﻿1
00:00:08,174 --> 00:00:10,427
- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,174 --> 00:00:10,427
- (إيميلي بيرتش)

3
00:00:10,593 --> 00:00:13,221
أتلك هي المرأة

4
00:00:10,593 --> 00:00:13,221
التي يرتدي (جوردن) دماءها حول عنقه؟

5
00:00:13,304 --> 00:00:14,681
أجل

6
00:00:14,806 --> 00:00:18,601
حدث ذلك قبل 20 عاماً تقريباً

7
00:00:14,806 --> 00:00:18,601
كان يدعى (يوجين غرير)

8
00:00:18,977 --> 00:00:20,812
أذلك (جوردن تشايس)؟

9
00:00:21,146 --> 00:00:23,857
لا يمكن لأحد أن يحل مكانك أبداً

10
00:00:21,146 --> 00:00:23,857
تعرفين ذلك

11
00:00:25,233 --> 00:00:28,403
- أتعلم؟ أنا سعيد كونك لم تلمس أياً منهن

12
00:00:25,233 --> 00:00:28,403
- حقاً؟ ما السبب؟

13
00:00:28,570 --> 00:00:32,615
لأنّ اختبار الحمض النووي هذا سيبرئك

14
00:00:28,570 --> 00:00:32,615
ويدعك لي ولها

15
00:00:33,324 --> 00:00:36,202
سجّل الرجال الذين آذوك

16
00:00:33,324 --> 00:00:36,202
أقراصاً رقمية بكل ما فعلوه

17
00:00:36,327 --> 00:00:40,081
- هل شاهده الجميع؟

18
00:00:36,327 --> 00:00:40,081
- أخرجته من الأدلة في الوقت المناسب

19
00:00:40,290 --> 00:00:42,876
أتعتقد أنّ بإمكانك أن تدفع لي

20
00:00:40,290 --> 00:00:42,876
مثل بائعات الهوى في الشارع؟

21
00:00:43,460 --> 00:00:45,628
ابتعد عن (ديب)!

22
00:00:45,837 --> 00:00:51,176
وثقت فيك، وفيما كنت تضاجعني

23
00:00:45,837 --> 00:00:51,176
كنت تنشر الشائعات عن أخي من دون علمي

24
00:00:51,760 --> 00:00:53,344
تباً لك!

25
00:00:53,428 --> 00:00:55,013
- من تكون؟

26
00:00:53,428 --> 00:00:55,013
- صديق لـ(جوي)

27
00:00:55,138 --> 00:00:57,182
يجب أن آخذ بعض المعدات

28
00:00:55,138 --> 00:00:57,182
من أجل عملية مراقبة

29
00:00:57,348 --> 00:00:59,601
إنّها للمحقق (كوين)

30
00:00:57,348 --> 00:00:59,601
ستجدين اسمه هنا

31
00:01:00,018 --> 00:01:04,189
وردني اتصال غريب في مكتبي

32
00:01:00,018 --> 00:01:04,189
من رجل يدعى (أليكس تيلدن)

33
00:01:04,439 --> 00:01:06,941
(أليكس تيلدن) المنزل 3040

34
00:01:07,233 --> 00:01:08,318
ها هو

35
00:01:08,443 --> 00:01:10,570
انظر إلى هذه

36
00:01:08,443 --> 00:01:10,570
تبدو كجزء من أثر قدم

37
00:01:10,737 --> 00:01:12,781
ماذا لو كان المنتقم المجهول

38
00:01:10,737 --> 00:01:12,781
هو إحدى الضحايا؟

39
00:01:12,864 --> 00:01:16,493
أصبح كل شيء... طبيعياً جداً

40
00:01:17,994 --> 00:01:20,205
- هل أنت بخير؟

41
00:01:17,994 --> 00:01:20,205
- أجل

42
00:01:22,332 --> 00:01:25,376
ولكن مع (لومين) أنا شخص مختلف

43
00:01:25,835 --> 00:01:29,047
أنا لست وحشاً في نظرها

44
00:01:25,835 --> 00:01:29,047
على الإطلاق

45
00:03:18,448 --> 00:03:22,243
"إلى سفينة شحن"

46
00:03:39,135 --> 00:03:42,055
- حضرة المحققين

47
00:03:39,135 --> 00:03:42,055
- نقدر لك استقبالنا

48
00:03:42,180 --> 00:03:46,100
{\an8}أردنا أن نشكرك على اتصالك

49
00:03:42,180 --> 00:03:46,100
{\an8}بخصوص (أليكس تيلدن)، ساعدتنا كثيراً

50
00:03:46,476 --> 00:03:48,228
{\an8}- يسعدني سماع ذلك

51
00:03:46,476 --> 00:03:48,228
{\an8}- أجل، تابعنا البلاغ فوراً

52
00:03:48,311 --> 00:03:50,939
{\an8}قصدنا منزله ولكن يبدو أنّنا تأخرنا

53
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
{\an8}- لسوء الحظ

54
00:03:51,105 --> 00:03:52,899
{\an8}- أجل، بالفعل

55
00:03:53,066 --> 00:03:56,194
{\an8}لأنّه يبدو أنّه اختفى عن وجه الأرض

56
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
{\an8}- حسن

57
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
{\an8}- أجل

58
00:03:58,196 --> 00:04:00,406
{\an8}- مثل (كول هارمن)

59
00:03:58,196 --> 00:04:00,406
{\an8}- و(بويد فاولر)

60
00:04:00,531 --> 00:04:02,158
{\an8}أجل، هو كذلك

61
00:04:02,575 --> 00:04:05,662
لا أنفك أسأل نفسي ما الصلة؟

62
00:04:05,912 --> 00:04:08,331
ما الشيء المشترك

63
00:04:05,912 --> 00:04:08,331
بين هؤلاء الأشخاص الثلاثة؟

64
00:04:09,332 --> 00:04:12,543
أنت، أنت القاسم المشترك بينهم

65
00:04:09,332 --> 00:04:12,543
أنت

66
00:04:12,710 --> 00:04:14,504
{\an8}ها قد عدنا من جديد

67
00:04:14,712 --> 00:04:18,841
{\an8}لمَ لا توفر علينا وقتاً كبيراً

68
00:04:14,712 --> 00:04:18,841
{\an8}وتخبرنا بالصلة التي بينكم؟

69
00:04:21,302 --> 00:04:24,764
{\an8}من السخافة أن تظني أنّ لي علاقة بالأمر

70
00:04:24,931 --> 00:04:28,184
منحتكم حمضي النووي

71
00:04:24,931 --> 00:04:28,184
ماذا كانت النتائج؟

72
00:04:29,143 --> 00:04:31,020
- هيّا، ذكريني

73
00:04:29,143 --> 00:04:31,020
- حمضك النووي...

74
00:04:31,104 --> 00:04:33,398
لم يكن موجوداً

75
00:04:31,104 --> 00:04:33,398
على أي من فتيات البراميل

76
00:04:33,523 --> 00:04:37,735
ذلك صحيح، لذا فكل هذا هنا

77
00:04:33,523 --> 00:04:37,735
هو هدر كبير لوقتي ووقتكم

78
00:04:37,860 --> 00:04:39,570
أمامي متسع كبير من الوقت

79
00:04:39,696 --> 00:04:42,407
لذا، يمكنك أن تواصل خداع الجميع

80
00:04:39,696 --> 00:04:42,407
في ندواتك

81
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
- ولكنّي كشفت أمرك

82
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
- أنت مهووسة بي

83
00:04:45,952 --> 00:04:47,328
هذا هو الأمر

84
00:04:47,662 --> 00:04:50,748
هذا يحدث

85
00:04:47,662 --> 00:04:50,748
يحقق المرء شهرة ويتعلق الناس به

86
00:04:50,832 --> 00:04:53,584
- بطرق منحرفة متعددة

87
00:04:50,832 --> 00:04:53,584
- كنت لأتوخى الحذر لو كنت مكانك

88
00:04:53,710 --> 00:04:58,381
ذلك شائع في حالات من تحاول تجنب

89
00:04:53,710 --> 00:04:58,381
مواجهة الطبيعة الكئيبة لحياتها التافهة

90
00:04:58,464 --> 00:05:00,633
- أعتقد أنّك أخطأت

91
00:04:58,464 --> 00:05:00,633
- ذلك غير صحي مطلقاً

92
00:05:00,717 --> 00:05:02,176
- وأعتقد أنّ إحدى الفتيات فرت

93
00:05:00,717 --> 00:05:02,176
- ولكنّه قابل للعلاج

94
00:05:02,260 --> 00:05:05,430
- يمكنني مساعدتك

95
00:05:02,260 --> 00:05:05,430
- وهي الآن تطارد مختطفيها

96
00:05:06,347 --> 00:05:09,475
وجميع الناس من حولك

97
00:05:06,347 --> 00:05:09,475
يتساقطون كالذباب

98
00:05:10,310 --> 00:05:11,978
قد تكون التالي

99
00:05:12,228 --> 00:05:14,105
صدقاً، سأكون بخير

100
00:05:14,814 --> 00:05:17,650
- أنا قلق عليك

101
00:05:14,814 --> 00:05:17,650
- لا تقل إنّي لم أحذرك

102
00:05:24,073 --> 00:05:27,243
(جوردن تشايس)

103
00:05:24,073 --> 00:05:27,243
نعرف مكانه بالضبط

104
00:05:27,744 --> 00:05:31,080
أجل، ولكن ما من طريقة للوصول إليه

105
00:05:32,665 --> 00:05:34,667
الطوابق العلوية محروسة

106
00:05:34,876 --> 00:05:36,544
المصاعد

107
00:05:37,503 --> 00:05:39,005
مراقبة بكاميرات

108
00:05:40,089 --> 00:05:41,716
السلالم

109
00:05:42,300 --> 00:05:44,802
- مقفلة من الداخل

110
00:05:42,300 --> 00:05:44,802
- أجل

111
00:05:46,637 --> 00:05:48,556
ولكنّك تجيد كسر الأقفال

112
00:05:55,563 --> 00:05:58,232
ليس من دون إطلاق جرس إنذار الحرائق

113
00:06:02,904 --> 00:06:06,699
حسن، علينا إذاً التوصل

114
00:06:02,904 --> 00:06:06,699
إلى طريقة لإخراجه

115
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
كيف؟

116
00:06:10,411 --> 00:06:12,288
لديه كل ما يحتاج إليه هناك

117
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
ليس كل شيء

118
00:06:16,793 --> 00:06:19,295
أنا، هو يريدني

119
00:06:20,296 --> 00:06:23,174
- لا

120
00:06:20,296 --> 00:06:23,174
- لا بد من طريقة لاستخدامي كطعم

121
00:06:24,550 --> 00:06:27,261
- نجح الأمر مع (كول)

