﻿1
00:00:08,299 --> 00:00:12,303
- في الحلقات السابقة

2
00:00:08,299 --> 00:00:12,303
- أعطانا القاتل ثلاثة مشاهد حتى الآن

3
00:00:12,429 --> 00:00:16,057
الأحشاء على الميزان

4
00:00:12,429 --> 00:00:16,057
وضحية الأفاعي والفرسان الأربعة

5
00:00:16,182 --> 00:00:19,185
ماذا عن الأرقام التي وجدناها على الجثة؟

6
00:00:16,182 --> 00:00:19,185
1237 و1242

7
00:00:19,310 --> 00:00:21,312
إنه يحصي شيئاً ما

8
00:00:21,438 --> 00:00:23,398
ربما تكون إلى نهاية العالم

9
00:00:24,023 --> 00:00:26,025
- (ديكستر)؟

10
00:00:24,023 --> 00:00:26,025
- (سام)، ما الذي جاء بك؟

11
00:00:26,151 --> 00:00:29,320
الأخ (سام)؟ هل أنتما صديقان الآن؟

12
00:00:29,446 --> 00:00:33,116
لدينا خيط دليل

13
00:00:29,446 --> 00:00:33,116
خبير في (سفر الرؤيا) يدعى (جيمس غيلر)

14
00:00:33,199 --> 00:00:35,827
الأستاذ، من جامعة (تالاهاسي)؟

15
00:00:35,952 --> 00:00:38,246
يبدو أننا وجدنا المشتبه به الرئيسي

16
00:00:38,955 --> 00:00:40,957
ستخرج مع تلك المرأة، أليس كذلك؟

17
00:00:41,041 --> 00:00:44,169
أدركت أن هذا كان سيحدث

18
00:00:41,041 --> 00:00:44,169
باتت جزءاً من خطة القدر

19
00:00:45,253 --> 00:00:48,089
هل هذا (قاتل القيامة) الثاني؟

20
00:00:49,966 --> 00:00:51,843
لا!

21
00:02:47,083 --> 00:02:51,004
اعتقد الناس خلال العصور الوسطى

22
00:02:47,083 --> 00:02:51,004
بأن محصلة كل الأحداث الدنيوية تقريباً

23
00:02:51,129 --> 00:02:55,508
تقررها الملائكة

24
00:02:51,129 --> 00:02:55,508
سواء كانت ملائكة نور أو ظلام

25
00:02:57,719 --> 00:03:01,848
{\an8}أنا متأكد من أن الوجه الذي رأيته بين الحشد

26
00:02:57,719 --> 00:03:01,848
{\an8}كان من الصنف المظلم

27
00:03:08,688 --> 00:03:11,399
{\an8}من سوء الحظ اختياره أن يظل مجهولاً

28
00:03:11,524 --> 00:03:16,279
{\an8}لم يترك أثر حمض نووي

29
00:03:11,524 --> 00:03:16,279
{\an8}أو عرق أو لعاب أو بصمات

30
00:03:40,553 --> 00:03:42,639
رتق صغير

31
00:03:46,226 --> 00:03:49,354
شيء شبيه بالجلد

32
00:03:54,442 --> 00:03:56,903
ليس صمغاً عادياً

33
00:03:57,528 --> 00:04:02,992
رغم رغبته في أن يظل خفياً، إلا أنني

34
00:03:57,528 --> 00:04:02,992
قد أجد وسيلة لانتزاعه من الظلال في النهاية

35
00:04:23,346 --> 00:04:26,266
اتجه ببصرك إلى ربك لا إلي

36
00:04:29,686 --> 00:04:31,479
فقال كل الشعب...

37
00:04:31,562 --> 00:04:34,357
- آمين

38
00:04:31,562 --> 00:04:34,357
- آمين، ساعدني على النهوض

39
00:04:38,403 --> 00:04:41,447
حان وقت الصيد

40
00:04:41,572 --> 00:04:46,160
- ظننت أن لدينا متسعاً من الوقت

41
00:04:41,572 --> 00:04:46,160
- ما زلت لا تسمعه!

42
00:04:48,746 --> 00:04:55,628
أصوم وأصلي منذ أيام

43
00:04:48,746 --> 00:04:55,628
ولا أسمع إلا صوتي يدوي في رأسي

44
00:04:55,753 --> 00:05:00,133
- يلتزم القدر الصمت معي

45
00:04:55,753 --> 00:05:00,133
- من الحسن أنني موجود

46
00:05:00,967 --> 00:05:03,219
لأن علينا إيجاد...

47
00:05:03,636 --> 00:05:06,097
ساقطه (بابل)

48
00:05:13,271 --> 00:05:19,110
كنت محقا بشأن الصمغ...

49
00:05:13,271 --> 00:05:19,110
خل (فينيل) مركب مذاب في (تولوين)

50
00:05:28,119 --> 00:05:30,872
والخلف من جلد العجل

51
00:05:31,039 --> 00:05:35,043
ويستخدمان معاً في ترميم المخطوطات القديمة

52
00:05:35,168 --> 00:05:40,798
- يا صاح، أختك، غرفة الاطلاع، الآن

53
00:05:35,168 --> 00:05:40,798
- حسناً، شكراً، سآتي بعد قليل

54
00:05:41,799 --> 00:05:44,177
ليس هاوياً

55
00:05:46,554 --> 00:05:48,639
شكراً لانضمامك إلينا يا (ديكستر)

56
00:05:48,723 --> 00:05:53,102
حسناً، جميعاً، فلنبدأ

57
00:05:48,723 --> 00:05:53,102
ضحيتنا هي (إرن بير)، 29 عاماً

58
00:05:53,227 --> 00:05:56,314
عملت في مقهى (غلاس هاوس)

59
00:05:53,227 --> 00:05:56,314
في مركز (ميامي) الثقافي

60
00:05:56,439 --> 00:06:00,318
مركز (ميامي) الثقافي مليء بالقطع الأثرية

61
00:05:56,439 --> 00:06:00,318
التي تحتاج إصلاحاً

62
00:06:00,401 --> 00:06:03,529
أريد أن ينشر شرطيون صورة (غيلر)

63
00:06:00,401 --> 00:06:03,529
في أرجاء المنطقة كافة

64
00:06:03,654 --> 00:06:06,157
- ربما رآه أحدهم هناك

65
00:06:03,654 --> 00:06:06,157
- سأرأس ذلك

66
00:06:06,240 --> 00:06:09,077
رائع، أين وصلنا في جانب (سفر الرؤيا)

67
00:06:06,240 --> 00:06:09,077
من هذه القضية؟

68
00:06:09,160 --> 00:06:13,873
بين أزهار البوق الموضوعة حولها والجراد

69
00:06:09,160 --> 00:06:13,873
وتمثيلها في صورة ملاك...

70
00:06:13,998 --> 00:06:17,960
الأرجح أن (قاتل القيامة) كان يشير

71
00:06:13,998 --> 00:06:17,960
لإصحاحات (الرؤيا) من الثامن للعاشر

72
00:06:18,127 --> 00:06:22,131
هل من فكرة عن سبب تغييره الأمر

73
00:06:18,127 --> 00:06:22,131
وسبب تفعيل دخولنا موتها؟

74
00:06:22,256 --> 00:06:27,053
فعادة ما يريد السفاح القتل بنفسه

75
00:06:22,256 --> 00:06:27,053
فهذا هو المغزى، أليس كذلك؟

76
00:06:28,513 --> 00:06:31,557
ثمة مقطع نصه...

77
00:06:31,808 --> 00:06:37,605
يجب أنك تتنبأ أيضاً على شعوب وأمم

78
00:06:31,808 --> 00:06:37,605
وألسنة وملوك كثيرين

79
00:06:37,730 --> 00:06:39,899
أظن أننا المعنيون بهؤلاء الشعوب

80
00:06:40,024 --> 00:06:42,944
يبدو أن رسالته أهم من الإثارة

81
00:06:43,111 --> 00:06:44,862
قل لي إن لديك شيئاً

82
00:06:43,111 --> 00:06:44,862
من مكتب الطبيبة الشرعية

83
00:06:44,987 --> 00:06:47,740
وجدت آثار مبيد نطفة في (إرن بير)

84
00:06:47,865 --> 00:06:51,702
ترى الطبيبة الشرعية بأن الضحية

85
00:06:47,865 --> 00:06:51,702
عاشرت شخصاً استعمل واقياً مبيداً للنطف

86
00:06:51,828 --> 00:06:54,580
فماذا نرى؟

87
00:06:51,828 --> 00:06:54,580
أن ممارستها الجنس قبل اختطافها صدفة؟

88
00:06:54,705 --> 00:06:59,752
أو أنها قابلت (غيلر) وعاشرته

89
00:06:54,705 --> 00:06:59,752
ثم ساءت الأمور بالنسبة إليها

90
00:06:59,877 --> 00:07:01,546
أو أنه كان شريك (غيلر)

91
00:07:01,671 --> 00:07:06,634
لا نستطيع الجزم بأي من الأمرين

92
00:07:01,671 --> 00:07:06,634
فهي لم تعرف (غيلر) على حد علمنا

93
00:07:06,759 --> 00:07:12,890
- ماذا وجدنا عن وظيفة (غيلر) الأخيرة؟

94
00:07:06,759 --> 00:07:12,890
- أحاول الاتصال بمساعدته (كارسا بورتر)

95
00:07:13,015 --> 00:07:16,519
لكن حتى الآن

96
00:07:13,015 --> 00:07:16,519
لم تمنحنا جامعة (تالاهاسي) شيئاً

97
00:07:16,644 --> 00:07:20,022
ليست الجامعة فرحة بربطها بالأستاذ المخبول

98
00:07:20,148 --> 00:07:23,192
فلنذهب إلى هناك

99
00:07:20,148 --> 00:07:23,192
ونبين لهم أننا لا نأبه بفرحهم أو ترحهم

100
00:07:23,317 --> 00:07:24,694
سأتولى ذلك

101
00:07:24,819 --> 00:07:27,321
يا فنيي المختبر، ماذا لدينا؟

102
00:07:27,738 --> 00:07:33,703
لدي جراد، لكن تشريحه لم يعد بنتيجة

103
00:07:27,738 --> 00:07:33,703
كل ما أكله هو النباتات المحلية

104
00:07:33,828 --> 00:07:35,830
ماذا عن السمك النافق

105
00:07:33,828 --> 00:07:35,830
خارج مسرح جريمة الملاك؟

106
00:07:35,955 --> 00:07:40,918
كله محلي، يمكننا صيده من أي رصيف

107
00:07:35,955 --> 00:07:40,918
ميناء أو شراؤه من أي سوق سمك

108
00:07:41,252 --> 00:07:44,172
ولكننا وجدنا...

