﻿1
00:00:09,259 --> 00:00:12,345
- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,259 --> 00:00:12,345
- إنه يناديني

3
00:00:12,637 --> 00:00:15,640
- أيتها الشرطية (مانسون)، اذهبي إليه

4
00:00:12,637 --> 00:00:15,640
- لا يا حضرة الملازم، هذه مشكلة

5
00:00:15,765 --> 00:00:18,226
- هؤلاء الرجال خطرون

6
00:00:15,765 --> 00:00:18,226
- تنحي جانباً يا (مورغان)

7
00:00:24,315 --> 00:00:25,942
أخفض المسدس الآن!

8
00:00:27,610 --> 00:00:29,487
مخبرتنا (ياسمين أراغون)

9
00:00:29,571 --> 00:00:32,073
- أطلق عليها النار وقتلت

10
00:00:29,571 --> 00:00:32,073
- هذه كارثة حقيقية

11
00:00:32,240 --> 00:00:35,076
إن كان هناك أخطاء

12
00:00:32,240 --> 00:00:35,076
فبالتأكيد لم تكن من جهتي

13
00:00:36,494 --> 00:00:39,372
- لقد أعطيتك خمسمئة دولار

14
00:00:36,494 --> 00:00:39,372
- وأنا أخبرتك عن الفتاة

15
00:00:39,748 --> 00:00:44,335
لكن إن أردت أن تعرف من هي، ومن أين هي

16
00:00:39,748 --> 00:00:44,335
وماذا تفعل في ذلك المنزل اللعين

17
00:00:44,502 --> 00:00:46,004
فيجب عليك أن تدفع

18
00:00:46,171 --> 00:00:49,132
لم يكن (بويد) هو الوحيد الذي فعل بي هذا

19
00:00:46,171 --> 00:00:49,132
كان هناك آخرون

20
00:00:49,674 --> 00:00:53,219
غير الذين اهتممنا بأمرهم...

21
00:00:53,428 --> 00:00:56,222
البدلة وربطة العنق، يخلع سترته

22
00:00:56,347 --> 00:01:00,268
ويطويها بعناية فائقة

23
00:00:56,347 --> 00:01:00,268
وكأنه لم يرد أن يوسّخها

24
00:01:00,602 --> 00:01:02,896
حاول أحد أن ينقل البنات

25
00:01:00,602 --> 00:01:02,896
اللواتي في البراميل

26
00:01:05,106 --> 00:01:06,900
- أين السائق؟

27
00:01:05,106 --> 00:01:06,900
- لقد هرب

28
00:01:07,025 --> 00:01:08,860
هذا يعني أنه ما زال لي لأجده

29
00:01:08,985 --> 00:01:11,154
لن تخمّن أبداً باسم من الشاحنة مسجّلة

30
00:01:11,237 --> 00:01:12,822
(جوردان تشايس)

31
00:01:11,237 --> 00:01:12,822
يسرني لقاؤك

32
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
أتعرفين هذا الرجل؟

33
00:01:18,119 --> 00:01:20,121
هذا الرجل الذي يطوي سترته

34
00:01:20,246 --> 00:01:23,875
اسمه هو (كول هارمون)

35
00:01:20,246 --> 00:01:23,875
إنه رئيس الأمن لدى (جوردان تشايس)

36
00:01:24,542 --> 00:01:25,877
- هذا هو (كول)

37
00:01:24,542 --> 00:01:25,877
- و(بويد)

38
00:01:26,002 --> 00:01:28,671
- و(دان) طبيب الأسنان

39
00:01:26,002 --> 00:01:28,671
- إنهم هم منذ...

40
00:01:28,880 --> 00:01:31,716
- 15 سنة

41
00:01:28,880 --> 00:01:31,716
- ماذا يعني هذا؟

42
00:03:19,949 --> 00:03:23,828
"خذها"

43
00:03:28,249 --> 00:03:30,793
نحن ولدنا بدائيين

44
00:03:34,964 --> 00:03:39,177
خلقنا مع الدافع للقتال

45
00:03:34,964 --> 00:03:39,177
في سبيل ما نريده

46
00:03:44,515 --> 00:03:46,684
إنه مكتوب في مورثاتنا

47
00:03:48,436 --> 00:03:50,688
إنه منقوش في أرواحنا

48
00:03:52,774 --> 00:03:55,360
لكننا بدلنا البراري بالأراضي المرصوفة

49
00:03:55,693 --> 00:03:58,029
الأشجار بناطحات السحاب

50
00:03:58,821 --> 00:04:02,617
فقدنا الصلة بغرائزنا وبهويتنا

51
00:04:03,910 --> 00:04:06,371
لقد سقطنا من نعمة الطبيعة

52
00:04:07,538 --> 00:04:09,999
لكننا سنتحرر

53
00:04:17,924 --> 00:04:24,389
{\an8}حان الوقت للتواصل مع أنفسكم البدائية

54
00:04:17,924 --> 00:04:24,389
{\an8}وتمسكوا بقوة الغريزة

55
00:04:25,640 --> 00:04:30,436
{\an8}سنكسر هذه الأغلال

56
00:04:25,640 --> 00:04:30,436
{\an8}التي تربطنا بأعمال نكرهها

57
00:04:30,645 --> 00:04:34,816
{\an8}وبأناس لا نحبهم

58
00:04:30,645 --> 00:04:34,816
{\an8}وبحياة لا تستحق العيش

59
00:04:36,276 --> 00:04:40,280
{\an8}نحن سوف نأخذها

60
00:04:40,738 --> 00:04:44,200
{\an8}لم أكن محاطاً بالكثير من الناس

61
00:04:40,738 --> 00:04:44,200
{\an8}الذين يجعلوني أشعر بأنني طبيعي من قبل

62
00:04:46,494 --> 00:04:49,038
أجل، أجل

63
00:04:49,163 --> 00:04:51,624
- طبيعي جداً

64
00:04:49,163 --> 00:04:51,624
- قوة المجازفة

65
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
- نأخذها

66
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
- قوة الرغبة

67
00:04:54,127 --> 00:04:56,629
- نأخذها

68
00:04:54,127 --> 00:04:56,629
- قوة الغريزة

69
00:04:56,754 --> 00:05:00,049
- نأخذها

70
00:04:56,754 --> 00:05:00,049
- الغريزة هي كل ما كان لدي

71
00:05:00,174 --> 00:05:04,887
(كول هارمون) رئيس الأمن لدى (تشايس)

72
00:05:00,174 --> 00:05:04,887
معذّب، مغتصب، قاتل

73
00:05:05,805 --> 00:05:08,558
- حان الوقت لأتواصل مع نفسي البدائية

74
00:05:05,805 --> 00:05:08,558
- قوة الحياة

75
00:05:08,683 --> 00:05:10,768
- نأخذها

76
00:05:08,683 --> 00:05:10,768
- سوف نأخذها

77
00:05:10,852 --> 00:05:12,312
- نأخذها

78
00:05:10,852 --> 00:05:12,312
- نأخذها

79
00:05:12,437 --> 00:05:13,730
- نأخذها

80
00:05:12,437 --> 00:05:13,730
- نأخذها

81
00:05:13,813 --> 00:05:16,399
- نأخذها

82
00:05:13,813 --> 00:05:16,399
- هذا صحيح

83
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
- ملازم (لاغويرتا)

84
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
- ملازم (لاغويرتا)

85
00:05:20,111 --> 00:05:23,448
أطلقَت العديد من الطلقات في حادثة تبادل

86
00:05:20,111 --> 00:05:23,448
إطلاق النار في ملهى (مايان) مؤخراً

87
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
أكانت مديرية شرطة (ميامي) مسؤولة

88
00:05:23,531 --> 00:05:26,784
عن مقتل متفرجين أبرياء؟

89
00:05:26,868 --> 00:05:29,078
ليس لدي شيء لأقوله في هذا الوقت

90
00:05:26,868 --> 00:05:29,078
المعذرة

91
00:05:29,162 --> 00:05:32,665
أتوافقين مع تقييم المحافظ؟ أعرّضت هذه

92
00:05:29,162 --> 00:05:32,665
العملية الناس لمخاطر من غير داع؟

93
00:05:32,790 --> 00:05:35,168
لكل عملية سرية مخاطر كبيرة

94
00:05:35,251 --> 00:05:37,503
- أسيكون هناك تحقيق خاص للحادثة؟

95
00:05:35,251 --> 00:05:37,503
- لا تعليق

96
00:05:37,587 --> 00:05:39,881
- لا تعليق

97
00:05:37,587 --> 00:05:39,881
- أعينت محامياً شخصياً؟

98
00:05:41,007 --> 00:05:43,509
- محامياً؟

99
00:05:41,007 --> 00:05:43,509
- أليس صحيحاً أن عائلات الضحايا...

100
00:05:43,634 --> 00:05:46,220
قد رفعت دعوى قضائية مدنية؟

101
00:05:47,263 --> 00:05:48,806
دعوني أمر، المعذرة

102
00:05:48,890 --> 00:05:50,892
- دعوني أمر

103
00:05:48,890 --> 00:05:50,892
- أيتها الملازم، ماذا تقولين للعائلات؟

104
00:05:51,017 --> 00:05:55,188
لا تؤكد ولا تنفي الملازم (لاغويرتا)

105
00:05:51,017 --> 00:05:55,188
ملومية مديرية شرطة (ميامي)

106
00:05:55,271 --> 00:05:57,148
في حادثة تبادل إطلاق النار

107
00:05:55,271 --> 00:05:57,148
في ملهى (مايان) مؤخراً

108
00:05:57,231 --> 00:06:00,526
كما نعرف، شخصان بريئان قد قتلا

109
00:05:57,231 --> 00:06:00,526
وستة...