122
00:06:24,550 --> 00:06:27,261
- لن أستغلك كطعم

123
00:06:28,387 --> 00:06:30,973
- تلك مخاطرة كبيرة

124
00:06:28,387 --> 00:06:30,973
- تعلم أنّي قادرة على فعل هذا

125
00:06:31,349 --> 00:06:33,893
أجل، أعلم

126
00:06:31,349 --> 00:06:33,893
رأيتك تقتلين (أليكس تيلدن)

127
00:06:34,060 --> 00:06:37,897
ولكن علينا توخي حذر أكبر

128
00:06:34,060 --> 00:06:37,897
فهناك آخرون يراقبون (جوردن) غيرنا

129
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
- الشرطة

130
00:06:39,524 --> 00:06:41,609
- أختي

131
00:06:43,986 --> 00:06:46,447
أنا آسفة جداً

132
00:06:43,986 --> 00:06:46,447
لأنّي وضعتك في هذا الموقف

133
00:06:46,739 --> 00:06:48,616
الاضطرار للكذب عليها هكذا

134
00:06:48,825 --> 00:06:51,244
لا يعجبني ذلك

135
00:06:48,825 --> 00:06:51,244
ولكنّها ليست المرة الأولى

136
00:06:52,703 --> 00:06:54,539
ألم تشتبه بشيء قط؟

137
00:06:58,209 --> 00:07:02,505
لا أدري، ربما تعمى بصيرة (ديب)

138
00:06:58,209 --> 00:07:02,505
عندما يتعلق الأمر بي

139
00:07:03,631 --> 00:07:06,801
أشعر أحياناً أنّي أستغلها

140
00:07:03,631 --> 00:07:06,801
ولكنّ ذلك للأفضل

141
00:07:06,968 --> 00:07:08,845
فهي ليست مثلنا نحن

142
00:07:09,929 --> 00:07:11,472
نحن

143
00:07:25,361 --> 00:07:27,530
توجد كاميرا مراقبة في الغرفة

144
00:07:29,115 --> 00:07:32,869
جهاز مراقبة الطفل يلتقط الإشارة

145
00:07:29,115 --> 00:07:32,869
أحدهم يراقبنا

146
00:07:38,291 --> 00:07:40,376
لا بد أنّ (جوردن) وراء ذلك

147
00:07:40,710 --> 00:07:43,754
ولا بد أنّه قريب

148
00:07:40,710 --> 00:07:43,754
فالكاميرات اللاسلكية نطاقها ضيق

149
00:07:44,005 --> 00:07:48,217
وتحول إشارتها إلى وحدة تسجيل

150
00:07:44,005 --> 00:07:48,217
في شقة شاغرة...

151
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
أو منزل متنقل

152
00:07:54,474 --> 00:07:56,267
أو شاحنة

153
00:08:18,998 --> 00:08:20,750
قد يكون في أي مكان

154
00:08:31,552 --> 00:08:34,514
(جوردن تشايس) متورط تماماً في هذه القضية

155
00:08:31,552 --> 00:08:34,514
أعرف ذلك

156
00:08:34,639 --> 00:08:36,390
هذا يعني أن نتابع البحث

157
00:08:36,557 --> 00:08:39,268
- هل ستدخل؟

158
00:08:36,557 --> 00:08:39,268
- يجب أن أحضر شيئاً من سيارتي

159
00:08:39,560 --> 00:08:41,229
سألحق بك

160
00:08:45,608 --> 00:08:47,109
- مرحباً

161
00:08:45,608 --> 00:08:47,109
- أهلاً

162
00:08:48,778 --> 00:08:50,238
ماذا تفعل هنا؟

163
00:08:50,404 --> 00:08:55,243
تم رفض طلب استئناف نقابتي

164
00:08:50,404 --> 00:08:55,243
أنا الآن مفصول رسمياً

165
00:08:56,327 --> 00:08:58,287
- إذاً، كيف كان يومك؟

166
00:08:56,327 --> 00:08:58,287
- يؤسفني سماع ذلك

167
00:08:58,579 --> 00:09:00,581
- لا أريد شفقتك

168
00:08:58,579 --> 00:09:00,581
- جيد، إذاً...

169
00:09:01,207 --> 00:09:05,753
30 عاماً من سجن المجرمين

170
00:09:01,207 --> 00:09:05,753
وهذا ما يفعله الرؤساء الحقيرون بي

171
00:09:06,087 --> 00:09:09,882
يسلبونني تقاعدي ويهدرونه

172
00:09:10,675 --> 00:09:13,678
- أصغ، يجب أن أتوجه للداخل

173
00:09:10,675 --> 00:09:13,678
- أحتاج إلى مساعدتك في عملية اعتقال

174
00:09:14,262 --> 00:09:16,347
- اعتقال، عمّ تتحدث؟

175
00:09:14,262 --> 00:09:16,347
- أمر مهم

176
00:09:16,430 --> 00:09:18,766
أمر مهم كفاية لجعلهم ينتبهون

177
00:09:18,849 --> 00:09:21,978
شيء مهم بحيث يجعلهم

178
00:09:18,849 --> 00:09:21,978
يعيدون لي وظيفتي في سلك الشرطة

179
00:09:22,270 --> 00:09:25,022
- فتاك (ديكستر)...

180
00:09:22,270 --> 00:09:25,022
- ماذا بحق السماء؟ ماذا تفعل؟

181
00:09:25,147 --> 00:09:28,025
ألم تسمعني يا (كوين)؟

182
00:09:25,147 --> 00:09:28,025
لم أعد شرطياً

183
00:09:28,109 --> 00:09:30,069
وأحتاج إلى شرطي ليقوم بالاعتقال

184
00:09:30,236 --> 00:09:32,113
لا، انس الأمر

185
00:09:33,614 --> 00:09:35,533
أيّها الجبان الحقير

186
00:09:36,242 --> 00:09:38,369
أنت متورط تماماً في هذه المسألة

187
00:09:38,494 --> 00:09:41,038
سواء أأعجبك الأمر أم لا

188
00:09:38,494 --> 00:09:41,038
لذا، ستقوم بالاعتقال

189
00:09:41,122 --> 00:09:44,125
وسأتصل بك

190
00:09:41,122 --> 00:09:44,125
ويستحسن أن تأتي مسرعاً

191
00:10:02,310 --> 00:10:04,020
ماذا تشتهي أن تأكل؟

192
00:10:04,145 --> 00:10:07,106
المأكولات البحرية

193
00:10:04,145 --> 00:10:07,106
إنّها ليلة مثالية للشواء

194
00:10:09,525 --> 00:10:11,986
سأتفقد ما يوجد في البراد

195
00:10:26,584 --> 00:10:29,420
سهّل جهاز مراقبة (هاريسون)

196
00:10:26,584 --> 00:10:29,420
تحديد مكان إخفاء كاميرا المراقبة

197
00:10:29,503 --> 00:10:31,547
ولكن تبقى المشكلة الكبرى

198
00:10:31,964 --> 00:10:34,133
ما الذي سمعه (جوردن) بالضبط؟

199
00:10:34,216 --> 00:10:36,302
وأين هي التسجيلات؟

200
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
بإعادة النظر في الأمر

201
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
لنأكل في الخارج

202
00:10:53,235 --> 00:10:56,364
ليس (جوردن) بل أسوأ

203
00:10:53,235 --> 00:10:56,364
إنّه شخص من مركزي

204
00:10:56,572 --> 00:10:57,907
ماذا؟

205
00:10:58,115 --> 00:11:01,202
ما الذي يدعو أحد من مركز الشرطة

206
00:10:58,115 --> 00:11:01,202
بوضع أجهزة مراقبة في شقتك؟

207
00:11:01,369 --> 00:11:03,621
لا أدري

208
00:11:01,369 --> 00:11:03,621
ولكن هناك رقم متسلسل على الكاميرا

209
00:11:03,746 --> 00:11:05,498
سأذهب غداً لأعرف من أخذها

210
00:11:05,581 --> 00:11:10,461
- لست أفهم

211
00:11:05,581 --> 00:11:10,461
- يمكن أن يكون للأمر علاقة بنظرية أختي

212
00:11:11,754 --> 00:11:14,673
- عمّ تتحدث؟

213
00:11:11,754 --> 00:11:14,673
- لديها نظرية عن...

