﻿1
00:00:08,416 --> 00:00:09,916
في الحلقات السابقة

2
00:00:10,041 --> 00:00:12,625
يا للهول، إنها ثعابين

3
00:00:12,750 --> 00:00:16,458
- هذا ليس عمل هواة
- ما هذا؟

4
00:00:16,583 --> 00:00:19,833
- "ديبرا مورغان" هل...
- هل أنت مجنون؟

5
00:00:20,250 --> 00:00:24,958
- ما الذي يفعله هذا الحقير هنا؟
- الأخ "سام"؟

6
00:00:25,125 --> 00:00:27,250
كان سجيناً سابقاً خطيراً وتحول لرجل دين

7
00:00:27,375 --> 00:00:29,500
يدير ورشة لإصلاح السيارات
مستعيناً بسجناء سابقين

8
00:00:29,583 --> 00:00:33,166
لا يمكن لهذا أن يكون رجل دين، إنه قاتل

9
00:00:33,291 --> 00:00:35,833
لهذا سأجعلك الملازم الجديد
لقسم جرائم القتل

10
00:00:35,958 --> 00:00:37,625
لا أصدق، أنت جاد

11
00:00:37,750 --> 00:00:41,583
هذا يسعدني للغاية
حان الوقت ليشغل هذه الوظيفة شرطي جيد

12
00:00:43,291 --> 00:00:46,208
لماذا أدفع أنا الثمن دائماً
لو كان "ماثيوز" يكرهك؟

13
00:00:46,875 --> 00:00:51,833
لا يمكنني أن أحدد لو كان الرجل
الذي أراه تغير للأفضل أم يحسن التظاهر؟

14
00:00:51,958 --> 00:00:57,583
- إذن فالجانب السيىء بداخلك اختفى؟
- ما زال موجوداً لكنني أحاربه كل يوم

15
00:00:58,041 --> 00:01:01,541
- اخرجوا من أرضي
- ليس بدون فتانا "نيك"

16
00:01:01,625 --> 00:01:04,000
هل أنت أصم أيها الأحمق؟

17
00:01:06,708 --> 00:01:09,458
لا يمكنني أن أتزوجك، أنا آسفة

18
00:01:09,583 --> 00:01:14,083
السيدات والسادة
أقدم لكم الملازم "ديبرا مورغان"

19
00:01:18,416 --> 00:01:20,666
- هل أنت بخير؟
- كلا

20
00:01:21,125 --> 00:01:24,750
- حقاً؟
- نعم، أعتقد أنني سمعت شيئاً يطقطق

21
00:03:21,750 --> 00:03:28,583
ماذا لو أنهينا سباق خيول "كينتاكي"
وركزنا على الفطور؟ إنه لذيذ

22
00:03:28,708 --> 00:03:30,875
- لا
- لا يا "هاريسون"

23
00:03:31,000 --> 00:03:33,500
عندما تكون في عمر "هاريسون"
يكون كل شيء مهماً

24
00:03:33,625 --> 00:03:37,500
كل شيء له معنى
حتى قطعة البلاستيك المقولبة

25
00:03:37,791 --> 00:03:42,208
ماذا لو لعبنا بالحصان فيما بعد، اتفقنا؟

26
00:03:45,000 --> 00:03:47,500
{\an8}استغرقت 20 دقيقة لأقرر ما سأرتديه

27
00:03:48,416 --> 00:03:50,666
{\an8}- حقاً؟
- ماذا؟ هل أبدو بمظهر حسن؟

28
00:03:50,750 --> 00:03:55,541
{\an8}نعم، لقد ارتديت سترة على ملابسك العادية

29
00:03:55,666 --> 00:03:58,708
{\an8}نعم، لا أريد أن أبالغ في مظهري
أريد أن أبدو كما أنا

30
00:03:58,791 --> 00:04:02,125
{\an8}- بمظهر ملازم
- تصرف ذكي

31
00:04:04,833 --> 00:04:09,041
{\an8}إنها رسالة، جريمة قتل محتملة
في 930 شارع "يوكليد"

32
00:04:09,166 --> 00:04:13,083
{\an8}- إنه على بعد 10 دقائق، سألقاك هناك
- هل ستذهبين لموقع الجريمة؟

33
00:04:13,625 --> 00:04:17,375
{\an8}"لاغويرتا" لم تكن تذهب للموقع
إلا لو كانت تعلم أن القضية ستثير الاهتمام

34
00:04:17,500 --> 00:04:21,500
{\an8}- وأنا لست "لاغويرتا"، أليس كذلك؟
- حسناً، الأمر يرجع لك

35
00:04:23,458 --> 00:04:27,041
سحقاً! ربما تكون محقاً
إنه اليوم الأول لي

36
00:04:27,166 --> 00:04:32,958
{\an8}ربما يجب أن أكون في القسم للعمل
على قضية قتل الثعابين في مكتبي

37
00:04:35,041 --> 00:04:38,416
{\an8}حسناً يا صديقي، كن مؤدباً مع "جايمي"
لا تتناول حلوى اليوم

38
00:04:38,541 --> 00:04:41,458
- فهي تجعلك تطلق غازات
- بالتأكيد

39
00:04:42,083 --> 00:04:46,750
- حظاً سعيداً اليوم، ستكونين رائعة
- شكراً

40
00:05:00,041 --> 00:05:04,333
لماذا تفعل ذلك بي؟
أرجوك، دعني أذهب

41
00:05:04,458 --> 00:05:08,166
لن تذهب لأي مكان
قبل أن تتوب عن خطاياك

42
00:05:08,333 --> 00:05:15,333
- أنا آسف، آسف على كل شيء
- ليس لي، للقدير

43
00:05:20,541 --> 00:05:27,458
تضرع من أجل المغفرة يا "ناثان"
لو كنت صادقاً فسينتهي كل ذلك

44
00:05:27,583 --> 00:05:32,125
- لو لم تكن كذلك سيزداد الأمر سوءاً
- لكنني صادق

45
00:05:32,250 --> 00:05:35,500
انتظر، انتظر

46
00:05:50,375 --> 00:05:52,500
هذه السيارة تنتقل بالسرعة من صفر
لـ60 كيلومتراً خلا 2ر7 ثانية

47
00:05:52,625 --> 00:05:56,500
800 لفة كاملة في الدقيقة كحد أقصى
عندما كنت في المدرسة الثانوية...

48
00:05:56,625 --> 00:05:59,500
كانت هذه سيارة أحلامي

49
00:05:59,875 --> 00:06:02,833
ألم تكن شخصية "سموكي" تقود سيارة كهذه
في الفيلم أم كان "بادنيت"؟

50
00:06:02,916 --> 00:06:07,916
- كان الممثل "بيرت رينولدز"
- يا رفاق، توجد جثة هنا

51
00:06:13,875 --> 00:06:16,500
هل تعلم من هي؟

52
00:06:17,583 --> 00:06:20,125
بالنظر لتنورتها القصيرة الضيقة
وعلبة العوازل الذكرية التي في جيبها

53
00:06:20,250 --> 00:06:23,500
- يمكنني أن أقول إنها فتاة ليل
- أليس معها رخصة قيادة؟

54
00:06:23,625 --> 00:06:27,625
- لم أجد محفظة أو بطاقة هوية
- علينا أن نقلبها

55
00:06:30,500 --> 00:06:33,458
برفق، أعتقد أنها فقدت بطاقة اشتراكها
في صالة الألعاب الرياضية

56
00:06:33,875 --> 00:06:36,875
- أين "كوين"؟
- إنه في الطريق

57
00:06:38,000 --> 00:06:43,541
إصابات متعددة برضوض أو خنق باليدين
اختارا ما تريدان

58
00:06:57,625 --> 00:07:01,208
- هل أنت مجنون؟
- حسناً، لقد تأخرت، أنا آسف

59
00:07:01,333 --> 00:07:05,041
لا أقصد ذلك، أقصد الفتاة
ماذا تفعل يا رجل؟ ماذا عن "ديب"؟