110
00:06:00,610 --> 00:06:02,195
أجاء تقرير المقذوفات؟

111
00:06:02,320 --> 00:06:06,616
أخبار جيدة، العيارات من أجسام الضحايا

112
00:06:02,320 --> 00:06:06,616
تعود إلى الأخوين (فوينتز)، ليس لنا

113
00:06:06,949 --> 00:06:08,576
هذه أخبار جيدة بالفعل

114
00:06:09,243 --> 00:06:11,871
لكن هذا لن ينتهي قريباً

115
00:06:09,243 --> 00:06:11,871
أنا متأكدة أنكم سمعتم تصريح المحافظ

116
00:06:11,996 --> 00:06:14,499
مثال حقيقي كيف يمكن للمصائب

117
00:06:11,996 --> 00:06:14,499
أن تأتي بسهولة

118
00:06:14,582 --> 00:06:16,459
كان يجب أن يظل صامتاً

119
00:06:14,582 --> 00:06:16,459
لحين بيان جميع الحقائق

120
00:06:16,542 --> 00:06:19,879
كان محقاً، كانت هذه العملية خطرة جداً

121
00:06:19,962 --> 00:06:24,092
- والآن بسببنا مات شخصان بريئان

122
00:06:19,962 --> 00:06:24,092
- ليس برصاصاتنا

123
00:06:24,217 --> 00:06:27,970
لما كان هناك إطلاق نار

124
00:06:24,217 --> 00:06:27,970
لو لم نكن في ذلك الملهى

125
00:06:28,096 --> 00:06:29,764
- هذه هي الحقائق

126
00:06:28,096 --> 00:06:29,764
- في الناحية الإيجابية

127
00:06:29,847 --> 00:06:31,516
مات (كارلوس فوينتز)

128
00:06:33,726 --> 00:06:35,436
لا يجدر بأي منا أن يكون عنده أي

129
00:06:33,726 --> 00:06:35,436
توهّمات

130
00:06:35,770 --> 00:06:37,647
ستكون هناك عواقب

131
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
نعم، رأيت هذه النظرة على وجهها من قبل

132
00:06:44,695 --> 00:06:46,906
يوشك أحد أن يلقى عقاباً وخيماً

133
00:06:47,031 --> 00:06:48,699
سيكون ذلك الشخص أنا، صحيح؟

134
00:06:48,866 --> 00:06:51,869
- لقد أخفقت

135
00:06:48,866 --> 00:06:51,869
- لا، كنت تتبعين التعليمات

136
00:06:51,994 --> 00:06:54,163
تعليمات (لاغويرتا)، مثلنا جميعاً

137
00:06:54,330 --> 00:06:56,916
هذا ما كتبته في تقريرك، صحيح؟

138
00:06:54,330 --> 00:06:56,916
كنت تتبع أوامرها

139
00:06:57,625 --> 00:06:59,127
لم أكتبه بعد

140
00:06:59,293 --> 00:07:01,671
ما زلت أرتب الأحداث في رأسي

141
00:07:01,879 --> 00:07:03,214
ترتب ماذا بالضبط؟

142
00:07:03,339 --> 00:07:06,092
- ما سأقول عنهم

143
00:07:03,339 --> 00:07:06,092
- إليك فكرة مجنونة، ماذا عن الحقيقة؟

144
00:07:06,217 --> 00:07:08,052
(ديب)، سأهتم بالأمر

145
00:07:18,563 --> 00:07:20,565
- من هذه؟

146
00:07:18,563 --> 00:07:20,565
- أم (ياسمين)

147
00:07:23,401 --> 00:07:24,986
أأنت بخير؟

148
00:07:25,695 --> 00:07:28,906
مات ثلاثة أشخاص

149
00:07:25,695 --> 00:07:28,906
(كارلوس فوينتز) وفتاتان

150
00:07:29,323 --> 00:07:32,076
- لا يبكي أحد على (كارلوس)

151
00:07:29,323 --> 00:07:32,076
- كان (فوينتز) وغداً

152
00:07:32,160 --> 00:07:34,829
نعم، هو وغد أطلقت عليه النار وقتلته

153
00:07:35,371 --> 00:07:37,957
إذاً ما المشكلة؟

154
00:07:38,708 --> 00:07:40,835
لا تقول لي إنك تشعرين بالسوء حيال قتله

155
00:07:41,919 --> 00:07:43,713
لا أشعر بالسوء

156
00:07:45,506 --> 00:07:47,133
هذه هي المشكلة

157
00:07:56,559 --> 00:07:58,978
لم تشعر (ياسمين) بأي ألم

158
00:08:01,272 --> 00:08:02,982
ماتت على الفور

159
00:08:09,113 --> 00:08:11,073
- أنا جاهزة

160
00:08:09,113 --> 00:08:11,073
- حسن

161
00:08:22,960 --> 00:08:25,171
لدي بعض الأخبار السيئة للجميع

162
00:08:26,756 --> 00:08:28,508
ستموتون كلّكم

163
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
بعضنا أسرع من الباقين

164
00:08:31,469 --> 00:08:33,888
بعضنا أسرع من الباقين

165
00:08:34,013 --> 00:08:36,557
وإن لم تكونوا على اتصال

166
00:08:34,013 --> 00:08:36,557
مع أنفسكم البدائية...

167
00:08:36,682 --> 00:08:39,977
أنتم ميّتون منذ الآن

168
00:08:36,682 --> 00:08:39,977
ربما تتنفسون وتتجولون

169
00:08:40,061 --> 00:08:46,108
لكنكم كقوقعة فارغة، أفراد من القطيع

170
00:08:40,061 --> 00:08:46,108
جاهلين تماماً بما تريدونه حقاً

171
00:08:46,692 --> 00:08:52,573
وعندما نعود، سنبدأ في استغلال غرائزكم

172
00:08:46,692 --> 00:08:52,573
لنصمم الحياة التي تستحقونها

173
00:08:53,032 --> 00:08:59,038
تغذية الرغبة لجعلها حقيقة

174
00:08:53,032 --> 00:08:59,038
وإيجاد القوة لتأخذوها

175
00:09:02,542 --> 00:09:06,712
ستستكمل تجربة (جوردان تشايس) "خذها"

176
00:09:02,542 --> 00:09:06,712
في الساعة الثانية بعد الظهر

177
00:09:07,046 --> 00:09:10,800
وفي الوقت الحالي ندعوكم لزيارة بائعينا

178
00:09:12,218 --> 00:09:16,889
يعد (جوردان) بالتغيير

179
00:09:12,218 --> 00:09:16,889
لكنه يقبل بالبطاقات الائتمانية أيضاً

180
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
- (لومين)؟

181
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
- أيمكنك التحدث؟

182
00:09:23,312 --> 00:09:26,065
أم إنك على وشك

183
00:09:23,312 --> 00:09:26,065
أن تمر بإلهام كبير للحياة؟

184
00:09:26,190 --> 00:09:30,111
لا، ذاك حصل في قرابة الساعة التاسعة

185
00:09:26,190 --> 00:09:30,111
صباحاً عندما أدركت بأنني أريد دونات بشدّة

186
00:09:30,236 --> 00:09:31,862
ماذا وجدت؟

187
00:09:32,071 --> 00:09:35,032
لم أستطع أن أعرف

188
00:09:32,071 --> 00:09:35,032
كيف يعرف هؤلاء الرجل بعضهم

189
00:09:35,157 --> 00:09:37,618
أخذت الصورة عندما كانوا مراهقين، لكن...

190
00:09:37,743 --> 00:09:38,744
هل تفقدت المدارس الثانوية؟

191
00:09:38,828 --> 00:09:41,706
ارتاد (كول) إعدادية (ويستلاند)

192
00:09:38,828 --> 00:09:41,706
في (هياليه)

193
00:09:41,789 --> 00:09:45,835
و(دان) طبيب الأسنان ذهب إلى أكاديمية

194
00:09:41,789 --> 00:09:45,835
القديس (جوزيف) في (كورال غايبلز)

195
00:09:46,168 --> 00:09:48,421
(بويد)... لا يوجد شيء عن (بويد)

196
00:09:48,671 --> 00:09:51,424
نعم، على الأغلب

197
00:09:48,671 --> 00:09:51,424
أنه لم ير الكثير من الصفوف المدرسيّة

198
00:09:51,757 --> 00:09:54,093
استطعت أن أجد شيئاً آخر عن (كول)

199
00:09:54,302 --> 00:09:56,095
- ماذا؟

200
00:09:54,302 --> 00:09:56,095
- لقد كان في القوّات البحرية

201
00:09:56,387 --> 00:10:01,475
لقد طرد بتسريح غير مشرّف

202
00:09:56,387 --> 00:10:01,475
ضرب ضابطاً أعلى منه وأدخله المستشفى

203
00:10:01,642 --> 00:10:03,269
هذا رجل خطر يا (ديكستر)

204
00:10:03,436 --> 00:10:05,438
أتذكر العلامات التي كانت على ظهري؟

205
00:10:05,938 --> 00:10:09,358
كان سببها (كول)

206
00:10:05,938 --> 00:10:09,358
لذا توخّ الحذر

207
00:10:11,193 --> 00:10:12,903
هل أخذت قسطاً من الراحة؟

208
00:10:13,446 --> 00:10:17,658
أنام نوماً عميقاً ما بين الساعة الواحدة

209
00:10:13,446 --> 00:10:17,658
والواحدة والربع كلّ صباح

210
00:10:18,743 --> 00:10:21,245
عندما ينتهي هذا أتوقع أن أنام لسنة

211
00:10:24,206 --> 00:10:26,292
- سأكلمك لاحقاً

212
00:10:24,206 --> 00:10:26,292
- سيد (مورغان)

213
00:10:26,709 --> 00:10:30,171
(كول هارمون)، أنا متأكد

214
00:10:26,709 --> 00:10:30,171
بأنك تذكرني من زيارتنا لمركز الشرطة

215
00:10:30,379 --> 00:10:33,507
لمحك السيد (تشايس) من المسرح

216
00:10:30,379 --> 00:10:33,507
إنه مهتم بالتحدث معك

217
00:10:33,924 --> 00:10:36,510
كان يتساءل إن كنت ستنضم إليه

218
00:10:33,924 --> 00:10:36,510
في جناحه لبضع دقائق

219
00:10:37,928 --> 00:10:40,431
- حسن، متى؟

220
00:10:37,928 --> 00:10:40,431
- ما رأيك في الآن؟

221
00:10:46,103 --> 00:10:48,105
إلى نهاية الرواق

222
00:11:09,377 --> 00:11:12,546
أنا مشمئز لأصدقك القول

223
00:11:09,377 --> 00:11:12,546
لم تسمع أي كلمة قلتها

224
00:11:13,130 --> 00:11:15,633
عاود الاتصال بي

225
00:11:13,130 --> 00:11:15,633
عندما تتوقف عن كونك قطعة أثاث

226
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
متأسف، زبون جديد

227
00:11:19,887 --> 00:11:22,890
تسرني رؤيتك مرة أخرى يا سيد (مورغان)

228
00:11:19,887 --> 00:11:22,890
خاصة في ظروف أفضل

229
00:11:23,265 --> 00:11:24,809
- نادني (ديكستر)

230
00:11:23,265 --> 00:11:24,809
- (جوردان)

231
00:11:25,142 --> 00:11:28,854
- أيمكنني أن أقدم لك شيئاً لتشربه؟

232
00:11:25,142 --> 00:11:28,854
- لا، شكراً، أنا بخير

233
00:11:29,438 --> 00:11:31,315
- أعتقد أنني أعرف لما أنت هنا؟

234
00:11:29,438 --> 00:11:31,315
- حقاً؟

235
00:11:31,524 --> 00:11:34,068
أنت تبحث عن طريقة لتتأقلم مع خسارتك

236
00:11:34,985 --> 00:11:36,779
أعرف ماضيك يا (ديكستر)

237
00:11:36,904 --> 00:11:39,073
ظننت بأنني تعرّفت عليك

238
00:11:36,904 --> 00:11:39,073
عندما التقينا في المركز، لكن...