214
00:11:15,508 --> 00:11:18,010
منتقمون مجهولون يطاردون المغتصبين

215
00:11:18,177 --> 00:11:19,970
أتعتقد إذاً أنّها زرعت الكاميرات؟

216
00:11:20,096 --> 00:11:22,473
لا، ليست هي، وإلا لكنت عرفت

217
00:11:23,391 --> 00:11:25,226
قد يكون أي كان

218
00:11:26,644 --> 00:11:29,605
ولكن كيف أمكن أن يكتشفونا؟

219
00:11:26,644 --> 00:11:29,605
لقد توخينا الحذر الشديد

220
00:11:29,730 --> 00:11:31,273
لست أدري بعد

221
00:11:31,690 --> 00:11:34,652
الأمر الوحيد الجيد

222
00:11:31,690 --> 00:11:34,652
هو أنّ أحداً لم يرَ التسجيلات بعد

223
00:11:35,194 --> 00:11:38,030
- كيف تعرف ذلك؟

224
00:11:35,194 --> 00:11:38,030
- لأنّه لم يتم اعتقالنا

225
00:11:40,366 --> 00:11:43,202
هل سيفلت (جوردن) بكل أفعاله

226
00:11:40,366 --> 00:11:43,202
ونعتقل نحن؟

227
00:11:43,285 --> 00:11:44,829
لا نعرف ذلك

228
00:11:45,663 --> 00:11:49,291
لنتظاهر أنّ الأمور بخير في الوقت الحالي

229
00:11:49,542 --> 00:11:53,003
إن كان لدينا ما نقوله

230
00:11:49,542 --> 00:11:53,003
فسنتحدث هنا في الخارج حيث المكان آمن

231
00:11:53,129 --> 00:11:55,005
ولكنّنا كنّا قريبين جداً

232
00:11:56,215 --> 00:11:58,050
لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا

233
00:11:58,300 --> 00:11:59,885
لن يحدث ذلك

234
00:12:10,229 --> 00:12:14,442
تحققت من مدير المبنى ثم الجيران

235
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
ورحل ذلك المنزل المتنقل

236
00:12:17,528 --> 00:12:19,321
لا بد أنها إحدى تلك الشاحنات

237
00:12:19,530 --> 00:12:22,783
- قلت إنّها كانت أربعة ليلة أمس

238
00:12:19,530 --> 00:12:22,783
- تقلص العدد لثلاثة الآن

239
00:12:23,325 --> 00:12:25,035
سأواصل التفقد

240
00:12:27,037 --> 00:12:28,539
(سونيا)، هل الأمور بخير؟

241
00:12:28,664 --> 00:12:32,585
الأمور رائعة، (آستر) و(كودي)

242
00:12:28,664 --> 00:12:32,585
يبالغان في تدليل (هاريسون)

243
00:12:33,085 --> 00:12:34,753
- جيد

244
00:12:33,085 --> 00:12:34,753
- إنه يأخذ قيلولة حالياً

245
00:12:34,837 --> 00:12:37,339
لذا، كنت أعد لائحة ليوم الأحد

246
00:12:37,506 --> 00:12:39,967
وأريد أن أعرف

247
00:12:37,506 --> 00:12:39,967
إن كانت لديك طلبات خاصة

248
00:12:40,092 --> 00:12:42,761
- يوم الأحد

249
00:12:40,092 --> 00:12:42,761
- عيد ميلاد (هاريسون)

250
00:12:42,887 --> 00:12:45,973
بالطبع، أجل، عيد ميلاد (هاريسون)

251
00:12:46,974 --> 00:12:51,103
- (آستر) و(كودي) يتحرقان لرؤيتك

252
00:12:46,974 --> 00:12:51,103
- وأنا كذلك

253
00:12:52,062 --> 00:12:54,106
ولكن... لحظة

254
00:12:54,482 --> 00:12:56,650
ليس من الآمن إحضار الجميع إلى هنا

255
00:12:57,234 --> 00:12:59,153
- يمكننا أن نذهب إليهم

256
00:12:57,234 --> 00:12:59,153
- هل ستأتين؟

257
00:12:59,528 --> 00:13:01,530
دعوت نفسي تواً

258
00:13:01,822 --> 00:13:06,577
- سنقيم الحفل في (أورلاندو) يا (سونيا)

259
00:13:01,822 --> 00:13:06,577
- حسن

260
00:13:06,911 --> 00:13:10,247
ذلك أسهل من جعل الجميع

261
00:13:06,911 --> 00:13:10,247
يأتون إلى هنا

262
00:13:10,915 --> 00:13:12,291
ممتاز

263
00:13:14,335 --> 00:13:15,753
ممتاز

264
00:13:18,547 --> 00:13:22,343
هيّا، عليّ التوجه للعمل

265
00:13:18,547 --> 00:13:22,343
راقبي الشاحنات واتصلي بي إن رأيت شيئاً

266
00:13:23,594 --> 00:13:25,513
"قسم شرطة (ميامي)"

267
00:13:28,474 --> 00:13:31,894
ما من مشاعل ولا مذار

268
00:13:28,474 --> 00:13:31,894
ولا أحد ينظر إليّ بطريقة مختلفة

269
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
(ديكس)، أحتاج إليك

270
00:13:35,648 --> 00:13:37,483
بعد لحظة

271
00:13:35,648 --> 00:13:37,483
هناك ما يتوجب عليّ فعله

272
00:13:37,566 --> 00:13:39,109
أن أكتشف من زرع تلك الكاميرات

273
00:13:39,360 --> 00:13:41,320
جميعنا ننتظرك

274
00:13:41,987 --> 00:13:43,822
ذلك لا يبشر بخير

275
00:13:52,790 --> 00:13:56,585
كما كنت أقول

276
00:13:52,790 --> 00:13:56,585
كل الخيوط تقودنا ثانية إلى (جوردن تشايس)

277
00:13:56,710 --> 00:13:59,964
لمَ عساه يدير نادي اغتصاب

278
00:13:56,710 --> 00:13:59,964
مع هؤلاء الحقيرين؟

279
00:14:00,089 --> 00:14:02,299
لا أدري، ولكنّي متأكدة جداً من ذلك

280
00:14:02,633 --> 00:14:04,552
أين وصلنا بخصوص المصرفي

281
00:14:02,633 --> 00:14:04,552
(أليكس تيلدن)؟

282
00:14:04,635 --> 00:14:06,136
رحل، اختفى

283
00:14:06,345 --> 00:14:09,807
حصلنا على حمضه النووي من فرشاة أسنانه

284
00:14:06,345 --> 00:14:09,807
وقد اتضح ارتباطه بفتيات البرميل كالبقية

285
00:14:09,890 --> 00:14:12,268
ولكنّنا لم نجد صلة بينه و(جوردن)

286
00:14:12,434 --> 00:14:14,895
- أقترح إذاً أن تعثروا على الصلة

287
00:14:12,434 --> 00:14:14,895
- أعمل على ذلك

288
00:14:15,187 --> 00:14:16,939
وطبيب الأسنان (مينديل)

289
00:14:17,064 --> 00:14:20,359
هو الشخص الشاذ عن المجموعة

290
00:14:17,064 --> 00:14:20,359
لا يبدو أنّ له صلة بأي من الرجال الآخرين

291
00:14:20,526 --> 00:14:23,362
مجدداً، لنجد تلك الصلة

292
00:14:20,526 --> 00:14:23,362
(مورغان) و(كوين)

293
00:14:23,529 --> 00:14:24,905
- سنتولى الأمر

294
00:14:23,529 --> 00:14:24,905
- اتصلوا بالجيران

295
00:14:24,989 --> 00:14:26,907
أيقظوا الأطفال واطردوا الكلب

296
00:14:26,991 --> 00:14:30,744
أتذكرون أثر الجزمة النسائية

297
00:14:26,991 --> 00:14:30,744
الملطخة بالطين خارج منزل (تيلدن)

298
00:14:30,870 --> 00:14:34,456
- أجل، نحن من عثر عليها

299
00:14:30,870 --> 00:14:34,456
- حسن يا زملائي في الشرطة

300
00:14:34,832 --> 00:14:38,127
هناك... توءم

301
00:14:39,253 --> 00:14:40,838
وجدتها خارج المنزل الشاغر المجاور

302
00:14:40,963 --> 00:14:42,339
دعني أرها

303
00:14:43,883 --> 00:14:46,594
طبعاً دخلت المنزل

304
00:14:43,883 --> 00:14:46,594
كانت غرفة المعيشة نظيفة تماماً

305
00:14:46,719 --> 00:14:50,556
وأعني أنّه تم تنظيفها مؤخراً

306
00:14:46,719 --> 00:14:50,556
على خلاف بقية المنزل

307
00:14:50,931 --> 00:14:53,934
وقد شممت رائحة مبيّض كذلك

308
00:14:54,101 --> 00:14:56,270
يوم آخر وكانت الرائحة لتختفي

309
00:14:56,478 --> 00:15:02,484
تخميني هو أنّ المنتقم أحضر المصرفي

310
00:14:56,478 --> 00:15:02,484
المفقود إلى هناك وقتله في غرفة المعيشة

311
00:15:03,110 --> 00:15:07,156
المعذرة

312
00:15:03,110 --> 00:15:07,156
هل سمعت كلمة "منتقم"؟

313
00:15:11,785 --> 00:15:14,413
كانت نظرية أحتفظ بها لنفسي ولكن...

314
00:15:15,497 --> 00:15:18,417
ذاعت وربما يكون هناك منتقم مجهول

315
00:15:19,376 --> 00:15:24,798
أرسلت (ماسوكا) إلى منزل (تيلدن) ليرى

316
00:15:19,376 --> 00:15:24,798
إن أمكنه العثور على دليل على وقوع جريمة

317
00:15:25,132 --> 00:15:27,509
- تابعي

318
00:15:25,132 --> 00:15:27,509
- لا تفعلي رجاء

319
00:15:28,010 --> 00:15:31,430
هناك 13 قرصاً رقمياً

320
00:15:28,010 --> 00:15:31,430
و12 ضحية فقط

321
00:15:31,513 --> 00:15:35,017
لذا، أفكر في أنّ إحدى فتيات البرميل هربت

322
00:15:35,184 --> 00:15:39,396
وهي الآن تطارد الرجال الذين اختطفوها

323
00:15:35,184 --> 00:15:39,396
وهي تتصيدهم وتقتلهم

324
00:15:39,521 --> 00:15:41,732
كيف يعقل ذلك حتى؟

325
00:15:42,441 --> 00:15:44,360
جميع فتيات البرميل كن هزيلات

326
00:15:44,443 --> 00:15:47,613
و(أليكس تيلدن) كان يزن 79 كلغ

327
00:15:47,738 --> 00:15:50,324
- على الأقل

328
00:15:47,738 --> 00:15:50,324
- ربما حظيت بالمساعدة

329
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
- مساعدة من؟

330
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
- لا أدري

331
00:15:54,662 --> 00:15:58,040
رجل، شخص تثق فيه

332
00:15:59,625 --> 00:16:02,211
شخص يهتم لأمرها، أب أو أخ

333
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
زوج أو حبيب

334
00:16:08,550 --> 00:16:11,178
إذاً، أصبحت الآن نظرية منتقم مجهول

335
00:16:08,550 --> 00:16:11,178
وقصة حب

336
00:16:11,637 --> 00:16:15,224
أجل، مثل (روميو) و(جولييت)

337
00:16:11,637 --> 00:16:15,224
إلا أنّهما لم يقتلا أحداً

338
00:16:15,474 --> 00:16:18,852
لا، أشبه بـ(بوني) و(كلايد)

339
00:16:18,978 --> 00:16:21,313
رائع، انتهى الأمر بموتهما

340
00:16:21,772 --> 00:16:24,483
- في سيارة امتلأت بثقوب الرصاص

341
00:16:21,772 --> 00:16:24,483
- جميعنا عرفنا مهامنا

342
00:16:24,733 --> 00:16:26,235
هيّا بنا

343
00:16:43,460 --> 00:16:45,754
سأعود بعد 5 دقائق

344
00:16:49,842 --> 00:16:53,220
بل أقرب إلى 10 دقائق

345
00:16:49,842 --> 00:16:53,220
هي تشرب القهوة مع سيجارتها

346
00:16:56,140 --> 00:16:58,225
وهذا وقت أكثر من كاف لأرى أنّ...

