24:53,241
- لو فعلت لتذكرت

401
00:24:54,034 --> 00:24:59,372
- هلا ساعدتنا أكثر، فنحن يائسون تقريباً

402
00:24:54,034 --> 00:24:59,372
- هذا أقصى ما أستطيع فعله ما لم أرها

403
00:25:00,248 --> 00:25:02,375
- أنا آسفة

404
00:25:00,248 --> 00:25:02,375
- لا بأس

405
00:25:02,834 --> 00:25:07,672
- (إم)، شكراً لك على كل حال

406
00:25:02,834 --> 00:25:07,672
- أنا في خدمتك و... أنت

407
00:25:10,884 --> 00:25:15,222
- تعالي لرؤيتي متى أحببت، حسن؟

408
00:25:10,884 --> 00:25:15,222
- حسن، شكراً لك

409
00:25:15,347 --> 00:25:18,058
- حسن، إلى اللقاء

410
00:25:15,347 --> 00:25:18,058
- إلى اللقاء

411
00:25:19,059 --> 00:25:20,936
- سأزورك قريباً

412
00:25:19,059 --> 00:25:20,936
- إلى اللقاء

413
00:25:21,895 --> 00:25:24,689
- أعتقد أنك أعجبتها

414
00:25:21,895 --> 00:25:24,689
- إياك أن تتحدث في هذا

415
00:25:26,024 --> 00:25:30,111
بما أننا هنا

416
00:25:26,024 --> 00:25:30,111
لم لا تنقشين اسم (كوين) على...

417
00:25:30,654 --> 00:25:32,322
- معي مسدس

418
00:25:30,654 --> 00:25:32,322
- سأنتظر في السيارة

419
00:25:32,489 --> 00:25:33,865
حسن

420
00:25:40,580 --> 00:25:42,499
- مرحباً

421
00:25:40,580 --> 00:25:42,499
- (سييرا)، هذه أنا

422
00:25:42,666 --> 00:25:45,669
- هل حالفك الحظ؟

423
00:25:42,666 --> 00:25:45,669
- كل شيء فاشل

424
00:25:45,794 --> 00:25:46,962
أرجو أن تكوني أنت وجدت شيئاً

425
00:25:47,087 --> 00:25:49,214
راجعت معظم صور

426
00:25:47,087 --> 00:25:49,214
كاميرات مراقبة الصراف الآلي

427
00:25:49,297 --> 00:25:54,052
أكثر من ثمانية بدا عليهم الرعب

428
00:25:49,297 --> 00:25:54,052
وهم يسحبون مبالغ كبيرة من حساباتهم

429
00:25:54,261 --> 00:25:56,471
مثل أوائل ضحايا (سانتا مورتا)

430
00:25:56,596 --> 00:25:59,808
أريد عناوينهم الثمانية

431
00:25:56,596 --> 00:25:59,808
وكل من تجدينهم غيرهم

432
00:25:59,891 --> 00:26:03,019
سأصطحبك في طريقي للعمل غداً

433
00:25:59,891 --> 00:26:03,019
للتحري عنهم، حسن

434
00:26:11,444 --> 00:26:15,407
المسكينة (جوليا تاتل)، أم (ميامي)

435
00:26:15,657 --> 00:26:18,285
أطلق اسمها على الجسر تكريماً لها

436
00:26:19,160 --> 00:26:22,789
وهو الآن يعج

437
00:26:19,160 --> 00:26:22,789
بالمتحرشين بالأطفال والمغتصبين

438
00:26:26,126 --> 00:26:28,003
يا له من تكريم!

439
00:26:51,735 --> 00:26:57,324
- أتسمح لي بالمشاهدة؟

440
00:26:51,735 --> 00:26:57,324
- مغتصبو الأطفال مكانهم عند الممر

441
00:26:58,033 --> 00:27:00,452
- لست هنا لهذا

442
00:26:58,033 --> 00:27:00,452
- لماذا إذن؟

443
00:27:01,077 --> 00:27:06,541
بسبب خلاف بيني وبين فتاة

444
00:27:01,077 --> 00:27:06,541
حول معنى ممارسة العلاقة بالتراضي

445
00:27:09,669 --> 00:27:13,965
- تفضل اجلس

446
00:27:09,669 --> 00:27:13,965
- أنا ممتن يا أخي

447
00:27:18,845 --> 00:27:22,390
- أين سجنت؟

448
00:27:18,845 --> 00:27:22,390
- في (أوكوشوبي)