239
00:11:39,198 --> 00:11:40,658
لكني أدركت ذلك فيما بعد

240
00:11:40,825 --> 00:11:43,536
- قتلت زوجتك

241
00:11:40,825 --> 00:11:43,536
- نعم

242
00:11:43,661 --> 00:11:45,579
هل أوشكوا على القبض

243
00:11:43,661 --> 00:11:45,579
على قاتل الثالوث؟

244
00:11:47,206 --> 00:11:50,459
- ليس على حد علمي

245
00:11:47,206 --> 00:11:50,459
- تتبعت تلك القضية عن كثب

246
00:11:50,960 --> 00:11:54,296
قاتل الثالوث، رجل متدين

247
00:11:50,960 --> 00:11:54,296
لديه عائلة وحياة جيدة

248
00:11:54,505 --> 00:11:58,426
ومع ذلك كان يعمل خلال غضب شديد

249
00:11:54,505 --> 00:11:58,426
يخفي الكثير من الأسرار

250
00:11:58,634 --> 00:12:01,804
يجب أن أكون صادقاً

251
00:11:58,634 --> 00:12:01,804
لقد أذهلني... على صعيد عميق

252
00:12:01,971 --> 00:12:03,806
ما القواسم الأخرى بيني وبين (جوردان)؟

253
00:12:03,973 --> 00:12:06,475
بالتأكيد لا أقصد أن ألمح إلى أي تعاطف معه

254
00:12:07,101 --> 00:12:09,311
إنه وحش، لا ريب في ذلك

255
00:12:11,439 --> 00:12:16,068
لا يمكنني أن أتخيل إحباطك

256
00:12:11,439 --> 00:12:16,068
أن تعرف أنه في الخارج دون عقاب

257
00:12:17,111 --> 00:12:18,946
- لم يكن الأمر سهلاً

258
00:12:17,111 --> 00:12:18,946
- لا شك في ذلك

259
00:12:20,197 --> 00:12:23,200
والآن أنت أب أعزب، والذي فيه تحديات أخرى

260
00:12:27,913 --> 00:12:29,290
لم أردت رؤيتي؟

261
00:12:29,415 --> 00:12:33,252
لقد طوّرت نظرية حول كيفية

262
00:12:29,415 --> 00:12:33,252
تعامل النفس البدائية مع المآسي

263
00:12:35,004 --> 00:12:38,883
يجب أن أحضّر للجلسة الأخرى

264
00:12:35,004 --> 00:12:38,883
لكنني مهتم جداً بما حصل معك

265
00:12:38,966 --> 00:12:43,137
أريد أن أناقش وضعك بتعمّق

266
00:12:38,966 --> 00:12:43,137
في وقت آخر إن كنت لا تمانع

267
00:12:45,055 --> 00:12:46,682
- حسن

268
00:12:45,055 --> 00:12:46,682
- حسن

269
00:12:46,974 --> 00:12:49,685
وبالمناسبة، أأحرزتم أي

270
00:12:46,974 --> 00:12:49,685
تقدم بالنسبة لـ(بويد فاولير)؟

271
00:12:50,269 --> 00:12:52,521
لست ملماً بكل التفاصيل

272
00:12:52,646 --> 00:12:55,232
- يجدر بك التحدث مع أحد المحققين

273
00:12:52,646 --> 00:12:55,232
- بالطبع

274
00:12:56,400 --> 00:12:57,943
أتطلع لحديثنا القادم

275
00:13:04,158 --> 00:13:06,452
هناك شيء هنا لـ(هاريسون)

276
00:13:11,832 --> 00:13:13,292
شكراً

277
00:13:22,426 --> 00:13:24,720
- أردت رؤيتي؟

278
00:13:22,426 --> 00:13:24,720
- أغلقي الباب

279
00:13:34,605 --> 00:13:39,610
أنت تعرفين أن هناك الكثير من الضغط علينا

280
00:13:34,605 --> 00:13:39,610
ويطالب العامة بالثأر، الثأر منّا

281
00:13:40,027 --> 00:13:42,112
يريد (ماثيوس) رأس أحدهم

282
00:13:43,280 --> 00:13:45,574
يبدو أن (سانتا مويرتي) تنتشر

283
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
سأخضع (سيرا مانسون) لإجازة تأديبية

284
00:13:50,538 --> 00:13:52,998
- ماذا؟

285
00:13:50,538 --> 00:13:52,998
- يجب أن ألقي باللوم على أحد

286
00:13:53,207 --> 00:13:54,708
وممّ تشكين أنت؟

287
00:13:54,833 --> 00:13:57,294
- أيتها المحققة...

288
00:13:54,833 --> 00:13:57,294
- لا يمكنك لوم هذا عليها

289
00:13:58,295 --> 00:14:01,215
- قد عجّلت أفعالها إطلاق النار...

290
00:13:58,295 --> 00:14:01,215
- لم يكن من المفترض أن تكون هناك

291
00:14:01,340 --> 00:14:02,967
حاولت أن أبعدها وأنت لم تدعيني

292
00:14:03,092 --> 00:14:05,844
- هذا انطباعك أنت

293
00:14:03,092 --> 00:14:05,844
- لا، هذا ما حدث

294
00:14:07,680 --> 00:14:10,182
اسمعي، أنا كنت المحققة المسؤولة لذا...

295
00:14:10,516 --> 00:14:13,060
إن كنت تريدين لوم أحد

296
00:14:10,516 --> 00:14:13,060
فأنا كبش الفداء

297
00:14:13,852 --> 00:14:16,522
أعرف أن غريزتك تحملك مسؤولية فريقك

298
00:14:16,647 --> 00:14:18,399
كنت أنت في فريقي

299
00:14:18,524 --> 00:14:21,569
في الحقيقة لقد استوليت على فريقي

300
00:14:18,524 --> 00:14:21,569
وأنا ساندتك

301
00:14:21,694 --> 00:14:23,988
لأن فريقك، فريقي

302
00:14:21,694 --> 00:14:23,988
لايهم، كلّه الشيء نفسه

303
00:14:24,071 --> 00:14:26,156
بدأت (سيرا) حياتها المهنية تواً

304
00:14:26,240 --> 00:14:28,951
ستتعرض مهنتها لأقل ضربة

305
00:14:29,159 --> 00:14:30,953
ستتعافى بسرعة

306
00:14:31,704 --> 00:14:35,332
إن حصل لي شيء مثل هذا في الماضي

307
00:14:31,704 --> 00:14:35,332
لم أكن لأصل رتبة محققة قط

308
00:14:35,708 --> 00:14:37,918
كنا هناك معاً

309
00:14:38,377 --> 00:14:42,339
لذا لمَ لا يمكننا أن نتشبث

310
00:14:38,377 --> 00:14:42,339
ونجابه العاصفة معاً

311
00:14:44,008 --> 00:14:45,885
فكّري بالأمر

312
00:15:01,233 --> 00:15:03,861
- أعملت طابعتك يوماً؟

313
00:15:01,233 --> 00:15:03,861
- (لو)؟

314
00:15:06,071 --> 00:15:07,364
(أوين)

315
00:15:09,450 --> 00:15:10,993
كيف حالك؟

316
00:15:14,872 --> 00:15:16,707
أراهن أنك اكتسبت سمرة

317
00:15:17,124 --> 00:15:22,046
كأن الشمس هنا أقرب مع أنه أعرف

318
00:15:17,124 --> 00:15:22,046
أنها ليست حقاً، أشعر بأنها قريبة جداً

319
00:15:22,254 --> 00:15:24,089
أنت في (ميامي)؟

320
00:15:24,882 --> 00:15:27,009
أصبت بحرقة شمس وأنا أستأجر السيارة فقط

321
00:15:28,802 --> 00:15:30,512
أتيت لأراك

322
00:15:31,305 --> 00:15:34,433
- حقاً؟

323
00:15:31,305 --> 00:15:34,433
- (لو)، لقد احترمت رغباتك

324
00:15:34,558 --> 00:15:38,103
منذ يوم العرس لم أتصل، لم أرسل

325
00:15:34,558 --> 00:15:38,103
بريداً إلكترونياً ولم أرسل رسالة حتى

326
00:15:39,396 --> 00:15:45,027
وكأنه حياتي توقفت ذاك اليوم

327
00:15:39,396 --> 00:15:45,027
عندما رحلت ويجب أن أتحرر

328
00:15:45,611 --> 00:15:47,696
وأشعر أن الوسيلة لفعل ذلك هي رؤيتك

329
00:15:47,821 --> 00:15:52,326
وجهاً لوجه من غير أن يحدق فينا

330
00:15:47,821 --> 00:15:52,326
خمسة وسبعون شخصاً من أصدقائنا وعائلاتنا

331
00:15:54,078 --> 00:15:56,038
أرجوك، أيمكن أن تريني؟

332
00:15:59,500 --> 00:16:01,168
أنا...

333
00:16:01,418 --> 00:16:03,629
- لا يمكنني الليلة

334
00:16:01,418 --> 00:16:03,629
- غداً

335
00:16:06,840 --> 00:16:08,217
(لو)

336
00:16:08,884 --> 00:16:12,054
إني أقيم في فندق (ذا بلو بيليكان)

337
00:16:08,884 --> 00:16:12,054
هناك مقهى في الشارع المقابل

338
00:16:12,137 --> 00:16:15,349
- قابليني هناك ظهر الغد، حسن؟

339
00:16:12,137 --> 00:16:15,349
- حسن، الظهر

340
00:16:17,977 --> 00:16:19,436
مرحباً

341
00:16:19,728 --> 00:16:21,438
- مرحباً

342
00:16:19,728 --> 00:16:21,438
- أحضرت لك العشاء

343
00:16:21,563 --> 00:16:24,775
حساء حار حامض، وأرز مقلي مع التوفو

344
00:16:21,563 --> 00:16:24,775
هذا ما تحبينه

345
00:16:24,900 --> 00:16:26,443
- صحيح؟

346
00:16:24,900 --> 00:16:26,443
- نعم، هذا جيد

347
00:16:30,155 --> 00:16:31,907
لا، لن أبقى

348
00:16:32,992 --> 00:16:35,119
نعم صحيح، (هاريسون)

349
00:16:38,455 --> 00:16:41,917
- أنت متعبة

350
00:16:38,455 --> 00:16:41,917
- قضيت طوال اليوم...