347
00:16:59,727 --> 00:17:02,563
المحقق (جوزيف كوين)

348
00:16:59,727 --> 00:17:02,563
هو من أخذ الكاميرات

349
00:17:02,688 --> 00:17:06,358
3 كاميرات على وجه التحديد

350
00:17:02,688 --> 00:17:06,358
ومكبري صوت ومسجل

351
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
قبل 3 أيام فقط

352
00:17:06,567 --> 00:17:09,445
ربما لم ير أحد الصور بعد

353
00:17:13,198 --> 00:17:14,867
رقم القضية

354
00:17:15,409 --> 00:17:19,413
من 1982، عندما كان (كوين)

355
00:17:15,409 --> 00:17:19,413
في المدرسة الثانوية يأكل المعجون

356
00:17:19,621 --> 00:17:21,331
تاريخ مزيف

357
00:17:29,715 --> 00:17:31,759
لا توجد أوامر قضائية مصرح بها

358
00:17:29,715 --> 00:17:31,759
لمراقبة منزلي

359
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
هذه عملية غير رسمية

360
00:17:44,354 --> 00:17:46,148
(كوين) يفعل هذا وحده

361
00:17:46,356 --> 00:17:48,358
(لومين)، ما مخططاتك للغداء؟

362
00:17:56,992 --> 00:17:58,869
سأبدأ بالقرص الصلب

363
00:17:59,036 --> 00:18:03,749
أجل، أي أجهزة تخزين

364
00:17:59,036 --> 00:18:03,749
أو ملفات فيديو أو أجهزة ذاكرة متنقلة

365
00:18:04,917 --> 00:18:08,212
عجباً! هذا الشيء قديم جداً

366
00:18:04,917 --> 00:18:08,212
من هو هذا الرجل؟

367
00:18:08,378 --> 00:18:11,173
(كوين)، شريك أختي

368
00:18:12,758 --> 00:18:14,301
عجباً!

369
00:18:15,094 --> 00:18:16,678
أهما مقربان؟

370
00:18:17,096 --> 00:18:18,680
كانا كذلك

371
00:18:20,057 --> 00:18:21,642
هل وجدت شيئاً؟

372
00:18:21,975 --> 00:18:24,061
لا توجد ملفات فيديو كثيرة

373
00:18:24,770 --> 00:18:26,438
هل من شيء عنّا؟

374
00:18:27,481 --> 00:18:31,401
لا، مجرد قطة مصابة بالحازوقة

375
00:18:27,481 --> 00:18:31,401
وتطلق الريح في الوقت ذاته

376
00:18:33,612 --> 00:18:34,988
لطيف!

377
00:18:36,115 --> 00:18:37,783
لنتفقد غرفة النوم

378
00:18:41,578 --> 00:18:44,081
فتشي الخزانة وسأفتش الأدراج

379
00:18:54,550 --> 00:18:55,926
تباً!

380
00:18:57,719 --> 00:18:59,179
ما الأمر؟

381
00:18:59,429 --> 00:19:01,181
- نحن

382
00:18:59,429 --> 00:19:01,181
- عند حوض السفن

383
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
إنّها الليلة التي تخلصنا فيها

384
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
من جثة (كول)

385
00:19:04,184 --> 00:19:06,353
يراقبنا منذ أسابيع

386
00:19:06,812 --> 00:19:08,689
ويعرف كل شيء

387
00:19:10,524 --> 00:19:12,276
مهلاً، ألن تأخذها معك؟

388
00:19:12,359 --> 00:19:15,445
وأنبهه إلى أنّنا وجدناها

389
00:19:12,359 --> 00:19:15,445
سيطبع المزيد منها

390
00:19:15,612 --> 00:19:17,489
يجب أن نعثر على المصدر الرقمي

391
00:19:17,656 --> 00:19:20,242
أجل، العثور على عدة التسجيل

392
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
- العيادة مغلقة

393
00:19:29,042 --> 00:19:31,336
- سيدة (مينديل)

394
00:19:31,670 --> 00:19:33,964
- (لورا مينديل)

395
00:19:31,670 --> 00:19:33,964
- أجل

396
00:19:34,464 --> 00:19:39,011
أنا المحققة (مورغان) وهذا المحقق (كوين)

397
00:19:34,464 --> 00:19:39,011
نود طرح بعض الأسئلة عليك عن زوجك

398
00:19:39,428 --> 00:19:41,972
لا للمزيد من الأسئلة رجاءً

399
00:19:42,097 --> 00:19:44,975
سبق أن انتهينا من هذا، حسن؟

400
00:19:42,097 --> 00:19:44,975
أنا لا أعرف شيئاً

401
00:19:46,185 --> 00:19:48,312
- رغم أنّه كان يجب أن أعرف

402
00:19:46,185 --> 00:19:48,312
- لماذا؟

403
00:19:48,729 --> 00:19:51,732
كنت ساذجة جداً

404
00:19:48,729 --> 00:19:51,732
ولكن اتضحت الأمور الآن

405
00:19:51,857 --> 00:19:53,692
رحلات الصيد التي اعتاد القيام بها

406
00:19:51,857 --> 00:19:53,692
التي كانت تستمر أسبوعاً

407
00:19:53,859 --> 00:19:55,903
- أكان يذهب من دونك؟

408
00:19:53,859 --> 00:19:55,903
- بالطبع

409
00:19:56,028 --> 00:19:57,613
هو ورفاقه فقط

410
00:19:57,738 --> 00:20:02,034
أسمى ذلك وقته مع الرجال

411
00:19:57,738 --> 00:20:02,034
ولكن بات للأمر الآن معنى مختلفاً تماماً

412
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
هل ذكر أسماء هؤلاء الرجال

413
00:20:02,242 --> 00:20:04,411
الذين شاركوه هذه الرحلات أمامك؟

414
00:20:04,494 --> 00:20:06,705
لا، لم أقابل أياً منهم قط

415
00:20:07,039 --> 00:20:11,543
كتم أمر حياته المثلية السرية عني تماماً

416
00:20:12,252 --> 00:20:14,504
أعني، لمَ لم يخبرني فحسب؟

417
00:20:14,671 --> 00:20:20,594
في الحقيقة سيدة (مينديل) لدينا معلومات

418
00:20:14,671 --> 00:20:20,594
تقودنا للاعتقاد أنّ زوجك لم يكن مثليّاً

419
00:20:20,761 --> 00:20:23,805
ربما تم التلاعب بمسرح الجريمة

420
00:20:20,761 --> 00:20:23,805
للإيحاء بتلك الفكرة

421
00:20:25,390 --> 00:20:27,976
ولكن تم ربطه

422
00:20:25,390 --> 00:20:27,976
بسلسلة من جرائم اغتصاب

423
00:20:28,101 --> 00:20:29,519
وقتل

424
00:20:30,896 --> 00:20:32,356
يا للهول!

425
00:20:34,900 --> 00:20:36,902
من هذا الرجل الذي تزوجت؟

426
00:20:38,237 --> 00:20:40,322
أعتذر لنقل هذا الخبر لك

427
00:20:41,323 --> 00:20:43,700
ولكن أيبدو أي من هذه الأسماء مألوفاً؟

428
00:20:44,201 --> 00:20:45,827
(بويد فاولر)

429
00:20:46,203 --> 00:20:48,288
- (كول هارمن)

430
00:20:46,203 --> 00:20:48,288
- لا، لا أعرفهم

431
00:20:48,580 --> 00:20:50,374
(أليكس تيلدن)

432
00:20:50,707 --> 00:20:52,251
(جوردن تشايس)

433
00:20:53,210 --> 00:20:55,087
- (جوردن تشايس)

434
00:20:53,210 --> 00:20:55,087
- أجل

435
00:20:55,254 --> 00:20:57,047
ذلك هو هناك

436
00:20:58,048 --> 00:21:01,093
أفضل فريق إبحار من رجلين

437
00:20:58,048 --> 00:21:01,093
(دان مينديل) و(يوجين غرير)

438
00:21:01,343 --> 00:21:03,553
(جوردن تشايس) هو (يوجين غرير)

439
00:21:04,429 --> 00:21:06,139
أو كان هو

440
00:21:06,306 --> 00:21:09,559
عرفه (دان) منذ الطفولة

441
00:21:06,306 --> 00:21:09,559
كان مهماً جداً له

442
00:21:10,686 --> 00:21:12,187
تلك هي الصلة

443
00:21:12,312 --> 00:21:14,940
لمَ تعتقدين أنّ الزوجة

444
00:21:12,312 --> 00:21:14,940
لم تعلم شيئاً عن زوجها؟

445
00:21:15,023 --> 00:21:18,402
فقد امتدت قصة فتيات البراميل

446
00:21:15,023 --> 00:21:18,402
طوال فترة زواجهما

447
00:21:19,027 --> 00:21:21,405
كان يجيد الكذب على الأرجح

448
00:21:21,738 --> 00:21:24,950
يملك الرجال هذه القدرة أحياناً

449
00:21:21,738 --> 00:21:24,950
كما تعلم، كان ذنبه وليس ذنبها

450
00:21:25,450 --> 00:21:27,869
كيف تودين مباشرة

451
00:21:25,450 --> 00:21:27,869
مسألة (يوجين غرير) هذه؟

452
00:21:28,328 --> 00:21:31,331
سنستخرج كل ما يمكننا استخراجه

453
00:21:28,328 --> 00:21:31,331
سجلات المدرسة والأحداث

454
00:21:31,832 --> 00:21:33,333
علمت أنّ (تشايس) كان كاذباً

455
00:21:33,500 --> 00:21:35,335
من قد يبتكر هوية جديدة لنفسه؟

456
00:21:35,419 --> 00:21:37,504
شخص حقير لديه ما يخفيه

457
00:21:37,754 --> 00:21:39,423
سأفتحه بنفسي

458
00:21:51,226 --> 00:21:53,729
كذب (جوردن تشايس)