449
00:27:24,017 --> 00:27:28,313
سجنت فيه آخر مرة، مكان قاس

450
00:27:28,938 --> 00:27:30,357
نعم

451
00:27:30,982 --> 00:27:35,236
أخبرت الجميع أنني سجنت بتهمة

452
00:27:30,982 --> 00:27:35,236
السطو المسلح كيلا أظل مستهدفاً

453
00:27:37,489 --> 00:27:39,908
- هل أنت من (ميامي)؟

454
00:27:37,489 --> 00:27:39,908
- كنت كذلك

455
00:27:40,158 --> 00:27:44,371
زميل لي في السجن يعيش هنا الآن

456
00:27:40,158 --> 00:27:44,371
وفكرت أن نشاهد المدينة معاً ونلهو قليلًا

457
00:27:44,454 --> 00:27:46,581
هل كانت (لومين) ضمن هذا اللهو؟

458
00:27:46,956 --> 00:27:51,419
إلى أن بدأ ضابط المراقبة الحقير

459
00:27:46,956 --> 00:27:51,419
يعظني حول عدم مرافقة أحد من السجن

460
00:27:53,588 --> 00:27:55,465
انتهى بي الأمر هنا

461
00:27:55,548 --> 00:27:57,467
- أفضل من السجن

462
00:27:55,548 --> 00:27:57,467
- بالكاد

463
00:27:58,551 --> 00:28:01,388
بمجرد أن تنتهي مراقبتي سأغادر (فلوريدا)

464
00:28:03,223 --> 00:28:07,268
سأتجه شمالاً

465
00:28:03,223 --> 00:28:07,268
حيث فتيات المزارع الصغيرات

466
00:28:09,104 --> 00:28:11,898
- هل جربت ذلك؟

467
00:28:09,104 --> 00:28:11,898
- لا

468
00:28:13,900 --> 00:28:20,407
منذ أسبوعين، نلت من فتاة شقراء مثيرة

469
00:28:13,900 --> 00:28:20,407
وهي على ركبتيها ويديها

470
00:28:20,907 --> 00:28:22,575
وبعض الرجال معنا أيضاً

471
00:28:22,909 --> 00:28:26,996
- صدقني، كانت في غاية الإثارة

472
00:28:22,909 --> 00:28:26,996
- يكفي

473
00:28:32,836 --> 00:28:35,046
هذه الغرفة أعدت لـ(بويد)

474
00:28:32,836 --> 00:28:35,046
لا لزميله في الزنزانة

475
00:28:35,171 --> 00:28:38,425
سواءً كانا زميلين أو شريكين، إنهما سواء

476
00:28:38,633 --> 00:28:41,720
- هل أنت متأكد؟

477
00:28:38,633 --> 00:28:41,720
- يجب أن أقتله

478
00:28:42,595 --> 00:28:45,265
كيلا تقتله (لومين)، لا أريدها أن تتورط

479
00:28:45,432 --> 00:28:47,934
- فكر فيما تفعل

480
00:28:45,432 --> 00:28:47,934
- أنا أفكر

481
00:28:48,935 --> 00:28:50,478
- إنه متحرش

482
00:28:48,935 --> 00:28:50,478
- أعلم

483
00:28:50,603 --> 00:28:52,021
وتحت المراقبة

484
00:28:53,732 --> 00:28:55,316
- ماذا تعني؟

485
00:28:53,732 --> 00:28:55,316
- فكر

486
00:28:56,568 --> 00:28:58,236
هل تسمعني؟

487
00:29:05,660 --> 00:29:07,412
حسن

488
00:29:07,787 --> 00:29:11,916
في كاحله سوار، مستحيل أن يكون المذنب

489
00:29:07,787 --> 00:29:11,916
لقد استهدفت الرجل الخطأ

490
00:29:14,627 --> 00:29:16,463
كنت أستعد لقتله

491
00:29:20,842 --> 00:29:22,719
كنت أستعد لقتله

492
00:29:23,928 --> 00:29:25,889
كنت أستعد لقتله

493
00:29:30,101 --> 00:29:33,146
(روبرت برونر)

494
00:29:30,101 --> 00:29:33,146
ليس أحد الذين اعتدوا عليها

495
00:29:37,859 --> 00:29:41,780
(هاري) محق، علي أن أقنع (لومين)

496
00:29:37,859 --> 00:29:41,780
أن تقوم بما لم أستطع عمله

497
00:29:42,655 --> 00:29:44,699
أن تمضي بحياتها

498
00:29:47,368 --> 00:29:49,329
عدت مبكراً

499
00:29:50,955 --> 00:29:54,751
- أين (سونيا)؟

500
00:29:50,955 --> 00:29:54,751
- صرفتها، قالت إنك ستتأخر في العمل

501
00:29:55,668 --> 00:29:58,254
- بعد إذنك، شربت جعة

502
00:29:55,668 --> 00:29:58,254
- ماذا يفعل هنا؟

503
00:29:59,339 --> 00:30:01,090
أراد أن...