351
00:16:42,292 --> 00:16:45,546
أحدق في ذلك الحاسوب المحمول

352
00:16:42,292 --> 00:16:45,546
ولم أصل لأي نتيجة

353
00:16:46,255 --> 00:16:50,009
الخبر الجيد هو أنه

354
00:16:46,255 --> 00:16:50,009
لن تكوني على الحاسوب غداً

355
00:16:50,134 --> 00:16:52,553
- هناك شيء يجب أن تفعليه

356
00:16:50,134 --> 00:16:52,553
- ماذا؟

357
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
- التسوّق

358
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
- أي نوع من التسوّق؟

359
00:16:54,304 --> 00:16:59,018
تجهيزات، يجب أن نجهز الغرفة

360
00:16:54,304 --> 00:16:59,018
حيث سيقتل (كول)

361
00:16:59,476 --> 00:17:02,229
يجب أن تكون مغطاة بالبلاستيك

362
00:16:59,476 --> 00:17:02,229
و(كول) أيضاً

363
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
لالتقاط الدم

364
00:17:07,901 --> 00:17:09,486
لقد أعددت لائحة

365
00:17:10,195 --> 00:17:14,616
شريط لاصق، سبعة وعشرون متراً ونصف

366
00:17:10,195 --> 00:17:14,616
من تغليف (بولي إيثيلين) الشفاف

367
00:17:14,700 --> 00:17:17,953
وأكياس قمامة، ثلاثة ملم، سوداء

368
00:17:19,747 --> 00:17:21,540
- متى ستفعلها؟

369
00:17:19,747 --> 00:17:21,540
- غداً

370
00:17:22,499 --> 00:17:24,376
حجزت غرفة بجانب غرفة (كول)

371
00:17:24,626 --> 00:17:26,962
- ستفعلها في الفندق؟

372
00:17:24,626 --> 00:17:26,962
- لا يوجد خيار

373
00:17:28,130 --> 00:17:33,177
ندوة (جوردان) التالية في (ساراسوتا)

374
00:17:28,130 --> 00:17:33,177
سيرحل هو و(كول) بعد انتهاء الندوة مباشرة

375
00:17:34,678 --> 00:17:38,849
إذاً ليلة غد هي الليلة الموعودة

376
00:17:40,100 --> 00:17:43,062
هناك موقف سيارات

377
00:17:40,100 --> 00:17:43,062
عند تقاطع الشارعين الرابع و(باي)

378
00:17:43,520 --> 00:17:45,814
قابليني هناك ظهر الغد وسآخذ التجهيزات

379
00:17:46,815 --> 00:17:48,776
الساعة الواحدة بعد الظهر ستكون أفضل

380
00:17:49,193 --> 00:17:51,945
- حتى يكون لدي وقت كاف لأتسوّق فحسب

381
00:17:49,193 --> 00:17:51,945
- بالطبع

382
00:17:54,114 --> 00:17:55,449
ماذا؟

383
00:17:56,617 --> 00:18:00,996
قبل بضعة أشهر كنت أتسوّق لشراء ثوب زفاف

384
00:17:56,617 --> 00:18:00,996
والآن أتسوّق لـ...

385
00:18:01,830 --> 00:18:04,374
سبعة وعشرون متراً ونصف

386
00:18:01,830 --> 00:18:04,374
من تغليف (بولي إيثيلين)

387
00:18:05,876 --> 00:18:11,131
إنه جنوني، صحيح؟

388
00:18:05,876 --> 00:18:11,131
مدى سرعة اعتيادك على الأمور شديدة الغرابة

389
00:18:11,465 --> 00:18:13,008
حدّثي ولا حرج

390
00:18:24,269 --> 00:18:27,439
- أشكرك على حلول مكاني

391
00:18:24,269 --> 00:18:27,439
- لا مشكلة، غادرت (سونيا) تواً

392
00:18:31,068 --> 00:18:32,653
(جوردان تشايس)

393
00:18:32,820 --> 00:18:35,697
أعرف أنك تتألم، لذا سأبقي الحكم لنفسي

394
00:18:36,698 --> 00:18:38,742
لكن يجب أن أضع الحد في مكان ما

395
00:18:39,034 --> 00:18:40,577
كان مجانياً

396
00:18:42,871 --> 00:18:45,499
لا يمكن أن يضر، صحيح؟

397
00:18:42,871 --> 00:18:45,499
ربما سأخرج بشيء

398
00:18:46,083 --> 00:18:48,252
نعم، بلباس رضّع قبيح جداً

399
00:18:48,710 --> 00:18:51,630
لا أعرف، إن كان الأمر نافعاً

400
00:18:48,710 --> 00:18:51,630
فمن أنا لأفسد عليك هذا؟

401
00:18:52,464 --> 00:18:54,174
وكيف كان يومك؟

402
00:18:55,259 --> 00:18:58,846
لدي ست جلسات إلزامية مع طبيب نفسي

403
00:18:58,971 --> 00:19:01,473
فرضت علي بسبب (كارلوس فوينتز)

404
00:19:03,475 --> 00:19:09,231
يبدو مضيعة للوقت أيضاً، أعني كنت سأقتل

405
00:19:03,475 --> 00:19:09,231
ذلك الوغد مجدداً، سأفرغ مشطاً كاملاً فيه

406
00:19:13,360 --> 00:19:14,778
حسن

407
00:19:15,195 --> 00:19:17,739
ربما هناك شيء يستحق الحديث به

408
00:19:20,534 --> 00:19:24,371
لطالما اعتقدت أنني إن قتلت أحداً

409
00:19:20,534 --> 00:19:24,371
أنه سيضايقني

410
00:19:26,790 --> 00:19:32,754
أنه سيكون عبئاً أن آخذ روحاً

411
00:19:35,966 --> 00:19:38,969
لا يصدرون مسدسات لفنيي المختبرات

412
00:19:35,966 --> 00:19:38,969
لذا فليس لديك فكرة عمّا أتحدث

413
00:19:39,261 --> 00:19:40,888
يمكنني أن أتخيل

414
00:19:43,307 --> 00:19:44,933
لا أشعر بالسوء

415
00:19:45,100 --> 00:19:46,894
أنا، دوناً عن الناس جميعاً

416
00:19:47,644 --> 00:19:49,396
لا أشعر بأي شيء

417
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
ربما فَرغت مشاعري

418
00:19:58,030 --> 00:20:02,951
قال لي أبانا مرة

419
00:19:58,030 --> 00:20:02,951
أن بعض الناس يستحقون الموت

420
00:20:07,372 --> 00:20:08,999
أتصدق هذا؟

421
00:20:10,459 --> 00:20:12,794
أتصدق بأن بعض الناس يستحقون الموت؟

422
00:20:13,462 --> 00:20:15,214
بعض الناس لا يستحقون العيش

423
00:20:16,924 --> 00:20:19,843
قاتل الثالوث هو من يجب أن يكون ميّتاً

424
00:20:16,924 --> 00:20:19,843
وليس (ريتا) ولا (لندي)

425
00:20:24,765 --> 00:20:27,684
ربما العالم حاله أفضل

426
00:20:24,765 --> 00:20:27,684
من غير (كارلوس فوينتز)

427
00:20:34,066 --> 00:20:35,859
لقد تخليت عن الأمل تماماً

428
00:20:36,026 --> 00:20:38,987
خلت بأنه من المكتوب علي

429
00:20:36,026 --> 00:20:38,987
أن أقضي حياتي وحيداً

430
00:20:39,112 --> 00:20:41,615
ومن ثم بدأت بالسماع إلى إحدى أسطواناتك

431
00:20:41,949 --> 00:20:45,369
- النفس البدائية؟

432
00:20:41,949 --> 00:20:45,369
- بدأت أسمع في سيارتي بطريقي إلى العمل

433
00:20:45,535 --> 00:20:49,623
وبعد ثلاثة أسابيع التقيت بتوءم روحي

434
00:20:45,535 --> 00:20:49,623
والآن ننتظر طفلاً

435
00:20:51,333 --> 00:20:53,961
- اصعدي إلى هنا

436
00:20:51,333 --> 00:20:53,961
- اصعدي، هيا يا عزيزتي

437
00:21:02,928 --> 00:21:06,515
سيبقى (كول) في موقعه حتى نهاية الجلسة

438
00:21:02,928 --> 00:21:06,515
هذا سيعطيني ساعة

439
00:21:39,923 --> 00:21:42,134
يجب أن أفعل هذا في الظلام

440
00:21:42,884 --> 00:21:44,636
أربع عشرة خطوة إلى الوسادة

441
00:21:45,220 --> 00:21:47,347
أحقنه بالإبرة وأجره لغرفتي

442
00:21:47,556 --> 00:21:49,850
ستون ثانية على أقصى تقدير

443
00:21:54,396 --> 00:21:57,107
يوشك (جوردان) أن يخسر أكبر معجبيه

444
00:22:11,163 --> 00:22:14,207
- متأسف

445
00:22:11,163 --> 00:22:14,207
- لا، لا، أنا السبب، حقاً

446
00:22:16,626 --> 00:22:19,713
- تبدين جميلة

447
00:22:16,626 --> 00:22:19,713
- لا، صدقاً

448
00:22:19,963 --> 00:22:22,716
بلى، تبدين جميلة، لطالما بدوت جميلة

449
00:22:27,304 --> 00:22:28,847
تناسبك (ميامي)

450
00:22:29,056 --> 00:22:31,183
من المؤكد أنك تحبين كل هذه الأبنية

451
00:22:29,056 --> 00:22:31,183
من طراز (آرت ديكو)

452
00:22:32,392 --> 00:22:34,269
لا يمكنني أن أكتفي منها

453
00:22:37,564 --> 00:22:39,608
- أنجبت (ستيف) طفلاً

454
00:22:37,564 --> 00:22:39,608
- هذا صحيح

455
00:22:39,691 --> 00:22:41,359
نعم، كان من المفترض أن تلد الشهر الماضي

456
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
نعم، قابلي (مافيس)

457
00:22:46,031 --> 00:22:47,532
يا للروعة!

458
00:22:48,575 --> 00:22:50,535
- (مافيس)

459
00:22:48,575 --> 00:22:50,535
- جدة (مارك)

460
00:22:50,744 --> 00:22:52,537
كان الاسم إما أن يكون

461
00:22:50,744 --> 00:22:52,537
(مافيس) أو (ماديسون)

462
00:22:52,662 --> 00:22:55,665
(ماديسون)، كان يمكن

463
00:22:52,662 --> 00:22:55,665
لابنة أختك أن تسمّى تيمناً باسم المدينة...

464
00:22:55,749 --> 00:22:58,210
حيث كنا أنا وأنت

465
00:22:55,749 --> 00:22:58,210
نركض لنشتري الجعة لحفلات يوم الأحد

466
00:22:58,335 --> 00:23:00,295
العقول الأروع فازت، عقلي أنا

467
00:23:00,670 --> 00:23:02,422
كيف حال (ستيف)؟

468
00:23:03,507 --> 00:23:06,259
إنها متعبة

469
00:23:03,507 --> 00:23:06,259
سعيدة أنها ليست حامل بعد الآن

470
00:23:06,468 --> 00:23:11,223
تبكي على الإعلانات

471
00:23:06,468 --> 00:23:11,223
وسعيدة بشكل فائق

472
00:23:13,058 --> 00:23:14,684
يفتقدك والداك

473
00:23:15,852 --> 00:23:17,687
يريدون أن يعرفوا أنك بخير

474
00:23:17,938 --> 00:23:20,607
يمكنك أن تخبرهم

475
00:23:20,732 --> 00:23:22,234
حسن...