459
00:21:51,226 --> 00:21:53,729
بخصوص معرفة (أليكس تيلدن)

460
00:21:53,979 --> 00:21:58,900
أشرف (تيلدن) على 6 ملكيات اشترتها

461
00:21:53,979 --> 00:21:58,900
شركة (تشايس) في السنوات الـ10 الماضية

462
00:21:59,026 --> 00:22:02,029
كما عرفه (جان) طبيب الأسنان

463
00:21:59,026 --> 00:22:02,029
و(جوردن تشايس) اسم مستعار

464
00:22:02,112 --> 00:22:04,906
الشخصية الوهمية التي أسس لها بنفسه كذبة

465
00:22:05,073 --> 00:22:08,535
اسمه الحقيقي هو (يوجين غرير)

466
00:22:05,073 --> 00:22:08,535
كان (مينديل) و(تشايس) صديقي طفولة

467
00:22:08,618 --> 00:22:13,832
مهلاً، ذلك يربط (جون) مباشرة

468
00:22:08,618 --> 00:22:13,832
بكل من مغتصبي فتيات البراميل

469
00:22:13,999 --> 00:22:17,044
أجل، ولكن مع ذلك

470
00:22:13,999 --> 00:22:17,044
كل هذه أدلة ظرفية لا تكفي لاعتقاله

471
00:22:17,169 --> 00:22:20,005
أجل، ولكنّها تكفي لاستدعائه للاستجواب

472
00:22:20,130 --> 00:22:23,675
علينا مواصلة الضغط عليه وإخافته قليلاً

473
00:22:20,130 --> 00:22:23,675
إلى أن يبدأ بارتكاب الأخطاء

474
00:22:24,009 --> 00:22:26,344
(ديب) تضيق الخناق على (تشايس)

475
00:22:26,470 --> 00:22:28,722
و(كوين) يضيق الخناق عليّ

476
00:22:28,930 --> 00:22:30,932
الوقت ينفد من كلينا

477
00:22:36,229 --> 00:22:37,522
هل من أخبار جيدة؟

478
00:22:37,647 --> 00:22:40,650
أجل، ربطنا (جوردن تشايس)

479
00:22:37,647 --> 00:22:40,650
بكل المغتصبين

480
00:22:40,776 --> 00:22:44,446
- لذا... أوشك أن أنال منه

481
00:22:40,776 --> 00:22:44,446
- جيد

482
00:22:46,948 --> 00:22:48,658
ما الأمر؟ أنا منشغلة إلى حد ما

483
00:22:48,742 --> 00:22:53,371
كنت أتساءل إن كنت ستأتين معي

484
00:22:48,742 --> 00:22:53,371
إلى (أورلاندو) يوم الأحد لعيد (هاريسون)

485
00:22:55,916 --> 00:22:57,834
أود ذلك ولكن...

486
00:22:58,043 --> 00:23:01,546
- لديك مخططات أخرى مع (كوين)

487
00:22:58,043 --> 00:23:01,546
- ماذا؟ لا، إنّه العمل

488
00:23:01,630 --> 00:23:03,173
إنّها القضية

489
00:23:03,715 --> 00:23:06,927
كما أنّ (كوين)

490
00:23:03,715 --> 00:23:06,927
هو آخر من تود استضافته هناك

491
00:23:07,302 --> 00:23:09,846
- ثق بي

492
00:23:07,302 --> 00:23:09,846
- هل انتهت علاقتكما إذاً؟

493
00:23:09,930 --> 00:23:11,223
أجل

494
00:23:13,433 --> 00:23:16,103
لا، تباً!

495
00:23:13,433 --> 00:23:16,103
لا أعلم، الأمر معقد

496
00:23:16,812 --> 00:23:18,522
ليس عليك إخباري

497
00:23:18,730 --> 00:23:20,524
لقد كذب عليّ بخصوص شيء ما

498
00:23:21,316 --> 00:23:23,276
لا بد أن كان أمراً مهماً

499
00:23:25,654 --> 00:23:27,614
كذب عليّ بشأنك

500
00:23:27,781 --> 00:23:31,076
- أنا، ماذا تعنين؟

501
00:23:27,781 --> 00:23:31,076
- كان لدى (كوين)...

502
00:23:32,077 --> 00:23:36,289
فكرة حمقاء

503
00:23:32,077 --> 00:23:36,289
بأنّك مرتبط بمقتل (ريتا) بطريقة ما

504
00:23:43,547 --> 00:23:45,173
- ذلك...

505
00:23:43,547 --> 00:23:45,173
- جنون، أعلم

506
00:23:45,257 --> 00:23:50,679
- لمَ لم تخبريني؟

507
00:23:45,257 --> 00:23:50,679
- لأنّك عانيت بما يكفي

508
00:23:51,638 --> 00:23:54,099
ولم أعلم بالأمر إلا مؤخراً

509
00:23:55,934 --> 00:23:59,771
عندما أخبرني أخيراً

510
00:23:55,934 --> 00:23:59,771
شعرت بخيانة كبيرة لأنّي...

511
00:24:01,606 --> 00:24:04,359
لأنّي ورغم رفضي الإقرار بالأمر

512
00:24:01,606 --> 00:24:04,359
أنا أهتم به

513
00:24:06,528 --> 00:24:08,405
تهتمين، صيغة المضارع

514
00:24:09,948 --> 00:24:11,783
الأمر معقد، أتذكر؟

515
00:24:14,744 --> 00:24:16,246
ظننت أنّي أعرفه

516
00:24:16,538 --> 00:24:18,790
وواصل القول إنّه يحبني

517
00:24:20,250 --> 00:24:24,087
ولكن ما فعله، أعني لا يمكنني

518
00:24:20,250 --> 00:24:24,087
أن أقبل بشخص مثله

519
00:24:24,171 --> 00:24:27,924
فأنت لا تكذب على شخص

520
00:24:24,171 --> 00:24:27,924
مقرب منك بل تسانده

521
00:24:28,675 --> 00:24:31,636
أحتاج إلى شخص يمكنني أن أثق به كلياً

522
00:24:35,056 --> 00:24:36,516
كهذه

523
00:24:37,392 --> 00:24:39,686
- أثر الجزمة

524
00:24:37,392 --> 00:24:39,686
- لمنتقمة مجهولة

525
00:24:41,229 --> 00:24:44,149
لديها شخص في حياتها

526
00:24:41,229 --> 00:24:44,149
رجل يساعدها

527
00:24:44,232 --> 00:24:47,068
شخص مستعد لفعل أي شيء

528
00:24:44,232 --> 00:24:47,068
وكل شيء لأجلها

529
00:24:47,819 --> 00:24:49,404
كيف تعرفين ذلك؟

530
00:24:50,488 --> 00:24:55,285
صدقاً، أنا لا أعرف

531
00:24:50,488 --> 00:24:55,285
ما يفعلانه يحتاج إلى الإخلاص

532
00:24:55,827 --> 00:24:58,705
القتل معاً

533
00:24:55,827 --> 00:24:58,705
تلك علاقة جادة

534
00:24:58,914 --> 00:25:01,708
هل هذا ما بيني أنا و(لومين)؟

535
00:24:58,914 --> 00:25:01,708
علاقة جادة

536
00:25:02,626 --> 00:25:08,048
هو يخاطر بحياته ويضحي بكل شيء

537
00:25:02,626 --> 00:25:08,048
لتصحيح ما حدث لها

538
00:25:11,551 --> 00:25:13,511
بقدر ما يبدو الأمر جنونياً...

