﻿1
00:00:07,549 --> 00:00:08,925
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,342 --> 00:00:13,555
لم تعد وحدك يا (ديكستر)

3
00:00:09,342 --> 00:00:13,555
يمكنك أن تتصرف على سجيتك معي

4
00:00:13,638 --> 00:00:16,891
على سجيتك الحقيقية

5
00:00:18,768 --> 00:00:20,186
آسف

6
00:00:21,146 --> 00:00:25,358
- (جوناه) لم ما زلت هنا؟

7
00:00:21,146 --> 00:00:25,358
- لا يمكنني ترك والدتي وأختي معه وحدهما

8
00:00:26,818 --> 00:00:29,779
كل شيء جاهز لوسم الساقطة

9
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
- لا، أرجوك، إلى أين تأخذني؟

10
00:00:31,698 --> 00:00:34,576
- أنت حرة

11
00:00:34,784 --> 00:00:40,331
- أعلم أن (نيك) من أطلق الرصاص عليك

12
00:00:34,784 --> 00:00:40,331
- أخبره بأنني أسامحه

13
00:00:40,457 --> 00:00:43,168
لقي حتفه، مما يجعل منك قاتلاً

14
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
ليس لديهم ما يثبت ذلك

15
00:00:43,293 --> 00:00:46,838
لا يمكن لأي شخص عمل شيء

16
00:00:54,262 --> 00:00:58,683
مرحباً يا أخي الصغير، هل تفتقدني؟

17
00:02:54,382 --> 00:03:00,221
ضللت من قبل، بعدما لقيت (ريتا) حتفها

18
00:02:54,382 --> 00:03:00,221
وبعدما تركني (لومان)

19
00:03:01,264 --> 00:03:04,434
لكنني هديت إلى الصواب

20
00:03:05,101 --> 00:03:10,732
(بريان موسر)، أخي المتوفي

21
00:03:05,101 --> 00:03:10,732
مضى وقت طويل على رؤيتي له

22
00:03:10,857 --> 00:03:15,528
وقت طويل جداً، هاك، أمسك

23
00:03:20,283 --> 00:03:23,119
كنت تحب العبث، فلم العبوس؟

24
00:03:23,244 --> 00:03:27,373
{\an8}أمل أخي (سام) أن أتمكن من الصفح

25
00:03:23,244 --> 00:03:27,373
{\an8}عن (نيك) لقتله له

26
00:03:28,249 --> 00:03:31,377
{\an8}لأنك لا تدير الخد الآخر لمن لطمك

27
00:03:28,249 --> 00:03:31,377
{\an8}بل تشق خده

28
00:03:31,502 --> 00:03:34,631
أخي (سام) لا يعرفني

29
00:03:31,502 --> 00:03:34,631
بقدر ما يعرفني أخي (بريان)

30
00:03:35,673 --> 00:03:39,344
{\an8}لتقر بالأمر، أنت مسرور بعض الشيء لرؤيتي

31
00:03:39,802 --> 00:03:42,597
- أشعر بـ...

32
00:03:39,802 --> 00:03:42,597
- الارتياح؟

33
00:03:42,680 --> 00:03:45,433
{\an8}بالارتياح وبأنني تحررت من عبء

34
00:03:45,767 --> 00:03:48,228
{\an8}كما لو أن بإمكاني أن أكف عن التظاهر...

35
00:03:50,104 --> 00:03:52,357
{\an8}التظاهر بأن داخلي غير مظلم

36
00:03:52,440 --> 00:03:57,153
{\an8}اشعر بهذه الشمس، إنه لشعور جيد، صحيح؟

37
00:03:58,613 --> 00:04:04,577
{\an8}لست مضطراً للعودة

38
00:03:58,613 --> 00:04:04,577
{\an8}بإمكاننا أن نواصل المضي

39
00:04:08,831 --> 00:04:13,711
{\an8}- إنها (ديبرا)

40
00:04:08,831 --> 00:04:13,711
{\an8}- من أفلتت

41
00:04:14,921 --> 00:04:19,550
مرحباً يا (ديب)، كيف حالك؟

42
00:04:14,921 --> 00:04:19,550
سأكون هناك في أقصر وقت ممكن

43
00:04:22,053 --> 00:04:24,305
سنتحدث بهذا الشأن فيما بعد

44
00:04:33,606 --> 00:04:37,235
تغلقين الباب، لا شك أن الأمر خطير

45
00:04:41,197 --> 00:04:42,824
خطير جداً

46
00:04:42,949 --> 00:04:47,078
المسألة تتعلق بـ(ترينيتي)

47
00:04:42,949 --> 00:04:47,078
فقد عاد وقتل مجدداً

48
00:04:49,414 --> 00:04:51,958
- ماذا؟

49
00:04:49,414 --> 00:04:51,958
- قتل شخصين

50
00:04:52,125 --> 00:04:56,754
قتل أفراد أسرته

51
00:04:52,125 --> 00:04:56,754
(سالي ميتشل) زوجته وابنته (ريبيكا)

52
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
نقل برنامج حماية الشهود الأم وابنتها

53
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
لوسط (نبراسكا) اللعينة...

54
00:05:00,425 --> 00:05:02,927
وبطريقة ما تمكن (ترينيتي) من تعقبهما

55
00:05:03,094 --> 00:05:07,932
- ليس القاتل الثالوثي، فأنت قتلته؟

56
00:05:03,094 --> 00:05:07,932
- ماذا عن ابنه (جوناه)؟

57
00:05:08,099 --> 00:05:10,643
طارده القاتل الثالوثي أيضاً

58
00:05:08,099 --> 00:05:10,643
لكن (جوناه) نجا من الهجوم

59
00:05:10,768 --> 00:05:12,312
كم هو محظوظ!

60
00:05:12,437 --> 00:05:16,566
- هل حكى ما حدث؟

61
00:05:12,437 --> 00:05:16,566
- وفقاً لإفادته، عاد لمنزله بعد العمل

62
00:05:16,691 --> 00:05:20,945
ورأى القاتل الثالوثي وهو يدفع (سالي)

63
00:05:16,691 --> 00:05:20,945
لأسفل الدرج ثم يضربها

64
00:05:21,112 --> 00:05:24,407
(جوناه) قاومه وفر القاتل الثالوثي

65
00:05:24,532 --> 00:05:31,039
ثم صعد (جوناه) أعلى الدرج

66
00:05:24,532 --> 00:05:31,039
ووجد (ريبيكا) ميتة في المغطس

67
00:05:32,165 --> 00:05:36,919
أو أن (جوناه) قتلهما

68
00:05:32,165 --> 00:05:36,919
ويتخفى بهوية القاتل الثالوثي

69
00:05:38,171 --> 00:05:42,508
وكل هذا حدث في (نبراسكا)؟

70
00:05:43,468 --> 00:05:47,555
- في بلدة ما تدعى (كارني)

71
00:05:43,468 --> 00:05:47,555
- رحلة طريق

72
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
وفاة الأخ (سام) كانت قاسية بما يكفي لك

73
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
لا شك لدي بذلك

74
00:05:52,727 --> 00:05:57,023
- وأن يزداد الطين بلة بهذا...