476
00:23:22,734 --> 00:23:24,945
- أفكر بعدم العودة أنا أيضاً

477
00:23:22,734 --> 00:23:24,945
- ماذا؟

478
00:23:25,403 --> 00:23:28,949
كنت على حق، لقد كنا محبوسين في وظائفنا

479
00:23:25,403 --> 00:23:28,949
وفي تلك المدينة

480
00:23:29,116 --> 00:23:32,327
كنا سنحبس في حياة لم نردها

481
00:23:29,116 --> 00:23:32,327
حان الوقت أن يتغير ذلك

482
00:23:35,455 --> 00:23:37,040
- (أوين)؟

483
00:23:35,455 --> 00:23:37,040
- (لو)...

484
00:23:38,166 --> 00:23:40,252
ابتعت هاتان التذكرتان حول العالم

485
00:23:40,377 --> 00:23:43,880
صرفت كل مالي، يمكننا حرفياً

486
00:23:40,377 --> 00:23:43,880
أن نصعد وننزل في أي مدينة نريدها

487
00:23:44,214 --> 00:23:45,715
أنا أحبك

488
00:23:46,925 --> 00:23:52,013
بغض النظر عمّا تفعلينه أو عمّا تكونينه

489
00:23:46,925 --> 00:23:52,013
أريد السفر في هذه الرحلة معك

490
00:23:58,436 --> 00:24:00,897
- هل التقيت بأحد؟

491
00:23:58,436 --> 00:24:00,897
- التقيت بالكثير من الناس هنا

492
00:24:01,731 --> 00:24:03,567
لكن ليس مثلما تفكر

493
00:24:03,817 --> 00:24:05,777
لا يمكنني أن أغادر ببساطة

494
00:24:06,528 --> 00:24:09,281
ظهوري هكذا أمر مفاجىء، أعرف ذلك

495
00:24:10,615 --> 00:24:12,325
قضينا خمس سنوات

496
00:24:12,659 --> 00:24:14,327
خذي ليلة لتفكري بالأمر

497
00:24:16,079 --> 00:24:18,540
سأذهب مهما كان جوابك

498
00:24:16,079 --> 00:24:18,540
لكنني أفضل الذهاب معك

499
00:24:19,833 --> 00:24:23,587
قابليني هنا ليلة غد

500
00:24:19,833 --> 00:24:23,587
وأخبريني بقرارك

501
00:24:28,175 --> 00:24:29,509
تباً!

502
00:24:29,843 --> 00:24:31,636
- ماذا هناك؟

503
00:24:29,843 --> 00:24:31,636
- هذا غير معقول

504
00:24:32,262 --> 00:24:34,764
- أيتها الملازم، أسيكون هناك أحد...

505
00:24:32,262 --> 00:24:34,764
- لا أعرف من هي مصادركم

506
00:24:34,931 --> 00:24:38,268
لكنني يمكنني أن أؤكد أن المحققة

507
00:24:34,931 --> 00:24:38,268
(مورغان) كانت مسؤولة عن العملية

508
00:24:38,435 --> 00:24:39,811
سحقاً!

509
00:24:40,103 --> 00:24:41,771
- إنها تلقي بلوم كل شيء علي

510
00:24:40,103 --> 00:24:41,771
- هل صحيح...

511
00:24:41,855 --> 00:24:44,482
أن المحققة (مورغان)

512
00:24:41,855 --> 00:24:44,482
أخضعت لإجازة تأديبية؟

513
00:24:44,608 --> 00:24:48,445
ابتداءً من اليوم هي موقوفة عن العمل كلياً

514
00:24:44,608 --> 00:24:48,445
مع دفع راتب

515
00:24:48,528 --> 00:24:52,157
- في انتظار نتائج...

516
00:24:48,528 --> 00:24:52,157
- ليس شاشة البلازما

517
00:24:52,407 --> 00:24:53,909
المعذرة، المعذرة

518
00:24:53,992 --> 00:24:56,453
- اعتقدت أننا أصدقاء حقاً

519
00:24:53,992 --> 00:24:56,453
- (ديب)، انتظري

520
00:24:58,205 --> 00:24:59,873
لا يمكنني أن أفعلها

521
00:25:00,457 --> 00:25:02,834
لا يمكنني أن أدعها ترمي بي

522
00:25:00,457 --> 00:25:02,834
تحت الحافلة وتدهسني

523
00:25:03,376 --> 00:25:06,004
ثم ترجع بضع مرات وثم تهرب

524
00:25:23,605 --> 00:25:25,857
تباً! تباً!

525
00:25:26,233 --> 00:25:28,860
- ألم ترينني وأنا قادم؟

526
00:25:26,233 --> 00:25:28,860
- ألم تراني وأنا أعود؟

527
00:25:29,027 --> 00:25:32,656
أتعرفين؟ هناك سبب لوجود

528
00:25:29,027 --> 00:25:32,656
مرايا خلفية في السيارة يا آنسة

529
00:25:33,698 --> 00:25:35,575
أعني، سحقاً! انظري لهذا

530
00:25:35,992 --> 00:25:38,119
هذا مصنوع من ألياف زجاجية

531
00:25:35,992 --> 00:25:38,119
ولا يمكن إصلاحها

532
00:25:38,203 --> 00:25:39,704
يجب أن أنزع الصحيفة بأكملها

533
00:25:39,788 --> 00:25:41,790
كيف لي أن أعرف

534
00:25:39,788 --> 00:25:41,790
أنها لم تكن موجودة هنا من قبل؟

535
00:25:41,873 --> 00:25:45,043
- لقد صدمت سيارتي تواً

536
00:25:41,873 --> 00:25:45,043
- لقد كنت مشتتة الذهن

537
00:25:45,543 --> 00:25:49,089
- فقط دعني أعطيك بعض المال

538
00:25:45,543 --> 00:25:49,089
- لا مال، لا أريد المال

539
00:25:49,381 --> 00:25:52,050
سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة

540
00:25:49,381 --> 00:25:52,050
لأنني رجل من هذا النوع

541
00:25:52,300 --> 00:25:54,761
سندع شركتا التأمين تحلّا الأمر

542
00:25:55,303 --> 00:25:57,055
- لديك تأمين، صحيح؟

543
00:25:55,303 --> 00:25:57,055
- نعم

544
00:25:57,264 --> 00:25:59,099
حمداً للرب!

545
00:26:00,392 --> 00:26:03,895
فلنتبادل بعض المعلومات ونحل المسألة

546
00:26:06,439 --> 00:26:07,774
اسمعي الآن

547
00:26:07,899 --> 00:26:09,359
يمكننا أن نفعل هذا بالطريقة الصحيحة

548
00:26:09,442 --> 00:26:11,945
أو يمكنني أن أتصل

549
00:26:09,442 --> 00:26:11,945
بالشرطة وندع ضباط (ميامي) يحلون المسألة

550
00:26:12,070 --> 00:26:14,572
- هذا خيارك، لا يهمني أنا

551
00:26:12,070 --> 00:26:14,572
- لا، لا، لا، لا

552
00:26:24,582 --> 00:26:26,584
ندوة (جوردان تشايس) ستستأنف

553
00:26:24,582 --> 00:26:26,584
غداً في تمام الساعة الثامنة صباحاً

554
00:26:26,668 --> 00:26:30,797
ستبقى مراكز البيع مفتوحة الليلة

555
00:26:26,668 --> 00:26:30,797
حتى الساعة السابعة مساءً

556
00:26:30,922 --> 00:26:32,507
كيف كان يومك؟

557
00:26:32,632 --> 00:26:35,343
أعتقد أن العمل

558
00:26:32,632 --> 00:26:35,343
لدى (جوردان) لديه منافعه

559
00:26:37,721 --> 00:26:39,306
- مرحباً

560
00:26:37,721 --> 00:26:39,306
- أنا هنا

561
00:26:40,056 --> 00:26:42,851
- أنا في طريقي

562
00:26:40,056 --> 00:26:42,851
- لا، أعني أنا هنا في الردهة

563
00:26:50,567 --> 00:26:53,236
- ماذا تفعلين هنا؟

564
00:26:50,567 --> 00:26:53,236
- تعرضت لحادث سيارة

565
00:26:54,195 --> 00:26:56,448
- أأنت بخير؟

566
00:26:54,195 --> 00:26:56,448
- نعم، نعم

567
00:26:56,990 --> 00:26:59,951
كان خطئي، في الحقيقة لا

568
00:26:56,990 --> 00:26:59,951
كان خطأ (أوين)

569
00:27:01,745 --> 00:27:03,621
(أوين) من؟

570
00:27:04,080 --> 00:27:07,667
خطيبي السابق، إنه في (ميامي)

571
00:27:09,836 --> 00:27:13,465
- لماذا؟

572
00:27:09,836 --> 00:27:13,465
- أتى ليراني

573
00:27:14,090 --> 00:27:16,634
لا تقلق، لم أقل له أي شيء بخصوص أي شيء

574
00:27:18,178 --> 00:27:20,138
طلب مني أن أسافر معه

575
00:27:20,930 --> 00:27:25,185
فقط أسافر وأترك كل شيء ورائي

576
00:27:28,897 --> 00:27:30,815
وكأنه يمكنني ذلك

577
00:27:31,691 --> 00:27:33,401
يمكنك، أتعرفين؟

578
00:27:36,946 --> 00:27:38,865
أتريدني أن أذهب؟

579
00:27:39,366 --> 00:27:41,659
إن أردت ذلك، اذهبي

580
00:27:46,498 --> 00:27:49,459
هذا الجزء المنطقي الوحيد من حياتي الآن

581
00:27:51,836 --> 00:27:53,713
- ماذا عن (أوين)؟

582
00:27:51,836 --> 00:27:53,713
- سيرحل

583
00:27:53,838 --> 00:27:55,382
- متى؟

584
00:27:53,838 --> 00:27:55,382
- غداً

585
00:27:59,302 --> 00:28:00,929
ابقي هنا الليلة

586
00:28:01,388 --> 00:28:03,973
انتهت الندوة لليوم

587
00:28:01,388 --> 00:28:03,973
ويمكن لـ(كول) أن يكون في أي مكان

588
00:28:04,140 --> 00:28:06,893
يمكن أن يراك

589
00:28:04,140 --> 00:28:06,893
فمن الخطر أن تعبري الردهة مرة أخرى

590
00:28:08,853 --> 00:28:13,566
إن بقيت هنا

591
00:28:08,853 --> 00:28:13,566
أسيعني هذا أنك لن تقتل (كول) الليلة؟

592
00:28:14,150 --> 00:28:15,985
لا، ما زال ذلك سيحصل

593
00:28:21,449 --> 00:28:23,576
سنعدّ الغرفة معاً

594
00:28:47,851 --> 00:28:49,894
هذا أسهل بكثير مع شريك

595
00:28:59,446 --> 00:29:00,989
لكن شريك بماذا؟

596
00:29:04,909 --> 00:29:07,203
- لمَ لم تقولي لي؟

597
00:29:04,909 --> 00:29:07,203
- كنت أخطط لفعل ذلك

598
00:29:07,620 --> 00:29:09,706
لا أعرف كيف عرفت الصحافة بالأمر

599
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
ربما لأنك أنت من سرب المعلومة