539
00:25:14,429 --> 00:25:17,224
ما الكلمة التي قد تستخدمها

540
00:25:14,429 --> 00:25:17,224
لوصف ذلك سوى الحب؟

541
00:25:23,396 --> 00:25:25,440
أمر جنوني جداً، صحيح؟

542
00:25:27,525 --> 00:25:29,527
أجل، جنوني

543
00:25:32,530 --> 00:25:34,241
وجميل كذلك

544
00:25:41,581 --> 00:25:44,459
وصلني هذا تواً

545
00:25:41,581 --> 00:25:44,459
مصنوع يدوياً وأنيق جداً

546
00:25:45,627 --> 00:25:47,337
لا تلبي ذوقي

547
00:25:47,545 --> 00:25:51,132
- ربما أحد الخواتم إذاً

548
00:25:47,545 --> 00:25:51,132
- ماذا عن ذلك؟

549
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
إنّه جميل

550
00:26:02,394 --> 00:26:06,606
صغير كفاية بحيث يسهل حمله

551
00:26:02,394 --> 00:26:06,606
وله قفل أمان وشفرته من الفولاذ، ما رأيك؟

552
00:26:07,065 --> 00:26:08,400
جيد

553
00:26:08,566 --> 00:26:10,068
سنشتريه

554
00:26:12,320 --> 00:26:14,698
- شكراً لك

555
00:26:12,320 --> 00:26:14,698
- على الرحب والسعة

556
00:26:21,871 --> 00:26:24,791
بقيت ساعة أو نحوها

557
00:26:21,871 --> 00:26:24,791
على موعد مغادرة (كوين) العمل

558
00:26:26,001 --> 00:26:29,879
إن قرر تفقد عدة التسجيل

559
00:26:26,001 --> 00:26:29,879
فسأكون هناك

560
00:26:33,008 --> 00:26:34,718
ماذا يريد (كوين)؟

561
00:26:35,093 --> 00:26:38,847
- ماذا يريد منّا؟

562
00:26:35,093 --> 00:26:38,847
- لا يريدنا نحن الاثنين بل أنا

563
00:26:39,014 --> 00:26:42,058
هو يلاحقني قبل التقائنا حتى

564
00:26:42,309 --> 00:26:44,394
لم أقصد أن تتورطي في هذا

565
00:26:44,686 --> 00:26:46,354
عليك أن ترحلي

566
00:26:47,314 --> 00:26:50,442
جربت ذلك من قبل، أتذكر؟

567
00:26:47,314 --> 00:26:50,442
حاولت ترحيلي

568
00:26:50,650 --> 00:26:54,696
ذلك مختلف

569
00:26:50,650 --> 00:26:54,696
لا أريد أن ترحلي للأبد

570
00:26:56,990 --> 00:26:59,993
فقط إلى أن أتعامل مع هذا الأمر

571
00:27:01,286 --> 00:27:03,204
كيف ستتعامل معه؟

572
00:27:03,538 --> 00:27:06,082
لا أدري

573
00:27:03,538 --> 00:27:06,082
بفعل أي ما يجب فعله

574
00:27:07,792 --> 00:27:11,504
أقدر العرض

575
00:27:07,792 --> 00:27:11,504
ولكن لن أذهب لأي مكان

576
00:27:11,671 --> 00:27:14,549
- أصبح الوضع خطراً يا (لومين)

577
00:27:11,671 --> 00:27:14,549
- أصبح خطراً؟!

578
00:27:15,383 --> 00:27:16,885
لن أبتعد

579
00:27:18,011 --> 00:27:19,512
نحن فريق

580
00:27:21,181 --> 00:27:23,183
لدينا علاقة جادة

581
00:27:24,392 --> 00:27:28,355
- ماذا يعني ذلك؟

582
00:27:24,392 --> 00:27:28,355
- شيء قالته (ديب) عنّا

583
00:27:28,563 --> 00:27:30,648
هل أخبرتها بأمرنا؟

584
00:27:30,732 --> 00:27:33,193
لا، كانت تتحدث عن المنتقمين المجهولين

585
00:27:33,610 --> 00:27:36,696
كانت تتحدث عنا

586
00:27:33,610 --> 00:27:36,696
من دون أن تعرف ذلك

587
00:27:47,207 --> 00:27:50,668
ربما علينا كلينا الرحيل

588
00:27:58,968 --> 00:28:01,179
نقل سفينة رحلات بحرية

589
00:28:01,388 --> 00:28:03,473
أو نقفز على متن سفينة شحن

590
00:28:03,848 --> 00:28:05,850
أو نسرق زورق قطر

591
00:28:14,442 --> 00:28:17,153
قلت إنّك لا تريد أن أرحل

592
00:28:18,613 --> 00:28:20,740
أيعني ذلك أنّك تريد أن أبقى؟

593
00:28:21,408 --> 00:28:22,826
أجل

594
00:28:30,667 --> 00:28:32,502
يجب أن نمضي

595
00:28:37,173 --> 00:28:42,846
حسن، نشأ (يوجين غرير)

596
00:28:37,173 --> 00:28:42,846
في بلدة جنوبية قرب (تالاهاسي) إذاً

597
00:28:43,012 --> 00:28:45,473
وكانت لديه أم عزباء وهي ميتة الآن

598
00:28:43,012 --> 00:28:45,473
ولا أشقاء له

599
00:28:45,598 --> 00:28:47,517
طفولة عادية جداً

600
00:28:47,726 --> 00:28:50,937
انتقل إلى (ميامي) عندما بلغ الثامنة عشرة

601
00:28:47,726 --> 00:28:50,937
وأنقص وزنه حوالي 54 كلغ

602
00:28:51,062 --> 00:28:53,273
وغيّر اسمه إلى (جوردن تشايس)

603
00:28:53,440 --> 00:28:55,316
أعاد ابتكار حياته تقريباً

604
00:28:55,483 --> 00:28:58,862
ألقيا نظرة على هاتين الصورتين له

605
00:28:55,483 --> 00:28:58,862
قبل وبعد

606
00:29:01,239 --> 00:29:02,949
شخص مختلف

607
00:29:03,408 --> 00:29:05,744
أعتقد أنّه خضع لعملية تجميل في وقت ما

608
00:29:05,869 --> 00:29:07,704
حسن، انظري إلى هذا

609
00:29:11,416 --> 00:29:15,044
كل رحلة من رحلاتهم

610
00:29:11,416 --> 00:29:15,044
توافق وقت اختفاء فتاة من فتيات البراميل

611
00:29:15,170 --> 00:29:16,713
تباً! هم يفعلون هذا منذ سنوات

612
00:29:20,425 --> 00:29:22,260
يجب أن أجيب على هذا الاتصال

613
00:29:37,901 --> 00:29:40,820
أنا أواجه وقتاً عصيباً جداً هنا

614
00:29:42,155 --> 00:29:44,616
- في ماذا؟

615
00:29:42,155 --> 00:29:44,616
- هذا

616
00:29:46,284 --> 00:29:48,787
- الوجود معك

617
00:29:46,284 --> 00:29:48,787
- كان يجب أن تفكر في الأمر من قبل

618
00:29:49,621 --> 00:29:52,332
أنا آسف، أخطأت، أعلم

619
00:29:53,833 --> 00:29:56,878
أرتكب أفعالاً حمقاء

620
00:29:53,833 --> 00:29:56,878
أنا رجل أحمق

621
00:29:57,670 --> 00:30:02,550
الأمر الوحيد الذي أصبت فيه

622
00:29:57,670 --> 00:30:02,550
كان دفعك للإعجاب بي تقريباً

623
00:30:03,927 --> 00:30:05,887
- لأنّي أحبك بحق

624
00:30:03,927 --> 00:30:05,887
- لا تقل ذلك يا (كوين)

625
00:30:06,012 --> 00:30:07,639
لا، أنا أعني ذلك

626
00:30:08,556 --> 00:30:10,600
لا توجد نساء كثيرات مثلك

627
00:30:10,892 --> 00:30:12,352
أعرف ذلك

628
00:30:12,977 --> 00:30:16,231
أنت... أشبه برجل

629
00:30:16,689 --> 00:30:20,068
- رجل

630
00:30:16,689 --> 00:30:20,068
- أنت لا تمارسين الألاعيب

631
00:30:20,610 --> 00:30:23,238
حيث ينبغي عليّ

632
00:30:20,610 --> 00:30:23,238
اكتشاف ما تفكرين فيه بحق

633
00:30:23,404 --> 00:30:25,323
أنت تقولين ما تفكرين فيه ببساطة

634
00:30:25,615 --> 00:30:29,786
عادة مع كلمات بذيئة كثيرة

635
00:30:25,615 --> 00:30:29,786
لم أسمع بها من قبل

636
00:30:31,079 --> 00:30:33,957
أنت أول امرأة واجهتني بعيوبي

637
00:30:35,375 --> 00:30:37,669
جعلتني ألق نظرة مطولة على نفسي

638
00:30:38,253 --> 00:30:40,505
وأعتقد أنّ ذلك جعل مني شخصاً أفضل

639
00:30:42,340 --> 00:30:44,801
أنا لا أريد أن أخسرك

640
00:30:42,340 --> 00:30:44,801
هذا كل ما في لأمر

641
00:30:46,010 --> 00:30:47,554
أخبار سيئة

642
00:30:49,264 --> 00:30:52,392
لم يرفض (جوردن) طلبنا لمقابلة أخرى فقط

643
00:30:52,559 --> 00:30:56,062
بل حجز تواً عقد صفقة إلقاء محاضرات

644
00:30:52,559 --> 00:30:56,062
في مدن عدة في (أوروبا)

645
00:30:56,521 --> 00:30:59,065
- يبدو أنّه يهرب

646
00:30:56,521 --> 00:30:59,065
- محال!

647
00:30:59,315 --> 00:31:04,320
سيكون بعيد المنال بدءاً من الغد

648
00:30:59,315 --> 00:31:04,320
ما لم نجد طريقة لإبقائه هنا

649
00:31:04,445 --> 00:31:07,198
كما نواصل القول

650
00:31:04,445 --> 00:31:07,198
إنّنا لا نملك ما يكفي لاعتقاله

651
00:31:07,365 --> 00:31:11,160
لا، ولكن...

652
00:31:07,365 --> 00:31:11,160
يمكننا احتجازه كشاهد أساسي

653
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
علينا استخراج أمر من المحكمة فقط

654
00:31:13,580 --> 00:31:15,582
- هل نلجأ لـ(لاغويرتا)؟

655
00:31:13,580 --> 00:31:15,582
- لا

656
00:31:15,957 --> 00:31:19,711
إنها تردّني في كل مرة وترفض المساعدة

657
00:31:15,957 --> 00:31:19,711
يمكنني الحصول عليه بنفسي

658
00:31:27,802 --> 00:31:31,306
يحدث أنّ الشاحنة الوحيدة

659
00:31:27,802 --> 00:31:31,306
التي بقيت بعد 24 ساعة مستأجرة

660
00:31:31,806 --> 00:31:35,226
وبالحكم من كمية الغبار التي تعلوها

661
00:31:31,806 --> 00:31:35,226
فهي قابعة في مكانها قرابة أسبوع

662
00:31:41,024 --> 00:31:44,193
ها قد أتى (كوين)

663
00:31:41,024 --> 00:31:44,193
يتفقد الشاحنة قبل التوجه للمركز

664
00:31:49,407 --> 00:31:51,576
لم أرغب في أن تصل الأمور إلى هنا قط

665
00:32:45,338 --> 00:32:47,090
- مرحباً

666
00:32:45,338 --> 00:32:47,090
- (لومين)

667
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
هذه أنا (إيميلي)

668
00:32:49,008 --> 00:32:51,970
- ما الخطب؟

669
00:32:49,008 --> 00:32:51,970
- تلقيت اتصالاً من (جوردن تشايس)