60
00:07:05,166 --> 00:07:07,541
أنا و"ديب" انفصلنا

61
00:07:08,541 --> 00:07:11,583
- انفصلتما؟
- نعم، منذ 3 أيام، لقد انتهينا

62
00:07:11,708 --> 00:07:15,500
- آسف، لم أكن أعلم ذلك، ماذا حدث؟
- لقد أصبحت الملازم "مورغان"

63
00:07:15,625 --> 00:07:19,250
تركتك لأنها ترقت
هذا ليس من طباع "ديب"

64
00:07:19,375 --> 00:07:22,291
حقاً؟ إنها "ديب" التي سرقت وظيفتك

65
00:07:22,458 --> 00:07:25,375
إنها لم تسرق وظيفتي
فهي لم تكن وظيفتي من الأساس

66
00:07:25,541 --> 00:07:29,375
هذه هي مشكلتك دائماً، أنت لطيف أكثر
من اللازم وتسمح للجميع بالإساءة إليك

67
00:07:29,541 --> 00:07:31,458
هذا كلام فارغ

68
00:07:31,750 --> 00:07:35,041
استمر في قول ذلك لنفسك
يا زوج السيدة "لاغويرتا"

69
00:07:39,125 --> 00:07:41,583
لحسن حظك لدينا عمل لنقوم به

70
00:07:49,000 --> 00:07:51,583
- ما المثير للاهتمام؟
- هناك سن مكسورة

71
00:07:51,708 --> 00:07:54,916
هذا لا يثير الدهشة فقد ضربت ضرباً مبرحاً
قد يكون ذلك نتيجة للضرب

72
00:07:55,000 --> 00:07:58,125
أو أراد أحد أن يقتلعها

73
00:08:06,666 --> 00:08:08,458
ستترأسين أول اجتماع لك قريباً

74
00:08:08,541 --> 00:08:10,083
فتأكدي من الاطلاع على
كل التقارير الميدانية

75
00:08:10,208 --> 00:08:13,333
إنها مهمتي التالية، أريد فقط الانتهاء
من الاطلاع على هذه السير الذاتية

76
00:08:13,500 --> 00:08:15,916
- سير ذاتية؟
- أريد أن أختار متحرياً جديداً

77
00:08:16,000 --> 00:08:18,541
ليحل محلي، فلا يمكنني المخاطرة
بأن يكون عدد الرجال لدي ناقصاً

78
00:08:18,666 --> 00:08:22,375
يمكنني أن أساعدك في ذلك، انظري هنا

79
00:08:26,416 --> 00:08:28,375
"سام هارمون" من قسم مكافحة المخدرات

80
00:08:28,541 --> 00:08:33,000
فهو واعد حقاً، وكون والده قاضي مقاطعة
قد يصبح مفيداً

81
00:08:33,125 --> 00:08:37,125
- أعرف "سام" فهو ضابط مستقيم
- رائع، يسرني مساعدتك

82
00:08:37,250 --> 00:08:40,291
هناك الكثير من الأسماء الأخرى بهذه القائمة
هناك ذلك الشخص من "شيكاغو"

83
00:08:40,416 --> 00:08:46,625
انسي أمره، مع كل ما تواجهينه الآن لست
بحاجة لتشغلي بالك بعملية نقل، ثقي بي

84
00:08:46,750 --> 00:08:50,916
"هارمون" هو الشخص المناسب
أتريدين أن أبدأ في ملء الأوراق الرسمية؟

85
00:08:51,041 --> 00:08:54,666
كلا، سأقوم بذلك

86
00:08:57,541 --> 00:08:59,041
تفضلي

87
00:08:59,166 --> 00:09:02,125
- أنا "مورغان"
- لا تجعليها تجبرك على شيء

88
00:09:02,250 --> 00:09:05,083
إلا إذا كنت مستعدة لتقبل ذلك
مرة تلو الأخرى

89
00:09:05,208 --> 00:09:10,000
- اسمعي نصيحة زوج السيدة "لاغويرتا"
- حسناً، شكراً

90
00:09:10,083 --> 00:09:15,125
أحد أهم الأشياء في هذه الوظيفة
هو أن تعرفي كيف تنظمين مواردك

91
00:09:15,250 --> 00:09:20,625
تقبلي المساعدة عندما تعرض عليك
وتذكري أننا في نفس المركب معاً

92
00:10:09,791 --> 00:10:14,833
أتذكر حين وجدت هذا أسفل فراشك
كنت أفضل لو كانت مجلات إباحية

93
00:10:16,208 --> 00:10:19,750
أغلب الفتيان في الصف الثامن
يكونون مهووسين بلاعبي كرة البيسبول

94
00:10:19,875 --> 00:10:21,791
أما أنت فجربت الهوس بالقتلة المتسلسلين

95
00:10:21,916 --> 00:10:23,958
قتلة معينون فقط

96
00:10:25,166 --> 00:10:30,166
"جني الأسنان" كان ذكياً ومغروراً

97
00:10:30,625 --> 00:10:34,875
لم يقبضوا عليه قط حتى عندما ترك جثة
في حديقة نائب رئيس الشرطة

98
00:10:35,125 --> 00:10:37,833
ألقى بـ15 امرأة، ساقطات،

99
00:10:37,916 --> 00:10:42,625
على جانب
الطريق وكلهن بدون القواطع الجانبية

100
00:10:43,125 --> 00:10:45,875
هل تعتقد أن لذلك علاقة بالضحية
التي وجدتموها هذا الصباح؟

101
00:10:46,000 --> 00:10:50,458
كانت قواطعها الجانبية مهشمة
كما لو كان هناك من حاول اقتلاعها بكماشة

102
00:10:50,583 --> 00:10:57,208
- وكانت لثتها تالفة
- ربما نتيجة الضرب كما قال "ماسوكا"

103
00:10:58,000 --> 00:11:01,333
أو ربما يحاول أحدهم
أن يعيش الزمن القديم مجدداً

104
00:11:01,458 --> 00:11:04,291
جرائم قتل "جني الأسنان"
كانت في الثمانينيات يا "ديكستر"

105
00:11:04,416 --> 00:11:09,166
لابد أن يكون في السبعينات على الأقل
ما الذي قد يفعله في "ميامي"؟

106
00:11:10,208 --> 00:11:13,583
لماذا يأتي أغلب من في السبعينات
من العمر إلى "ميامي"؟

107
00:11:14,166 --> 00:11:16,583
{\an8}"جزيرة المرجان
قرية التقاعد"

108
00:11:24,416 --> 00:11:27,666
يقولون إن الشيخوخة تعد مثل طفولة ثانية

109
00:11:28,375 --> 00:11:30,791
فكل منهما به ألوان أولية

110
00:11:32,208 --> 00:11:34,208
ودراجات ثلاثية

111
00:11:36,708 --> 00:11:39,041
ومطاردة الكرة

112
00:11:41,125 --> 00:11:44,125
نجحت بصعوبة في اجتياز طفولتي الأولى

113
00:11:46,500 --> 00:11:49,875
لا أعتقد أن هناك من ينجح
في اجتياز طفولته الثانية

114
00:11:51,208 --> 00:11:53,708
هذا المكان على بعد مربع سكني واحد
من حيث وجدت الضحية

115
00:11:53,833 --> 00:11:57,125
تمشية قصيرة لمتقاعد في مهمة

116
00:12:01,375 --> 00:12:03,208
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أتمنى ذلك

117
00:12:03,333 --> 00:12:09,333
أفكر في نقل والدي إلى هنا
إنه في الـ81 ولكنه ما زال نشيطاً

118
00:12:09,458 --> 00:12:14,625
بورك، قرية "كورال إيلاند" منشأة ممتازة
يسعدني أن أجيب على أي سؤال لديك