504
00:30:02,801 --> 00:30:06,095
أن يستعير... كتاباً

505
00:30:06,304 --> 00:30:07,931
هل يقرأ؟

506
00:30:08,890 --> 00:30:10,391
نعم، إنه يفعل

507
00:30:10,517 --> 00:30:13,186
- تفضل

508
00:30:10,517 --> 00:30:13,186
- شكراً

509
00:30:13,853 --> 00:30:17,065
- قليل من القراءة في الإجازة

510
00:30:13,853 --> 00:30:17,065
- (كوين) كان على وشك المغادرة

511
00:30:18,316 --> 00:30:19,984
كما قالت

512
00:30:23,363 --> 00:30:28,326
- سأتصل بك صباحاً يا (جوزف)

513
00:30:23,363 --> 00:30:28,326
- حسن يا (ديبرا)

514
00:30:33,331 --> 00:30:35,583
الجو لا يحتاج قفازات

515
00:30:38,253 --> 00:30:40,380
- تصبح على خير

516
00:30:38,253 --> 00:30:40,380
- شكراً على الكتاب

517
00:30:47,929 --> 00:30:49,556
ما القصة؟

518
00:30:50,056 --> 00:30:53,935
- تأخر الوقت، سأنام على الأريكة

519
00:30:50,056 --> 00:30:53,935
- هل أنت و(كوين)...

520
00:30:57,522 --> 00:30:59,691
نحن رفاق فقط

521
00:31:02,694 --> 00:31:07,991
- أتحتاجين (كوين) لذلك؟

522
00:31:02,694 --> 00:31:07,991
- أعلم أن هذا جنون وأنه...

523
00:31:09,158 --> 00:31:12,996
خطأ لملايين الأسباب...

524
00:31:09,158 --> 00:31:12,996
هلا توقفت عن النظر إلي هكذا

525
00:31:13,288 --> 00:31:15,415
هذا شأنك يا (ديب)، فقط...

526
00:31:16,249 --> 00:31:19,085
- لا تحضريه أثناء وجود (هاريسون)

527
00:31:16,249 --> 00:31:19,085
- ماذا تقصد؟

528
00:31:19,210 --> 00:31:22,755
إنه في عمر حساس

529
00:31:19,210 --> 00:31:22,755
ولا نعلم ما قد يؤثر عليه

530
00:31:24,007 --> 00:31:26,676
- ما الذي قد يؤثر عليه؟

531
00:31:24,007 --> 00:31:26,676
- فقط أبعدي (كوين) عن ابني

532
00:31:26,801 --> 00:31:29,929
حسن، أنت مخطىء بحق (كوين)، إنه...

533
00:31:31,556 --> 00:31:33,057
ليس سيئاً جداً

534
00:31:36,311 --> 00:31:37,604
مرحباً

535
00:31:37,854 --> 00:31:39,856
آسفة، كان يوماً حافلًا

536
00:31:41,566 --> 00:31:43,318
العشاء في الفرن

537
00:31:44,068 --> 00:31:46,446
أتمانع لو استحممت أولاً؟

538
00:31:53,202 --> 00:31:54,787
لم تتصلي

539
00:31:55,204 --> 00:32:00,627
- نعم، لم أنتبه للوقت

540
00:31:55,204 --> 00:32:00,627
- لم التأخير؟

541
00:32:03,129 --> 00:32:05,882
الميزانية موعدها آخر الشهر، لذا...

542
00:32:07,342 --> 00:32:09,636
- سوف...