670
00:32:52,470 --> 00:32:54,639
- يعرف أنّي تحدثت إليكما

671
00:32:52,470 --> 00:32:54,639
- ماذا؟

672
00:32:55,431 --> 00:32:57,016
- كيف؟

673
00:32:55,431 --> 00:32:57,016
- لا أدري

674
00:32:57,392 --> 00:32:58,851
أخبريني أنت

675
00:32:58,977 --> 00:33:01,187
- أنا لم أتحدث إليه

676
00:32:58,977 --> 00:33:01,187
- ماذا يحدث؟

677
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
أنا خائفة

678
00:33:04,023 --> 00:33:07,485
- لقد أفزعني

679
00:33:04,023 --> 00:33:07,485
- لا فكرة لدي عمّا يحدث يا (إيميلي)

680
00:33:09,862 --> 00:33:12,198
سأقصد الشرطة، سأخبرهم بكل شيء

681
00:33:12,323 --> 00:33:15,034
- لا، لا، لا تفعلي ذلك

682
00:33:12,323 --> 00:33:15,034
- لمَ؟ سيوفرون لي الحماية

683
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
ستزيد الأمور سوءاً يا (إيميلي)

684
00:33:15,159 --> 00:33:17,745
سنحميك نحن

685
00:33:17,870 --> 00:33:21,165
كيف؟

686
00:33:17,870 --> 00:33:21,165
(جوردن) ذو نفوذ كبير

687
00:33:21,457 --> 00:33:23,793
- ولديه معارف

688
00:33:21,457 --> 00:33:23,793
- (إيميلي)...

689
00:33:24,502 --> 00:33:26,004
تعرفين ما فعله بنا

690
00:33:26,379 --> 00:33:30,675
الزمي منزلك فحسب وانتظرينا

691
00:33:26,379 --> 00:33:30,675
سنصل بأسرع ما يمكننا

692
00:33:31,551 --> 00:33:33,803
أخبريني بأنّك ستنتظرينا رجاء

693
00:33:36,973 --> 00:33:42,103
حسن، سأنتظر

694
00:33:36,973 --> 00:33:42,103
ولكن أسرعي، رجاء أسرعي

695
00:33:46,149 --> 00:33:47,817
رائع

696
00:33:50,945 --> 00:33:52,780
أنت ممثلة بارعة

697
00:33:54,991 --> 00:33:57,910
- (ديكستر مورغان)

698
00:33:54,991 --> 00:33:57,910
- "الرجاء ترك رسالة بعد سماع الصافرة"

699
00:33:58,327 --> 00:34:01,456
أين أنت يا (ديكستر)؟ اتصلت (إيميلي)

700
00:33:58,327 --> 00:34:01,456
(جوردن) يعرف أنّها تحدثت إلينا

701
00:34:01,581 --> 00:34:03,291
يجب أن نذهب لرؤيتها

702
00:34:25,605 --> 00:34:27,774
آمل أنّ يكون لديك خدمة البريد الصوتي

703
00:34:30,026 --> 00:34:31,527
أنت صديق (كوين)

704
00:34:31,944 --> 00:34:36,491
ذلك أنا بالفعل

705
00:34:31,944 --> 00:34:36,491
ولمعلوماتك، أدعى (ستان ليدي)

706
00:34:38,242 --> 00:34:41,662
- ماذا تفعل؟

707
00:34:38,242 --> 00:34:41,662
- أريد منك أن تسترخي

708
00:34:41,913 --> 00:34:44,999
سنذهب إلى مكان ونتحدث في مسائل خاصة

709
00:34:41,913 --> 00:34:44,999
هذا كل ما في الأمر

710
00:34:46,292 --> 00:34:47,877
لماذا؟

711
00:34:48,419 --> 00:34:51,339
- لماذا تفعل هذا؟

712
00:34:48,419 --> 00:34:51,339
- لأنّ صديقنا المشترك (جوي كوين)

713
00:34:51,422 --> 00:34:54,842
استأجرني للتحري عنك

714
00:34:51,422 --> 00:34:54,842
وأعتقد أنّك تعرف أنّي اكتشفت بعض الأمور

715
00:34:55,093 --> 00:34:57,136
أريد منك أن تستلقي وتسترخي فقط

716
00:34:57,261 --> 00:34:59,972
لا أريد أن أصعقك ثانية

717
00:34:57,261 --> 00:34:59,972
ولكنّي سأفعل إن اضطررت لذلك

718
00:35:15,404 --> 00:35:16,864
ماذا؟

719
00:35:17,156 --> 00:35:20,785
هيّا يا (جوي) هل هذه طريقة

720
00:35:17,156 --> 00:35:20,785
للتحدث إلى صديقك العزيز الجديد؟

721
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
- أخبرتك بأنّي لا أريد...

722
00:35:21,410 --> 00:35:23,955
- اخرس وأصغ!

723
00:35:24,205 --> 00:35:28,334
اركب سيارتك وتعال إلى هنا

724
00:35:24,205 --> 00:35:28,334
إلى مراسي الوقود

725
00:35:28,459 --> 00:35:30,169
في منتزه (بيه فرونت)

726
00:35:30,294 --> 00:35:33,714
الاعتقال الكبير الذي أريد أن تقوم به

727
00:35:30,294 --> 00:35:33,714
أريد أن تأتي إلى هنا لأجله الآن

728
00:35:33,798 --> 00:35:36,342
لا أدري ماذا تخال نفسك فاعلاً

729
00:35:33,798 --> 00:35:36,342
ولكن عليك أن توقف هذا الهراء

730
00:35:36,509 --> 00:35:39,971
تباً! لن يوقف أحد شيئاً

731
00:35:36,509 --> 00:35:39,971
أنت من استأجرني

732
00:35:40,138 --> 00:35:41,806
ثم طردتك

733
00:35:41,889 --> 00:35:43,975
اسمع يا فتى

734
00:35:41,889 --> 00:35:43,975
سيتم الأمر بك أو من دونك

735
00:35:44,058 --> 00:35:48,396
وإن لم تأت إلى هنا بسرعة

736
00:35:44,058 --> 00:35:48,396
فسأتصل بشرطي آخر

737
00:35:48,479 --> 00:35:50,815
ولا أحد يعلم إلام ستؤول الأمور

738
00:35:51,190 --> 00:35:54,277
- يا للهول يا (ليدي)...!

739
00:35:51,190 --> 00:35:54,277
- لا تتوسل إليّ

740
00:35:54,485 --> 00:35:58,156
مراسي الوقود القديمة

741
00:35:54,485 --> 00:35:58,156
منتزه (بيه فرونت) الآن

742
00:36:02,243 --> 00:36:03,661
تباً!

743
00:36:05,037 --> 00:36:06,831
صديقك (كوين) في طريقه

744
00:36:06,914 --> 00:36:09,000
بدا أنّه لا يرغب في المجيء

745
00:36:09,709 --> 00:36:11,711
أنت شخص ذو شعبية

746
00:36:12,503 --> 00:36:14,714
(سونيا)، من تكون (سونيا)؟

747
00:36:15,381 --> 00:36:17,341
- المربية

748
00:36:15,381 --> 00:36:17,341
- المربية

749
00:36:17,633 --> 00:36:21,721
حسن، تريد أن تعرف (سونيا)

750
00:36:17,633 --> 00:36:21,721
إن كنت تريد ساحراً في الحفل

751
00:36:22,430 --> 00:36:23,931
بالطبع تريد واحداً

752
00:36:24,182 --> 00:36:26,517
أجل، أحضري ساحراً

753
00:36:29,645 --> 00:36:31,272
حسن الآن

754
00:36:31,856 --> 00:36:33,900
لدي ما أود أن تشاهده

755
00:36:41,073 --> 00:36:43,034
انظر إلى هذا هنا

756
00:36:50,082 --> 00:36:51,876
أليس هذا رائعاً؟

757
00:36:52,877 --> 00:36:55,296
وهذا جزء بسيط ممّا سجلته فقط

758
00:36:55,880 --> 00:36:58,007
ولكن لدي مشكلة واحدة هنا

759
00:36:58,507 --> 00:37:01,969
لا أملك مذكرة تفتيش

760
00:36:58,507 --> 00:37:01,969
وهؤلاء الناس مقيدون بالقانون

761
00:37:02,386 --> 00:37:07,099
لهذا ستمنحني اعترافك الكامل

762
00:37:14,565 --> 00:37:16,317
أين (ديكستر)؟

763
00:37:16,692 --> 00:37:18,277
- لم يأت

764
00:37:16,692 --> 00:37:18,277
- لا

765
00:37:18,486 --> 00:37:21,739
أريدكما كلاكما

766
00:37:18,486 --> 00:37:21,739
قلتما إنّكما ستوفران لي الحماية

767
00:37:21,906 --> 00:37:23,574
لا بأس يا (إيميلي)، اهدئي

768
00:37:23,783 --> 00:37:27,078
يجب أن تتصلي به

769
00:37:23,783 --> 00:37:27,078
اطلبي منه الحضور الآن

770
00:37:29,288 --> 00:37:30,665
حسن

771
00:37:32,124 --> 00:37:33,960
حسن، ربما يجب عليّ أن أذهب وأحضره

772
00:37:34,085 --> 00:37:35,711
ربما لا

773
00:37:39,507 --> 00:37:43,177
لست أحمق، أعلم أنّك تقول لنفسك

774
00:37:39,507 --> 00:37:43,177
ما من شيء يدفعني لتقديم اعتراف كامل

775
00:37:43,469 --> 00:37:45,137
لذا، سأمنحك سبباً

776
00:37:45,263 --> 00:37:48,057
- لن تدخل (لومين) السجن

777
00:37:45,263 --> 00:37:48,057
- لمَ عساي أثق بك؟

778
00:37:48,266 --> 00:37:50,101
لأنّها لا تهمني

779
00:37:50,351 --> 00:37:54,939
ولا تهمني أنت كذلك، أريد فقط

780
00:37:50,351 --> 00:37:54,939
استعادة عملي في سلك الشرطة

781
00:37:55,398 --> 00:37:58,401
إن قبضت على شخص مثلك

782
00:37:55,398 --> 00:37:58,401
فستظهر صورتي في الصحف والتلفاز

783
00:37:58,526 --> 00:38:00,945
وسيظن الجميع أنّي بطل وسيحبونني

784
00:38:01,112 --> 00:38:04,282
وسيكون عليهم تعييني من جديد

785
00:38:01,112 --> 00:38:04,282
لذا، أنا لا أحتاج إلى رفيقتك

786
00:38:06,993 --> 00:38:08,577
ما قولك؟

787
00:38:09,412 --> 00:38:10,705
تباً!