109
00:07:46,591 --> 00:07:52,138
رقماً اخر، غرز هذا في مريء (إرن)، 1244

110
00:07:52,263 --> 00:07:54,974
الحبر والورق عينه كالرقمين الآخرين

111
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
الأرقام 1244 ,1242 ,1237

112
00:07:58,019 --> 00:08:00,480
أجريت بحثاً عن استخدام هذا الرقم

113
00:07:58,019 --> 00:08:00,480
في (سفر الرؤيا)...

114
00:08:00,563 --> 00:08:01,981
عذراً

115
00:08:02,690 --> 00:08:04,358
من هذا؟

116
00:08:05,610 --> 00:08:08,779
(لوس غرين)، آخر وأعظم متدرب

117
00:08:05,610 --> 00:08:08,779
من صفي الخاص بالعلوم الجنائية

118
00:08:08,905 --> 00:08:10,615
إنه مطلع على قضية (قاتل القيامة)

119
00:08:10,740 --> 00:08:13,409
- ماذا حدث للشقراء؟

120
00:08:10,740 --> 00:08:13,409
- رحلت

121
00:08:15,369 --> 00:08:17,538
تفضل يا (لوس)

122
00:08:18,039 --> 00:08:21,959
حسناً...

123
00:08:18,039 --> 00:08:21,959
علم الأعداد منتشر في (سفر الرؤيا)

124
00:08:22,043 --> 00:08:27,173
لكن الرقم الوحيد الذي تتكرر الإشارة إليه

125
00:08:22,043 --> 00:08:27,173
ويفوق الألف هو 1260

126
00:08:27,298 --> 00:08:29,300
1260، أتظنه الرقم الذي يعد إليه؟

127
00:08:29,425 --> 00:08:32,094
إن كان كذلك، فلم يبق لدينا سوى 15 يوماً

128
00:08:32,261 --> 00:08:33,679
وماذا بعدها؟

129
00:08:33,763 --> 00:08:36,766
لا أدري، نهاية العالم، الارتقاء

130
00:08:33,763 --> 00:08:36,766
معركة (هرمغدون)

131
00:08:36,891 --> 00:08:41,395
مزيد من الهراء التنبؤي

132
00:08:36,891 --> 00:08:41,395
(ديكس)، أرجوك قل لي إن لديك ما يفيدنا

133
00:08:41,479 --> 00:08:46,234
أكره الكذب على أختي، ولكن...

134
00:08:41,479 --> 00:08:46,234
آسف، لا شيء فيما يتعلق بالجناحين

135
00:08:47,401 --> 00:08:51,364
حسناً، فلنتابع البحث

136
00:08:47,401 --> 00:08:51,364
فلنعثر على (غيلر) الحقير هذا

137
00:08:54,158 --> 00:08:56,077
لينصرف الصف

138
00:09:01,249 --> 00:09:06,963
كل هذه الطقطقة التي تقوم بها بحاسوبك

139
00:09:01,249 --> 00:09:06,963
أنت خبير بالحواسيب، أليس كذلك؟

140
00:09:07,088 --> 00:09:10,800
أعبث قليلاً، قدمت بعض الاستشارات

141
00:09:07,088 --> 00:09:10,800
وصنعت بضع ألعاب تمثيلية

142
00:09:10,925 --> 00:09:13,553
ألعاب تمثيلية، رائع

143
00:09:13,678 --> 00:09:18,307
هل تظهر أيها امرأة أمازونية ذات قوة هائلة؟

144
00:09:20,893 --> 00:09:25,606
- كلا

145
00:09:20,893 --> 00:09:25,606
- لا بأس، على كل، أتمانع؟

146
00:09:25,731 --> 00:09:27,650
تفضل

147
00:09:34,365 --> 00:09:36,742
قاتل شاحنة التبريد؟

148
00:09:37,159 --> 00:09:39,620
هلا تخفض صوتك

149
00:09:40,955 --> 00:09:43,916
سرقت من غرفة الأدلة

150
00:09:40,955 --> 00:09:43,916
وإن تسرب خبر بأننا نفقد الأدلة...

151
00:09:44,000 --> 00:09:46,627
فإن مصداقية هذه المديرية ستتبدد

152
00:09:46,752 --> 00:09:49,088
- لم لا تستردها من البائع؟

153
00:09:46,752 --> 00:09:49,088
- حاولت

154
00:09:49,255 --> 00:09:52,466
يجب أن تعطي الموقع ما تبيعه

155
00:09:49,255 --> 00:09:52,466
قبل موافقتهم على عرضه في المزاد

156
00:09:52,592 --> 00:09:54,802
- الملاعين

157
00:09:52,592 --> 00:09:54,802
- فهمت

158
00:09:54,927 --> 00:10:00,266
- لذا، سؤالي لك هو...

159
00:09:54,927 --> 00:10:00,266
- هل أستطيع حل هذه المشكلة؟

160
00:10:01,183 --> 00:10:03,561
سأبحث في الأمر

161
00:10:13,529 --> 00:10:16,574
- أيمكنني محادثتك دقيقة؟

162
00:10:13,529 --> 00:10:16,574
- دقيقة وحسب

163
00:10:19,827 --> 00:10:22,663
- هذا غريب

164
00:10:19,827 --> 00:10:22,663
- ماذا؟

165
00:10:23,664 --> 00:10:25,958
خاتم الخطبة

166
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
تباً! لم أعده إليك

167
00:10:29,837 --> 00:10:32,923
أجل، المسألة أن أمامي 30 يوماً لإرجاعه

168
00:10:33,049 --> 00:10:36,552
- وبما أنك لن تستخدميه...

169
00:10:33,049 --> 00:10:36,552
- سأعيده إليك، أعتذر بشدة

170
00:10:36,677 --> 00:10:40,514
لا بأس، لقد كنت مشغولة كثيراً مؤخراً

171
00:10:44,977 --> 00:10:49,940
يحسن بي الرحيل

172
00:10:44,977 --> 00:10:49,940
فعلي مضايقة بعض الأساتذة

173
00:10:59,241 --> 00:11:00,701
- مرحباً

174
00:10:59,241 --> 00:11:00,701
- (جيمي)، أنا (ديبرا)

175
00:11:00,826 --> 00:11:06,457
أحتاج صنيعاً بسيطاً منك، أحضرت قبل

176
00:11:00,826 --> 00:11:06,457
نحو أسبوعين علبة خاتم فيها خاتم خطبة

177
00:11:06,582 --> 00:11:09,126
ضيعت خاتم خطبة؟

178
00:11:09,585 --> 00:11:12,963
تركته في ناحية (هارسن) من الشقة

179
00:11:09,585 --> 00:11:12,963
فهل رأيته؟

180
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
- كلا

181
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
- هل تعتقدين أن بوسعك البحث عنه؟

182
00:11:17,051 --> 00:11:20,971
أقدر كل عون أناله الآن، شكراً، مع السلامة

183
00:11:25,684 --> 00:11:27,103
(ديكس)

184
00:11:27,770 --> 00:11:30,731
- (سام)

185
00:11:27,770 --> 00:11:30,731
- مرحباً، كيف حال صغيرك؟

186
00:11:30,856 --> 00:11:36,612
- إنه بخير، يجدر بك المرور لتلقاه

187
00:11:30,856 --> 00:11:36,612
- أجل، حسناً، أود ذلك، أجل

188
00:11:37,405 --> 00:11:40,032
ما رأيك في لقائه الليلة؟

189
00:11:40,491 --> 00:11:42,159
رائع، رائع

190
00:11:42,284 --> 00:11:45,287
- ما رأيك في الساعة الثامنة؟

191
00:11:42,284 --> 00:11:45,287
- موعد ملائم

192
00:11:45,454 --> 00:11:49,375
- حسناً

193
00:11:45,454 --> 00:11:49,375
- لم تأت هنا للسؤال عن (هارسن) فقط؟

194
00:11:49,500 --> 00:11:51,669
يا ليت

195
00:11:52,044 --> 00:11:56,507
جاء بعض رفاق (نك) القدامى

196
00:11:52,044 --> 00:11:56,507
وأطلقوا النار على الورشة

197
00:11:56,632 --> 00:12:00,428
- هل تأذى أحد؟

198
00:11:56,632 --> 00:12:00,428
- كلا، حدث ذلك بعد الدوام

199
00:12:00,761 --> 00:12:04,056
كانت هناك ثقوب رصاص

200
00:12:00,761 --> 00:12:04,056
في باب المرأب وحسب، خابرت الشرطة...