543
00:32:07,342 --> 00:32:09,636
- سأعد المائدة

544
00:32:10,094 --> 00:32:11,512
شكراً

545
00:32:31,783 --> 00:32:34,452
"غداً في نزل (بيتش إن موتيل)

546
00:32:31,783 --> 00:32:34,452
الساعة الثانية ظهراً"

547
00:32:50,051 --> 00:32:52,136
ليست هنا، خرجت قبل قليل

548
00:32:52,553 --> 00:32:55,890
- هل أخبرتك زوجتي أين ذهبت؟

549
00:32:52,553 --> 00:32:55,890
- أما زلتما غير متفقين؟

550
00:32:56,766 --> 00:33:00,436
- لابد أن أجدها، الأمر مهم

551
00:32:56,766 --> 00:33:00,436
- كانت تسأل عن جسر (تاتل)

552
00:33:01,062 --> 00:33:03,648
أخبرتها أن عليها ألا تذهب هناك

553
00:33:25,336 --> 00:33:27,213
انتبه أيها الغبي

554
00:33:28,589 --> 00:33:30,842
رائع! أين تذهبين أيتها الجميلة؟

555
00:34:58,596 --> 00:35:00,306
ماذا تفعل؟

556
00:35:03,226 --> 00:35:06,896
- أخرجك من هنا

557
00:35:03,226 --> 00:35:06,896
- أعطني المسدس، أعده لي

558
00:35:07,480 --> 00:35:10,149
أنت لا تعرف ما فعله بي أولئك الوحوش

559
00:35:10,441 --> 00:35:13,820
يمررونني بينهم، لم أستطع التحرك

560
00:35:10,441 --> 00:35:13,820
ولم أستطع منعهم

561
00:35:13,903 --> 00:35:15,488
- (برونر) لم يكن معهم

562
00:35:13,903 --> 00:35:15,488
- بلى

563
00:35:15,571 --> 00:35:20,785
لقد كان مع (بويد) في الزنزانة

564
00:35:15,571 --> 00:35:20,785
واغتصب ثلاث نساء وعذبهن كما فعل بي

565
00:35:20,952 --> 00:35:22,537
- هذا مستحيل

566
00:35:20,952 --> 00:35:22,537
- لم تكن هناك

567
00:35:22,662 --> 00:35:26,374
اسمعيني، إنه يضع سوار مراقبة

568
00:35:22,662 --> 00:35:26,374
كجزء من إطلاق سراحه المشروط

569
00:35:26,499 --> 00:35:27,875
إذا غادر هذا المكان

570
00:35:26,499 --> 00:35:27,875
يعرف الشرطة بالأمر

571
00:35:27,959 --> 00:35:29,335
لقد تأكدت من الأمر

572
00:35:29,544 --> 00:35:31,796
كان هنا طول مدة اختطافك

573
00:35:35,258 --> 00:35:38,344
(روبرت برونر) لم يرك من قبل

574
00:35:35,258 --> 00:35:38,344
ولم يمسك

575
00:35:38,886 --> 00:35:40,471
لم يؤذك

576
00:35:41,013 --> 00:35:43,057
كنت ستقتلين الرجل الخطأ

577
00:35:48,312 --> 00:35:49,856
تبّاً!

578
00:35:51,440 --> 00:35:53,442
هذا ما يقود إليه هذا الطريق

579
00:35:54,861 --> 00:35:57,446
لم تضع الفرصة، فأنت لم تسفكي دماً

580
00:36:03,327 --> 00:36:08,749
كل ما أريده هو أن أتحسن

581
00:36:03,327 --> 00:36:08,749
وأنسى كل ما حدث

582
00:36:10,293 --> 00:36:14,046
- ستنسينه

583
00:36:10,293 --> 00:36:14,046
- لا أظن هذا ممكناً

584
00:36:15,256 --> 00:36:19,552
عودي إلى بلدتك... حيث عائلتك

585
00:36:20,136 --> 00:36:24,932
إن لم تتجاوزي ما حدث

586
00:36:20,136 --> 00:36:24,932
أقسم إن معاناتك ستصير أقسى

587
00:36:33,900 --> 00:36:36,319
حسن، حسن، سأذهب

588
00:36:36,986 --> 00:36:38,446
حسن

589
00:36:41,866 --> 00:36:43,451
التالي في قائمة الصراف الآلي

590
00:36:43,576 --> 00:36:46,537
لم ننجح حتى الآن

591
00:36:43,576 --> 00:36:46,537
هكذا أحب أن أبدأ يومي!