788
00:38:24,302 --> 00:38:26,053
(ليدي)

789
00:38:48,701 --> 00:38:51,746
ارحل يا (كوين)

790
00:38:48,701 --> 00:38:51,746
لا تزيد الأمور سوءاً

791
00:39:01,047 --> 00:39:03,049
أين أنت يا (ليدي)؟

792
00:39:38,209 --> 00:39:39,877
اتركوا رسالة

793
00:39:40,127 --> 00:39:43,839
(كوين) يتحدث يا (ليدي)

794
00:39:40,127 --> 00:39:43,839
بدأت تثير غضبي كثيراً

795
00:40:10,991 --> 00:40:12,952
أين أنت يا (ديكستر)؟

796
00:40:10,991 --> 00:40:12,952
اتصلت (إيميلي)

797
00:40:13,077 --> 00:40:15,371
(جوردن) يعرف أنّها تحدثت إلينا

798
00:40:13,077 --> 00:40:15,371
يجب أن نذهب لرؤيتها

799
00:40:38,727 --> 00:40:40,980
لا وقت لدي للتعامل معك

800
00:40:57,621 --> 00:41:00,040
- اتركوا رسالة رجاء

801
00:40:57,621 --> 00:41:00,040
- أنا في طريقي

802
00:41:03,169 --> 00:41:06,172
إلى مكتبي يا (مورغان)

803
00:41:11,469 --> 00:41:15,014
وردني اتصال في وقت سابق

804
00:41:11,469 --> 00:41:15,014
من القاضي الذي طلبت منه أمراً قضائياً

805
00:41:15,139 --> 00:41:17,183
- متى سيصدر؟

806
00:41:15,139 --> 00:41:17,183
- لن يصدر

807
00:41:18,851 --> 00:41:20,352
ماذا؟

808
00:41:20,686 --> 00:41:25,065
تم رفض طلبك بحجز (جوردن تشايس)

809
00:41:20,686 --> 00:41:25,065
كشاهد أساسي

810
00:41:25,191 --> 00:41:28,527
يفترض أن يغادر ذلك الوغد البلاد

811
00:41:25,191 --> 00:41:28,527
اليوم بتذكرة ذهاب فقط

812
00:41:28,903 --> 00:41:31,363
- كانت تلك فرصتنا

813
00:41:28,903 --> 00:41:31,363
- أتفهم سبب غضبك

814
00:41:31,447 --> 00:41:33,616
ولكن ما لا أفهمه هو لمَ لم تقصديني؟

815
00:41:34,074 --> 00:41:36,494
- أنت تمزحين

816
00:41:34,074 --> 00:41:36,494
- أنا أسأل

817
00:41:37,036 --> 00:41:39,955
أنت آخر شخص أفكر فيه

818
00:41:37,036 --> 00:41:39,955
عندما أحتاج إلى الدعم

819
00:41:40,206 --> 00:41:45,377
حضرة المحققة، أنت في الشرطة مدة كافية

820
00:41:40,206 --> 00:41:45,377
لتعلمي أنّ الأوضاع قلما تكون واضحة وحاسمة

821
00:41:45,836 --> 00:41:47,588
السياسة تتدخل

822
00:41:47,713 --> 00:41:49,632
ذلك لا يعني أنّي قبلت العمل

823
00:41:47,713 --> 00:41:49,632
لأتعرض للاستغلال

824
00:41:49,757 --> 00:41:53,260
جميعنا نتعرض لذلك

825
00:41:49,757 --> 00:41:53,260
وكان يجب أن تستخدميني في هذا الموقف

826
00:41:53,427 --> 00:41:56,180
أوضحت تماماً بأنّك لا تدعمين نظريتي

827
00:41:53,427 --> 00:41:56,180
بخصوص المنتقمة المجهولة

828
00:41:56,263 --> 00:41:59,391
وما زلت غير واثقة من صحتها

829
00:41:59,517 --> 00:42:03,354
ولكن لطالما وثقت في حدسك كشرطية

830
00:42:07,525 --> 00:42:11,237
أتعلمين؟

831
00:42:07,525 --> 00:42:11,237
ظننت في وقت ما أنّنا صديقتان بالفعل

832
00:42:13,364 --> 00:42:14,990
أيّتها المحقـقة...

833
00:42:15,574 --> 00:42:20,538
(ديبرا)، أعتذر إن خنت تلك الصداقة

834
00:42:21,580 --> 00:42:23,541
- حسن

835
00:42:21,580 --> 00:42:23,541
- مهلاً

836
00:42:23,749 --> 00:42:25,376
ماذا؟ ماذا؟

837
00:42:25,834 --> 00:42:27,920
- ما الأمر؟

838
00:42:25,834 --> 00:42:27,920
- تفضلي

839
00:42:28,254 --> 00:42:30,297
- ما هذا؟

840
00:42:28,254 --> 00:42:30,297
- هذا أمر المحكمة

841
00:42:30,714 --> 00:42:32,967
من قاض مختلف

842
00:42:30,714 --> 00:42:32,967
يدين لي بمعروف

843
00:42:37,388 --> 00:42:38,973
تباً لي!

844
00:42:41,475 --> 00:42:43,435
أصبحت أنا الحقيرة الآن، صحيح؟

845
00:42:43,727 --> 00:42:45,854
من الأفضل أن تذهبي

846
00:42:43,727 --> 00:42:45,854
إن أردت اللحاق بـ(جوردن)

847
00:42:46,063 --> 00:42:47,356
صحيح

848
00:42:58,117 --> 00:42:59,577
(لومين)

849
00:43:10,504 --> 00:43:14,883
ما الأمر المهم جداً

850
00:43:10,504 --> 00:43:14,883
الذي يجعله يتركك تأتين إلى هنا وحدك؟

851
00:43:15,384 --> 00:43:17,928
- لا أدري

852
00:43:15,384 --> 00:43:17,928
- أجل، تواصلين قول ذلك

853
00:43:19,597 --> 00:43:21,724
تدهشني قلة الإجابات التي تملكين

854
00:43:23,601 --> 00:43:26,770
- ربما عليك أن تدعني أتصل به

855
00:43:23,601 --> 00:43:26,770
- أجل، رائع

856
00:43:27,354 --> 00:43:29,940
لأنّك مؤكد لن تعلميه بأي طريقة

857
00:43:30,399 --> 00:43:32,651
- يمكنني محاولة الاتصال به

858
00:43:30,399 --> 00:43:32,651
- اصمتي رجاء

859
00:43:32,943 --> 00:43:34,862
هل أنت غاضب مني؟

860
00:43:35,571 --> 00:43:38,490
- فعلت ما طلبته بالضبط

861
00:43:35,571 --> 00:43:38,490
- اخرسي رجاء

862
00:43:38,574 --> 00:43:40,701
- أنا أحاول المساعدة فحسب...

863
00:43:38,574 --> 00:43:40,701
- اخرسي!

864
00:43:43,829 --> 00:43:47,082
- ليس الذنب ذنبي

865
00:43:43,829 --> 00:43:47,082
- بالطبع هو ذنبك

866
00:43:57,551 --> 00:43:59,720
أجد هذا الأمر بغيضاً جداً

867
00:43:59,970 --> 00:44:02,181
لم أضطر قط إلى فعل شيء بنفسي

868
00:44:02,431 --> 00:44:04,725
والآن أنا لا أملك خياراً

869
00:44:02,431 --> 00:44:04,725
لا يمكنني ترك شهود

870
00:44:04,892 --> 00:44:07,102
لا، قلت إنّك لن تقتلها...

871
00:44:32,586 --> 00:44:34,046
(لومين)

872
00:44:35,255 --> 00:44:36,674
(لومين)

873
00:44:46,767 --> 00:44:49,478
هل هذا هو نوع الحب الوحيد

874
00:44:46,767 --> 00:44:49,478
الذي سأحظى به؟

875
00:44:51,480 --> 00:44:53,107
النوع الذي ينتهي بالدماء

876
00:45:01,698 --> 00:45:03,450
"(جوردن تشايس إنتربرايز)"

877
00:45:13,836 --> 00:45:16,422
- هل لي بمساعدتك؟

878
00:45:13,836 --> 00:45:16,422
- أبحث عن (جوردن تشايس)

879
00:45:16,547 --> 00:45:18,715
أحمل أمراً من المحكمة

880
00:45:16,547 --> 00:45:18,715
يمنعه من مغادرة (ميامي)

881
00:45:19,216 --> 00:45:21,427
- أعتقد أنّه يمكنني العودة لمنزلي إذاً

882
00:45:19,216 --> 00:45:21,427
- أهو على متن الطائرة؟

883
00:45:21,552 --> 00:45:23,262
لا، لا فكرة لدي عن مكانه

884
00:45:23,429 --> 00:45:26,849
كان يفترض أن نقلع قبل أكثر من ساعة

885
00:45:23,429 --> 00:45:26,849
ولكنّه لم يأت

886
00:45:34,648 --> 00:45:36,817
قتلت (إيميلي) بضربتين

887
00:45:41,905 --> 00:45:45,868
وكانت (لومين) هنا

888
00:45:41,905 --> 00:45:45,868
فهناك عدة آثار أقدام في الدم، عراك

889
00:45:46,535 --> 00:45:49,913
دماء أكثر تقود للخارج

890
00:45:46,535 --> 00:45:49,913
وليست دماء (إيميلي)

891
00:45:53,250 --> 00:45:55,002
كانت تركض

892
00:46:00,757 --> 00:46:03,177
- كانت تقاوم

893
00:46:00,757 --> 00:46:03,177
- (لومين)