119
00:12:14,791 --> 00:12:17,541
هل لديكم أي نزلاء آخرين من "أوريغون"؟

120
00:12:17,666 --> 00:12:24,333
فوالدي خجول، وسيكون أفضل لو جمعه
شيء مشترك مع من حوله غير فقدان السمع

121
00:12:24,666 --> 00:12:26,875
حسناً، دعني أرى

122
00:12:29,541 --> 00:12:35,000
لدينا 3 نزلاء من "أوريغون"، ناس كرام
أنا متأكدة أن والدك سينسجم معهم جداً

123
00:12:35,125 --> 00:12:37,666
- يسعدني سماع ذلك
- هذه بعض الكتيبات

124
00:12:37,833 --> 00:12:40,250
بها كل ما تحتاج لمعرفته عن "كورال إيلاند"

125
00:12:40,375 --> 00:12:44,208
وهناك بعض الاستمارات التي يجب ملؤها
لو أردت أن ينضم والدك إلينا

126
00:12:44,750 --> 00:12:50,250
شكراً، لا أريد إزعاجك
لكن هذه القهوة تبدو جيدة

127
00:12:50,375 --> 00:12:53,708
كنت سأتناول بعض القهوة لاحقاً
فأنا أشعر بصداع الكافيين يداهمني

128
00:12:53,875 --> 00:12:57,291
أعلم كيف يبدو ذلك، سأحضر لك كوباً
سأعود على الفور

129
00:12:57,416 --> 00:12:59,625
أقدر ذلك

130
00:13:09,333 --> 00:13:15,416
امرأة، رجل آخر على كرسي مدولب
لم يتبق غير "والتر كيني"

131
00:13:15,541 --> 00:13:18,958
انتقل إلى هنا من "غرانتس باس"
في ولاية "أوريغون" منذ 5 سنوات

132
00:13:19,083 --> 00:13:22,166
كيف تقضي طفولتك الثانية؟

133
00:13:26,458 --> 00:13:29,666
- ما هذا؟
- كنت تحسنين عملك

134
00:13:29,833 --> 00:13:32,666
لذلك أعددت لك مفاجأة صغيرة
لتمتعي ناظريك

135
00:13:32,833 --> 00:13:36,875
- هل هذا ما أظنه؟
- دليل من تحقيقات قاتل شاحنة الثلج

136
00:13:37,000 --> 00:13:39,375
قلت في الدرس كم كنت مهتمة بهذه القضية

137
00:13:39,500 --> 00:13:45,000
هل تمزح؟ لقد كنت مهووسة بهذه القضية
كنت أتابعها ليل نهار

138
00:13:45,125 --> 00:13:47,583
إنها لفتة لطيفة حقاً

139
00:13:51,500 --> 00:13:54,416
هذه هي بطاقة هوية قاتل شاحنة الثلج
في المستشفى

140
00:13:54,500 --> 00:13:56,375
"كوبر، رودى"

141
00:13:59,291 --> 00:14:01,833
والشيء الأهم

142
00:14:11,916 --> 00:14:18,916
عندما تم نشر تفاصيل هذه القضية
طليت أظافري كهذه لمدة أسبوع كامل

143
00:14:19,625 --> 00:14:24,291
- هل هذا خطأ؟
- هل من الخطأ أن هذا يثيرني؟

144
00:14:26,416 --> 00:14:31,791
- ماذا يفعلون بكل هذه الأشياء؟
- إنها تظل هنا في قسم الأدلة للأبد

145
00:14:31,958 --> 00:14:36,166
هذا مؤسف، فهذه قطعة من التاريخ

146
00:14:38,000 --> 00:14:40,541
حان وقت الاجتماع

147
00:14:44,166 --> 00:14:46,000
ها أنت!

148
00:14:46,916 --> 00:14:50,000
لقد حضرت الكثير من الاجتماعات من قبل
فلماذا أنا متوترة هكذا؟

149
00:14:50,125 --> 00:14:53,125
لأن الكل سيتطلع ليرى لو كنت تعلمين
ما تقومين به

150
00:14:53,250 --> 00:14:56,833
أسد لي معروفاً، عندما ترجع لمكتبك
ابحث لي عن معنى كلمة "سؤال بلاغي"

151
00:14:57,416 --> 00:14:59,583
ستكونين بخير يا "ديب"

152
00:14:59,833 --> 00:15:02,916
لدينا الكثير لنتكلم عنه لذلك هيا نبدأ

153
00:15:03,041 --> 00:15:07,125
أول شيء جريمة القتل في "يوكليد"
إلى أين وصلنا في تحديد هوية الضحية؟

154
00:15:07,250 --> 00:15:10,708
توصلنا لاسمها من بصمات أصابعها
"روزاليا دافالوس"

155
00:15:10,833 --> 00:15:13,125
لها عدة سوابق بتهمة الإغواء

156
00:15:13,250 --> 00:15:16,708
تحدثنا مع عدة قوادين محليين، يبدو أن
الرقص في عروض التعري كانت مهنتها

157
00:15:16,833 --> 00:15:19,541
- هل فحصتم هاتفها الخليوي؟
- وجدنا به قائمة طويلة من الأرقام

158
00:15:19,666 --> 00:15:22,208
أغلبها لزبائن، ونبحث في الأسماء الآن

159
00:15:22,333 --> 00:15:26,291
- ماذا عن تحليل السميات؟
- وجدنا كميات من الكوكايين في جسمها

160
00:15:26,375 --> 00:15:32,166
- وفطائر
- لنبحث عن تجار المخدرات في المنطقة

161
00:15:32,291 --> 00:15:37,750
ربما تورطت في صفقة سيئة أو تأخرت
في السداد، أتمنى أن يتطوع 5 أو 6

162
00:15:37,916 --> 00:15:42,375
لن يربطوا أبداً بين ذلك وقاتل متسلسل
منذ ربع قرن في "أوريغون"

163
00:15:42,458 --> 00:15:45,708
حتى أنا لست متأكداً
لكن بإمكاني أن أحلم

164
00:15:45,833 --> 00:15:48,208
هذا يأخذنا لقضية قتل الثعابين

165
00:15:48,333 --> 00:15:50,875
يبدو أنها لم تكن جريمة من تدبير
محتكري تجارة المخدرات على أي حال

166
00:15:51,041 --> 00:15:54,541
رغم أنني أكره الاعتراف بذلك إلا أن
الأخ "سام" قد يكون محقاً بشأن الضحية

167
00:15:54,666 --> 00:15:57,041
قد يكون استقام

168
00:15:57,166 --> 00:15:59,958
لكن هذا لا يعني أن ليس هناك من يريد
تسوية حساب قديم

169
00:16:00,083 --> 00:16:03,750
ماذا لو أعلنا عن بعض تفاصيل القضية
مثل موضوع الثعابين؟

170
00:16:03,875 --> 00:16:06,625
قد نعثر هكذا على دليل

171
00:16:10,166 --> 00:16:13,500
لا، فهذا قد يخضع القضية للتسوية
حين تصل إلى المحكمة

172
00:16:13,625 --> 00:16:16,833
لو لم نقبض على أحد لن تذهب هذه القضية
إلى المحكمة أبداً

173
00:16:17,000 --> 00:16:21,166
أعتقد أن المتحري "كوين"
لديه وجهة نظر صائبة

174
00:16:21,250 --> 00:16:28,083
ننشر خبر الثعابين وستهتم به الصحافة
ومن يعلم؟ قد يتغير شيء

175
00:16:29,250 --> 00:16:31,416
- ماذا عن المحاكمة؟
- حسناً، "كوين" على حق

176
00:16:31,500 --> 00:16:36,125
لن يكون هناك محاكمة أبداً ما لم نقبض
على أحد، أعتقد الأمر يستحق المحاولة

177
00:16:36,250 --> 00:16:40,750
"أنجيل" ابدأ في كتابة البيان
أريده على مكتبي بعد الظهر

178
00:16:49,125 --> 00:16:52,916
لا أعتقد أنك تؤمن حقاً بما تقوله يا "ناثان

179
00:16:53,083 --> 00:16:57,291
- يجب أن تؤمن بما تقوله
- أؤمن، أقسم على ذلك

180
00:16:57,416 --> 00:17:03,583
- لا أعلم ماذا تريد مني
- أريد سماعك وأنت تخبر الرب أنك آسف

181
00:17:03,708 --> 00:17:07,833
حسناً، أرجوك أيها الرب...