592
00:36:50,041 --> 00:36:53,377
أتراهنين على سبب سحب هذه المرأة

593
00:36:50,041 --> 00:36:53,377
مبالغ ضخمة من الصراف الآلي؟

594
00:36:53,628 --> 00:36:56,756
- القمار أم العاهرات أم المخدرات؟

595
00:36:53,628 --> 00:36:56,756
- أنت متشائمة جداً

596
00:36:57,924 --> 00:37:00,968
هذه هي نتائج العمل محققة، واغربي عني!

597
00:37:01,052 --> 00:37:03,679
عليك أن تطلقي طاقة إيجابية في الكون

598
00:37:05,890 --> 00:37:07,600
صحيح... أغرب عنك!

599
00:37:12,021 --> 00:37:13,564
هل تشمين الرائحة؟

600
00:37:23,241 --> 00:37:24,617
تباً!

601
00:37:30,164 --> 00:37:32,083
هلا ساعدتني، إن كنت مستعدة

602
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
أنا المحققة (مورغان)، أطلب وحدة

603
00:38:04,824 --> 00:38:08,035
مسرح الجريمة وسيارة لنقل الجثث

604
00:38:08,160 --> 00:38:11,831
في 2075، طريق (أوشين)

605
00:38:08,160 --> 00:38:11,831
لجريمة قتل مزدوجة محتملة

606
00:38:12,373 --> 00:38:19,088
أبلغ (ماسوكا) و(ديكستر) أن يحضرا

607
00:38:12,373 --> 00:38:19,088
مبيداً للحشرات وبعض الموالح

608
00:38:21,966 --> 00:38:23,217
هل أنت بخير؟

609
00:39:02,006 --> 00:39:03,758
أيها اللعين

610
00:39:04,300 --> 00:39:05,885
أيها الرقيب، أنت ترتكب خطأ

611
00:39:06,010 --> 00:39:08,929
خطئي هو أنني لم أقتلك لما طمعت بزوجتي

612
00:39:09,013 --> 00:39:11,557
اتركه يا (إينجل)، إنها خدعة

613
00:39:12,725 --> 00:39:14,143
اتركه

614
00:39:17,813 --> 00:39:21,359
- أنت تضعين جهاز تنصت

615
00:39:17,813 --> 00:39:21,359
- طبعاً، أيها الغبي

616
00:39:22,109 --> 00:39:24,570
- تخيلي لو اقتحم المكان قبل نصف ساعة

617
00:39:22,109 --> 00:39:24,570
- أعلم

618
00:39:26,280 --> 00:39:30,951
- اتركنا دقيقة يا (جيم)

619
00:39:26,280 --> 00:39:30,951
- أنت لا تتعلم يا (باتيستا)

620
00:39:34,497 --> 00:39:37,333
هل فقدت عقلك تماماً؟

621
00:39:38,042 --> 00:39:40,252
- اعتقدت...

622
00:39:38,042 --> 00:39:40,252
- ماذا؟ أنني على علاقة معه؟

623
00:39:40,378 --> 00:39:43,589
ما الذي يجب أن أفترضه

624
00:39:40,378 --> 00:39:43,589
أنت بالكاد تتحدثين إلي

625
00:39:44,131 --> 00:39:46,300
التأخر ليلاً والتسلل

626
00:39:47,968 --> 00:39:49,762
كيف وجدتنا؟

627
00:39:49,970 --> 00:39:53,599
انتظر... أنا حتى لا أريد أن أعرف

628
00:39:54,809 --> 00:39:59,522
الشؤون الداخلية طلبت مساعدتي في القبض

629
00:39:54,809 --> 00:39:59,522
على شرطي متلبساً بتجارة المخدرات وقبلت

630
00:39:59,814 --> 00:40:03,067
لماذا؟ لأنهي قضية مشاجرتك في الحانة

631
00:40:03,484 --> 00:40:07,071
لذا لا تحدثني عن التسلل والتأخير ليلاً

632
00:40:08,155 --> 00:40:11,450
- لماذا لم تخبريني؟

633
00:40:08,155 --> 00:40:11,450
- لماذا لم تثق بي؟

634
00:40:11,575 --> 00:40:13,077
(ماريا)، أنا...