75
00:05:52,727 --> 00:05:57,023
- لنذهب ونقتل (جوناه)

76
00:05:57,440 --> 00:06:01,778
- قد أحتاج لبعض الوقت

77
00:05:57,440 --> 00:06:01,778
- خذ الوقت الذي تحتاجه

78
00:06:02,236 --> 00:06:04,697
خذ اليوم عطلة

79
00:06:12,371 --> 00:06:13,790
مهرجان؟

80
00:06:17,251 --> 00:06:22,715
- ماذا؟

81
00:06:17,251 --> 00:06:22,715
- لا شيء، يروقني فقط أن تكون معي هنا

82
00:06:23,758 --> 00:06:30,139
عادة عند قدومك للمبيت معي

83
00:06:23,758 --> 00:06:30,139
تكون لديك مشكلة ما تحتاج للمساعدة بشأنها

84
00:06:35,019 --> 00:06:41,109
لا يمكنني بأي حال أن أعرف كيف...

85
00:06:44,821 --> 00:06:47,198
كيف أغلق خاصية التنبؤ

86
00:06:44,821 --> 00:06:47,198
بإدخال النص على هاتفي

87
00:06:47,281 --> 00:06:49,575
هل لديك أدنى فكرة عن كيفية القيام بذلك؟

88
00:06:47,281 --> 00:06:49,575
أرسلت رسالة لمديري بالعمل

89
00:06:49,700 --> 00:06:52,245
أخبره بأن لدي رسالتين لحفل (جيز)

90
00:06:52,370 --> 00:06:57,250
- ستحصل على ترقية

91
00:06:52,370 --> 00:06:57,250
- أجل، لن أتوقع ذلك

92
00:06:58,167 --> 00:07:00,211
ألا يمانع مديرك عدم قدومك للعمل؟

93
00:07:00,336 --> 00:07:05,341
يظن مديري أنني بالخارج أنقب عن مخطوطة

94
00:07:00,336 --> 00:07:05,341
قديمة من جامع مخطوطات خاص

95
00:07:07,844 --> 00:07:11,222
هل أنت واثقة من أنه ليس بإمكانك

96
00:07:07,844 --> 00:07:11,222
أن تأخذي إجازة لليوم كله؟

97
00:07:11,347 --> 00:07:14,559
من الصعب إعادة تحديد موعد

98
00:07:11,347 --> 00:07:14,559
لاجتماعات الآباء والمعلمين

99
00:07:16,269 --> 00:07:19,021
لن أغيب إلا بضع ساعات

100
00:07:34,287 --> 00:07:35,705
- نلت كفايتي

101
00:07:34,287 --> 00:07:35,705
- نلت كفايتك؟

102
00:07:35,830 --> 00:07:41,752
- منك ومن كل شيء

103
00:07:35,830 --> 00:07:41,752
- القدر من يقرر ذلك يا (ترافيس)

104
00:07:41,878 --> 00:07:46,799
هو من اختارك واختارني

105
00:07:41,878 --> 00:07:46,799
أما نحن فالقرار ليس بأيدينا

106
00:07:47,341 --> 00:07:51,637
- ماذا عن حرية الإرادة؟

107
00:07:47,341 --> 00:07:51,637
- بحقك، دعني أدخل

108
00:07:53,055 --> 00:07:56,225
لا، أرأيت؟ هذه حرية الإرادة

109
00:07:56,350 --> 00:08:00,480
القدر لا يكف عن العمل لأنك تود الانخراط

110
00:07:56,350 --> 00:08:00,480
بحياة أسرية مع أختك

111
00:08:00,605 --> 00:08:03,399
إلى أن تعود إلى الطريق الصحيح

112
00:08:00,605 --> 00:08:03,399
بعد هذا الفاصل القصير

113
00:08:03,524 --> 00:08:08,404
سأضطلع بتدابير القدر لكلينا

114
00:08:15,661 --> 00:08:20,583
(ريبيكا ميتشل) تم قطع شريانها الفخذي

115
00:08:15,661 --> 00:08:20,583
ونزفت حتى الموت بغضون دقائق

116
00:08:20,791 --> 00:08:23,336
- شفرة حلاقة؟

117
00:08:20,791 --> 00:08:23,336
- هذا صحيح

118
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
- مرآة؟

119
00:08:23,461 --> 00:08:25,796
- هذا صحيح

120
00:08:25,880 --> 00:08:31,594
(سالي ميتشل)، تم دفعها لأسفل الدرج

121
00:08:25,880 --> 00:08:31,594
لكن لم يكن هذا ما قتلها

122
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
أصيبت بضربات قوية على الرأس

123
00:08:31,719 --> 00:08:34,722
والعنق والصدر

124
00:08:34,847 --> 00:08:37,266
تلقت ضربة بشيء غليظ

125
00:08:34,847 --> 00:08:37,266
هل كانت مطرقة؟

126
00:08:37,391 --> 00:08:38,768
عصا هوكي

127
00:08:38,893 --> 00:08:42,104
فتاة ميتة في مغطس الاستحمام

128
00:08:38,893 --> 00:08:42,104
وأمها تم دفعها وضربها بعصا غليظة

129
00:08:42,230 --> 00:08:46,317
هذا مزيج بسيط ينم عن احتراف

130
00:08:42,230 --> 00:08:46,317
كم كان (جوناه) طالباً جيداً!

131
00:08:46,400 --> 00:08:50,112
لكن (جوناه) أحب والدته وأخته

132
00:08:50,238 --> 00:08:54,116
متى كان الحب يردع الأشخاص

133
00:08:50,238 --> 00:08:54,116
عن قتل بعضهم بعضاً؟

134
00:08:54,742 --> 00:08:58,454
كلانا يعلم كم من السهل خنق (ريبيكا)

135
00:08:54,742 --> 00:08:58,454
حتى الموت

136
00:08:58,579 --> 00:09:03,668
(جوناه) تسلق من خلفها إلى المغطس

137
00:08:58,579 --> 00:09:03,668
وشق حنجرتها وشق شريانها

138
00:09:03,793 --> 00:09:08,214
أما الأم، فتصرف (جوناه) بذكاء بضربها

139
00:09:03,793 --> 00:09:08,214
بعصا غليظة على الدرج، أتدرك السبب؟

140
00:09:08,381 --> 00:09:11,676
لأن شكل تناثر الدم سيكون مطابقاً

141
00:09:08,381 --> 00:09:11,676
لطول القاتل الثالوثي

142
00:09:11,759 --> 00:09:16,097
يقف (جوناه) على أعلى نقطة بالدرج

143
00:09:11,759 --> 00:09:16,097
فيغدو فجأة بطول والده العزيز

144
00:09:16,222 --> 00:09:19,308
هذا الفتى موهوب حقاً

145
00:09:20,768 --> 00:09:25,231
- هذا يسري في دمه

146
00:09:20,768 --> 00:09:25,231
- يغدو ابن السفاح قاتلاً

147
00:09:25,398 --> 00:09:28,234
ما هي فرص حدوث ذلك؟

148
00:09:29,902 --> 00:09:32,780
لنذهب ونله في غرفتك

149
00:09:33,531 --> 00:09:36,534
فتى لطيف، هو ابن أخي

150
00:09:38,619 --> 00:09:42,582
تبعد (كيرني) بولاية (نبراسكا)

151
00:09:38,619 --> 00:09:42,582
30 ساعة فقط عن (فلوريدا) بـ(ميامي)

152
00:09:42,707 --> 00:09:44,709
أو 31 ساعة إن اضطررت للتوقف بالطريق

153
00:09:44,834 --> 00:09:48,504
بإمكاننا تأجير سيارة وسلك طريق

154
00:09:44,834 --> 00:09:48,504
آي-95 شمالاً

155
00:09:48,629 --> 00:09:51,215
لا تقل لي أنك متردد حيال ذلك

156
00:09:51,382 --> 00:09:53,759
ماذا عن خط (دي دي كيه)؟

157
00:09:51,382 --> 00:09:53,759
قد يصل مترو أنفاق (ميامي) هناك أولاً

158
00:09:53,884 --> 00:09:56,262
- ليس قريباً حتى من هناك

159
00:09:53,884 --> 00:09:56,262
- لا أدري

160
00:09:56,429 --> 00:09:58,973
عندما تخلصت من (ترينيتي)

161
00:09:56,429 --> 00:09:58,973
منحت (جوناه) دليل البراءة الأمثل...