182
00:17:07,958 --> 00:17:12,041
آسف على كل ما فعلته

183
00:17:12,166 --> 00:17:16,416
سامحني فقط، سامحني

184
00:17:28,458 --> 00:17:33,458
كلا، انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟
دعني أذهب، دعني أذهب

185
00:17:44,208 --> 00:17:51,166
إنه يخبرك بما تريد سماعه
يعتقد أننا سنطلق سراحه

186
00:17:58,458 --> 00:18:02,375
كم من الوقت علينا أن نجعله يعاني؟

187
00:18:03,416 --> 00:18:09,666
إن قلبك طيب حقاً يا "ترافيس"
لهذا اخترتك

188
00:18:11,166 --> 00:18:16,750
لكن ثمة أشياء كثيرة على المحك هنا
أكثر من معاناة رجل واحد

189
00:18:17,666 --> 00:18:20,500
ألا يجب أن نكون أقوياءً؟

190
00:18:22,625 --> 00:18:26,416
يجب أن يكون نقياً
وإلا لن نستطيع أن نكمل

191
00:18:28,041 --> 00:18:34,958
- حسناً
- سوف يعترف، هذا يستغرق بعض الوقت

192
00:18:46,791 --> 00:18:48,875
- صباح الخير يا "والتر"
- استمر في قول ذلك...

193
00:18:49,000 --> 00:18:52,916
- ربما تصبح محقاً في أحد الأيام
- ستبدأ مجموعة "سام" اللعب

194
00:18:53,041 --> 00:18:55,541
يمكنك الانضمام إليهم

195
00:18:56,625 --> 00:18:58,708
أنا أحتاج لشريك في اللعب

196
00:18:58,833 --> 00:19:02,583
- أنا "دان"
- وأنا "والتر كيني"

197
00:19:03,500 --> 00:19:06,500
أشعر بقليل من الوهن
لكن سأحاول ألا أبطئك

198
00:19:06,625 --> 00:19:09,208
فلتحضر لنا سيارة

199
00:19:12,833 --> 00:19:18,541
أسوأ خطأ ارتكبته على الإطلاق
كان الانتقال لهذا الجزء القميء من البلد

200
00:19:19,916 --> 00:19:22,083
كيف يكون بهذا السوء؟
فهذه ولاية الشمس المشرقة

201
00:19:22,250 --> 00:19:26,083
لا أحصل هنا سوى على كلمات جوفاء

202
00:19:26,250 --> 00:19:31,958
أما الباقي فهو ناموس ورطوبة
وناس لا يتحدثون الإنكليزية

203
00:19:33,166 --> 00:19:37,416
إذن ما الذي يفعله شاب مثلك في قرية
"كورال إيلاند"؟

204
00:19:37,541 --> 00:19:40,750
أم أنك تستمتع بالتسكع مع الجثث؟

205
00:19:42,833 --> 00:19:46,041
- إنني أتفقد المكان من أجل والدي
- هل تريد أن تساعد والدك؟

206
00:19:46,208 --> 00:19:50,875
خذه لحافة المرفأ وادفعه
ستسدي إليه معروفاً

207
00:19:51,416 --> 00:19:54,833
لو استمررت في هذه المرحلة الصعبة
سأحتاج لمنجل

208
00:19:54,958 --> 00:19:58,250
هذا أشبه بالوقوع في سحابة سامة

209
00:19:58,750 --> 00:20:01,125
هذا غش!

210
00:20:07,833 --> 00:20:11,875
- هل أنت بخير؟
- دائماً أصرخ ألماً عندما أقوم بضربة

211
00:20:12,000 --> 00:20:16,250
- لا تقف هكذا، أريد أن أجلس
- حسناً

212
00:20:17,416 --> 00:20:20,541
تمزقت عضلات ظهري منذ عامين
منذ ذلك الحين لم أعد كما كنت

213
00:20:20,666 --> 00:20:26,125
- حسناً، على رسلك
- يا للهول، اسمع لقد انتهيت من اللعب

214
00:20:26,291 --> 00:20:31,125
لتوصلني لحانة النادي
أحتاج لشيء لتسكين الألم

215
00:20:31,458 --> 00:20:33,750
لك هذا!

216
00:20:39,625 --> 00:20:42,541
ماذا كنت تفعل في "أوريغون"؟

217
00:20:43,666 --> 00:20:46,583
عملت كسمكري لـ25 عاماً

218
00:20:46,708 --> 00:20:50,291
مهنة حقيرة لكنني استطعت أن أحصل
على معاش

219
00:20:50,416 --> 00:20:53,625
ولا أريد الآن سوى لعب الجولف

220
00:20:54,333 --> 00:20:57,375
ربما عليك أن تجد شيئاً آخر لتمضية الوقت

221
00:20:57,500 --> 00:21:01,000
من المؤلم ألا تستطيع فعل ما تحب

222
00:21:01,125 --> 00:21:06,291
هل يتحدث عن الجولف أم عن فشله
في اقتلاع أسنان "روزاليا دافالوس"؟

223
00:21:07,541 --> 00:21:11,791
قد يكون "والتر كيني" أكبر الأوغاد سناً
لكن هذا لا يجعله قاتلاً

224
00:21:11,916 --> 00:21:15,750
من ناحية أخرى، ربما أكون استسلمت مبكراً

225
00:21:18,291 --> 00:21:21,916
إنه يضع أسناناً مركبة مكان القواطع الجانبي

226
00:21:22,041 --> 00:21:25,416
نفس التي كان يقتعلها "جني الأسنان"
من ضحاياه

227
00:21:27,875 --> 00:21:29,291
المعذرة!

228
00:21:30,500 --> 00:21:33,541
- مرحباً
- أنا "سام" من ورشة "غود شيبرد أوتو"

229
00:21:33,666 --> 00:21:36,875
- اتصلت لأخبرك أن سيارتك جاهزة
- رائع، متى يمكنني أخذها؟

230
00:21:37,000 --> 00:21:41,833
لو أتيت هنا قبل الساعة 6 لن يكون عليك
أن تتعارك مع الكلب هذه المرة

231
00:21:42,583 --> 00:21:45,583
- أنا في الطريق
- حسناً

232
00:21:55,333 --> 00:21:58,791
هذا على حسابي
يجب أن أذهب لآخذ سيارتي

233
00:21:58,875 --> 00:22:00,916
لدي الكثير من المهام لأقوم بها غداً

234
00:22:01,041 --> 00:22:06,833
لكن مع حالة ظهري سأعاني كثيراً
لو ركبت الحافلة، فهلا قمت بتوصيلي

235
00:22:06,916 --> 00:22:09,458
ممتاز، لن يكون علي اختلاق أعذار
لأقابلك بالصدفة ثانية

236
00:22:09,583 --> 00:22:12,416
أنا في رقم "72"، تعال لتأخذني في الـ9

237
00:22:12,541 --> 00:22:16,833
في الواقع أفضل خلع ضروسي على ذلك
يسرني ذلك

238
00:22:38,375 --> 00:22:41,208
الناس لا يضعون زيتاً فيها ثم يتعجبون لما...