201
00:12:04,181 --> 00:12:08,310
ولكن لم يأت أحد، ولن تقدم

202
00:12:04,181 --> 00:12:08,310
شركة التأمين شيئاً دون تقرير الشرطة

203
00:12:08,477 --> 00:12:11,564
- هل فكرت في الانتقال يوماً؟

204
00:12:08,477 --> 00:12:11,564
- لا

205
00:12:12,314 --> 00:12:15,860
لقد وضعني القدر هناك لأقوم بما أقوم به

206
00:12:12,314 --> 00:12:15,860
لن أفر مرتاعاً

207
00:12:15,985 --> 00:12:19,405
- إنك رجل شجاع يا (سام)

208
00:12:15,985 --> 00:12:19,405
- رجل عصابة لأجل القدر، أتفهم ما أقصد؟

209
00:12:19,530 --> 00:12:22,032
نعم، كلا

210
00:12:22,283 --> 00:12:24,910
- ألقاك الليلة

211
00:12:22,283 --> 00:12:24,910
- حسناً

212
00:12:33,544 --> 00:12:38,799
- معذرة، أتعملين هنا؟

213
00:12:33,544 --> 00:12:38,799
- اقرأ شارتي، أنا مرشدة، بم أخدمك؟

214
00:12:38,924 --> 00:12:43,095
أحدثت ثقباً بالخطأ في لوحة يملكها رئيسي

215
00:12:43,220 --> 00:12:45,389
خرقتها بمرفقي

216
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
أدري، يا لي من أحمق!

217
00:12:45,556 --> 00:12:48,017
أثمة شخص يمكنني محادثته...

218
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
اتبعني

219
00:12:50,519 --> 00:12:51,937
حسناً

220
00:12:53,314 --> 00:12:55,274
- هنا في المتحف

221
00:12:53,314 --> 00:12:55,274
- في الداخل

222
00:12:55,399 --> 00:12:58,569
- شكراً

223
00:12:55,399 --> 00:12:58,569
- يجري كثير من العمل وراء الكواليس

224
00:12:58,694 --> 00:13:01,489
- لنحو 35 عاماً...

225
00:12:58,694 --> 00:13:01,489
- آسف، ليس هذا بالضبط ...

226
00:13:01,614 --> 00:13:03,324
هل رأيت هذا من قبل؟

227
00:13:03,491 --> 00:13:05,534
- أعمال فنية مرممة...

228
00:13:03,491 --> 00:13:05,534
- كلا

229
00:13:05,659 --> 00:13:09,371
اجلس إذن وشاهده

230
00:13:05,659 --> 00:13:09,371
إنه تثقيفي جداً، ولذلك صنعناه

231
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
التلوث، تغير اللون...

232
00:13:12,041 --> 00:13:17,254
بوسعهم جعل الأعمال الفنية

233
00:13:12,041 --> 00:13:17,254
تبدو مثلما أرادها الرسام

234
00:13:17,379 --> 00:13:22,259
وكل ذلك باستعمال المواد نفسها

235
00:13:17,379 --> 00:13:22,259
التي استعملها الرسام خلال حياته

236
00:13:22,384 --> 00:13:27,765
لن تصدقوا كيف يعامل الناس

237
00:13:22,384 --> 00:13:27,765
ما يمكن أن يغدو عملاً فنياً لا يقدر بثمن

238
00:13:27,890 --> 00:13:34,063
لا سيما في معملنا للحفاظ على الورق

239
00:13:27,890 --> 00:13:34,063
حيث إننا مجهزون بـ...

240
00:13:34,772 --> 00:13:36,899
إنه هو

241
00:13:37,316 --> 00:13:42,738
الوجه الذي أبحث عنه، إنه يعمل هنا

242
00:13:37,316 --> 00:13:42,738
هكذا عرف كيف يصنع الجناحين

243
00:13:47,409 --> 00:13:50,371
- (مورغان)

244
00:13:47,409 --> 00:13:50,371
- أنا المحقق (أندرسن)

245
00:13:50,538 --> 00:13:52,540
أعطاني موزع المهام رقمك

246
00:13:52,665 --> 00:13:55,000
نحتاج محلل دم في الجريمة المزدوجة

247
00:13:52,665 --> 00:13:55,000
إننا في شواطىء (ميامي)

248
00:13:55,125 --> 00:13:58,087
في 1588، الطرف الشمالي الشرقي

249
00:13:55,125 --> 00:13:58,087
من الشارع الثاني

250
00:13:58,212 --> 00:13:59,630
عرفته

251
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
باستعمال صور الأشعة

252
00:13:59,755 --> 00:14:03,759
والتصوير بالأشعة تحت الحمراء...

253
00:14:04,843 --> 00:14:07,763
أتعرفين اسم...

254
00:14:08,222 --> 00:14:11,016
أسوأ محاضر على الإطلاق؟

255
00:14:32,997 --> 00:14:34,707
ماذا لدينا؟

256
00:14:34,832 --> 00:14:37,293
رجل وامرأة في الأربعين

257
00:14:37,418 --> 00:14:41,881
تدل الصور على الحائط

258
00:14:37,418 --> 00:14:41,881
والخاتمان في إصبعيهما على أنهما زوجان

259
00:14:43,340 --> 00:14:46,385
ثلاث طلقات

260
00:14:43,340 --> 00:14:46,385
واحدة نحو الصدر واثنتان نحو البطن

261
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
الجرح الأول على الوجه ليس من طلق ناري

262
00:14:49,054 --> 00:14:51,599
- ربما من السقطة

263
00:14:49,054 --> 00:14:51,599
- كلا، سقط إلى الخلف

264
00:14:51,682 --> 00:14:54,727
تبدو أقرب إلى ضربة مائلة

265
00:15:02,401 --> 00:15:04,486
جوال

266
00:15:06,030 --> 00:15:08,407
ربما رمته عليه

267
00:15:08,866 --> 00:15:11,368
ليست هذه الزوجة

268
00:15:14,580 --> 00:15:19,376
طلقة وحيدة إلى الصدر، اخترقته

269
00:15:14,580 --> 00:15:19,376
وأطلقت من نطاق قريب

270
00:15:19,501 --> 00:15:22,296
- لا نرى مسدساً

271
00:15:19,501 --> 00:15:22,296
- ساعدني

272
00:15:28,469 --> 00:15:30,804
عرفنا مطلق النار

273
00:15:32,806 --> 00:15:36,477
رحل الزوج ونسي جواله

274
00:15:32,806 --> 00:15:36,477
فعثرت الزوجة على الصور...

275
00:15:36,602 --> 00:15:40,814
- رمت الزوجة الهاتف على الوغد الخائن

276
00:15:36,602 --> 00:15:40,814
- ثم أردته... ثلاث مرات

277
00:15:40,940 --> 00:15:46,487
أدركت ما فعلت فذهلت

278
00:15:40,940 --> 00:15:46,487
فأدارت المسدس نحو صدرها وأطلقت النار

279
00:15:46,987 --> 00:15:48,405
جريمة قتل وانتحار

280
00:15:48,530 --> 00:15:52,159
- استغرق حلها منك 15 ثانية

281
00:15:48,530 --> 00:15:52,159
- كانت قضية سهلة جداً

282
00:15:53,160 --> 00:15:58,123
أنى لمحترف مثلك أن يتحمل العمل

283
00:15:53,160 --> 00:15:58,123
مع سائر مغفلي قسم (ميامي) الجنائي؟

284
00:15:58,248 --> 00:16:02,294
إنهم بارعون جداً في الواقع

285
00:15:58,248 --> 00:16:02,294
وخصوصاً أختي (ديب)

286
00:16:02,836 --> 00:16:06,006
الأرجح أنك تعرفها باسم الملازم (مورغان)

287
00:16:06,131 --> 00:16:08,717
- معذرة أيها المحقق

288
00:16:06,131 --> 00:16:08,717
- وجودك هنا ممنوع

289
00:16:08,801 --> 00:16:12,596
لا، لا، لا بأس

290
00:16:08,801 --> 00:16:12,596
فأنا أملك هذا المنزل، إنما هما...

291
00:16:12,721 --> 00:16:14,974
يا إلهي

292
00:16:15,099 --> 00:16:18,644
- أيمكنني مساعدتك؟

293
00:16:15,099 --> 00:16:18,644
- لا أقصد أن أكون فظاً، ولكن...

294
00:16:18,769 --> 00:16:20,980
- كم من الوقت سيظلان هنا؟

295
00:16:18,769 --> 00:16:20,980
- حتى نفرغ

296
00:16:21,105 --> 00:16:23,148
ثم سيزيل الفاحصون الطبيون الجثتين

297
00:16:23,273 --> 00:16:26,443
ثم كم سيمضي من الوقت

298
00:16:23,273 --> 00:16:26,443
قبل أن تنظفوا المكان؟

299
00:16:26,568 --> 00:16:28,988
هل أبدو كخادمتك؟

300
00:16:52,678 --> 00:16:55,055
من الصعب ألا تنظر

301
00:16:55,597 --> 00:16:58,559
- ماذا؟ آسف

302
00:16:55,597 --> 00:16:58,559
- لا بأس

303
00:16:59,685 --> 00:17:05,482
خلق الرجل شهوة النظر إلى النساء

304
00:16:59,685 --> 00:17:05,482
لكن الشيطان هو من جعلهن يلبسن هكذا

305
00:17:05,733 --> 00:17:09,611
- ليس هذا ما في الأمر

306
00:17:05,733 --> 00:17:09,611
- ماذا إذن؟

307
00:17:09,778 --> 00:17:13,866
إنه أمر محزن، كل هؤلاء الناس هالكون

308
00:17:09,778 --> 00:17:13,866
ولا يعون ذلك

309
00:17:13,991 --> 00:17:16,035
إنه أمر محزن فعلاً

310
00:17:18,203 --> 00:17:22,541
إنك حساس جداً يا (ترافس)

311
00:17:18,203 --> 00:17:22,541
ولذلك تم اختيارك

312
00:17:27,671 --> 00:17:29,798
أهذا أنت؟

313
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
"قاتل القيامة"