600
00:29:11,916 --> 00:29:16,004
ستقومين بالأعمال المكتبية لبضعة أسابيع

601
00:29:11,916 --> 00:29:16,004
ثم سيعاد تعيينك من قبل ممثل النقابة

602
00:29:16,254 --> 00:29:18,339
في مثل هذا الوقت في السنة القادمة

603
00:29:16,254 --> 00:29:18,339
ستكون المسألة بأكملها منسيّة

604
00:29:18,465 --> 00:29:20,258
إنها كلمتك مقابل كلمتي

605
00:29:20,425 --> 00:29:25,346
- وكلّ شخص آخر كان هناك

606
00:29:20,425 --> 00:29:25,346
- بعض الناس لا يتفقون مع روايتك للأحداث

607
00:29:25,680 --> 00:29:27,682
من استطعت جعله أن يكذب لمصلحتك؟

608
00:29:28,349 --> 00:29:31,603
(باتيستا)؟

609
00:29:28,349 --> 00:29:31,603
(باتيستا) سيدعم قصتك اللعينة؟

610
00:29:32,270 --> 00:29:35,440
- أيجب أن أذهب لـ(ماثيوز) بهذا؟

611
00:29:32,270 --> 00:29:35,440
- انتبهي لنفسك أيتها المحققة

612
00:29:36,107 --> 00:29:38,651
لا نريد أن تتأخر إعادة تعيينك

613
00:29:40,028 --> 00:29:41,613
يا إلهي!

614
00:29:43,490 --> 00:29:46,326
لقد كنت سعيدة لأجلك عندما تزوّجت

615
00:29:46,618 --> 00:29:50,288
أعتقد في الحقيقة أن كونك مع (باتيستا)

616
00:29:46,618 --> 00:29:50,288
سيجعل منك شخصاً أفضل

617
00:29:52,373 --> 00:29:54,626
لم أتوقع أن تأكليه حياً

618
00:30:18,107 --> 00:30:19,818
ضحايا (كول) الآخرين

619
00:30:20,443 --> 00:30:21,945
لمَ وضعت صورهم؟

620
00:30:22,111 --> 00:30:24,280
يجب أن يرى (كول) ما فعل

621
00:30:25,615 --> 00:30:27,492
على ماذا تحصل من كل هذا؟

622
00:30:28,576 --> 00:30:32,580
أحب أن أعرف أن الرجل

623
00:30:28,576 --> 00:30:32,580
الذي فعل بك هذا لن يفعله لأي أحد آخر

624
00:30:35,291 --> 00:30:37,210
هذا لا يتعلق بي

625
00:30:40,004 --> 00:30:41,756
أنت تقفين هنا

626
00:30:42,507 --> 00:30:44,092
انظر لكل هذا

627
00:30:44,217 --> 00:30:46,678
لو لم تعرفني لكنت

628
00:30:44,217 --> 00:30:46,678
موجوداً في هذه الغرفة

629
00:30:49,764 --> 00:30:51,850
لم يكن (بويد) أول من قتلت

630
00:30:54,185 --> 00:30:56,479
إنك تفعل هذا منذ زمن طويل

631
00:31:01,609 --> 00:31:03,403
هذا (كول)

632
00:31:05,154 --> 00:31:09,033
سننتظر أن يخلد للنوم

633
00:31:05,154 --> 00:31:09,033
ثم تذهبين وأنا أمسكه

634
00:31:09,617 --> 00:31:13,830
- ما هذا؟

635
00:31:09,617 --> 00:31:13,830
- (إم 99) مهدىء للحيوانات

636
00:31:14,247 --> 00:31:18,668
يعطني بضع ساعات لألف جسده بالبلاستيك

637
00:31:14,247 --> 00:31:18,668
وأثبّته بهذه الطاولة

638
00:31:19,878 --> 00:31:22,797
- أستقتله وهو مخدَر؟

639
00:31:19,878 --> 00:31:22,797
- لا، سنيقظه

640
00:31:22,964 --> 00:31:26,217
ونرى إن كان سيعطي

641
00:31:22,964 --> 00:31:26,217
الاسمان الآخران للرجلان في الصورة

642
00:31:26,426 --> 00:31:28,595
يمكن لسكينتي أن تكون شديدة الإقناع

643
00:31:31,139 --> 00:31:32,724
ابقي هنا

644
00:31:43,443 --> 00:31:46,029
اربط يدي الأخرى، افعلها الآن

645
00:31:48,031 --> 00:31:49,574
نعم

646
00:31:53,620 --> 00:31:56,289
نعم، يا إلهي!

647
00:32:08,134 --> 00:32:09,844
لا

648
00:32:09,969 --> 00:32:11,679
لا

649
00:32:20,396 --> 00:32:21,731
لا

650
00:32:21,940 --> 00:32:23,775
لا، لا

651
00:32:23,983 --> 00:32:25,735
لا، لا

652
00:32:25,902 --> 00:32:27,779
لا، لا

653
00:32:27,987 --> 00:32:29,572
لا، دعني أذهب

654
00:32:29,697 --> 00:32:32,116
لا، دعني أخرج من هنا

655
00:32:56,432 --> 00:32:58,184
- ماذا حصل؟

656
00:32:56,432 --> 00:32:58,184
- لقد غفوت

657
00:32:58,309 --> 00:32:59,852
وماذا عن (كول)؟

658
00:33:00,687 --> 00:33:02,981
إنه في الندوة الآن

659
00:33:05,108 --> 00:33:07,151
قضت الصارخة الليلة عنده

660
00:33:07,360 --> 00:33:09,988
- إذاً لن تقتله؟

661
00:33:07,360 --> 00:33:09,988
- بلى، سأقتله

662
00:33:10,780 --> 00:33:12,865
كنت أفكر في الموضوع طوال الليلة

663
00:33:13,157 --> 00:33:16,619
- يجري (كول) جولاته الأمنية في كل جلسة

664
00:33:13,157 --> 00:33:16,619
- لذا...

665
00:33:17,203 --> 00:33:20,540
سأنتظره عند مصعد الخدمة

666
00:33:17,203 --> 00:33:20,540
وبحوزتي الـ(إم 99)

667
00:33:22,083 --> 00:33:24,210
كنت أفضّل لو استطعت إمساكه في الليل

668
00:33:22,083 --> 00:33:24,210
لكن يمكنني إنجاح الأمر

669
00:33:24,377 --> 00:33:27,338
- وماذا عني؟

670
00:33:24,377 --> 00:33:27,338
- ستنتظرين أن تبدأ الجلسة

671
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
سيكون الجميع في الندوة

672
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
لن يراك أحد عندما تغادرين

673
00:33:31,843 --> 00:33:35,263
- فقط ابتعدي عن مصعد الخدمة

674
00:33:31,843 --> 00:33:35,263
- حسن

675
00:33:38,599 --> 00:33:40,393
- لا أستطيع تصديق هذا

676
00:33:38,599 --> 00:33:40,393
- ماذا؟

677
00:33:41,310 --> 00:33:43,021
لقد نمت حقاً

678
00:33:55,700 --> 00:33:57,410
مرحباً، أتريدين النهوض؟

679
00:33:57,660 --> 00:33:59,370
- لا

680
00:33:57,660 --> 00:33:59,370
- أتريدين العودة للنوم؟

681
00:33:59,912 --> 00:34:01,330
- لا

682
00:33:59,912 --> 00:34:01,330
- أتريدين فقط أن...

683
00:34:01,497 --> 00:34:04,417
لا، لا أريد أن أفعل شيئاً

684
00:34:01,497 --> 00:34:04,417
أريد أن أبقى راقدة هنا

685
00:34:04,625 --> 00:34:06,544
اليوم هو الأحد، مسموح لي ذلك

686
00:34:09,630 --> 00:34:11,758
(لاغويرتا) ساقطة شريرة

687
00:34:12,383 --> 00:34:14,218
لا، هي ليست ذلك

688
00:34:17,722 --> 00:34:19,766
ربما هي كذلك

689
00:34:21,267 --> 00:34:24,896
أفضل طريقة للانتقام منها

690
00:34:21,267 --> 00:34:24,896
هي أن تفعلي ما تقوله بالضبط

691
00:34:25,063 --> 00:34:27,065
خذي إجازة

692
00:34:25,063 --> 00:34:27,065
وتحدثي مع ممثلك في النقابة

693
00:34:27,148 --> 00:34:32,278
دعيهم يعيدوا توظيفك، وارجعي

694
00:34:27,148 --> 00:34:32,278
واركلي أكبر عدد من المؤخرات تستطيعين

695
00:34:35,239 --> 00:34:40,161
لا أحد، ولا حتى (لاغويرتا)

696
00:34:35,239 --> 00:34:40,161
يمكن أن ينكر أنك محققة ممتازة

697
00:34:40,453 --> 00:34:42,955
في نهاية اليوم

698
00:34:40,453 --> 00:34:42,955
ستبقين أنت من سيظل واقفاً

699
00:34:43,081 --> 00:34:46,084
- في نهاية اليوم؟

700
00:34:43,081 --> 00:34:46,084
- أنت تعرفين، عندما ينتهي كل شيء

701
00:34:57,178 --> 00:34:59,305
يبدو أنه يوم طويل جداً

702
00:35:04,602 --> 00:35:07,939
- مرحباً، أشم رائحة القهوة

703
00:35:04,602 --> 00:35:07,939
- هذا ليس بالوقت المناسب

704
00:35:08,064 --> 00:35:09,690
إنه وقت مناسب لي

705
00:35:11,567 --> 00:35:13,194
مرحباً يا (ديبرا مورغان)