239
00:22:41,375 --> 00:22:46,041
مرحباً، ها هي هناك
سأعود على الفور يا "نيك"

240
00:22:47,000 --> 00:22:50,166
باركه الرب، فهو يعمل بكد

241
00:22:50,291 --> 00:22:54,125
تخلص من إدمان المخدرات
وقطع علاقاته بالعصابة

242
00:22:54,250 --> 00:22:57,583
- أعتقد حقاً أنه يريد أن يتغير
- لابد أن هذا يشعرك بالراحة

243
00:22:57,708 --> 00:23:01,625
إنني فخور به، هذا ما هناك
فليس من السهل أن تبدل حياتك

244
00:23:01,750 --> 00:23:06,958
فقد تنهار في أي لحظة
لكنني أتقبل النعم متى تأتي

245
00:23:07,250 --> 00:23:10,375
تبدو كما كانت عندما اشتريتها
أنت تقوم بعمل رائع

246
00:23:10,500 --> 00:23:15,875
إنما هي أعمال الصيانة
التي ينتج عنها هذا

247
00:23:17,000 --> 00:23:22,416
اسمع، هل لديك خطط ليوم الأحد؟
مثل خدمة؟

248
00:23:22,750 --> 00:23:27,541
- ما الخدمة التي قد أقدمها؟
- أقصد خدمة في دار العبادة

249
00:23:27,666 --> 00:23:31,791
- لا فأنا لست من مرتادي دور العبادة
- نعم، هذا ما خمنته

250
00:23:31,916 --> 00:23:37,333
سنقيم ما يشبه التجمع، مثل حفلة
على الشاطىء، سيكون رائعاً لو أتيت

251
00:23:37,500 --> 00:23:40,541
يوم الأحد سيكون صعباً
فليس لدي جليسة أطفال لـ"هاريسون"

252
00:23:40,666 --> 00:23:44,250
- هل هو ابنك؟
- نعم، إنه في الثانية من عمره

253
00:23:44,416 --> 00:23:49,458
حقاً؟ أحضره معك، فهذا الجو ملائم للأطفال
سيحب ذلك

254
00:23:49,583 --> 00:23:52,916
سنلعب بالكرة ونشعل الشواية

255
00:23:53,041 --> 00:23:56,208
ونقوم بطقوس تعميد
في حفل شواء على الشاطىء

256
00:23:56,333 --> 00:24:01,541
- تعميد؟
- نعم، إن "نيك" يقوم بخطوة كبيرة

257
00:24:01,666 --> 00:24:04,666
ستحل عليه البركة في مياه خليج "بيسكاين"

258
00:24:04,791 --> 00:24:06,833
يبدو أنك تحاول أن تجعلني أذهب
لدار العبادة

259
00:24:06,958 --> 00:24:10,625
وماذا في ذلك؟
هل تخشى من التقاط عدوى؟

260
00:24:12,000 --> 00:24:17,125
- لست متأكداً لو كنت سأنسجم هناك
- قطعاً ستنسجم، اسمع...

261
00:24:17,833 --> 00:24:24,708
أعتقد أنه سيكون رائعاً أن تقف مع شخص
ساعدته على تبديل حياته

262
00:24:25,083 --> 00:24:31,291
ولو وجدت القدر سيكون أفضل كثيراً
من قضائك يوم إجازتك في شيء آخر

263
00:24:43,125 --> 00:24:45,750
لم يتم ذكر "والتر كيني" في قاعدة
البيانات الجنائية إلا مرة واحدة

264
00:24:45,875 --> 00:24:48,041
وتم تحديده كضحية

265
00:24:48,166 --> 00:24:53,000
والدة "والتر كيني" مدانة بجناية
إساءة معاملة ضد ابنها

266
00:24:55,583 --> 00:24:57,708
علي التنفيس عن غضبي وإلا سينفجر رأسي

267
00:24:57,833 --> 00:24:59,791
- ما المشكلة؟
- كل شيء

268
00:24:59,916 --> 00:25:05,833
أنا رئيسة صديقي السابق ولا أعرف كيف
أتصرف ولا أعرف ماذا أفعل ولا من أوظف

269
00:25:05,958 --> 00:25:09,541
لدي كم من الأوراق على مكتبي يفوقني طولاً

270
00:25:09,666 --> 00:25:14,333
- خذي نفساً واجلسي
- أعتقد أنني أخطأت بقبول هذه الترقية

271
00:25:14,500 --> 00:25:20,375
كنت متحرية ممتازة، أحب عملي

272
00:25:20,541 --> 00:25:25,333
قايضت كل ذلك مقابل السياسة والأعمال
الورقية وملاحقة "لاغويرتا" لي؟

273
00:25:25,458 --> 00:25:27,833
"ديب" أنت أذكى من أن تظني
أن ذلك سيكون سهلاً

274
00:25:27,958 --> 00:25:32,291
حسناً، لم أتوقع ذلك، لم أتوقع
أن يجلس الناس منتظرين أن أسقط

275
00:25:32,416 --> 00:25:34,333
لا أحد يريد أن تفشلي

276
00:25:34,458 --> 00:25:37,208
حسناً، ربما لن يجافي النوم "لاغويرتا"
لو تخبطت بعض الشيء

277
00:25:37,333 --> 00:25:42,208
- بل إنها ستحتفل بذلك
- لكنك جديدة في الوظيفة، ستتعثرين

278
00:25:42,416 --> 00:25:44,750
- هل تعتقدين أن "لاغويرتا" لم تخطىء قط؟
- قطعاً أخطأت

279
00:25:44,875 --> 00:25:48,583
إذن هوني على نفسك
لم يمض على ترقيتك سوى يوم واحد

280
00:25:48,708 --> 00:25:52,083
لو مضت أشهر وظللت تكرهين الوظيفة
يمكنك أن تنزلي من رتبتك

281
00:25:52,208 --> 00:25:54,666
لكن حتى حدوث ذلك اتبعي حدسك

282
00:25:54,791 --> 00:25:59,291
لكن حين تفشلين لا تأخذيني معك
فأنا بحاجة للراتب

283
00:25:59,666 --> 00:26:01,583
حسناً

284
00:26:01,708 --> 00:26:05,416
- لقد تضاءل الذعر الذي كان لدي
- رائع

285
00:26:05,791 --> 00:26:11,166
- كيف حالك مع "كوين"؟
- أفتقد وجودي معه

286
00:26:11,291 --> 00:26:14,666
- حقاً؟
- إن "كوين" شخص طيب، كنا نستمتع معاً

287
00:26:14,791 --> 00:26:19,250
كانت العلاقة يسيرة، بلا توقعات
أعلم أن قراري الذي اتخذته كان صحيحاً

288
00:26:19,375 --> 00:26:22,458
فليس من المقدر لي أنا و"كوين"
أن تكون علاقتنا جدية

289
00:26:23,416 --> 00:26:26,083
علي الذهاب، علي أن أعين محققين
في قضية الثعابين

290
00:26:26,166 --> 00:26:29,125
شكراً لأنك هدأت من روعي، أنت الأفضل

291
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
هل هذا وقت مناسب
لأطلب زيادة في المرتب؟

292
00:26:31,458 --> 00:26:34,416
- كلا
- أنا جاد

293
00:26:34,625 --> 00:26:36,875
كف وابتعد

294
00:26:40,375 --> 00:26:44,333
ربما كان يجب ألا تقبل الترقية
ربما تكون غير مناسبة لها

295
00:26:44,458 --> 00:26:48,833
أعتقد أن هناك القليل جداً من الأشياء
التي لا تناسب "ديب"

296
00:26:49,541 --> 00:26:56,500
حبست والدة "كيني" لتكرارها ضرب ابنها
على وجهه، في العلن

297
00:26:57,458 --> 00:27:00,666
- لا يمكنني أن أرى العلاقة
- ربما هكذا فقد سنته

298
00:27:00,791 --> 00:27:04,416
إذن كان لدى "والتر كيني" مشاكل مع أمه
هذا يبدو مألوفاً

299
00:27:04,541 --> 00:27:07,458
- لكن هذا لا يعني أنه "جني الأسنان"
- أعلم، لكنه سبب آخر...