314
00:17:39,808 --> 00:17:41,226
ليست صورة سيئة؟

315
00:17:41,351 --> 00:17:45,105
- إنهم يسمونك (قاتل القيامة)

316
00:17:41,351 --> 00:17:45,105
- إنه لقب ملفت

317
00:17:47,107 --> 00:17:50,527
يجدر بي على الأرجح أن أتوارى عن الأنظار

318
00:17:50,736 --> 00:17:54,531
بوسعك إيجاد عاهرتنا من دوني

319
00:17:54,656 --> 00:17:58,202
- وحدي؟ لا أستطيع

320
00:17:54,656 --> 00:17:58,202
- بلى، تستطيع

321
00:17:58,494 --> 00:18:02,039
أثق بقدراتك والرب يثق بقدراتك

322
00:18:26,897 --> 00:18:30,150
أعرف الوجه وعلي الآن معرفة الاسم

323
00:18:39,701 --> 00:18:42,079
(ترافس مارشل)

324
00:18:42,162 --> 00:18:45,707
ترميم وحفظ المخطوطات القديمة

325
00:18:53,423 --> 00:18:55,926
لا اعتقالات ولا إنذارات قضائية

326
00:18:59,721 --> 00:19:02,599
ولا مخالفات سير أو حتى مخالفة وقوف

327
00:19:02,683 --> 00:19:08,647
يبدو أنك تعيش حياة هادئة

328
00:19:02,683 --> 00:19:08,647
في 1742 شارع (فيندرن)

329
00:19:10,607 --> 00:19:13,152
أمستعد للقاء الأخ (سام)؟

330
00:19:15,737 --> 00:19:18,824
- مرحباً

331
00:19:15,737 --> 00:19:18,824
- مرحباً، (سام)، تفضل بالدخول

332
00:19:18,949 --> 00:19:21,368
دعني آخذ هذه عنك

333
00:19:21,493 --> 00:19:23,328
جميل

334
00:19:23,662 --> 00:19:27,875
- شقتك جميلة يا رجل

335
00:19:23,662 --> 00:19:27,875
- شكراً

336
00:19:28,333 --> 00:19:30,669
مرحباً أيها الصغير، كيف حالك؟

337
00:19:30,794 --> 00:19:36,133
- إنه نعس، اقترب موعد نومه

338
00:19:30,794 --> 00:19:36,133
- جئت بالموعد الملائم إذن، لأن...

339
00:19:37,676 --> 00:19:41,346
هذا موعد نومه أيضاً

340
00:19:37,676 --> 00:19:41,346
ربما يمكنك أن ترقده لأجلي؟

341
00:19:41,471 --> 00:19:44,850
موافق؟ أيمكنك قول شكراً يا (هارسن)؟

342
00:19:46,435 --> 00:19:49,104
شكراً يا (هارسن)

343
00:19:46,435 --> 00:19:49,104
لمساعدتي في تنويم الصغير

344
00:19:49,229 --> 00:19:52,191
- في مطلق الأحوال، ذلك لطف فائق منك

345
00:19:49,229 --> 00:19:52,191
- العفو

346
00:19:52,316 --> 00:19:55,444
- كيف حاله بعد العملية الجراحية؟

347
00:19:52,316 --> 00:19:55,444
- إنه بأحسن حال

348
00:19:55,569 --> 00:19:57,154
ذلك أمر جيد

349
00:19:57,279 --> 00:20:00,449
- سأودعه الفراش،سأغيب لدقائق وحسب

350
00:19:57,279 --> 00:20:00,449
- حسناً

351
00:20:00,574 --> 00:20:02,451
- طابت ليلتك أيها الصغير

352
00:20:00,574 --> 00:20:02,451
- عد نفسك في منزلك

353
00:20:02,576 --> 00:20:04,119
شكراً

354
00:20:04,203 --> 00:20:07,998
وأظنني الآن سأتسكع مع (سام)

355
00:20:10,459 --> 00:20:14,213
- طفلك جميل

356
00:20:10,459 --> 00:20:14,213
- نعم، لا يستغنى عنه

357
00:20:16,256 --> 00:20:22,512
لابد أن ذلك عسير عليك...

358
00:20:16,256 --> 00:20:22,512
أن تستيقظ كل يوم وتغادر وتذهب...

359
00:20:23,096 --> 00:20:25,098
لفعل ما تفعل

360
00:20:26,099 --> 00:20:29,519
- فعل ما أفعل؟

361
00:20:26,099 --> 00:20:29,519
- الفحص الجنائي كل يوم

362
00:20:31,063 --> 00:20:32,940
كيف آل بك الأمر لأداء ذلك العمل؟

363
00:20:33,065 --> 00:20:35,692
كان والدي شرطياً فوجدت نفسي فيه نوعاً ما

364
00:20:35,817 --> 00:20:39,446
لا يبدو عملاً يجد أي أحد نفسه فيه

365
00:20:42,282 --> 00:20:44,743
ما الذي حدث فعلاً؟

366
00:20:45,077 --> 00:20:48,455
أظنني انجذبت إليه على نحو غريب...

367
00:20:48,580 --> 00:20:51,541
- أعني تحليل الدم

368
00:20:48,580 --> 00:20:51,541
- لماذا؟

369
00:20:55,587 --> 00:20:59,091
حين كنت في الثالثة... رأيت والدتي تقتل

370
00:21:02,177 --> 00:21:05,806
- أمر كهذا يلازم المرء

371
00:21:02,177 --> 00:21:05,806
- ذلك أمر قاس، يؤسفني ذلك

372
00:21:05,973 --> 00:21:10,978
رؤيتي ذلك في سن صغيرة...

373
00:21:05,973 --> 00:21:10,978
توغلت في الظلمة...

374
00:21:11,395 --> 00:21:14,147
لم تبارحني قط ولن تبارحني أبداً

375
00:21:14,273 --> 00:21:17,234
أتذكر شيئاً قبل موتها؟

376
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
لا أدري

377
00:21:21,405 --> 00:21:26,994
أذكر قيامها ليلاً...

378
00:21:21,405 --> 00:21:26,994
بلفها إياي بلحاف وبغنائها لي

379
00:21:28,662 --> 00:21:32,791
وكانت أحياناً

380
00:21:28,662 --> 00:21:32,791
تمرر إصبعها على حافة أذني...

381
00:21:34,293 --> 00:21:37,421
- وتدغدغني

382
00:21:34,293 --> 00:21:37,421
- لابد أن ذلك أبهجك

383
00:21:37,546 --> 00:21:41,216
- صحيح

384
00:21:37,546 --> 00:21:41,216
- كانت تشاطرك ذلك النور

385
00:21:41,341 --> 00:21:44,761
وأمسى معك الآن، إنه في جوفك

386
00:21:44,886 --> 00:21:47,597
أخالك مخطئاً في من أكون

387
00:21:51,018 --> 00:21:57,232
يعلمنا الكتاب المقدس

388
00:21:51,018 --> 00:21:57,232
بأنه ما من ظلمة يعجز النور عن قهرها

389
00:21:57,357 --> 00:22:00,777
لذا فإن كل ظلمة تحسبها داخلك...

390
00:22:00,902 --> 00:22:04,031
- نعم

391
00:22:00,902 --> 00:22:04,031
- لا تتطلب سوى...

392
00:22:04,156 --> 00:22:09,119
قدر يسير من النور لردعها، صدقني فأنا أدرى

393
00:22:11,163 --> 00:22:13,373
الأمر مشابه لحالك مع ابنك

394
00:22:13,498 --> 00:22:17,336
هل رأيت؟ أذكره فيشرق وجهك

395
00:22:17,461 --> 00:22:21,715
- أظنني كذلك

396
00:22:17,461 --> 00:22:21,715
- وأنت تشاطره ذلك النور...

397
00:22:21,798 --> 00:22:24,176
كل يوم... دائماً

398
00:22:24,801 --> 00:22:28,055
- أتعتقد ذلك حقاً؟

399
00:22:24,801 --> 00:22:28,055
- أراه جلياً

400
00:22:29,306 --> 00:22:31,558
إنما عليك أن تفضي بمكنوناتك

401
00:22:39,691 --> 00:22:42,110
هذا جميل فعلاً

402
00:22:44,112 --> 00:22:46,948
علينا تكراره في وقت آخر

403
00:23:47,467 --> 00:23:49,678
أنزلها

404
00:23:50,470 --> 00:23:53,515
- اغرب عن هذا المكان

405
00:23:50,470 --> 00:23:53,515
- أنقذوني! النجدة!

406
00:23:55,851 --> 00:23:57,727
(ترافس)

407
00:23:58,019 --> 00:24:00,814
- أين كنت؟

408
00:23:58,019 --> 00:24:00,814
- أستميحك عذراً

409
00:24:01,398 --> 00:24:05,277
- عجزت عن فعلها، حاولت

410
00:24:01,398 --> 00:24:05,277
- لا بأس

411
00:24:05,819 --> 00:24:09,698
عانى عديد من أبطال الدين من الإخفاق

412
00:24:09,823 --> 00:24:14,369
- وسادت نعمة الرب حينها أيضاً

413
00:24:09,823 --> 00:24:14,369
- حسبت نفسي قادراً على فعلها

414
00:24:16,663 --> 00:24:20,584
إنها غلطتي في الواقع

415
00:24:16,663 --> 00:24:20,584
ما كان علي تركك تفعل ذلك وحدك

416
00:24:20,709 --> 00:24:24,796
- سأكون معك في ليلة الغد

417
00:24:20,709 --> 00:24:24,796
- ماذا عن الشرطة؟

418
00:24:25,589 --> 00:24:29,384
أتظن أن الرب سيسمح لأي شيء

419
00:24:25,589 --> 00:24:29,384
بأن يبطئنا الآن؟

420
00:24:30,468 --> 00:24:36,600
اذهب إلى منزلك ونل قسطاً من الراحة

421
00:24:30,468 --> 00:24:36,600
وفي ليلة الغد نبدأ من جديد

422
00:24:48,069 --> 00:24:50,197
ليلة الغد

423
00:24:54,367 --> 00:24:58,163
يقول الأخ (سام) إن في داخل كل منا نوراً

424
00:24:59,039 --> 00:25:02,209
إن وجدت (ترافس مارشل) مذنباً...