635
00:40:16,497 --> 00:40:19,083
(مورغان) تطلبنا في موقع جريمة مزدوجة

636
00:40:19,291 --> 00:40:22,002
- سيارتي في الخارج

637
00:40:19,291 --> 00:40:22,002
- سأركب سيارة الدورية

638
00:40:30,928 --> 00:40:32,388
اللعنة علي

639
00:40:33,722 --> 00:40:35,266
فلنذهب يا (ليدي)

640
00:40:44,650 --> 00:40:47,319
- أيتها الملازم، ألديك تعليق؟

641
00:40:44,650 --> 00:40:47,319
- ليس الآن

642
00:40:48,779 --> 00:40:50,906
السلسلة الغذائية تتجسد في الداخل

643
00:40:51,157 --> 00:40:55,619
الرائحة جذبت الحشرات فتكاثرت

644
00:40:51,157 --> 00:40:55,619
ثم جذبت اليرقات الخنافس

645
00:40:55,744 --> 00:40:57,413
- التي حفرت كل...

646
00:40:55,744 --> 00:40:57,413
- فهمت

647
00:40:57,705 --> 00:40:59,248
ما معلوماتنا؟

648
00:40:59,415 --> 00:41:02,418
الضحيتان هما (دانيل) و(أويلدا أورتيز)

649
00:41:02,543 --> 00:41:06,755
مراقبة الصراف الآلي أظهرت (دانيل)

650
00:41:02,543 --> 00:41:06,755
يسحب مبالغ كبيرة قبل أربعة أسابيع

651
00:41:06,922 --> 00:41:10,176
جئت والضابط (مانزون) لمقابلته

652
00:41:06,922 --> 00:41:10,176
فاكتشفنا الجثث

653
00:41:10,259 --> 00:41:12,636
الجثتان بدأتا تتعفنان

654
00:41:12,928 --> 00:41:16,015
لكن الجروح حدثت بمنجل

655
00:41:12,928 --> 00:41:16,015
وسأتأكد بعد أخذهما للمختبر

656
00:41:16,140 --> 00:41:22,188
- نحن نرجح أن الفاعل هم الإخوة (فوينتز)

657
00:41:16,140 --> 00:41:22,188
- الغريب أننا لم نجد أية طقوس غريبة

658
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
الجريمة تذكرنا بأول ضحايا الإخوة (فوينتز)

659
00:41:25,357 --> 00:41:29,153
الجروح الدفاعية والتشوية البشع

660
00:41:25,357 --> 00:41:29,153
يشير إلى قلة الخبرة

661
00:41:29,278 --> 00:41:33,240
- قطع الرأس تلزمه خبرة

662
00:41:29,278 --> 00:41:33,240
- أي أننا عجلة تدريب لهم

663
00:41:33,908 --> 00:41:38,704
- عدنا إلى المربع الأول

664
00:41:33,908 --> 00:41:38,704
- ابتعدي عن مجرى الريح لو سمحت

665
00:41:39,205 --> 00:41:44,460
أجل، لن تزول الرائحة وأنا أحب هذا

666
00:41:39,205 --> 00:41:44,460
القميص، سأحضر المعطف من السيارة

667
00:42:05,898 --> 00:42:10,319
لم يكن وشماً بل ختماً لملهى ليلي

668
00:42:11,946 --> 00:42:13,781
إنه ملهى ليلي

669
00:42:16,033 --> 00:42:17,535
إنه ملهى ليلي

670
00:42:17,660 --> 00:42:20,079
- ماذا أصابها؟

671
00:42:17,660 --> 00:42:20,079
- اذهب واسأل أيها الرقيب

672
00:42:20,829 --> 00:42:22,665
أنا ذاهبة لمواجهة الصحافة

673
00:42:23,290 --> 00:42:26,544
- مرحباً بعودتك يا (ديكستر)

674
00:42:23,290 --> 00:42:26,544
- وأنا سعيد بعودتي أيتها الملازم

675
00:42:28,796 --> 00:42:30,798
أريد التقارير على مكتبي صباحاً

676
00:42:33,926 --> 00:42:38,973
اجتمعنا ثانية، أسرة كبيرة سعيدة

677
00:42:33,926 --> 00:42:38,973
صحيح يا (ديكسترينو)؟

678
00:42:56,740 --> 00:42:58,284
نعم

679
00:42:58,409 --> 00:43:01,745
"مطار (ميامي) الدولي"

680
00:43:08,919 --> 00:43:11,505
- ليس عليك أن تنتظر

681
00:43:08,919 --> 00:43:11,505
- أنا لا أمانع

682
00:43:14,258 --> 00:43:16,594
بإمكاني أن أسدد لك ثمن التذكرة

683
00:43:14,258 --> 00:43:16,594
سأرسل لك المبلغ

684
00:43:17,511 --> 00:43:21,140
لكنني لا أعرف باسم من أرسله

685
00:43:25,686 --> 00:43:27,479
(ديكستر مورغان)

686
00:43:28,647 --> 00:43:32,109
ليس ضرورياً... ثمن التذكرة

687
00:43:37,406 --> 00:43:42,119
جئت إلى (ميامي) لأبدأ حياة جديدة

688
00:43:37,406 --> 00:43:42,119
في مكان دافىء

689
00:43:42,369 --> 00:43:44,913
أنت تفعلين الصواب، والداك سيكونان...