300
00:27:07,625 --> 00:27:12,166
يجعلني أمضي يوم إجازتي
مع السيد "إشراقة الشمس"

301
00:27:32,500 --> 00:27:37,875
- لقد قلت الساعة التاسعة
- أحتاج لبضع ثوان فقط

302
00:27:48,583 --> 00:27:51,750
تلفاز وكرسي استرخاء
وواجهة تطل على موقف السيارات

303
00:27:51,875 --> 00:27:55,291
لم يكن هذا مذكوراً في كتيب "كورال إيلاند"

304
00:28:19,375 --> 00:28:21,583
إنه ابني

305
00:28:24,541 --> 00:28:28,625
أعطيته كل شيء
والآن لا يمكنني أن أكلمه عبر الهاتف

306
00:28:29,333 --> 00:28:31,708
هل لديك أطفال؟

307
00:28:32,166 --> 00:28:36,208
أنت محظوظ، فهم أوغاد صغار جاحدون

308
00:28:36,458 --> 00:28:42,750
إنهم يسلبونك حياتك ثم يختفون
أين مفاتيح المنزل؟

309
00:28:43,750 --> 00:28:48,041
إنه وحيد تماماً، أبعد عنه كل من حوله

310
00:28:52,291 --> 00:28:56,333
ها هي، إنني أفقد عقلي

311
00:29:01,541 --> 00:29:04,416
إنه "أبرامز" الذي في منزل رقم 23

312
00:29:06,125 --> 00:29:09,291
كان غبياً للغاية

313
00:29:11,083 --> 00:29:14,250
يبدو أن هناك مكاناً متاحاً لوالدك

314
00:29:25,666 --> 00:29:27,875
تباً!

315
00:29:29,250 --> 00:29:33,083
هذه هي تذكرتي الطبية
هلا أحضرتها لي من فضلك

316
00:29:35,833 --> 00:29:37,250
بالطبع

317
00:29:44,250 --> 00:29:50,666
و6 زجاجات جعة من متجر المشروبات
وبعض المجلات الإباحية

318
00:29:51,833 --> 00:29:54,041
مجلات إباحية؟

319
00:29:54,166 --> 00:29:58,333
هل من الممكن أن يكون هذا هو الرجل
الذي ألهمني لأحتفظ بكتاب القصاصات؟

320
00:30:08,291 --> 00:30:12,416
أريد هذه المجلات

321
00:30:19,250 --> 00:30:25,291
ثمة احتياجات لا تزول أبداً
حتى لو كان المرء في حجرة الإنعاش

322
00:30:25,750 --> 00:30:28,833
هل ينطبق هذا على القتل؟

323
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
مشوار آخر وبعده سأكف عن إزعاجك

324
00:30:43,666 --> 00:30:46,166
سأستقل الحافلة للمنزل من هنا

325
00:30:46,291 --> 00:30:49,750
- ماذا عن ظهرك؟
- معي علاجي

326
00:30:52,166 --> 00:30:54,708
إلى اللقاء

327
00:31:11,666 --> 00:31:16,166
ما الأخطاء التي قد ترتكبها وتؤدي بك
لهذا الوضع في نهاية حياتك؟

328
00:31:19,958 --> 00:31:25,750
سقيفة تخزين 8 في 12 قدماً و6 زجاجات
شراب ومجموعة من المجلات الإباحية

329
00:31:30,750 --> 00:31:34,458
أريد ملخصات المقابلات التي أجريتها
مع زبائن الضحية

330
00:31:34,583 --> 00:31:36,666
نعم، ما زلت أعمل فيها

331
00:31:36,791 --> 00:31:39,416
- هل هناك ما يجب أن أعرفه؟
- كلهم مريبون

332
00:31:39,541 --> 00:31:41,666
لكن تم التحقق من حجج غيابهم

333
00:31:41,791 --> 00:31:44,708
تقرير الطب الشرعي النهائي
لقضية قتل الثعابين، لا يوجد جديد

334
00:31:44,833 --> 00:31:49,250
لكن لو لاحظتما ستجدان أن القواعد النحوية
قد تحسنت لأن "راين" طبعته

335
00:31:49,416 --> 00:31:54,375
أنت "راين" أليس كذلك؟ صار لك أسبوع هنا؟
فما رأيك في المكان؟

336
00:31:54,458 --> 00:31:57,541
- إنه كالفردوس
- حقاً؟ حتى مع وجود "فينس"؟

337
00:31:57,666 --> 00:32:01,000
- مزحة ظريفة
- أحب جرائم القتل

338
00:32:01,125 --> 00:32:03,375
دائماً ما كان يسحرني الأشخاص
الذين يرتكبون أفعالاً شريرة

339
00:32:03,458 --> 00:32:07,833
- ربما لذلك يوجد بك شيء شرير
- هل تعتقد ذلك؟

340
00:32:08,000 --> 00:32:13,500
- أعتقد أن بك الكثير من الشر
- ربما تكون محقاً

341
00:32:14,416 --> 00:32:17,583
لكنك لن تعرف أبداً

342
00:32:21,708 --> 00:32:24,625
أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟

343
00:32:29,083 --> 00:32:32,875
ما زلنا نستجوب زبائن "روزاليا"
لم نتوصل لشيء حتى الآن

344
00:32:33,041 --> 00:32:39,166
لا أتكلم عن القضية، أريد أن أعرف
كيف تتعامل مع الوضع برمته

345
00:32:40,125 --> 00:32:44,083
أنا بخير، في الواقع
لقد حزمت بعض أشيائك

346
00:32:44,208 --> 00:32:47,333
- لم يكن عليك القيام بذلك
- ظننت أنك مشغولة بوظيفتك الجديدة

347
00:32:47,416 --> 00:32:51,625
وقد لا يكون لديك وقت
وأردت إخراج أشيائك من المنزل

348
00:32:51,750 --> 00:32:56,958
لو أردت أن تأخذيها فإنها في المرأب
بجانب حقيبة السماد الكبيرة

349
00:32:59,125 --> 00:33:04,041
أعلم أنك مستاء، لقد وضحت لي ذلك جيداً

350
00:33:04,166 --> 00:33:07,208
- لكن لم يكن ذلك سهلاً علي أيضاً
- أنا متأكد من ذلك

351
00:33:07,333 --> 00:33:10,375
فمما سمعته أن هذه الترقية جاءت مفاجأة

352
00:33:10,458 --> 00:33:13,833
هل تعتقد أن ترقيتي لرتبة ملازم
له علاقة بما حدث بيننا؟

353
00:33:14,000 --> 00:33:19,041
- لا، أنا متأكد من أنها كانت مصادفة
- هذا ظلم كبير

354
00:33:19,166 --> 00:33:24,125
يبدو أن هناك الكثير منه هنا وقد حصلت
على نصيبي، ربما تحصلين على نصيبك

355
00:34:34,333 --> 00:34:37,833
- لا تؤذني
- يجب أن تختار يا "ناثان"

356
00:34:37,958 --> 00:34:43,708
- هل سيتم خلاصك؟ هذا يرجع إليك
- نعم، أرجوك

357
00:34:44,583 --> 00:34:49,291
ساعدني يا رب في التطهر من كل خطاياي

358
00:34:49,416 --> 00:34:52,833
سامحني على الشر الذي ارتكبته

359
00:34:52,958 --> 00:34:58,458
سامحني، سامحني

360
00:34:59,250 --> 00:35:04,500
سامحني، سامحني

361
00:35:07,958 --> 00:35:10,541
إنه جاهز

362
00:35:14,000 --> 00:35:16,125
ساعتان في مرفق التخزين

363
00:35:16,250 --> 00:35:20,125
أعتقد أنه لم يكن يرتب مجموعته
من المجلات الإباحية

364
00:36:44,375 --> 00:36:47,416
إنها مثل صندوق الرقائق الخاص بي

365
00:36:49,583 --> 00:36:54,708
دماء جافة على الجذور
إنها من كل ضحاياه

366
00:36:55,458 --> 00:36:58,375
إنه هو "جني الأسنان"