162
00:09:59,098 --> 00:10:03,769
ليفلت من العقاب على القتل، أعلم كم تكره

163
00:09:59,098 --> 00:10:03,769
أن يفلت الناس من العقاب على القتل

164
00:10:03,894 --> 00:10:06,022
أيهم عداك

165
00:10:06,147 --> 00:10:08,399
إذن هل أنا مسؤول نوعاً ما عما حدث؟

166
00:10:08,482 --> 00:10:14,405
حياتك لا تخلو من المسؤوليات

167
00:10:08,482 --> 00:10:14,405
انظر حولك يا (ديكستر) لحياتك

168
00:10:14,530 --> 00:10:18,034
أكواب للرضع، حفاضات

169
00:10:14,530 --> 00:10:18,034
وشاشات لرقابة الأطفال

170
00:10:18,159 --> 00:10:22,788
صرت مستأنساً، وتحتاج للقيام بهذه الرحلة

171
00:10:22,913 --> 00:10:29,003
بحقك يا (ديكستر) متى كانت آخر مرة

172
00:10:22,913 --> 00:10:29,003
قضيت بها وقتاً ممتعاً؟

173
00:10:33,132 --> 00:10:36,969
- شكراً لقدومك بهذه السرعة

174
00:10:33,132 --> 00:10:36,969
- لا مشكلة

175
00:10:37,094 --> 00:10:40,389
لن أتغيب لأكثر من 4 أو 5 أيام

176
00:10:43,434 --> 00:10:44,810
تفضلي

177
00:10:45,645 --> 00:10:49,649
هذا توقيت رائع

178
00:10:45,645 --> 00:10:49,649
موعد الفصل الأول من أطروحتي الأسبوع القادم

179
00:10:49,774 --> 00:10:53,903
ولا يمكنني عمل شيء بمنزلي

180
00:10:49,774 --> 00:10:53,903
لا سيما عندما يكون (إنجل) هناك

181
00:10:54,695 --> 00:10:57,573
السبب هو أخوك (سام)، صحيح؟

182
00:10:54,695 --> 00:10:57,573
أنت تفتقده

183
00:10:57,698 --> 00:10:59,742
أحتاج فقط لبعض الوقت

184
00:10:57,698 --> 00:10:59,742
لأتخلص من كل أعبائي

185
00:10:59,867 --> 00:11:02,536
لن أزعجك إلا لأمر مهم جداً

186
00:11:02,662 --> 00:11:05,039
- إلى أين ستذهب؟

187
00:11:02,662 --> 00:11:05,039
- لا أعرف، ربما جنوب جزر (الكيز)

188
00:11:05,164 --> 00:11:10,670
- أينما يقودني الطريق

189
00:11:05,164 --> 00:11:10,670
- وقتاً سعيداً، لنودعك الفراش

190
00:11:11,587 --> 00:11:14,882
- أحبك

191
00:11:11,587 --> 00:11:14,882
- تحبه، حقاً؟

192
00:11:15,007 --> 00:11:18,886
- مشاهدتك مع طفل غريب

193
00:11:15,007 --> 00:11:18,886
- لنذهب إلى (نبراسكا)

194
00:11:42,368 --> 00:11:47,039
ابدؤوا يومكم جيداً، أبرز موسيقى

195
00:11:42,368 --> 00:11:47,039
الروك الخالصة من (جورجيا) على تردد 96

196
00:11:51,377 --> 00:11:53,295
مرحباً يا (ديب)، هذا أنا

197
00:11:53,462 --> 00:11:57,842
سأحتاج لأكثر من يوم لتصفية ذهني

198
00:11:53,462 --> 00:11:57,842
ومن الصعب علي التركيز بالعمل

199
00:11:57,967 --> 00:12:00,928
ثمة الكثير مما علي استيعابه

200
00:12:01,053 --> 00:12:04,348
سأعود بغضون 4 أو 5 أيام على أقصى تقدير

201
00:12:04,515 --> 00:12:07,393
آمل أن تمر جلسة الاستماع هذه بشكل جيد

202
00:12:09,770 --> 00:12:13,983
70٪ من جرائم القتل في حيي

203
00:12:09,770 --> 00:12:13,983
تتم باستخدام الأسلحة النارية

204
00:12:14,108 --> 00:12:17,361
كم تبلغ نسبة جرائم القتل

205
00:12:14,108 --> 00:12:17,361
التي تتم باستخدام الطوق المسنن؟

206
00:12:17,653 --> 00:12:21,240
وضعت فئة منفصلة لجرائم القتل

207
00:12:17,653 --> 00:12:21,240
التي ارتكبها قاتل يوم الدينونة

208
00:12:21,365 --> 00:12:25,870
لئلا تؤثر القضايا التي لم تحسم بالسلب

209
00:12:21,365 --> 00:12:25,870
على رصيدك من القضايا التي تمت تصفيتها

210
00:12:26,287 --> 00:12:31,292
- ما نسبة تصفية الجرائم بقسمك؟

211
00:12:26,287 --> 00:12:31,292
42٪-

212
00:12:31,417 --> 00:12:36,380
وبالنسبة لجرائم قتل قاتل يوم الدينونة

213
00:12:31,417 --> 00:12:36,380
لأي مدى تهبط نسبة تصفية الجرائم لديك؟

214
00:12:38,757 --> 00:12:44,388
- 29٪، لكن يمكنني أن أبرر ذلك

215
00:12:38,757 --> 00:12:44,388
- لا يمكن للأرقام سماعك، لنمض قدماً

216
00:12:47,057 --> 00:12:50,561
ست من هذه الجرائم حدثت

217
00:12:47,057 --> 00:12:50,561
أثناء رئاستك للقسم قبل أن أتولاها

218
00:12:50,686 --> 00:12:54,398
نسب تصفية الجرائم إجمالية

219
00:12:50,686 --> 00:12:54,398
ولا يهم من كان برتبة الملازم

220
00:12:54,565 --> 00:12:57,776
إذا كانت لا تهم، فماذا كان هذا؟

221
00:12:54,565 --> 00:12:57,776
لأنني شعرت أن المسألة شخصية

222
00:12:57,902 --> 00:13:01,906
كانت هذه أول جلسة محاسبة لي كقائد

223
00:13:04,825 --> 00:13:07,870
إذن كنت متوترة بقدري

224
00:13:07,995 --> 00:13:11,707
لكن لا شك أن الجلوس هناك وسماع الأرقام

225
00:13:07,995 --> 00:13:11,707
أسهل بكثير من عرضها

226
00:13:11,832 --> 00:13:14,793
هذا صحيح، لكن بصفتي قائدتك

227
00:13:11,832 --> 00:13:14,793
فهي إحصائيات خاصة بي أيضاً

228
00:13:14,919 --> 00:13:16,879
لذا يجب أن تتسم بالدقة

229
00:13:16,962 --> 00:13:19,798
نتائج الإحصائيات لدي مزرية

230
00:13:16,962 --> 00:13:19,798
وتجعلني أشعر بأنني مزرية

231
00:13:19,882 --> 00:13:23,010
لهذا تروقني الإحصائيات فهي مجرد أرقام

232
00:13:27,973 --> 00:13:33,437
لا أدري ما حدث بينك وبين (كوين)