425
00:25:05,837 --> 00:25:08,715
فسأطفىء نوره

426
00:25:26,608 --> 00:25:30,612
إنه مرتب، كل شيء في موضعه الصحيح

427
00:25:38,286 --> 00:25:41,998
درجة ماجستير في تاريخ الفن

428
00:25:38,286 --> 00:25:41,998
من جامعة (تالاهاسي)...

429
00:25:42,082 --> 00:25:45,460
الجامعة عينها التي درس فيها (غيلر)

430
00:25:42,082 --> 00:25:45,460
قبل اختفائه

431
00:25:49,256 --> 00:25:52,425
"القيامة المؤكدة"

432
00:26:04,896 --> 00:26:10,735
أفهم الرغبة الملحة بإنهاء حياة أحدهم

433
00:26:04,896 --> 00:26:10,735
ولكن ما هذا الافتتان بإنهاء العالم؟

434
00:26:33,300 --> 00:26:37,470
تبدو كأنها الأرقام نفسها

435
00:26:33,300 --> 00:26:37,470
التي وجدناها على ضحايا (قاتل القيامة)

436
00:26:41,641 --> 00:26:44,102
(سفر الرؤيا)

437
00:27:01,661 --> 00:27:05,457
تشويه الإنجيل، الأرجح أنني أخرق قانوناً

438
00:27:56,007 --> 00:27:58,009
مرحباً يا (قاتل القيامة)

439
00:27:58,134 --> 00:28:00,804
أقسم إنك الشرطي الوحيد

440
00:27:58,134 --> 00:28:00,804
الذي يقود وفق حدود السرعة

441
00:28:00,929 --> 00:28:03,848
ليست تلك السيارة لعبة، تتجاوز سرعتها

442
00:28:00,929 --> 00:28:03,848
110 أميال في الأحوال الملائمة بسهولة

443
00:28:03,973 --> 00:28:06,893
- أولم تكن تلك أحوالاً ملائمة؟

444
00:28:03,973 --> 00:28:06,893
- كلا

445
00:28:10,438 --> 00:28:13,858
- أتلك أستاذتنا؟

446
00:28:10,438 --> 00:28:13,858
- أستاذة (بورتر)؟

447
00:28:13,983 --> 00:28:16,486
- نعم

448
00:28:13,983 --> 00:28:16,486
- مرحباً، أنا المحقق (كون)

449
00:28:16,611 --> 00:28:18,738
وهذا الرقيب (باتيستا)

450
00:28:16,611 --> 00:28:18,738
من القسم الجنائي في شرطة (ميامي)

451
00:28:18,863 --> 00:28:21,658
قال الدكتور (نادسن) رئيس القسم

452
00:28:18,863 --> 00:28:21,658
إننا سنجدك هنا

453
00:28:21,783 --> 00:28:23,159
أجل

454
00:28:23,368 --> 00:28:27,205
- أخبرني بقدومكما

455
00:28:23,368 --> 00:28:27,205
- كنت تعرفين الأستاذ (غيلر)؟

456
00:28:27,372 --> 00:28:31,918
نعم، ولكنني أريد أن أوضح مقدماً

457
00:28:27,372 --> 00:28:31,918
بأنه ليس لـ(غيلر) علاقة...

458
00:28:32,043 --> 00:28:34,129
بجرائم (الرؤيا) الجنونية

459
00:28:34,254 --> 00:28:38,299
- وكيف توقنين بذلك؟

460
00:28:34,254 --> 00:28:38,299
- كنت مساعدته لمدة عام

461
00:28:38,425 --> 00:28:41,261
- بل إنه ساعدني في نيل وظيفتي

462
00:28:38,425 --> 00:28:41,261
- هل رأيته مؤخراً؟

463
00:28:41,511 --> 00:28:44,222
- كلا، ليس منذ رحل

464
00:28:41,511 --> 00:28:44,222
- ومتى كان ذلك؟

465
00:28:44,347 --> 00:28:46,307
قبل نحو ثلاثة أعوام

466
00:28:46,474 --> 00:28:49,060
ماذا عن مدونته (بداية النهاية)؟

467
00:28:46,474 --> 00:28:49,060
عليك أن تقري...

468
00:28:49,185 --> 00:28:52,230
فبها العديد من الأمور الجنونية

469
00:28:49,185 --> 00:28:52,230
وعديد منها تتوافق مع الجرائم

470
00:28:52,355 --> 00:28:54,983
إنه يحب إثارة المشاكل...

471
00:28:56,192 --> 00:28:58,278
وحمل الناس على التفكير

472
00:28:58,403 --> 00:29:00,488
لذلك أحبه الجميع

473
00:29:00,613 --> 00:29:02,991
إذن فلقد أحببته؟

474
00:29:03,825 --> 00:29:06,244
أكان غريب الأطوار؟ نعم

475
00:29:06,411 --> 00:29:11,082
لكنه كان ذكياً وجذاباً بل كان عبقرياً أيضاً

476
00:29:11,207 --> 00:29:14,335
رأى أموراً بين السطور

477
00:29:11,207 --> 00:29:14,335
عجز الآخرون عن رؤيتها

478
00:29:14,502 --> 00:29:17,422
كانت صحبته مغامرة مذهلة

479
00:29:17,547 --> 00:29:19,799
إذن فقد أحببته فعلاً؟

480
00:29:20,759 --> 00:29:22,677
- كنا مقربين

481
00:29:20,759 --> 00:29:22,677
- مقربان؟

482
00:29:22,761 --> 00:29:26,347
امرأة ذكية وجميلة مثلك

483
00:29:22,761 --> 00:29:26,347
أراهن بأنه كان يغازلك دائماً

484
00:29:26,514 --> 00:29:30,351
لو كنا نعمل معاً

485
00:29:26,514 --> 00:29:30,351
لوجدت صعوبة في الامتناع عن التقرب منك

486
00:29:30,894 --> 00:29:34,230
تعدى الأمر المغازلة

487
00:29:34,606 --> 00:29:37,358
عشنا معاً... فترة من الزمن

488
00:29:37,484 --> 00:29:41,112
- لم تعودا معاً؟

489
00:29:37,484 --> 00:29:41,112
- انتهى عام عملي كمساعدة له

490
00:29:41,237 --> 00:29:44,199
ووجد سمراء أخرى جميلة وفعل المثل معها

491
00:29:44,324 --> 00:29:46,868
هل كان (غيلر) مولعاً بالطالبات السمراوات؟

492
00:29:46,993 --> 00:29:51,122
اكتشفت أنني واحدة ضمن صف طويل

493
00:29:46,993 --> 00:29:51,122
من الفتيات، ولكن...

494
00:29:51,247 --> 00:29:55,376
أتعلمان؟ لم تكن مسألة مهمة

495
00:29:51,247 --> 00:29:55,376
أنا مسرورة أن أتيحت لي معرفته

496
00:29:55,543 --> 00:29:59,380
- أحسن معاملتي

497
00:29:55,543 --> 00:29:59,380
- (إرن)، ملاكنا، كانت سمراء

498
00:30:02,050 --> 00:30:05,345
إن حدثت معجزة واتصل بك...

499
00:30:05,512 --> 00:30:10,016
فستكون أول من أتصل به

500
00:30:05,512 --> 00:30:10,016
ولو لإثبات أنك تشك في الرجل الخطأ فقط

501
00:30:12,519 --> 00:30:15,980
أستاذة (بورتر)... سنمكث هنا الليلة

502
00:30:16,105 --> 00:30:20,151
أتعرفين أي حانات جيدة

503
00:30:16,105 --> 00:30:20,151
يمكننا احتساء الشراب فيها الليلة؟

504
00:30:20,276 --> 00:30:23,613
- حانة هادئة نوعاً ما؟

505
00:30:20,276 --> 00:30:23,613
- ربما أعرف

506
00:30:28,326 --> 00:30:30,161
يا للهول!

507
00:30:40,088 --> 00:30:44,801
- أتأخذين عملك إلى المنزل دائماً؟

508
00:30:40,088 --> 00:30:44,801
- لا أستطيع العمل في مكتبي الجديد

509
00:30:44,926 --> 00:30:47,804
كأن عطر (لاغورتا) تسرب إلى الجدران

510
00:30:47,929 --> 00:30:51,140
ولو كانت لها روح يوماً فإنها لا تزال هناك

511
00:30:51,266 --> 00:30:54,227
كانت الحياة أسهل بكثير

512
00:30:51,266 --> 00:30:54,227
حين كان علي حل الجرائم فقط

513
00:30:54,352 --> 00:30:57,438
- من أحمر إلى أسود، هذا هو المهم

514
00:30:54,352 --> 00:30:57,438
- من الفاعل؟

515
00:30:57,564 --> 00:31:00,817
الزوجة، جريمة قتل وانتحار

516
00:31:00,942 --> 00:31:03,945
حلها أخوك

517
00:31:00,942 --> 00:31:03,945
كأنه كان يتلقى رسالة من الموتى

518
00:31:04,070 --> 00:31:06,781
نعم، إنه مميز

519
00:31:06,906 --> 00:31:09,325
منزل جميل

520
00:31:09,450 --> 00:31:11,327
يطل على الشاطىء أيضاً

521
00:31:11,452 --> 00:31:13,788
لا شيء يماثل جريمة القتل والانتحار

522
00:31:11,452 --> 00:31:13,788
لإفساد منزل بديع

523
00:31:13,913 --> 00:31:15,832
رأيت ما هو أسوأ

524
00:31:15,957 --> 00:31:21,880
ذكر، في السبعين، صوب بندقية

525
00:31:15,957 --> 00:31:21,880
إلى جمجمته، وهذا سيىء بحد ذاته

526
00:31:22,005 --> 00:31:24,757
ولكنه امتلك قططاً، وجاعت

527
00:31:24,841 --> 00:31:28,052
- قلت ما يكفي

528
00:31:24,841 --> 00:31:28,052
- (شيكاغو)

529
00:31:28,428 --> 00:31:30,388
أتفتقدها؟

530
00:31:30,513 --> 00:31:34,559
أفتقد الطعام، لا يمكنك الحصول

531
00:31:30,513 --> 00:31:34,559
على نقانق لذيذة في أي مكان

532
00:31:35,143 --> 00:31:38,354
لكن جرائم القتل تظل كما هي

533
00:31:38,479 --> 00:31:41,482
نعم، أرى كيف تنظر إلى الناس هنا

534
00:31:41,649 --> 00:31:46,487
ثمة أصغر ملازم في العالم و(باتيستا)

535
00:31:41,649 --> 00:31:46,487
وسيارته المعدلة، و(ماسوكا) و...