706
00:35:13,569 --> 00:35:15,363
- (ليدي)، صحيح؟

707
00:35:13,569 --> 00:35:15,363
- ذاكرة جيدة

708
00:35:15,780 --> 00:35:17,573
- تعجبني هذه الواحدة

709
00:35:15,780 --> 00:35:17,573
- هذه الواحدة؟

710
00:35:17,657 --> 00:35:19,408
أنا وأنت لدينا شيء مشترك

711
00:35:19,575 --> 00:35:21,410
(لاغويرتا) أساءت إلينا

712
00:35:21,494 --> 00:35:23,788
ربما يجب أن نصنع قمصاناً مشابهة

713
00:35:21,494 --> 00:35:23,788
أو شيئاً من هذا القبيل

714
00:35:24,789 --> 00:35:28,126
حسن، ستذهب هذه الواحدة

715
00:35:24,789 --> 00:35:28,126
لأكل بوريتو على الإفطار

716
00:35:28,459 --> 00:35:30,044
سأراكما لاحقاً

717
00:35:33,631 --> 00:35:36,384
اتصل قبل أن تمر

718
00:35:33,631 --> 00:35:36,384
هذا من باب اللباقة

719
00:35:36,509 --> 00:35:39,303
ألا تريد أن تعرف عن تلك الفتاة

720
00:35:36,509 --> 00:35:39,303
التي تسكن مع (ديكستر مورغان)؟

721
00:35:39,387 --> 00:35:41,806
لقد دبرّت لقاءً معها

722
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
- حركة محققين خاصين قديمة

723
00:35:42,181 --> 00:35:44,475
- إذاً التقيت بها؟

724
00:35:44,684 --> 00:35:47,854
اسمها (لومين بيرس)، (لومين)

725
00:35:48,062 --> 00:35:49,480
اسم غبي جداً

726
00:35:49,605 --> 00:35:52,692
من (مينيابوليس، مينيسوتا)

727
00:35:49,605 --> 00:35:52,692
كان من المفترض أن تتزوج قبل ثلاثة أشهر

728
00:35:52,775 --> 00:35:55,319
صورة في الصحيفة وكل شيء وترحل فجأة

729
00:35:55,403 --> 00:36:01,117
تظهر هنا في (ميامي) قبل أسبوع واحد

730
00:35:55,403 --> 00:36:01,117
من مقتل زوجة صديقك (ريتا مورغان)

731
00:36:01,367 --> 00:36:03,411
- الآن ماذا تظن بهذا؟

732
00:36:01,367 --> 00:36:03,411
- لا أعرف

733
00:36:03,870 --> 00:36:06,164
- أهذا كل ما لديك؟

734
00:36:03,870 --> 00:36:06,164
- هذا أكثر بكثير مما كان لدي البارحة

735
00:36:06,372 --> 00:36:08,040
حسن، تابع الموضوع

736
00:36:08,374 --> 00:36:10,459
أحب ذلك لكن المال ينفد مني

737
00:36:10,626 --> 00:36:13,087
- لقد دفعت لك الأسبوع الماضي

738
00:36:10,626 --> 00:36:13,087
- وأنا حطمت سيارتي

739
00:36:13,171 --> 00:36:16,048
لآتي لك بهذه المعلومة يا (كوين)

740
00:36:13,171 --> 00:36:16,048
هذا الشخص قذر

741
00:36:16,215 --> 00:36:17,633
ماذا ستفعل حياله؟

742
00:36:17,758 --> 00:36:21,179
- لن أعطيك المزيد

743
00:36:17,758 --> 00:36:21,179
- أتعرف، ظننت أن بيننا تفاهماً

744
00:36:21,637 --> 00:36:25,558
أعني بأنه سيكون أمراً مؤسفاً

745
00:36:21,637 --> 00:36:25,558
إن عرفت الفتاة التي تضاجعها بكل هذا

746
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
وكيف يمكن أن يحدث هذا؟

747
00:36:30,229 --> 00:36:32,523
لا أعرف، تحدث المصائب كل يوم

748
00:36:32,815 --> 00:36:34,650
أيها الوغد!

749
00:36:36,277 --> 00:36:39,322
كلامكما يتشابه أكثر فأكثر كل يوم

750
00:36:39,530 --> 00:36:41,824
من المؤكد أنه الحب

751
00:36:42,950 --> 00:36:44,410
المأساة

752
00:36:46,120 --> 00:36:48,915
العديد منا هنا مروا بها بطريقة أو بأخرى

753
00:36:49,415 --> 00:36:52,126
النوع الذي يدعك تفكر

754
00:36:49,415 --> 00:36:52,126
إن كان هناك سبب لمواصلة الحياة

755
00:36:52,293 --> 00:36:56,339
في آخر يومين سمعتموني أتحدث

756
00:36:52,293 --> 00:36:56,339
عن التواصل مع أنفسكم البدائية

757
00:36:56,797 --> 00:37:00,301
لكن كيف تتعامل النفس البدائية

758
00:36:56,797 --> 00:37:00,301
مع الخسارة؟

759
00:37:00,801 --> 00:37:04,180
بدأ (كول) بجولاته

760
00:37:00,801 --> 00:37:04,180
وسيصل إلى مصعد الخدمة خلال خمس دقائق

761
00:37:04,305 --> 00:37:05,765
في ثلاث دقائق سأكون هناك أيضاً

762
00:37:05,848 --> 00:37:07,266
هناك شخص في هذه الغرفة

763
00:37:07,391 --> 00:37:10,686
يتعامل مع هذا السؤال بالتحديد

764
00:37:07,391 --> 00:37:10,686
(ديكستر مورغان)

765
00:37:13,731 --> 00:37:15,775
تعال وانضم لي على المسرح يا (ديكستر)

766
00:37:15,900 --> 00:37:20,613
أعرف أنك لم تكن تتوقع هذا

767
00:37:15,900 --> 00:37:20,613
ولكنه أمر مهم، أرجوك

768
00:37:20,988 --> 00:37:22,865
خطة الانسلال بهدوء ذهبت أدراج الرياح

769
00:37:23,491 --> 00:37:25,785
- (ديكستر)، يريدونك يا (ديكستر)

770
00:37:23,491 --> 00:37:25,785
- (ديكستر)

771
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
- (ديكستر)، (ديكستر)

772
00:37:26,285 --> 00:37:29,330
- (ديكستر)، (ديكستر)

773
00:37:29,497 --> 00:37:32,583
-(ديكستر)، (ديكستر)

774
00:37:29,497 --> 00:37:32,583
- (ديكستر)، (ديكستر)

775
00:37:33,042 --> 00:37:34,961
(ديكستر)

776
00:37:54,981 --> 00:37:57,650
يعمل (ديكستر)

777
00:37:54,981 --> 00:37:57,650
مع شرطة (ميامي) في القسم الجنائي

778
00:37:57,858 --> 00:38:00,111
وفقد زوجته مؤخراً

779
00:38:00,736 --> 00:38:04,824
لقد قتلت

780
00:38:00,736 --> 00:38:04,824
من قبل قاتل الثالوث

781
00:38:07,451 --> 00:38:10,413
الشخص نفسه الذي كان يطارده قسم (ديكستر)

782
00:38:10,538 --> 00:38:13,582
كنت أنت من وجدت زوجتك، (ريتا)؟

783
00:38:16,627 --> 00:38:19,338
- نعم

784
00:38:16,627 --> 00:38:19,338
- أريد أن أسألك أن تفعل شيئاً يا (ديكستر)

785
00:38:19,422 --> 00:38:22,800
وسيكون بغاية الصعوبة

786
00:38:19,422 --> 00:38:22,800
أريدك أن تعيش تلك اللحظة مجدداً

787
00:38:25,011 --> 00:38:29,598
بحسب أقوال الصحيفة كان من المفترض بكما

788
00:38:25,011 --> 00:38:29,598
أن تذهبا في شهر العسل؟

789
00:38:32,768 --> 00:38:34,312
(ديكستر)؟

790
00:38:34,603 --> 00:38:36,105
نعم

791
00:38:36,314 --> 00:38:37,773
أخبرنا به

792
00:38:40,860 --> 00:38:43,988
لقد أجلّنا شهر العسل

793
00:38:40,860 --> 00:38:43,988
لأننا رزقنا بطفل جديد

794
00:38:44,238 --> 00:38:46,449
- رزقنا بصبي

795
00:38:44,238 --> 00:38:46,449
- استمر

796
00:38:47,408 --> 00:38:50,786
أخبرني كيف وجدتها، أرجوك

797
00:38:55,499 --> 00:38:57,960
عدت إلى المنزل بعد العمل

798
00:38:58,419 --> 00:39:04,508
أذكر أنني كنت أمشي في البيت

799
00:38:58,419 --> 00:39:04,508
وانعطفت و...

800
00:39:08,304 --> 00:39:13,851
كان وكأن الوقت أصبح أبطأ

801
00:39:08,304 --> 00:39:13,851
ثم توقف

802
00:39:16,604 --> 00:39:18,939
فقط سلسلة من الصور

803
00:39:20,608 --> 00:39:22,193
ماذا رأيت؟

804
00:39:22,902 --> 00:39:26,155
رأيت ابني جالساً في بركة دماء

805
00:39:27,907 --> 00:39:29,617
كان يبكي

806
00:39:33,329 --> 00:39:35,081
دم كثير

807
00:39:38,501 --> 00:39:43,130
وكانت هي هناك في حوض الاستحمام

808
00:39:38,501 --> 00:39:43,130
قد نزفت كلياً، عيناها لا تزال مفتوحة

809
00:39:43,381 --> 00:39:46,592
أريدك أن تخبرني بشيء يا (ديكستر)

810
00:39:43,381 --> 00:39:46,592
أريدك أن تكون صادقاً كلياً

811
00:39:47,551 --> 00:39:49,887
بماذا شعرت، في تلك اللحظة؟

812
00:39:50,513 --> 00:39:52,223
نريد أن نعرف

813
00:39:57,144 --> 00:40:02,358
من الصعب أن أضعه بكلمات

814
00:39:57,144 --> 00:40:02,358
كل شيء تداعى

815
00:40:02,483 --> 00:40:05,611
- كان شعوري...

816
00:40:02,483 --> 00:40:05,611
- محطماً؟

817
00:40:08,697 --> 00:40:11,409
- نعم

818
00:40:08,697 --> 00:40:11,409
- عندما تتحطم النفس البدائية...

819
00:40:11,659 --> 00:40:14,245
تمد يدها وتبحث عمّا يجعلها كاملة مرة أخرى

820
00:40:15,704 --> 00:40:19,667
أتشعر بذلك يا (ديكستر)؟

821
00:40:15,704 --> 00:40:19,667
ذلك الجوع بداخلك لتصبح كاملاً مرة أخرى؟

822
00:40:19,917 --> 00:40:23,671
- نعم

823
00:40:19,917 --> 00:40:23,671
- ذاك الجوع هو نفسك البدائية

824
00:40:23,879 --> 00:40:26,424
يجب أن تفتح قلبك وتسمع لما يقوله

825
00:40:26,674 --> 00:40:28,384
العديد من الناس

826
00:40:26,674 --> 00:40:28,384
بعد أن معاناتهم لمأساة

827
00:40:28,467 --> 00:40:30,136
- سيد (هارمون)

828
00:40:28,467 --> 00:40:30,136
- يقضون باقي حياتهم...