233
00:13:27,973 --> 00:13:33,437
لكنني خسرت علاقة بسبب هذه الوظيفة

234
00:13:33,562 --> 00:13:39,068
وأجد عزاءً كبيراً في موضوعية الأرقام

235
00:13:39,193 --> 00:13:43,447
فبالإحصائيات لا يوجد سن أو نوع أو مشاعر

236
00:13:43,614 --> 00:13:46,575
اجعلي نتائج الإحصائيات لديك أفضل

237
00:13:43,614 --> 00:13:46,575
وسيتغير كل شيء، أعدك بذلك

238
00:13:46,700 --> 00:13:51,080
"وإذا لم تلقي بالقبض على قاتل

239
00:13:46,700 --> 00:13:51,080
يوم الدينونة ستتحطمين"

240
00:14:07,721 --> 00:14:10,140
مرحباً يا أخي، تلقيت رسالتك

241
00:14:10,266 --> 00:14:14,144
أعلم أن هذا وقت عصيب بالنسبة لك

242
00:14:10,266 --> 00:14:14,144
فخذ اليوم إجازة

243
00:14:14,270 --> 00:14:16,397
لكن رجاءً لا تأخذ أربعة أيام

244
00:14:16,480 --> 00:14:20,776
خسرت لتوي ما تبقى من ماء وجهي

245
00:14:16,480 --> 00:14:20,776
في جلسة سماع الإحصائيات

246
00:14:20,901 --> 00:14:24,446
قاتل يوم الدينونة

247
00:14:20,901 --> 00:14:24,446
سيصنع سيرتي المهنية أو يحطمها

248
00:14:24,613 --> 00:14:26,907
أحتاج لمساعدتك

249
00:14:54,476 --> 00:14:57,104
إنها لطيفة

250
00:14:58,689 --> 00:15:02,568
- لا أنفك أقول لك، لا

251
00:14:58,689 --> 00:15:02,568
- اذهب وتحدث إليها يا (ديكستر)

252
00:15:02,735 --> 00:15:07,239
أخبرتك أنني لا أحب إقامة العلاقات

253
00:15:02,735 --> 00:15:07,239
ووالدتك بالمنزل

254
00:15:07,990 --> 00:15:11,076
شباك الدفع هنا، علي أن أذهب

255
00:15:14,496 --> 00:15:17,082
ابتسم يا (ديكستر)

256
00:15:18,959 --> 00:15:22,046
إن كان بهذا عزاء لك

257
00:15:18,959 --> 00:15:22,046
فأنا أعتقد أن الحدود جيدة بالعلاقة

258
00:15:22,171 --> 00:15:25,299
- حقاً؟

259
00:15:22,171 --> 00:15:25,299
- لنقم علاقة معها

260
00:15:25,424 --> 00:15:28,385
على سبيل المثال، ما كنت لأقيم علاقة

261
00:15:25,424 --> 00:15:28,385
مع أي شخص لو كانت والدتي بالمنزل

262
00:15:28,510 --> 00:15:30,346
أم علي أن أقول

263
00:15:28,510 --> 00:15:30,346
لو كانت والدتي بالتبني بالمنزل

264
00:15:30,471 --> 00:15:32,806
ما كنت لأقيم علاقة قط مع أي شخص

265
00:15:30,471 --> 00:15:32,806
إن كانت والدتي الحقيقية بالمنزل

266
00:15:32,932 --> 00:15:35,893
لأنها قتلت أمام ناظري

267
00:15:32,932 --> 00:15:35,893
عندما كنت بالثالثة من عمري

268
00:15:36,018 --> 00:15:38,020
هل هذا صحيح؟

269
00:15:39,897 --> 00:15:43,067
لا أرى أي أمهات هنا

270
00:15:39,897 --> 00:15:43,067
هل ترين إحداهن؟

271
00:15:46,362 --> 00:15:48,280
لا

272
00:15:54,119 --> 00:15:57,915
كان هذا... شكراً

273
00:15:58,582 --> 00:16:02,878
أما كان من الأفضل قتلها

274
00:15:58,582 --> 00:16:02,878
ثم إقامة علاقة معها؟

275
00:16:03,879 --> 00:16:06,340
حصلت على ما ابتغيته

276
00:16:14,515 --> 00:16:16,517
وسط الدائرة

277
00:16:21,730 --> 00:16:25,818
- لا تروقني حتى البنادق

278
00:16:21,730 --> 00:16:25,818
- لنسر بسرعة أكبر

279
00:16:30,864 --> 00:16:34,493
جرب إصابة أهداف مختلفة

280
00:16:30,864 --> 00:16:34,493
أو شيء مألوف أكثر

281
00:16:43,919 --> 00:16:46,839
يسر (غوسبل آر) الترحيب

282
00:16:43,919 --> 00:16:46,839
بالتقي (بيل آو كونور)

283
00:16:46,922 --> 00:16:49,800
من أول دار عبادة منهجية بـ(كيرني)

284
00:16:49,925 --> 00:16:54,263
سيأمر ملائكته لكم

285
00:16:49,925 --> 00:16:54,263
وسيحملونكم على أياديهم

286
00:16:54,388 --> 00:16:57,433
كيلا ترتطم أقدامكم بحجر

287
00:17:07,359 --> 00:17:10,821
إعصار واحد سيجدي هذه البلدة نفعاً

288
00:17:13,407 --> 00:17:17,369
ابق هنا أود أن أتحدث لـ(جوناه) وجهاً لوجه

289
00:17:53,947 --> 00:17:56,492
مرحباً يا (ديكستر مورغان)

290
00:17:58,118 --> 00:18:01,455
بعدما لقت (ريتا مورغان) حتفها

291
00:17:58,118 --> 00:18:01,455
انتشرت صور (كايل باتلر) بكل الصحف

292
00:18:01,580 --> 00:18:03,749
على أنه زوجها المكلوم

293
00:18:03,916 --> 00:18:08,212
وساعتها أدركنا أن (كايل باتلر)

294
00:18:03,916 --> 00:18:08,212
هو حقيقة (ديكستر مورغان)

295
00:18:08,337 --> 00:18:10,672
ولم يكن هناك من يكشف العلاقات

296
00:18:08,337 --> 00:18:10,672
بين الأمور للمخابرات المركزية؟

297
00:18:10,798 --> 00:18:17,054
تحدثنا بهذا الشأن وقررنا كأسرة

298
00:18:10,798 --> 00:18:17,054
أنك حاولت مساعدتنا

299
00:18:17,763 --> 00:18:20,724
لذا حاولنا مساعدتك

300
00:18:21,767 --> 00:18:28,607
- لكن لم كذبت بشأن هويتك؟

301
00:18:21,767 --> 00:18:28,607
- كنت أحاول حماية أسرتي

302
00:18:29,399 --> 00:18:35,948
حسبت أن والدك هو القاتل الثالوثي

303
00:18:29,399 --> 00:18:35,948
وظننت أن بإمكاني تقديمه للعدالة

304
00:18:36,073 --> 00:18:39,118
وإلا سيقتل مجدداً

305
00:18:40,119 --> 00:18:45,666
أردت أن أكون بطلاً

306
00:18:40,119 --> 00:18:45,666
كان هذا تصرفاً سخيفاً وأنانياً

307
00:18:46,542 --> 00:18:51,255
- وهذا ما أدى إلى مقتل (ريتا)