367
00:37:04,416 --> 00:37:07,125
الرجل الذي أرعب منطقة شمال غرب
المحيط الهادىء على مدى 20 سنة

368
00:37:07,291 --> 00:37:10,625
لم يترك سوى صندوق أسنان

369
00:37:13,125 --> 00:37:17,583
هل هذا ما يحدث للقتلة المتسلسلين
في نهاية حياتهم؟

370
00:37:24,875 --> 00:37:28,083
كل شيء جاهز، شقة "كيني"
ستكون مكاناً مثالياً للقتل

371
00:37:28,250 --> 00:37:32,250
لا أحد يأتي لزيارته
ولن تظهر الخادمة قبل الصباح

372
00:37:32,833 --> 00:37:36,916
الليلة ستكون المرة الأخيرة التي يقذف فيها
"والتر كيني" بكرة الغولف

373
00:37:43,166 --> 00:37:45,833
- مرحباً
- أنا "والتر"، إنني في أزمة

374
00:37:45,958 --> 00:37:48,750
- ماذا هناك؟
- نزلت في المحطة الخطأ

375
00:37:48,833 --> 00:37:54,083
ولا أعلم أين أنا الآن، ظللت أتجول لساعات

376
00:37:54,208 --> 00:38:00,166
حسناً، اهدأ، سأمر عليك وآخذك
ما اسم الشارع وما رقم المحطة؟

377
00:38:01,625 --> 00:38:05,083
321 شارع "ألاتكا"

378
00:38:05,208 --> 00:38:08,708
حسناً، ابق في مكانك
سأكون عندك خلال 10 دقائق

379
00:38:08,791 --> 00:38:12,833
لقد سهل علي مراقبته
والآن ييسر علي قتله

380
00:38:12,958 --> 00:38:16,583
"كيني" وحش لكنه على الأقل
يراعي احتياجات الآخرين

381
00:38:30,166 --> 00:38:34,458
لا أعلم ما الذي أصابني
أحياناً أصبح مشوشاً للغاية

382
00:38:34,583 --> 00:38:38,166
لا تشغل بالك
أنا سعيد لأنني كنت في الجوار

383
00:38:38,541 --> 00:38:44,833
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله لو لم تجب
أنت فتى طيب

384
00:38:44,958 --> 00:38:48,916
كما لو كنت لا أشعر بالشفقة عليه
فها هو يكيل لي الشكر؟

385
00:38:49,041 --> 00:38:54,333
أبق عينيك على الطريق
وإلا فجرت رأسك خارج النافذة

386
00:38:54,708 --> 00:38:57,333
قد إلى أن أقول لك أن تنعطف

387
00:38:57,458 --> 00:38:59,958
- كيف توصلت إلي؟
- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

388
00:39:00,083 --> 00:39:03,208
أنت تعمل مع شرطة "ميامي" يا "ديكستر"

389
00:39:03,375 --> 00:39:07,208
تحققت من بطاقة تسجيل سيارتك
بينما كنت تحضر لي دوائي

390
00:39:07,375 --> 00:39:11,750
ثم بحثت عن اسمك
نعم، هذا صحيح أيها الوضيع

391
00:39:11,833 --> 00:39:17,250
قد تكون صحتي تدهورت خلال
الـ10 أعوام الأخيرة لكنني لست غبياً

392
00:39:19,458 --> 00:39:22,000
انعطف يميناً بعد الإشارة التالية

393
00:39:27,750 --> 00:39:31,041
- إلى أين نحن ذاهبان؟
- لتسوية حسابنا

394
00:39:31,166 --> 00:39:35,958
- ستخبرني كيف عرفت من أنا
- وبعدها ستقتلني؟

395
00:39:36,083 --> 00:39:39,250
لم تترك لي خيارات أخرى، صحيح؟

396
00:39:39,416 --> 00:39:43,500
- يساراً إلى ساحة الانتظار التالية
- حسناً

397
00:39:45,666 --> 00:39:51,583
وعلى سبيل الاستمتاع قد أقتلع كل أسنانك
قبل أن أطلق الرصاص عليك

398
00:39:51,916 --> 00:39:53,916
ماذا تفعل؟

399
00:40:04,791 --> 00:40:07,750
هذه جاهزة للفهرسة

400
00:40:07,875 --> 00:40:11,625
بعد العمل الليلة
هل تودين تناول بعض الـ"فو"؟

401
00:40:11,750 --> 00:40:13,875
- ماذا؟
- إنه طعام فيتنامي

402
00:40:13,958 --> 00:40:17,625
عبارة عن سلطانية شعيرية ومرق كبيرة

403
00:40:18,541 --> 00:40:21,166
هل تطلب مني الخروج في موعد غرامي؟

404
00:40:21,291 --> 00:40:23,458
لست مضطرة لأن تسميه هكذا
لو كنت لا تريدين

405
00:40:23,583 --> 00:40:25,833
لكنني أريد ذلك

406
00:40:26,333 --> 00:40:29,875
- هل هذه موافقة؟
- نعم

407
00:40:32,916 --> 00:40:36,875
- ماذا؟
- أجريت هذا الحوار في مخيلتي عدة مرات

408
00:40:36,958 --> 00:40:42,541
- وكان دائماً ينتهي برفض وأذى جسدي
- يجب أن تكون أكثر ثقة بنفسك

409
00:40:42,666 --> 00:40:45,708
فأنت لطيف عند النظر إليك
من الزاوية المناسبة

410
00:40:48,208 --> 00:40:50,916
أنا على وشك مقابلة مرشحي المفضل
لوظيفة متحر

411
00:40:51,000 --> 00:40:53,083
- اعتقدت أنك قد تريدين الحضور
- لا لزوم لذلك

412
00:40:53,208 --> 00:40:56,333
- فأنا و"سام هارمون" نعرف بعضنا منذ زمن
- "هارمون" ليس اختياري الأول

413
00:40:56,500 --> 00:41:00,208
- حقاً؟
- إنه "مايك أندرسون" المنقول من "شيكاغو"

414
00:41:00,333 --> 00:41:03,458
لديه خبرة 10 أعوام في جرائم القتل
لديه معدل مرتفع في التعرف على القتلة

415
00:41:03,583 --> 00:41:05,958
وهناك الكثير من التوصيات عليه

416
00:41:06,041 --> 00:41:08,708
سنكون محظوظين بانضمامه لنا
لقد فكرت في هذا الأمر ملياً

417
00:41:08,833 --> 00:41:13,750
لو كان هذا حقيقياً فأنا قلقة من قرارك
لأن هذه غلطة كبيرة

418
00:41:13,875 --> 00:41:15,958
لا أعتقد أنها كذلك

419
00:41:16,083 --> 00:41:19,458
أعلم أنني جديدة في هذه الوظيفة
المسألة ليست أنني لا أقدر نصيحتك

420
00:41:19,583 --> 00:41:22,416
لكن أحياناً يجب علي أن أثق في حدسي

421
00:41:22,583 --> 00:41:26,041
ويخبرني حدسي الآن بأن "مايك أندرسون"
هو المناسب

422
00:41:26,333 --> 00:41:30,250
إنه قرارك أنت حضرة الملازم
يمكنك فعل ما يحلو لك

423
00:41:30,375 --> 00:41:36,916
لكن افهمي ذلك، أنت المسؤولة عن ذلك
لو لم ينجح الأمر لا تنتظري مني مساعدتك

424
00:41:52,041 --> 00:41:53,916
أنا "مايك أندرسون"
أتيت هنا لأقابل الملازم

425
00:41:54,000 --> 00:41:57,541
هذا أنا، يسرني مقابلتك
أنا "ديبرا مورغان"

426
00:41:59,583 --> 00:42:02,083
- ما الذي يضحكك؟
- أنت، الملازم

427
00:42:02,208 --> 00:42:03,541
- هل هذه مشكلة؟
- اسمعي

428
00:42:03,666 --> 00:42:06,041
جئت للتو من رحلة طيران مدتها 3 ساعات
وأشعر بإرهاق