536
00:31:46,654 --> 00:31:49,365
أخطأت في دخول مختبره دون استئذان

537
00:31:46,654 --> 00:31:49,365
كان...

538
00:31:49,490 --> 00:31:51,659
قلت ما يكفي

539
00:31:51,784 --> 00:31:54,704
يعاني من بعض المشاكل

540
00:31:51,784 --> 00:31:54,704
ولكنه ينجز العمل المطلوب

541
00:31:54,829 --> 00:31:57,457
الأمر عينه ينطبق عليك، صحيح؟

542
00:31:58,625 --> 00:32:01,461
طابت ليلتك يا (أندرسن)

543
00:32:04,380 --> 00:32:10,136
كنت أصحح بحثاً

544
00:32:04,380 --> 00:32:10,136
فإذا بي أدرك أنني قرأته من قبل

545
00:32:10,261 --> 00:32:13,681
- مستحيل

546
00:32:10,261 --> 00:32:13,681
- غير هذا الطالب الغبي بعض الكلمات

547
00:32:13,806 --> 00:32:17,060
ولكنه سرق عمل (سي إس لويس) الأدبي

548
00:32:17,518 --> 00:32:19,520
(سي إس لويس)

549
00:32:19,687 --> 00:32:23,608
علي اعتقاله فوراً

550
00:32:19,687 --> 00:32:23,608
أحمل أغلالي معي، يمكننا الذهاب الآن

551
00:32:23,733 --> 00:32:27,487
- يبدو ذلك ممتعاً

552
00:32:23,733 --> 00:32:27,487
- حقا؟ أتريدين كأساً أخرى؟

553
00:32:28,613 --> 00:32:32,116
- لست متزوجاً؟

554
00:32:28,613 --> 00:32:32,116
- بالتأكيد لا

555
00:32:32,200 --> 00:32:35,286
- إذن أريد شراباً آخر

556
00:32:32,200 --> 00:32:35,286
- أريد كأساً أخرى من فضلك

557
00:32:35,411 --> 00:32:38,957
شكراً، انظري من أتى أثناء شرائي المشروبات

558
00:32:39,040 --> 00:32:42,543
اسمع، طريقنا طويل إلى (ميامي) غداً

559
00:32:42,710 --> 00:32:47,131
- فهلا نمضي

560
00:32:42,710 --> 00:32:47,131
- لحظة واحدة

561
00:32:51,344 --> 00:32:56,641
يمكنك أن تمضي إن أردت، ولكنني أوشك

562
00:32:51,344 --> 00:32:56,641
على شطب أستاذة جامعة من لائحة أماني

563
00:32:56,766 --> 00:33:03,356
- حذار يا شريكي، فهي جزء من تحقيقنا

564
00:32:56,766 --> 00:33:03,356
- كلا، هي أشبه بشخص لطيف حادثناه

565
00:33:04,065 --> 00:33:06,943
ثمة نحو 20 امرأه أخرى هنا

566
00:33:04,065 --> 00:33:06,943
يمكنك مضاجعتها

567
00:33:07,068 --> 00:33:09,988
ولكنني سبق أن أنفقت عليها

568
00:33:07,068 --> 00:33:09,988
نحو 80 دولاراً

569
00:33:10,113 --> 00:33:13,574
لذا لا أريد البدء من جديد

570
00:33:13,741 --> 00:33:17,412
اخرج من هنا، هيا، سنلتقي غداً، اتفقنا؟

571
00:33:18,079 --> 00:33:21,457
- إنك غير معقول

572
00:33:18,079 --> 00:33:21,457
- أجل، هيا يا حبيبي

573
00:33:23,334 --> 00:33:28,214
- وها هي كأسك

574
00:33:23,334 --> 00:33:28,214
- شكراً

575
00:33:28,339 --> 00:33:30,341
نخبك

576
00:34:04,792 --> 00:34:06,961
مرحباً يا صديقي

577
00:34:07,086 --> 00:34:09,756
هل ستخلد إلى النوم؟

578
00:34:09,964 --> 00:34:13,676
هل ستأوي إلى الفراش؟ هل أنت متعب؟

579
00:34:14,135 --> 00:34:17,346
- وجدت خاتمك

580
00:34:14,135 --> 00:34:17,346
- رباه، إنك منقذة أرواح

581
00:34:17,472 --> 00:34:20,308
(ديب)، حقاً؟

582
00:34:22,643 --> 00:34:24,771
سحقاً

583
00:34:26,939 --> 00:34:30,109
جاء ليقبلك متمنياً لك ليلة طيبة

584
00:34:26,939 --> 00:34:30,109
لا لكي يطالع صور جثث

585
00:34:30,234 --> 00:34:32,737
ربما لو أنك نبهتني قبلاً

586
00:34:32,862 --> 00:34:36,824
- ألا يمكنك القيام بهذا في مكان آخر؟

587
00:34:32,862 --> 00:34:36,824
- حالياً؟ لا، لا يوجد مكان آخر

588
00:34:36,949 --> 00:34:39,327
حقا؟ ألا تحظى الملازم بمكتب؟

589
00:34:39,452 --> 00:34:42,413
لا أحب مكتبي، أحب العمل هنا

590
00:34:42,538 --> 00:34:46,209
لـ(هارسن) شقة كاملة هناك

591
00:34:42,538 --> 00:34:46,209
أما أنا فلا أملك شيئاً

592
00:34:46,334 --> 00:34:48,169
أراد أن يتمنى لك ليلة طيبة وحسب

593
00:34:48,294 --> 00:34:50,838
أدرك ذلك

594
00:34:48,294 --> 00:34:50,838
لم لا تناديني فآتيك في المرة المقبلة؟

595
00:34:50,922 --> 00:34:52,924
سأفعل من الآن فصاعداً

596
00:34:53,049 --> 00:34:58,679
وربما يمكنك إبقاء الصور

597
00:34:53,049 --> 00:34:58,679
على مكتب (ديكستر) لئلا يراها (هارسن)

598
00:34:58,805 --> 00:35:02,433
مجدداً، لو كنت تؤدين عملك جيداً

599
00:34:58,805 --> 00:35:02,433
لما حدث هذا من الأساس

600
00:35:02,558 --> 00:35:04,185
- عملي؟

601
00:35:02,558 --> 00:35:04,185
- نعم

602
00:35:04,310 --> 00:35:09,273
حقاً؟

603
00:35:04,310 --> 00:35:09,273
أتقصدين أن عملي ليس أن أكون خادمتك؟

604
00:35:09,398 --> 00:35:11,901
- وجدته في صندوق ألعاب (هارسن)

605
00:35:09,398 --> 00:35:11,901
- شكراً

606
00:35:12,026 --> 00:35:14,195
- من حسن حظك أنه لم يبتلعه

607
00:35:12,026 --> 00:35:14,195
- بربك

608
00:35:14,278 --> 00:35:15,696
- الحمد لله على عودتك

609
00:35:14,278 --> 00:35:15,696
- مرحباً

610
00:35:15,863 --> 00:35:19,158
- عليها تحسين عملها بمراقبة (هارسن)

611
00:35:15,863 --> 00:35:19,158
- إنها تحضر صوراً مروعة إلى المنزل

612
00:35:19,242 --> 00:35:22,120
هل يكون من الغريب أن أنصرف؟

613
00:35:24,163 --> 00:35:28,584
(جيمي)، إن كان (هارسن) قد نام

614
00:35:24,163 --> 00:35:28,584
فيجدر بك الذهاب إلى منزلك

615
00:35:28,918 --> 00:35:31,879
- ألقاك غداً

616
00:35:28,918 --> 00:35:31,879
- حسناً

617
00:35:35,216 --> 00:35:41,472
- أتنحاز إليها في هذا الأمر؟

618
00:35:35,216 --> 00:35:41,472
- كلا، سأخاطبها غداً، ولكن (ديب)...