308
00:18:46,542 --> 00:18:51,255
- دمر والدي حياة كلينا

309
00:18:52,339 --> 00:18:55,342
ما الذي حدث هذه المرة يا (جوناه)؟

310
00:18:56,051 --> 00:18:59,179
- ما الذي أحسبه حدث حقاً؟

311
00:18:56,051 --> 00:18:59,179
- أود سماع هذا

312
00:18:59,304 --> 00:19:03,934
يرجح أن والدتي اتصلت به بنقطة ما

313
00:18:59,304 --> 00:19:03,934
لطلب المال

314
00:19:04,059 --> 00:19:06,061
مما جعل عثوره علينا أسهل

315
00:19:06,186 --> 00:19:09,481
- هل رأيت والدك؟

316
00:19:06,186 --> 00:19:09,481
- أجل

317
00:19:09,731 --> 00:19:15,696
سمعته قبل أن أراه

318
00:19:09,731 --> 00:19:15,696
يتشاجر مع والدتي بأعلى الدرج

319
00:19:15,821 --> 00:19:19,199
ثم دخلت، فنظر إلي

320
00:19:19,700 --> 00:19:23,704
ثم دفعها لأسفل الدرج

321
00:19:19,700 --> 00:19:23,704
وكأنه يريدني أن أرى هذا

322
00:19:23,829 --> 00:19:30,043
ثم بدأ يضربها بعصا الهوكي خاصتي

323
00:19:23,829 --> 00:19:30,043
فأمسكت بها وتعاركت معه ففر

324
00:19:31,712 --> 00:19:33,839
ذهبت إلى والدتي...

325
00:19:36,091 --> 00:19:40,012
ثم صعدت الدرج وهناك وجدت (ريبيكا)

326
00:19:41,930 --> 00:19:44,808
- يا له من أداء!

327
00:19:41,930 --> 00:19:44,808
- (جوناه)، أنا آسف

328
00:19:44,975 --> 00:19:49,021
- أنت آسف؟

329
00:19:44,975 --> 00:19:49,021
- على من فقدتهم

330
00:19:50,731 --> 00:19:53,942
آسف على من فقدته أنت أيضاً

331
00:19:54,735 --> 00:19:58,947
قطعت كل هذه المسافة لهنا لهذا السبب؟

332
00:19:54,735 --> 00:19:58,947
لتخبرني بهذا؟

333
00:20:00,824 --> 00:20:06,205
- أردت أن أطمئن على حالك

334
00:20:00,824 --> 00:20:06,205
- سأكون بخير

335
00:20:10,334 --> 00:20:14,796
عد إلى (ميامي) المسألة انتهت

336
00:20:16,381 --> 00:20:19,593
أرى أن المتعة بدأت لتوها

337
00:20:24,640 --> 00:20:28,602
حضرة الملازم، أخذت الوحدات

338
00:20:24,640 --> 00:20:28,602
إفادة امرأة من (سانت جوزيف)

339
00:20:28,727 --> 00:20:32,272
تم تقييدها لبضعة أيام

340
00:20:28,727 --> 00:20:32,272
من قبل شخص يدعى بالبروفيسور

341
00:20:32,397 --> 00:20:36,902
- هل كان اسمها (ماري آن) أم (جينجر)؟

342
00:20:32,397 --> 00:20:36,902
- لا، اسمها (هولي)

343
00:20:39,905 --> 00:20:45,118
أحدهما ظل يدعو الآخر بالبروفيسور

344
00:20:39,905 --> 00:20:45,118
لكنني لم أر كليهما

345
00:20:45,244 --> 00:20:46,703
كنت معصوبة العينين

346
00:20:46,828 --> 00:20:49,665
- كان هناك شخصان؟

347
00:20:46,828 --> 00:20:49,665
- الأصغر هو من أطلق سراحي

348
00:20:49,790 --> 00:20:56,171
أمكنني أن ألاحظ أنه الأضعف بينهما

349
00:20:49,790 --> 00:20:56,171
وظل يدعوني بـ...

350
00:20:56,922 --> 00:21:01,760
(هولي)، أنت بمأمن، بم كان يدعوك؟

351
00:21:02,427 --> 00:21:06,181
بالساقطة...

352
00:21:02,427 --> 00:21:06,181
لم يلمساني إلا عندما قيداني

353
00:21:06,306 --> 00:21:13,230
وأحسب أن البروفيسور

354
00:21:06,306 --> 00:21:13,230
كان يدس ركبته خلف رقبتي...

355
00:21:14,773 --> 00:21:17,317
ويمسك برأسي

356
00:21:17,401 --> 00:21:21,280
بحيث لا يمكنني أن أغلق فمي

357
00:21:17,401 --> 00:21:21,280
ويسكب به هذه الأشياء

358
00:21:21,363 --> 00:21:25,701
ظل أصغرهما يقول إنه آسف جداً

359
00:21:21,363 --> 00:21:25,701
على القيام بذلك لي

360
00:21:25,826 --> 00:21:30,414
- ما الذي جعلاك تشربينه؟

361
00:21:25,826 --> 00:21:30,414
- كان شراباً بارداً وقد جعلني أتقيأ

362
00:21:30,539 --> 00:21:34,960
لكن مذاقه كان كمذاق المعدن

363
00:21:30,539 --> 00:21:34,960
وأحسب أنه كان دماً

364
00:21:37,254 --> 00:21:40,215
يرجح أنه ما من طريقة

365
00:21:37,254 --> 00:21:40,215
للحصول على عينة من هذا الدم

366
00:21:40,340 --> 00:21:42,342
لكن يجب أن نعرض كل شيء

367
00:21:40,340 --> 00:21:42,342
على (ديكستر)

368
00:21:42,467 --> 00:21:44,594
قالت (جايمي) إنها كانت تراقب (هاريسون)

369
00:21:42,467 --> 00:21:44,594
لبضعة أيام

370
00:21:44,678 --> 00:21:48,557
أجل، قال (ديكس) إنه يحتاج لإجازة

371
00:21:44,678 --> 00:21:48,557
لهذا غادر

372
00:21:48,640 --> 00:21:50,851
- أتفهم هذا

373
00:21:48,640 --> 00:21:50,851
- أذكرت (جايمي) إلى أين كان ذاهباً؟

374
00:21:50,976 --> 00:21:55,439
لا، لكن هذا كان في سياق محادثة أكبر

375
00:21:50,976 --> 00:21:55,439
عن موعد لها مع (لويس)

376
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
- المتدرب الخاص بـ(ماسوكا)؟

377
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
- أجل، التقته بالحفل الخاص بك

378
00:21:58,108 --> 00:22:01,570
دعني أستوضح هذا، الفتى الأحمق

379
00:21:58,108 --> 00:22:01,570
الذي يعمل لدى (ماسوكا) طوال الوقت...