429
00:42:06,125 --> 00:42:09,333
وهذا يعني أنني لست في حالة مزاجية
تسمح بهذا المزاح الظريف

430
00:42:09,458 --> 00:42:11,583
فهلا تأخذينني لرئيسك لو سمحت

431
00:42:11,708 --> 00:42:14,916
وفي الطريق أعدي لي بعض القهوة بدون لبن

432
00:42:17,666 --> 00:42:21,416
اسمعني أنت، الآن أنت الخيار المفضل لدي
لهذه الوظيفة

433
00:42:21,583 --> 00:42:27,375
لكن يمكن لهذا أن يتغير بسرعة
فقد غامرت لمجرد التفكير فيك

434
00:42:27,541 --> 00:42:29,208
لذا توقف عن هذه العجرفة

435
00:42:29,333 --> 00:42:33,666
وإلا لن تجد وظيفة في هذه المدينة
سوى حارس أمن في مدفن نفايات

436
00:42:33,791 --> 00:42:37,041
آسف، لم أقصد أي استهانة

437
00:42:37,166 --> 00:42:40,291
كل ما في الأمر أن كل الملازمين
الذين خدمت معهم كانوا...

438
00:42:40,416 --> 00:42:43,458
- رجالاً؟
- لديهم خبرات طويلة

439
00:42:43,625 --> 00:42:49,916
صدقني، هذا الوضع غريب بالنسبة لي
كما هو بالنسبة لك، لنمض قدماً

440
00:42:50,041 --> 00:42:52,125
هيا لنتكلم

441
00:42:57,916 --> 00:43:00,125
هل تعلم أنني أحضرت سيارتي للتو
من الورشة؟

442
00:43:00,250 --> 00:43:05,083
- ما هذا؟
- إنها النهاية يا "والتر"

443
00:43:05,750 --> 00:43:09,875
- لقد اقتلعت سنك الأخيرة
- كيف أتيت هنا؟

444
00:43:10,000 --> 00:43:14,416
من مدخل الخدم، أعتقد أنني لويت ظهري

445
00:43:14,583 --> 00:43:16,083
مستحيل!

446
00:43:16,166 --> 00:43:19,666
كان يمكنك أن تقضي أيامك الأخيرة
في استرخاء وتستمتع بالحياة

447
00:43:19,750 --> 00:43:26,666
لكن كان هناك "روزاليا دافالوس"
أول ضحية منذ 10 سنين؟ أليس كذلك؟

448
00:43:27,541 --> 00:43:31,833
- لماذا فعلت ذلك الآن؟
- سئمت من التحديق في صندوق الأسنان

449
00:43:31,958 --> 00:43:34,166
لقد استغرقت 10 دقائق
لأقتل تلك الساقطة

450
00:43:34,291 --> 00:43:38,791
وأضعت 20 آخرين في محاولة
اقتلاع السن اللعينة

451
00:43:43,000 --> 00:43:47,791
عندما كنت في المدرسة الثانوية لم تكن
البلد بأكملها تتحدث عن شيء غيرك

452
00:43:47,916 --> 00:43:52,416
"جني الأسنان"، كنت ذكياً جداً
ولم تتمكن الشرطة من الإمساك بك

453
00:43:52,541 --> 00:43:55,791
مثل الممثل "بيرت رينولدز"
وسيارته الـ"ترانز إم"

454
00:43:55,916 --> 00:44:01,875
لا يمكنني تصديق أنك نفس الرجل
الذي ألقى بجثة في منزل نائب رئيس الشرطة

455
00:44:02,416 --> 00:44:06,958
كانت مصادفة
فقد كنت أسرفت في الشراب

456
00:44:07,083 --> 00:44:11,250
ولم أرد القيادة على الطريق السريع
للتخلص من تلك السافلة

457
00:44:11,375 --> 00:44:16,166
- هذا مخيب للآمال
- آسف لأنني خذلتك

458
00:44:16,291 --> 00:44:18,875
هل هذا يعني أنك لا تريد توقيعي؟

459
00:44:18,958 --> 00:44:23,958
لا، أريد هذا فقط

460
00:44:24,541 --> 00:44:29,541
أنا كنت آخذ أسناناً وأنت تأخذ دماءً
أنت من نفس النوعية المريضة

461
00:44:29,708 --> 00:44:32,166
- أليس كذلك؟
- على الأقل لن ينتهي بي الحال مثلك

462
00:44:32,250 --> 00:44:36,458
حقاً، عندما لا تتمكن من القيام بذلك
ما الذي سيتبقى لديك حينها؟

463
00:44:37,875 --> 00:44:40,875
- المزيد
- أنت تخدع نفسك أيها الأحمق

464
00:44:41,000 --> 00:44:43,041
كان القتل هو الشيء الوحيد الذي يهمني

465
00:44:43,166 --> 00:44:45,500
ولم أعد حتى يمكنني القيام به
على نحو صحيح

466
00:44:45,666 --> 00:44:52,000
هذا هو الذي ينتظرك، هذا هو مستقبلك
بما في ذلك ارتداء حفاضات للكبار

467
00:44:52,125 --> 00:44:53,708
أنت لست مستقبلي

468
00:44:53,833 --> 00:44:58,166
لن أقضي أيامي الأخيرة في الشرب
حتى الثمالة والحملقة في صندوق تذكارات

469
00:44:58,250 --> 00:45:04,333
استمر في اقناع نفسك بذلك
أحرص على أن يعرفوا من أنا

470
00:45:04,458 --> 00:45:07,958
ليتني أستطيع رؤية النظرة التي ستكون
على وجه ابني عندما يكتشف الحقيقة

471
00:45:08,083 --> 00:45:11,208
لن يستطيع أن يتجاهلها

472
00:45:14,000 --> 00:45:17,083
لا أريد أن يعرف ابني من كنت أبداً

473
00:45:17,208 --> 00:45:22,625
- لقد قلت إنك ليس لديك أولاد
- وقلت أيضاً إن اسمي "دان"

474
00:45:26,791 --> 00:45:29,375
- ماذا تفعل؟
- لن تموت مثل "جني الأسنان"

475
00:45:29,500 --> 00:45:34,750
- ستموت كرجل عجوز حزين بنوبة قلبية
- كلا

476
00:45:36,083 --> 00:45:41,250
آخر نزيل يرحل من قرية "كورال إيلاند"
للمتقاعدين

477
00:45:57,958 --> 00:46:04,375
لن يعرف ابن "والتر كيني" أبداً
أن والده كان وحشاً أو قاتلاً على الأقل

478
00:46:21,833 --> 00:46:25,541
كلنا نريد أن يكون للحياة معنى

479
00:46:34,333 --> 00:46:38,291
يبدو أنه كلما تقدم بنا العمر
زاد بحثنا الجاد عنه

480
00:46:52,625 --> 00:46:55,291
وزادت صعوبة العثور عليه

481
00:47:06,375 --> 00:47:10,208
وبعضنا يبحث في المكان الخطأ

482
00:47:20,208 --> 00:47:27,000
- لكن لو لم يكن لحياتنا معنى...
- الحصان يا أبي

483
00:47:30,041 --> 00:47:33,500
ما الذي سنتركه لمن يهمنا أمرهم؟

484
00:47:33,625 --> 00:47:36,000
ها هو يا صديقي

485
00:47:50,500 --> 00:47:55,666
أراد "والتر كيني" أن يخرج القبح
الذي غمر حياته

486
00:48:11,291 --> 00:48:14,333
فما الذي سأخرجه أنا؟

487
00:48:40,958 --> 00:48:45,166
لا أعلم لمن تذهب كل شريحة؟
إلى من ينتمي كل منها؟

488
00:48:45,583 --> 00:48:48,791
لم يعد هناك نظام