619
00:35:42,140 --> 00:35:45,059
عليك الإقرار بأن هذا لا يصلح لـ(هارسن)

620
00:35:45,393 --> 00:35:48,062
نعم، حالتي مزرية

621
00:35:49,230 --> 00:35:51,941
ربما أحتاج فعلاً الخضوع لعلاج نفسي

622
00:35:52,066 --> 00:35:54,277
لا تحتاجينه أكثر مني

623
00:35:54,360 --> 00:35:57,071
أحالتي مزرية إلى تلك الدرجة؟

624
00:36:05,454 --> 00:36:09,083
أراهن بأن أحدهما لا يعرف اسم الآخر

625
00:36:10,459 --> 00:36:13,838
لا عجب أنه يريدنا أن ننهي كل شيء

626
00:36:16,424 --> 00:36:19,844
هذان الاثنان، اتبعهما

627
00:36:20,094 --> 00:36:22,638
أمتأكد؟ يبدو ضخماً

628
00:36:26,851 --> 00:36:28,769
ليس أكبر من القدر

629
00:36:34,192 --> 00:36:39,238
هيا، اجلب الفتاة قبل أن يأتي أحد

630
00:36:34,192 --> 00:36:39,238
وضعها في صندوق السيارة

631
00:36:46,078 --> 00:36:48,456
النجدة

632
00:36:48,789 --> 00:36:50,708
آسف

633
00:37:00,593 --> 00:37:03,054
أترى مدى سهولة الأمر؟

634
00:37:07,808 --> 00:37:09,685
هيا

635
00:37:14,982 --> 00:37:18,361
مرحباً، تفضل بالدخول

636
00:37:18,486 --> 00:37:22,240
- أين (كون)؟

637
00:37:18,486 --> 00:37:22,240
- في الحمام، سأناديه

638
00:37:30,414 --> 00:37:33,626
(جوي)، قد جاء صديقك

639
00:38:23,217 --> 00:38:27,054
(ذي ألفا أند أوميغا أوف ذي إنيسرت)

640
00:38:55,583 --> 00:38:58,711
أستاذة (بورتر)، هلا تأتين إلى هنا

641
00:39:02,423 --> 00:39:06,761
- معذرة، ماذا تصنع؟

642
00:39:02,423 --> 00:39:06,761
- أكانت هذه الرسوم لـ(غيلر)؟

643
00:39:06,886 --> 00:39:10,097
- لا يمكنك التفتيش...

644
00:39:06,886 --> 00:39:10,097
- هل رسمها (غيلر)؟

645
00:39:10,514 --> 00:39:12,850
- ما الذي يجري؟

646
00:39:10,514 --> 00:39:12,850
- يا إلهي

647
00:39:13,017 --> 00:39:16,395
- هل رسمها؟

648
00:39:13,017 --> 00:39:16,395
- نعم، دعني أرى

649
00:39:21,150 --> 00:39:23,694
يا للهول!

650
00:39:34,372 --> 00:39:36,248
أيمكنني مساعدتك؟

651
00:39:36,374 --> 00:39:38,459
أنا (ميشيل روس)

652
00:39:38,584 --> 00:39:40,461
المعالجة النفسية التي تتفادينها منذ أسابيع

653
00:39:40,586 --> 00:39:44,215
- تباً! آسفة

654
00:39:40,586 --> 00:39:44,215
- يحدث ذلك أكثر مما تظنين

655
00:39:44,965 --> 00:39:48,469
- لأنك كنت تأبين الحضور إلى مكتبي...

656
00:39:44,965 --> 00:39:48,469
- فستأتين إلى مكتبي أنا

657
00:39:49,887 --> 00:39:52,431
صدقيني، أتفهم ذلك

658
00:39:53,974 --> 00:39:58,562
- علينا البدء على الأرجح، صحيح؟

659
00:39:53,974 --> 00:39:58,562
- هنا؟ الآن؟

660
00:39:59,730 --> 00:40:02,149
ألا مانع في ذلك؟

661
00:40:02,650 --> 00:40:04,985
فلنقم بهذا

662
00:40:07,029 --> 00:40:12,785
حسناً، للإيضاح، يتعلق هذا

663
00:40:07,029 --> 00:40:12,785
بحادثة إطلاق النار في مطعم (دون ألدو)؟

664
00:40:13,452 --> 00:40:17,039
هل عانيت من الأرق

665
00:40:13,452 --> 00:40:17,039
منذ حادثة إطلاق النار المعنية؟

666
00:40:17,164 --> 00:40:19,125
منذ حادثة إطلاق النار؟ لا

667
00:40:19,250 --> 00:40:22,711
- هل تمعنت التفكير في ذلك اليوم؟

668
00:40:19,250 --> 00:40:22,711
- لا

669
00:40:22,837 --> 00:40:24,839
من منا متفرغ لذلك؟

670
00:40:24,964 --> 00:40:28,217
هل وجدت صعوبة في التركيز

671
00:40:24,964 --> 00:40:28,217
في المهام اليومية بسبب الحادثة؟

672
00:40:28,342 --> 00:40:29,718
لا

673
00:40:31,011 --> 00:40:33,681
هل وجدت نفسك تشربين

674
00:40:31,011 --> 00:40:33,681
أكثر مما سبق حادثة إطلاق النار؟

675
00:40:33,806 --> 00:40:36,559
بل لا أشرب ما يكفي

676
00:40:38,727 --> 00:40:41,355
كانت تلك دعابة

677
00:40:42,022 --> 00:40:44,817
هل أحسست بتأنيب الضمير

678
00:40:42,022 --> 00:40:44,817
منذ حادثة إطلاق النار؟

679
00:40:44,942 --> 00:40:48,904
لا، إن دخل من ذلك الباب فسأرديه فوراً

680
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
بديع

681
00:40:54,285 --> 00:40:57,663
- يبدو أن كل شيء على ما يرام

682
00:40:54,285 --> 00:40:57,663
- نعم

683
00:40:57,788 --> 00:40:59,206
كل شيء بديع...

684
00:40:59,331 --> 00:41:03,043
فيما يتعلق بحادثة إطلاق النار

685
00:40:59,331 --> 00:41:03,043
إنما أشكو من كل ما جرى بعدها

686
00:41:05,045 --> 00:41:07,339
مثل ماذا؟

687
00:41:09,383 --> 00:41:11,719
مثل كوني ملازماً

688
00:41:12,595 --> 00:41:15,681
وما يرافقه من المهام اليومية

689
00:41:15,806 --> 00:41:19,143
وهنالك (قاتل القيامة)

690
00:41:15,806 --> 00:41:19,143
يعيث فساداً في مدينتي

691
00:41:19,768 --> 00:41:23,481
وأحاول القيام بأي عمل هنا فلا أستطيع و...

692
00:41:23,939 --> 00:41:26,650
هل ذكرت أنني انفصلت عن خليلي

693
00:41:23,939 --> 00:41:26,650
ولم يعد لي منزل أقيم فيه

694
00:41:26,775 --> 00:41:32,239
في نهاية اليوم، لا أستطيع الذهاب للمنزل

695
00:41:26,775 --> 00:41:32,239
لذا أقيم مع أخي وابنه و...

696
00:41:33,115 --> 00:41:35,826
لا تسيئي فهمي، أحبهما، إنما...

697
00:41:36,327 --> 00:41:39,788
ثمة سبب لكوني عمة لا أماً و...

698
00:41:42,333 --> 00:41:45,586
أشعر أنني لا أملك مكاناً، أعده منزلي الآن

699
00:41:49,673 --> 00:41:53,260
ربما عليك شراء منزل خاص بك

700
00:42:02,478 --> 00:42:09,276
- المحقق (أندرسن) وخليلته

701
00:42:02,478 --> 00:42:09,276
- هي؟ مستحيل، أنا متزوج، إنها رئيستي

702
00:42:10,569 --> 00:42:12,488
الملازم (ديبرا مورغان)

703
00:42:10,569 --> 00:42:12,488
من القسم الجنائي في شرطة (ميامي)

704
00:42:12,613 --> 00:42:14,490
أستميحكما عذراً، ظننتكما...

705
00:42:14,615 --> 00:42:17,868
لا عليك

706
00:42:14,615 --> 00:42:17,868
أيمكننا إنزال شريط مسرح الجريمة هذا؟

707
00:42:17,993 --> 00:42:21,330
يتطلب الأمر ملازماً لكي تخبرني

708
00:42:17,993 --> 00:42:21,330
بأنه لا بأس في تأجير هذا المنزل

709
00:42:21,455 --> 00:42:24,083
- أيمكننا الدخول؟

710
00:42:21,455 --> 00:42:24,083
- تفضلا

711
00:42:28,504 --> 00:42:30,381
شكراً

712
00:42:32,883 --> 00:42:36,637
أردت المجيئ

713
00:42:32,883 --> 00:42:36,637
ورؤية إن كان بوسعي استئجار هذا المنزل

714
00:42:39,473 --> 00:42:41,684
الأرضية في حالة مزرية

715
00:42:41,809 --> 00:42:45,479
- أجل، إنها مزرية، أليس كذلك؟

716
00:42:41,809 --> 00:42:45,479
- بلى

717
00:42:46,146 --> 00:42:50,359
قد تضطرين إلى استبدالها

718
00:42:46,146 --> 00:42:50,359
أعني الضرر السمي

719
00:42:50,484 --> 00:42:53,112
- سمي؟

720
00:42:50,484 --> 00:42:53,112
- المستضدات المحمولة دموياً...

721
00:42:53,279 --> 00:42:56,532
يمكنها أن تعمر أسبوعين بسهولة

722
00:42:58,367 --> 00:43:02,288
- والتهاب الكبد الفيروسي (سي) خطر دائم

723
00:42:58,367 --> 00:43:02,288
- لم أعرف ذلك

724
00:43:02,413 --> 00:43:05,082
رباه، هذا ما كان ينقصني

725
00:43:05,666 --> 00:43:07,042
اسمع...