380
00:22:01,695 --> 00:22:05,282
- سيقيم علاقة مع أختك؟

381
00:22:01,695 --> 00:22:05,282
- عندما تجدين (ديكستر)، لاقيني

382
00:22:05,407 --> 00:22:07,909
لمسابقة تحطيم السيارات التي تعقد

383
00:22:05,407 --> 00:22:07,909
في إستاد (نايتس أوف كولومبوس)

384
00:22:08,035 --> 00:22:11,204
احرصوا على المرور به

385
00:22:08,035 --> 00:22:11,204
قدموا ترحيباً كبيراً لـ(دوك)

386
00:22:12,456 --> 00:22:14,958
(ديبرا)، (ديبرا)...

387
00:22:15,083 --> 00:22:21,423
هل تستحق يا (ديكستر)؟ ما هي علاقتكما؟

388
00:22:21,631 --> 00:22:26,511
- أشعر أنني دهست مسماراً أو ما شابه

389
00:22:21,631 --> 00:22:26,511
- لنوقف السيارة

390
00:22:26,636 --> 00:22:29,639
نحتاج للعثور على مكان نخيم به بأي حال

391
00:22:32,642 --> 00:22:35,395
يبدو هذا جيداً

392
00:23:00,212 --> 00:23:06,718
هلا فقط تمنحني توقيعك هنا

393
00:23:00,212 --> 00:23:06,718
احتفظ بهذا القلم إن أردت

394
00:23:07,969 --> 00:23:12,307
الحساب 39 دولاراً رجاءً، شكراً لك

395
00:23:13,975 --> 00:23:17,062
لاحظت من لوحة ترخيص سيارتك

396
00:23:13,975 --> 00:23:17,062
أنك من ولاية (فلوريدا)

397
00:23:17,229 --> 00:23:21,733
لا شك أنك مسرور بمغادرتها، مما أشاهده

398
00:23:17,229 --> 00:23:21,733
في الأخبار تبدو (ميامي) هذه مروعة

399
00:23:22,651 --> 00:23:26,738
ماذا يجري هناك بحق السماء الآن؟

400
00:23:22,651 --> 00:23:26,738
عربات الجياد تركض بالشوارع

401
00:23:27,239 --> 00:23:30,492
- يقال إن نهاية العالم شارفت

402
00:23:27,239 --> 00:23:30,492
- الحمقى المجانين

403
00:23:30,826 --> 00:23:37,624
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟

404
00:23:30,826 --> 00:23:37,624
- أسلك خط ولاية (أوريغون)

405
00:23:38,834 --> 00:23:41,753
تستهويك النزهات الرائعة

406
00:23:38,834 --> 00:23:41,753
فماذا تعمل بـ(فلوريدا)؟

407
00:23:41,878 --> 00:23:46,049
- أصمم المواقع الطبيعية

408
00:23:41,878 --> 00:23:46,049
- لم أجد هذا منطقياً قط

409
00:23:46,216 --> 00:23:48,927
لا أرى توظيف شخص للقيام

410
00:23:46,216 --> 00:23:48,927
بما تقوم به الطبيعة من تلقائها كذلك

411
00:23:49,052 --> 00:23:51,513
هذا المكان قد يجعل أي شخص

412
00:23:49,052 --> 00:23:51,513
مهووساً بالقتل

413
00:23:51,638 --> 00:23:54,516
هلا ترشدني إلى أقرب ورشة سيارات

414
00:23:51,638 --> 00:23:54,516
إطار سيارتي مثقوب

415
00:23:54,599 --> 00:23:57,060
- يمكنني أن أصلحه لك

416
00:23:54,599 --> 00:23:57,060
- هل تستطيع القيام بذلك؟

417
00:23:57,227 --> 00:24:01,857
- أجل، نجيد الحرف اليدوية هنا

418
00:23:57,227 --> 00:24:01,857
- أجل، بعكسنا نحن سكان المدن

419
00:24:02,232 --> 00:24:06,403
- هل يمكنك إصلاح إطار؟

420
00:24:02,232 --> 00:24:06,403
- لا، لا يمكنني ذلك

421
00:24:06,528 --> 00:24:09,364
تسرني مساعدتك كما سأعطيك صفقة جيدة

422
00:24:06,528 --> 00:24:09,364
لقاء ذلك، ما رأيك بـ20 دولاراً؟

423
00:24:09,698 --> 00:24:12,492
- أنا موافق

424
00:24:09,698 --> 00:24:12,492
- اتفقنا

425
00:24:13,326 --> 00:24:15,996
يداك ليستا قاسيتين، صحيح؟

426
00:24:18,415 --> 00:24:21,126
أرتدي قفازات عند العمل

427
00:24:22,127 --> 00:24:26,047
- كم سيستغرقك القيام بذلك برأيك؟

428
00:24:22,127 --> 00:24:26,047
- لن أستغرق إلا وقتاً قصيراً

429
00:24:26,214 --> 00:24:28,717
البلدة لا تبعد كثيراً عن هنا إن كنت ترغب

430
00:24:26,214 --> 00:24:28,717
في تناول شيء ما اتبع فقط الطريق...

431
00:24:28,800 --> 00:24:32,053
- وسيؤدي بك مباشرة إلى هناك

432
00:24:28,800 --> 00:24:32,053
- أنا أتضور جوعاً

433
00:24:33,346 --> 00:24:35,056
على الرحب والسعة

434
00:24:42,689 --> 00:24:45,358
"ملكية خاصة، ممنوع التعدي"

435
00:24:47,360 --> 00:24:50,822
- طريق مختصر

436
00:24:47,360 --> 00:24:50,822
- قد أنت الطريق

437
00:25:13,011 --> 00:25:15,889
هذه مزرعة ماريغوانا صغيرة

438
00:25:16,556 --> 00:25:20,518
صرت أرى لم أرادنا (شيدي نورم)

439
00:25:16,556 --> 00:25:20,518
أن نظل على الطريق

440
00:25:20,644 --> 00:25:26,942
- (شيدي نورم) كان منهمكاً، لا!

441
00:25:20,644 --> 00:25:26,942
- هيا، لنغادر هذا المكان

442
00:25:27,067 --> 00:25:28,902
لنحصل على غداء

443
00:25:49,297 --> 00:25:54,135
عندما تظهر ساقطة (بابل)

444
00:25:49,297 --> 00:25:54,135
تظهر في هيئة وحش قرمزي بسبعة رؤوس

445
00:25:54,302 --> 00:25:56,888
كانت هناك صور لهذا الوحش

446
00:25:54,302 --> 00:25:56,888
في كراسة رسوم (غيلر)