690
00:43:45,539 --> 00:43:47,374
سعيدين برؤيتك

691
00:43:48,667 --> 00:43:51,629
حاولت الاتصال بهما لكنني عجزت

692
00:43:53,422 --> 00:43:54,965
ماذا سأقول؟

693
00:43:57,468 --> 00:43:59,345
انتظري بعض الوقت

694
00:44:03,098 --> 00:44:05,100
لا أستطيع إخبارهما بما حدث لي

695
00:44:06,602 --> 00:44:08,937
لا أستطيع إخبار أحد

696
00:44:11,440 --> 00:44:13,609
أنت الوحيد الذي يعرف

697
00:44:18,364 --> 00:44:21,992
لديك رقمي، اتصلي بي

698
00:44:18,364 --> 00:44:21,992
إذا أردت التحدث عن الموضوع

699
00:44:27,331 --> 00:44:29,375
- يجب أن أذهب

700
00:44:27,331 --> 00:44:29,375
- هيا

701
00:44:32,795 --> 00:44:34,338
شكراً لك

702
00:44:44,390 --> 00:44:45,974
عفواً

703
00:44:56,610 --> 00:44:57,945
مرريها عبر الجهاز

704
00:44:58,070 --> 00:44:59,405
الحقائب

705
00:45:04,076 --> 00:45:07,830
تأكدي أن لا شيء في جيوبك

706
00:45:04,076 --> 00:45:07,830
مجوهرات أو أحزمة

707
00:45:15,087 --> 00:45:16,839
تقدمي إلى السجادة يا سيدتي

708
00:45:16,964 --> 00:45:20,467
- هل يوجد مشكلة؟

709
00:45:16,964 --> 00:45:20,467
- لا يسمح بالمرور إلا بعد التفتيش اليدوي

710
00:45:25,806 --> 00:45:29,435
ارفعي ذراعيك

711
00:45:25,806 --> 00:45:29,435
عليك أن تقفي ثابتة

712
00:45:33,063 --> 00:45:34,982
باعدي بين قدميك

713
00:46:33,832 --> 00:46:35,334
هل أنت في المنزل؟

714
00:46:35,501 --> 00:46:37,711
- ليس تماماً

715
00:46:35,501 --> 00:46:37,711
- هل أنت في حانة؟

716
00:46:37,836 --> 00:46:40,923
اضطررت إلى تزويد السيارة بالوقود

717
00:46:37,836 --> 00:46:40,923
هل ذنبي أن حانة (أومالي) في الطريق؟

718
00:46:41,465 --> 00:46:43,675
- اسألني كيف كان يومي

719
00:46:41,465 --> 00:46:43,675
- كيف كان يومك؟

720
00:46:44,051 --> 00:46:48,514
أفضل من يومك أيها الكسول

721
00:46:44,051 --> 00:46:48,514
لأنني أعرف مكان الإخوة (كارلوس)

722
00:46:48,680 --> 00:46:50,140
في ناد محلي اسمه (مايان)