726
00:43:07,501 --> 00:43:11,130
ليس سراً أنك ستواجه صعوبة

727
00:43:07,501 --> 00:43:11,130
في تأجير هذا المنزل

728
00:43:11,297 --> 00:43:13,924
قانوناً، عليك الكشف

729
00:43:11,297 --> 00:43:13,924
عن جريمة القتل والانتحار

730
00:43:14,049 --> 00:43:17,386
- ولكنني أعلم بأمرها سلفاً

731
00:43:14,049 --> 00:43:17,386
- وبعد؟

732
00:43:19,096 --> 00:43:25,227
ماذا لو أعطيتك

733
00:43:19,096 --> 00:43:25,227
ثلثي قيمة الإيجار الحالي اليوم؟

734
00:43:26,687 --> 00:43:31,609
اجعليها ثلاثة أرباع، وبعقد إيجار

735
00:43:26,687 --> 00:43:31,609
لمدة عامين، وتنظيف المكان عليك

736
00:43:31,734 --> 00:43:34,862
يبدو أنك حظيت بمستأجرة جديدة

737
00:44:08,395 --> 00:44:11,482
ما آخر التطورات عن...

738
00:44:11,607 --> 00:44:13,359
أجل...

739
00:44:13,484 --> 00:44:17,112
قمت بكل ما أعرف

740
00:44:13,484 --> 00:44:17,112
ولكنني لم أتمكن من استرداد اليد

741
00:44:17,237 --> 00:44:20,449
من اشتراها يستخدم برنامج مزايدة

742
00:44:17,237 --> 00:44:20,449
يحمي المشتري

743
00:44:20,574 --> 00:44:23,202
لذا من أخذها قد أخذها إلى الأبد

744
00:44:23,369 --> 00:44:25,621
- تباً

745
00:44:23,369 --> 00:44:25,621
- ولكن...

746
00:44:25,746 --> 00:44:27,790
يعجبني وقع استدراكك هذا

747
00:44:27,915 --> 00:44:33,003
محوت كل أثر للبيع من الإنترنت

748
00:44:27,915 --> 00:44:33,003
لذا أعتذر، ذلك أقصى ما يمكنني فعله

749
00:44:33,128 --> 00:44:38,092
- إن بحث أحدهم عبر الإنترنت...

750
00:44:33,128 --> 00:44:38,092
- كأن ذلك لم يحدث

751
00:44:38,217 --> 00:44:43,263
كما أنني لم أخرجها رسمياً من قسم الأدلة

752
00:44:38,217 --> 00:44:43,263
ما من أثر يؤدي إلى هنا

753
00:44:43,430 --> 00:44:46,934
في أسوأ الأحوال

754
00:44:43,430 --> 00:44:46,934
قسم الأدلة هو من أخفق لا نحن

755
00:44:47,226 --> 00:44:49,478
قسمنا في مأمن

756
00:44:49,561 --> 00:44:52,856
وأثناء استخدامي حاسوبك

757
00:44:49,561 --> 00:44:52,856
حسنت درجة قدرتك على السداد

758
00:44:52,981 --> 00:44:55,943
ونصبت رقاقة معالج محدثة لزيادة

759
00:44:52,981 --> 00:44:55,943
سرعة وحدة المعالجة المركزية، والأهم...

760
00:44:56,068 --> 00:44:59,363
أضفت حاذفاً لآثار المواقع الإباحية

761
00:44:56,068 --> 00:44:59,363
إلى جهازك

762
00:45:02,199 --> 00:45:05,911
رجلي، صفق كفك بكفي يا (لو)

763
00:45:08,288 --> 00:45:09,748
شكراً

764
00:45:28,809 --> 00:45:31,645
قد خارجاً من موقف السيارات

765
00:45:28,809 --> 00:45:31,645
وانعطف يميناً عند شارع (فلاغر)

766
00:45:31,770 --> 00:45:35,023
ثم قد متجاوزاً شارع (ميامي رفر)

767
00:45:35,149 --> 00:45:37,985
أومىء برأسك إن كنت فهمت

768
00:45:42,906 --> 00:45:44,908
يمكنك أخذ السيارة

769
00:45:45,033 --> 00:45:49,872
- إنها لك، ومحفظتي، وكل ما تريد

770
00:45:45,033 --> 00:45:49,872
- لا أريد أياً من تلك الأشياء (ترافس)

771
00:45:53,292 --> 00:45:55,419
ماذا تريد؟

772
00:45:55,544 --> 00:45:57,796
أريد حياتك

773
00:45:57,880 --> 00:46:01,758
مثل الأرواح التي أزهقتها يا (قاتل القيامة)

774
00:46:01,925 --> 00:46:04,761
- رباه!

775
00:46:01,925 --> 00:46:04,761
- أجل، فلنبدأ به

776
00:46:04,887 --> 00:46:08,390
أظن أن الرب هو من أمرك

777
00:46:04,887 --> 00:46:08,390
بقتل كل هؤلاء الأبرياء؟

778
00:46:08,557 --> 00:46:11,059
الرب لا يخاطبني

779
00:46:11,185 --> 00:46:13,103
فكيف عرفت؟

780
00:46:14,563 --> 00:46:16,899
إنه يخاطب الأستاذ (غيلر)

781
00:46:17,024 --> 00:46:20,611
- وما يدريك بأنه يخاطب الرب؟

782
00:46:17,024 --> 00:46:20,611
- لأنني رأيت ذلك

783
00:46:21,320 --> 00:46:27,951
الرب يخاطب الأستاذ ويتحدث من خلاله

784
00:46:28,994 --> 00:46:33,248
- تابع

785
00:46:28,994 --> 00:46:33,248
- كنت تائهاً قبل أن ألتقيه

786
00:46:33,373 --> 00:46:39,046
ولكن حينها أراني الأستاذ الحقيقة

787
00:46:33,373 --> 00:46:39,046
دلني على الطريق القويم

788
00:46:39,838 --> 00:46:44,510
- إنه نبي ملأه الحق والنور

789
00:46:39,838 --> 00:46:44,510
- هراء

790
00:46:47,554 --> 00:46:51,683
قتلت أولئك الناس لأن ذلك أعجبك، أجبني

791
00:46:52,809 --> 00:46:55,270
عجزت عن ذلك

792
00:46:56,980 --> 00:46:59,191
أنا فاشل

793
00:46:59,399 --> 00:47:03,278
أخذل الرب، أتدرك ذلك الشعور؟

794
00:47:03,737 --> 00:47:08,909
نعم، نعم، أردت قتل أولئك الناس

795
00:47:03,737 --> 00:47:08,909
ولكنني لم أستطع

796
00:47:10,869 --> 00:47:13,872
أتقول إن (غيلر) هو من يقتل؟

797
00:47:14,039 --> 00:47:17,084
إنه أقوى مني بكثير

798
00:47:18,961 --> 00:47:24,466
إنه لا يهاب ولا يندم، أما أنا...

799
00:47:25,634 --> 00:47:28,220
فحالي مثير للشفقة

800
00:47:32,182 --> 00:47:37,020
(غيلر) يجذبك نحو الظلمة يا (ترافس)

801
00:47:32,182 --> 00:47:37,020
لا نحو النور

802
00:47:39,314 --> 00:47:40,899
لا، إنك لا تدري

803
00:47:41,024 --> 00:47:44,653
صدقني، أعرف عن الظلمة

804
00:47:41,024 --> 00:47:44,653
أكثر من معظم الناس

805
00:47:44,778 --> 00:47:48,031
و(غيلر) شر محض

806
00:47:49,116 --> 00:47:53,620
عليك إيجاد شخص آخر تتبعه، توقف جانباً

807
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
- ترجل من السيارة

808
00:47:58,667 --> 00:48:00,669
- ماذا؟

809
00:48:00,794 --> 00:48:04,965
اخرج وسر مبتعداً

810
00:48:00,794 --> 00:48:04,965
ستجد سيارتك عند المتحف

811
00:48:19,730 --> 00:48:24,568
بطريقة أو بأخرى سيقودني (ترافس)

812
00:48:19,730 --> 00:48:24,568
إلى من يستحق طاولتي بحق

813
00:48:31,742 --> 00:48:34,119
أين أنت؟

814
00:48:34,411 --> 00:48:37,039
أنا في طريقي إلى المنزل

815
00:48:38,081 --> 00:48:42,294
- ما الذي يجري؟

816
00:48:38,081 --> 00:48:42,294
- أشعر بتوعك

817
00:48:42,419 --> 00:48:43,837
أشعر...

818
00:48:44,921 --> 00:48:48,175
أشعر بتوعك وحسب

819
00:48:44,921 --> 00:48:48,175
يجدر بي الخلود إلى النوم

820
00:48:48,300 --> 00:48:51,011
- (ترافس)، ما الذي تخفيه عني؟

821
00:48:48,300 --> 00:48:51,011
- لا شيء، لا شيء

822
00:48:51,136 --> 00:48:53,805
إنما أشعر بتوعك

823
00:48:53,930 --> 00:48:56,266
هل سألقاك غداً؟

824
00:48:56,850 --> 00:49:00,479
أتذكر قصة (يونس) والحوت؟

825
00:49:01,647 --> 00:49:04,733
حاول (يونس) الفرار من القدر

826
00:49:04,858 --> 00:49:07,319
فلم يبتعد كثيراً

827
00:49:07,611 --> 00:49:11,114
آمل أنك لا تحاول الفرار من الرب أيضاً

828
00:49:11,865 --> 00:49:14,242
فكر في الأمر

829
00:49:25,587 --> 00:49:27,172
لا أؤمن بالملائكة...

830
00:49:27,297 --> 00:49:32,010
ولكنني أؤمن بوجود صراع مستمر

831
00:49:27,297 --> 00:49:32,010
بين النور والظلمة في العالم

832
00:49:41,895 --> 00:49:44,731
من يدري؟ قد يكون الأخ (سام) مصيباً

833
00:49:44,856 --> 00:49:47,943
ربما يستطيع النور أن يغلب أحياناً

834
00:49:57,244 --> 00:50:01,289
ولكن الظلمة تنتصر عادة، حسب تجربتي