447
00:25:57,013 --> 00:25:59,474
قمت بتكبيرها بعض الشيء

448
00:25:57,013 --> 00:25:59,474
تبدو صوراً لتنين

449
00:25:59,599 --> 00:26:02,852
أجل، على الورق... من يدري

450
00:25:59,599 --> 00:26:02,852
كيف سيبثان به الحياة في اللوحة التالية؟

451
00:26:02,978 --> 00:26:07,857
اسمعوا، الساقطة علاوة على كونها مسربلة

452
00:26:02,978 --> 00:26:07,857
بالبنفسجي والقرمزي

453
00:26:07,983 --> 00:26:10,235
ستكون ثملة بدماء الصالحين

454
00:26:10,360 --> 00:26:13,655
- لهذا جعلا (هولي) تشرب الدم

455
00:26:10,360 --> 00:26:13,655
- ثملة بدماء الصالحين؟

456
00:26:13,780 --> 00:26:15,323
هل جعلاها تشرب دمهما؟

457
00:26:15,448 --> 00:26:18,994
إذا كان الوغدان المخيفان

458
00:26:15,448 --> 00:26:18,994
يحسبان نفسيهما من الصالحين

459
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
ما الذي دفع أصغرهما

460
00:26:19,119 --> 00:26:21,121
لإطلاق سراحها؟ من هو؟

461
00:26:21,246 --> 00:26:24,916
يرجح أنه طالب سابق لـ(غيلر)، صحيح؟

462
00:26:21,246 --> 00:26:24,916
فقد ظل يشير له بالبروفيسور

463
00:26:25,000 --> 00:26:29,212
- كيف نتعرف على هويته؟

464
00:26:25,000 --> 00:26:29,212
- درس (غيلر) في (تالاهاسي) لـ12 عاماً

465
00:26:29,379 --> 00:26:33,675
400 طالب كل عام أي 4800 اسم

466
00:26:29,379 --> 00:26:33,675
و2400 إن استبعدنا الإناث

467
00:26:33,758 --> 00:26:37,137
فإن واصلنا أمثل طريقة

468
00:26:33,758 --> 00:26:37,137
لمنع جريمة القتل التالية من الحدوث

469
00:26:37,262 --> 00:26:42,934
هي الوصول لاسم شريك (غيلر)

470
00:26:37,262 --> 00:26:42,934
في كومة قش من 2400 شريك محتمل؟

471
00:26:43,059 --> 00:26:45,478
تباً! هذا ليس كافياً الآن

472
00:26:45,562 --> 00:26:49,566
- 2400 ليس عدداً كبيراً

473
00:26:45,562 --> 00:26:49,566
- إلا إذا كنت تتحدث عن العذارى

474
00:26:49,691 --> 00:26:53,194
لعل بوسعي المساعدة، سأعمل على ذلك

475
00:26:53,278 --> 00:26:56,781
قد أقتل نفسي، لكن هذا سيضيف لرصيدي

476
00:26:53,278 --> 00:26:56,781
من جرائم القتل هذا الشهر

477
00:26:56,906 --> 00:26:59,409
اقتربنا على الأقل من القبض عليه

478
00:26:56,906 --> 00:26:59,409
مما كنا هذا الصباح

479
00:26:59,534 --> 00:27:02,412
أجل، أشعر بأنني أفضل حالاً بكثير

480
00:27:03,121 --> 00:27:05,540
أين (ديكستر) بحق السماء؟

481
00:27:08,918 --> 00:27:13,673
- أعدك بأنني لن أخبر أحداً

482
00:27:08,918 --> 00:27:13,673
- كيف أتأكد من أن بإمكاني الوثوق بك؟

483
00:27:17,260 --> 00:27:20,764
- القبلة هي بمثابة عقد كما تعرفين

484
00:27:17,260 --> 00:27:20,764
- بحقك

485
00:27:21,014 --> 00:27:25,226
حسناً، هذه نسخة عشوائية

486
00:27:21,014 --> 00:27:25,226
وليست حتى للاختبار

487
00:27:26,269 --> 00:27:32,233
أتقنت تماماً تصميم أخي

488
00:27:26,269 --> 00:27:32,233
بما في ذلك وضع القبعة على رأسه الكبير

489
00:27:32,359 --> 00:27:35,737
- هل هو بطل لعبتك؟

490
00:27:32,359 --> 00:27:35,737
- اللعبة قائمة على القسم

491
00:27:35,862 --> 00:27:39,199
لذا إن كان القائد بالقضية

492
00:27:35,862 --> 00:27:39,199
فسيكون نوعاً ما البطل، أجل

493
00:27:39,324 --> 00:27:42,202
- أنت ذكي حقاً

494
00:27:39,324 --> 00:27:42,202
- أعلم هذا

495
00:27:43,828 --> 00:27:46,081
ثمة من هنا

496
00:27:47,582 --> 00:27:49,751
- (ديبرا)

497
00:27:47,582 --> 00:27:49,751
- مرحباً، أين (ديكستر)؟

498
00:27:49,876 --> 00:27:53,004
- في رحلة

499
00:27:49,876 --> 00:27:53,004
- إلى أين ذهب؟

500
00:27:53,129 --> 00:27:57,634
- لا أدري، إلى جزر (الكيز)

501
00:27:53,129 --> 00:27:57,634
- ما زال قاربه راسياً بالمرفأ

502
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
لعله أخذ سيارته

503
00:27:59,969 --> 00:28:03,807
- هل جربت الاتصال به؟

504
00:27:59,969 --> 00:28:03,807
- العديد من المرات

505
00:28:04,391 --> 00:28:06,976
لكن ليس من هنا

506
00:28:07,394 --> 00:28:10,772
إذا أمكنك أن تقصد مكاناً آخر فماذا سيكون؟

507
00:28:10,897 --> 00:28:13,733
- لم أقصد (بورتلاند) قط

508
00:28:10,897 --> 00:28:13,733
- هذا متوقع بعض الشيء، صحيح؟

509
00:28:13,858 --> 00:28:16,820
ألا يذهب جميع السفاحين إلى هناك؟

510
00:28:18,446 --> 00:28:21,282
المنزل العزيز

511
00:28:18,446 --> 00:28:21,282
لا تجب على هذا الاتصال يا (ديكستر)

512
00:28:21,449 --> 00:28:25,370
- (جايمي)؟ ما الأمر؟

513
00:28:21,449 --> 00:28:25,370
- أين أنت بحق السماء؟

514
00:28:25,537 --> 00:28:30,333
- (ديب)، مرحباً

515
00:28:25,537 --> 00:28:30,333
- هل تلقيت رسائلي؟ ما هذا الصوت؟

516
00:28:30,500 --> 00:28:35,004
- يمكنني بالكاد سماعك، الاستقبال مروع

517
00:28:30,500 --> 00:28:35,004
- أحرزنا تقدماً بقضية قاتل يوم الدينونة

518
00:28:35,296 --> 00:28:37,465
(ديب)، علي الذهاب

519
00:28:38,133 --> 00:28:41,594
كان يمكنك أن تسألني رأيي قبل مغادرتك

520
00:28:41,720 --> 00:28:44,556
- عرضت علي أخذ إجازة لبعض الوقت

521
00:28:41,720 --> 00:28:44,556
- كنت أقصد ظهيرة ذاك اليوم...

522
00:28:44,639 --> 00:28:49,060
وليس خمسة أيام لتذهب أينما كنت

523
00:28:49,185 --> 00:28:55,066
- أين أنت؟

524
00:28:49,185 --> 00:28:55,066
- لا أدري، المسألة شخصية

525
00:28:55,191 --> 00:28:57,652
- أنا أختك

526
00:28:55,191 --> 00:28:57,652
- إذن أخبري الملازم الموكل بي...

527
00:28:57,777 --> 00:29:02,490
أنني سأعود بأقصر وقت ممكن

528
00:28:57,777 --> 00:29:02,490
آسف، الاتصال ينقطع

529
00:29:02,991 --> 00:29:05,744
لا نملك الكثير من الوقت

530
00:29:02,991 --> 00:29:05,744
علينا أن نذهب لمنزل (جوناه) الآن

531
00:29:05,869 --> 00:29:08,496
- لنغادر

532
00:29:05,869 --> 00:29:08,496
- مرحى!