723
00:46:50,265 --> 00:46:53,101
- إذن حصلت على دليلك، أهنئك

724
00:46:50,265 --> 00:46:53,101
- نعم، سنراقب المكان

725
00:46:53,185 --> 00:46:56,522
وحين يأتيان سنعتقلهما

726
00:46:53,185 --> 00:46:56,522
ونقضي على جماعة (سانتا مورتا) للأبد

727
00:46:56,605 --> 00:47:00,359
- أحضري طعاماً وجعة لنحتفل

728
00:46:56,605 --> 00:47:00,359
- لا شيء نحتفل به بعد

729
00:47:00,526 --> 00:47:02,236
لكنني متفائلة بشأن هذه القضية

730
00:47:03,278 --> 00:47:06,073
- والآن أسرع لأنني أتضور جوعاً

731
00:47:03,278 --> 00:47:06,073
- أنا قادم

732
00:47:08,492 --> 00:47:11,954
- شكراً على الشراب

733
00:47:08,492 --> 00:47:11,954
- عفواً

734
00:47:13,080 --> 00:47:14,706
سمعت بالذي حدث لك

735
00:47:15,832 --> 00:47:19,920
- تباً لأوغاد الشؤون الداخلية

736
00:47:15,832 --> 00:47:19,920
- ولرئيستك

737
00:47:21,088 --> 00:47:27,386
هي السبب في إجازتي غير المدفوعة

738
00:47:21,088 --> 00:47:27,386
ولماذا؟ لأنني قمت بعملي

739
00:47:27,970 --> 00:47:30,389
تلك الساقطة قيدتني

740
00:47:30,764 --> 00:47:35,811
وأخذ الحقير (ماكورت) يستعرضني

741
00:47:30,764 --> 00:47:35,811
أمام مركز الشرطة كأنني جائزة

742
00:47:35,936 --> 00:47:37,938
فليذهبا إلى الجحيم!

743
00:47:38,146 --> 00:47:40,816
إن ظنا أنني سأعترف مقابل تسوية

744
00:47:38,146 --> 00:47:40,816
فهما واهمان

745
00:47:40,941 --> 00:47:43,527
سوف أحاربهما ولو كلفني ذلك كل ما أملك

746
00:47:44,444 --> 00:47:46,905
سيكلفك المحامون أموالاً طائلة

747
00:47:49,116 --> 00:47:51,577
- عندي وظيفة لك

748
00:47:49,116 --> 00:47:51,577
- حقاً؟

749
00:47:52,536 --> 00:47:54,788
- وما هي تلك الوظيفة؟

750
00:47:52,536 --> 00:47:54,788
- التحري عن شخص ما

751
00:47:55,122 --> 00:47:56,873
- من؟

752
00:47:55,122 --> 00:47:56,873
- رجل أعمل معه

753
00:47:57,958 --> 00:48:02,379
- هل أنت مهتم؟

754
00:47:57,958 --> 00:48:02,379
- لا أعرف، نظراً لمن يقدم لي العرض

755
00:48:02,629 --> 00:48:04,965
ماذا تقول؟ هل غدرت بك يوماً؟

756
00:48:05,090 --> 00:48:08,719
لا، (لاغويرتا) علمتني أن لكل شيء بداية

757
00:48:09,011 --> 00:48:15,726
اسمع (كوين)، إن اعتديت علي الثور

758
00:48:09,011 --> 00:48:15,726
فسينطحك، هل تفهم؟

759
00:48:16,059 --> 00:48:17,894
نعم، هل تفهم أنت؟

760
00:48:26,903 --> 00:48:29,656
- ما اسمه؟

761
00:48:26,903 --> 00:48:29,656
- (ديكستر مورغان)

762
00:48:30,032 --> 00:48:31,408
(ديكستر)

763
00:48:32,784 --> 00:48:34,745
ما هذا الاسم الغريب؟

764
00:48:41,168 --> 00:48:47,799
قوس قزح وهم، يتكسر الضوء ليوهمنا

765
00:48:41,168 --> 00:48:47,799
بما هو غير موجود

766
00:48:48,508 --> 00:48:51,011
هل من شر في (هاريسون)

767
00:48:51,261 --> 00:48:54,097
أم أن مخاوفي تلقي بظلالها؟

768
00:48:57,517 --> 00:49:00,479
أنا متأكدة أنه هو الذي خدش (تيدي)

769
00:48:57,517 --> 00:49:00,479
فقد كان بجواره

770
00:49:00,812 --> 00:49:04,650
- هل قرأت عما حدث لأمه؟

771
00:49:00,812 --> 00:49:04,650
- هذا الطفل لن يعود إلى طبيعته

772
00:49:05,317 --> 00:49:07,277
لا يعاني ابني من أي مشكلة

773
00:49:16,411 --> 00:49:18,538
أنا آسف لأنني أسأت الظن بك يا (هاريسون)

774
00:49:20,499 --> 00:49:24,378
ستظل دائماً ابني

775
00:49:20,499 --> 00:49:24,378
ومهما حدث سنواجهه معاً، حسن؟

776
00:49:30,050 --> 00:49:32,803
مرحباً سيدتي، أين تذهبين؟

777
00:49:30,050 --> 00:49:32,803
هل أنت بحاجة إلى سيارة أجرة؟

778
00:49:44,189 --> 00:49:45,899
مرحباً بك في (ميامي)