829
00:40:30,261 --> 00:40:33,305
- ككائنات محطمة

830
00:40:30,261 --> 00:40:33,305
- أيمكنك أن توقع هنا من فضلك؟

831
00:40:33,514 --> 00:40:38,602
يعيشون في الماضي

832
00:40:33,514 --> 00:40:38,602
نفسك البدائية تصرخ لتكون كاملة

833
00:40:39,186 --> 00:40:40,980
ما الشيء الذي سيجعلك كاملاً؟

834
00:40:41,564 --> 00:40:45,109
بالنسبة للبعض إنه عمل جديد

835
00:40:41,564 --> 00:40:45,109
بالنسبة لآخرين إنه حب شخص

836
00:40:45,651 --> 00:40:47,445
ستقول لك نفسك البدائية

837
00:40:47,570 --> 00:40:50,698
لكن يجب أن تكون منفتحاً لتسمع الرسالة

838
00:40:47,570 --> 00:40:50,698
هل أنت كذلك؟

839
00:40:51,198 --> 00:40:54,535
- نعم

840
00:40:51,198 --> 00:40:54,535
- إذاً الآن قد أخذت خطوتك الأولى

841
00:40:54,660 --> 00:40:56,245
نحو السعادة

842
00:40:57,663 --> 00:41:00,499
مرحى!

843
00:41:07,631 --> 00:41:09,508
(ديكستر)

844
00:42:12,071 --> 00:42:14,031
أيتها الساقطة اللعينة!

845
00:42:22,998 --> 00:42:24,833
ليس هذه المرة

846
00:42:40,724 --> 00:42:42,393
سأخرج هذه الكمامة من فمك

847
00:42:42,518 --> 00:42:45,938
لكن إن أصدرت صوتاً لا يعجبني

848
00:42:42,518 --> 00:42:45,938
فسأقتلع عيناك

849
00:42:48,274 --> 00:42:50,693
أغمض عيناك حتى أعرف أنك فهمت

850
00:42:55,155 --> 00:42:58,867
نحن نعرف عن (بويد)

851
00:42:55,155 --> 00:42:58,867
و(دان) طبيب الأسنان

852
00:42:59,785 --> 00:43:01,453
والآن أنت

853
00:43:02,496 --> 00:43:03,789
من هم الآخرون؟

854
00:43:03,956 --> 00:43:06,625
الرجل الذي حمل ساعة بالقرب من أذني

855
00:43:10,337 --> 00:43:12,798
هذا صوت حياتك وهي توشك على الانتهاء

856
00:43:14,091 --> 00:43:15,884
ما الأسماء؟

857
00:43:18,762 --> 00:43:20,556
ماذا قال؟

858
00:43:24,393 --> 00:43:27,855
(هيوي) و(دوي) و(لوي)

859
00:43:29,815 --> 00:43:32,610
انظر إلى النساء اللواتي دمرت حياتهن

860
00:43:33,902 --> 00:43:34,945
انظر

861
00:43:42,202 --> 00:43:45,247
الموت هو الرحمة الوحيدة

862
00:43:42,202 --> 00:43:45,247
التي أريتهم إياها

863
00:44:06,685 --> 00:44:09,563
من المؤسف أنه يمكنك أن تموت مرة واحدة

864
00:44:39,259 --> 00:44:41,887
لقد قلت إنني فعلت

865
00:44:39,259 --> 00:44:41,887
هذا من قبل، هذا صحيح

866
00:44:44,223 --> 00:44:45,891
هذه هي حقيقتي

867
00:44:53,273 --> 00:44:57,069
عندما كنت طفلاً قتلت أمي أمامي...

868
00:44:59,988 --> 00:45:01,615
وقد حطمني ذلك

869
00:45:05,661 --> 00:45:07,663
وأنا أفعل هذا منذ ذلك الوقت

870
00:45:10,040 --> 00:45:14,211
لأنها كانت الطريقة الوحيدة لأطول فترة

871
00:45:10,040 --> 00:45:14,211
التي يمكنني أن أشعر...

872
00:45:17,589 --> 00:45:19,299
بأنني غير محطم

873
00:45:21,427 --> 00:45:22,845
ثم...

874
00:45:23,679 --> 00:45:27,766
قتلت (ريتا) ولم يعد

875
00:45:23,679 --> 00:45:27,766
أي من هذا منطقياً...

876
00:45:35,941 --> 00:45:37,484
حتى الآن

877
00:45:48,370 --> 00:45:50,747
لم يستطع (ميغيل)، ولم يستطع أبي

878
00:45:51,248 --> 00:45:54,543
أيمكن لأحد أن يعيش مع حقيقة من أكون؟

879
00:46:12,728 --> 00:46:15,147
أهي (لومين) التي ستجعلني كاملاً؟

880
00:46:28,869 --> 00:46:30,579
أتنتقلين إلى هنا؟

881
00:46:31,747 --> 00:46:34,583
قالت لي الملازم إنه يجدر بي

882
00:46:31,747 --> 00:46:34,583
أن أحضر بعض أغراضي لهذا القسم

883
00:46:36,043 --> 00:46:37,753
كان أنت

884
00:46:38,378 --> 00:46:41,423
طلبت منك (لاغويرتا) أن تساندي قصتها

885
00:46:38,378 --> 00:46:41,423
وبالطبع فعلت ذلك

886
00:46:44,593 --> 00:46:45,928
(ديب)

887
00:46:47,304 --> 00:46:49,973
- (ديب)؟

888
00:46:47,304 --> 00:46:49,973
- المحققة (مورغان)

889
00:46:51,975 --> 00:46:55,103
أنت أصغر امرأة

890
00:46:51,975 --> 00:46:55,103
في شرطة (ميامي) تصبح محققة

891
00:46:55,187 --> 00:46:57,773
وأنا معجبة بك كثيراً بالفعل

892
00:46:58,357 --> 00:47:01,568
وأتيت إلى هنا على أمل أن أتعلم منك

893
00:47:04,738 --> 00:47:06,281
ما فعلته...

894
00:47:07,115 --> 00:47:08,867
لم تكوني لتتعلميه مني قط

895
00:47:11,745 --> 00:47:14,331
حظاً طيباً

896
00:47:11,745 --> 00:47:14,331
ستحتاجينه

897
00:47:32,015 --> 00:47:33,350
(ديب)

898
00:47:34,601 --> 00:47:37,646
سأفعل كل ما في وسعي لأصحح الأمر

899
00:47:39,356 --> 00:47:41,066
ظننت بأنك ستساند قصة (لاغويرتا)

900
00:47:41,233 --> 00:47:43,235
لا، لم أعرف ماذا كنت سأفعل

901
00:47:44,486 --> 00:47:47,239
كنت عالقاً بين المطرقة وزوجتي

902
00:47:47,406 --> 00:47:50,576
لكنني قررت بأنني سأساندك

903
00:47:51,243 --> 00:47:53,328
سيخلق لك ذلك المشاكل في البيت

904
00:47:54,079 --> 00:47:57,791
أنت كأحد أفراد عائلتي

905
00:47:54,079 --> 00:47:57,791
مثل أختي الصغيرة

906
00:47:57,916 --> 00:48:01,003
لكن أفضل، لأنك تروقينني حقاً

907
00:48:03,755 --> 00:48:06,008
- تباً!

908
00:48:03,755 --> 00:48:06,008
- لا بأس

909
00:48:09,011 --> 00:48:11,471
نعم، لا بأس

910
00:48:29,615 --> 00:48:32,451
ينتظر معظم الناس نهاية الندوة

911
00:48:29,615 --> 00:48:32,451
قبل أن يغادروا

912
00:48:33,368 --> 00:48:36,288
سترحل مربية الأطفال بعد ساعة

913
00:48:33,368 --> 00:48:36,288
يجب أن أعود إلى ابني

914
00:48:37,372 --> 00:48:38,790
أكل شيء على ما يرام؟

915
00:48:39,041 --> 00:48:42,502
لا شيء مهم

916
00:48:39,041 --> 00:48:42,502
فقط مشكلة أمنية صغيرة

917
00:48:43,503 --> 00:48:45,964
كأن رأس رئيس أمنك موجود بحقيبتي؟

918
00:48:46,548 --> 00:48:48,717
أريد أن أشكرك لمجيئك على المسرح

919
00:48:49,134 --> 00:48:50,719
لم يبد أنه كان لدي أي خيار

920
00:48:50,844 --> 00:48:52,971
أعرف أنه كان مفاجئاً

921
00:48:50,844 --> 00:48:52,971
وعلى الأغلب أنك لم تقدّره

922
00:48:53,096 --> 00:48:55,724
لكن ستنظر إليه في المستقبل

923
00:48:53,096 --> 00:48:55,724
وستعرف أنه كان يستحق ذلك

924
00:48:56,725 --> 00:48:59,186
لا تنس ما حصل هنا

925
00:48:56,725 --> 00:48:59,186
في عطلة الأسبوع هذه يا (ديكستر)

926
00:49:00,604 --> 00:49:02,731
- لن أفعل

927
00:49:00,604 --> 00:49:02,731
- تصرف وفق ما تعلمته

928
00:49:03,231 --> 00:49:06,193
لا تدعها تنسل من بين يديك

929
00:49:03,231 --> 00:49:06,193
هذا ما أقوله لعملائي

930
00:49:07,944 --> 00:49:10,238
هذا صوت حياتك وهي توشك على الانتهاء

931
00:49:10,822 --> 00:49:14,284
غرائزي البدائية كانت محقّة

932
00:49:10,822 --> 00:49:14,284
(جوردان) واحد منهم

933
00:49:17,579 --> 00:49:19,998
- خذها يا (ديكستر)

934
00:49:17,579 --> 00:49:19,998
- سأفعل

935
00:49:33,970 --> 00:49:37,474
إنه لقانون فيزياء

936
00:49:33,970 --> 00:49:37,474
أن العناصر تريد أن تتحد

937
00:49:52,239 --> 00:49:56,743
خلايا وحيدة النوى تتخبط

938
00:49:52,239 --> 00:49:56,743
في صفحة (بتري) حتى تندمج

939
00:50:06,545 --> 00:50:12,801
وأحداث في الكون بدت مرة كأنها عشوائية

940
00:50:06,545 --> 00:50:12,801
كشف أخيراً أن بينها ترابطاً ضمنياً

941
00:50:13,343 --> 00:50:15,846
(جوردان تشايس) واحد منهم

942
00:50:13,343 --> 00:50:15,846
أنا متأكد من هذا

943
00:50:18,807 --> 00:50:20,767
لكنه... لم يكن في الصورة

944
00:50:21,309 --> 00:50:23,687
ربما هو من التقط الصورة، لا أعرف

945
00:50:25,230 --> 00:50:27,357
أسنطيح بـ(جوردان تشايس)؟

946
00:50:33,572 --> 00:50:35,282
الأهم أولاً

947
00:50:41,788 --> 00:50:44,583
فقط... أفلتها؟

948
00:51:03,393 --> 00:51:05,103
فقط أفلتيها