533
00:29:41,821 --> 00:29:47,994
- ها هو المنزل 1965 بشارع (وول نوت)

534
00:29:41,821 --> 00:29:47,994
- منزل ما كان يعرف بعائلة (ميتشل)

535
00:29:52,457 --> 00:29:55,376
تود قتله هنا أم الاختباء والانتظار؟

536
00:29:57,754 --> 00:30:01,883
- لا هذا ولا ذاك

537
00:29:57,754 --> 00:30:01,883
- فما الذي نفعله هنا؟

538
00:30:02,008 --> 00:30:04,677
لست واثقاً من أنه مذنب

539
00:30:04,761 --> 00:30:07,972
ليس هذا مجدداً، "كود (هاري)"

540
00:30:08,097 --> 00:30:11,518
أخبرني ما الفارق إذا كان الشخص

541
00:30:08,097 --> 00:30:11,518
جيداً أو سيئاً؟

542
00:30:11,643 --> 00:30:14,479
هل تشعر بأنك أفضل حالاً

543
00:30:11,643 --> 00:30:14,479
إذا قتلت الأشرار؟

544
00:30:14,646 --> 00:30:17,690
- هذا جزء من طقوسي

545
00:30:14,646 --> 00:30:17,690
- لست بحاجة إلى مبرر للقتل

546
00:30:17,816 --> 00:30:21,569
الكود يتجاوز ذلك فقد حال بين القبض علي

547
00:30:21,861 --> 00:30:27,116
- ومنحني حياة

548
00:30:21,861 --> 00:30:27,116
- حياة هي كذبة فادحة

549
00:30:27,200 --> 00:30:29,744
بالضبط كقصة (جوناه)

550
00:30:29,911 --> 00:30:33,832
أي دليل آخر تحتاجه لإثبات أنه مذنب

551
00:30:39,712 --> 00:30:42,131
لم تصور المباحث الفيدرالية

552
00:30:39,712 --> 00:30:42,131
غرفة المعيشة بأسرها

553
00:30:42,257 --> 00:30:45,134
لعل (جوناه) ارتكب خطأ مبتدئين

554
00:30:46,261 --> 00:30:51,683
- سكاكيني

555
00:30:46,261 --> 00:30:51,683
- أعتقد أن الفاعل هو الأحمق بالنزل

556
00:30:53,142 --> 00:30:55,478
أياً كان الفاعل، فقد سرق أيضاً

557
00:30:53,142 --> 00:30:55,478
عدة أدواتي الجنائية

558
00:30:55,603 --> 00:30:58,106
لا أفتقدها كثيراً

559
00:31:12,537 --> 00:31:14,956
إنه الغرب الأوسط

560
00:31:15,748 --> 00:31:18,626
لا يغلق أحد بابه هنا

561
00:31:38,187 --> 00:31:41,691
ليس هناك دم بأي مكان

562
00:31:44,402 --> 00:31:48,239
رائحة مبيض، لقد نظف المكان

563
00:31:53,328 --> 00:31:56,331
(ريبيكا) لقت حتفها بمغطس الاستحمام

564
00:31:53,328 --> 00:31:56,331
بأعلى الدرج

565
00:31:57,081 --> 00:32:03,379
أشعر بالملل، لم لسنا نعد غرفة للقتل؟

566
00:32:04,839 --> 00:32:10,303
كان (جوناه) سيضطر للوقوف هنا

567
00:32:04,839 --> 00:32:10,303
ليبدو أن والده ضرب والدته حتى الموت

568
00:32:10,595 --> 00:32:13,932
جرب هذا وتظاهر بتسديد ضربة

569
00:32:26,736 --> 00:32:31,699
- هذه ليست أفضل عملية تنظيف رأيتها

570
00:32:26,736 --> 00:32:31,699
- لنتجه لغرفة المعيشة

571
00:32:33,368 --> 00:32:36,871
- هذا المطبخ

572
00:32:33,368 --> 00:32:36,871
- أعد اختباراً للكشف عن المبيض

573
00:32:36,996 --> 00:32:40,625
ما كنت لأضطر للقيام به

574
00:32:36,996 --> 00:32:40,625
إن لم تسرق أدواتي الجنائية

575
00:32:51,094 --> 00:32:54,931
غادر منزلي

576
00:32:55,640 --> 00:33:00,937
أرني أين حدث هذا يا (جوناه)

577
00:32:55,640 --> 00:33:00,937
هل قتل والدك والدتك هنا على الدرج؟

578
00:33:01,062 --> 00:33:02,522
يمكن للشرطة أن تأتي إلى هنا

579
00:33:01,062 --> 00:33:02,522
بغضون 3 دقائق

580
00:33:02,647 --> 00:33:08,069
هنا كان جثمانها، وهنا نظفت دم والدتك

581
00:33:08,194 --> 00:33:11,531
- أنت مريض، هل تعلم هذا؟

582
00:33:08,194 --> 00:33:11,531
- أين تعاركت مع والدك؟ هنا، صحيح؟

583
00:33:11,656 --> 00:33:15,576
عندما أخذت سلاح الجريمة منه

584
00:33:11,656 --> 00:33:15,576
سددت الضربات له وطاردته ليفر

585
00:33:15,743 --> 00:33:17,620
- أجل

586
00:33:15,743 --> 00:33:17,620
- وأنت تضربه بالعصا طوال الوقت

587
00:33:17,787 --> 00:33:19,372
أجل، هذا صحيح

588
00:33:19,497 --> 00:33:23,042
إن صح هذا سيكون هناك دم

589
00:33:19,497 --> 00:33:23,042
على الحائط والسقف هنا

590
00:33:23,167 --> 00:33:26,379
- لكن ليس هناك تناثر دم هنا

591
00:33:23,167 --> 00:33:26,379
- أجل، لأنني نظفت مكانه، والآن غادر

592
00:33:26,504 --> 00:33:29,465
- نظفته بالمبيض؟

593
00:33:26,504 --> 00:33:29,465
- أجل

594
00:33:30,174 --> 00:33:33,261
ليس على هذا الحائط

595
00:33:30,174 --> 00:33:33,261
فلم يكن هناك دم عليه

596
00:33:33,386 --> 00:33:36,264
لأن والدك لم يكن هنا قط

597
00:33:36,889 --> 00:33:41,477
وأنا واثق من أن القاتل الثالوثي

598
00:33:36,889 --> 00:33:41,477
لم يقتل أحداً بهذا المنزل

599
00:33:49,610 --> 00:33:52,238
هل هذا لأنك قتلته؟

600
00:33:55,158 --> 00:34:01,914
أجل، كما قتلت أنت والدتك وأختك

601
00:34:06,502 --> 00:34:08,379
أمسك به

602
00:34:25,605 --> 00:34:28,900
- هل أنت راض عن هذا؟

603
00:34:25,605 --> 00:34:28,900
- لنذهب ونعد غرفة القتل

604
00:34:29,025 --> 00:34:31,486
هكذا هو أخي الصغير

605
00:34:31,736 --> 00:34:35,406
ماذا عن سكاكينك يا (ديكستر)؟ ستحتاجها

606
00:34:58,221 --> 00:35:00,723
إنه بسقيفة الأدوات

607
00:35:09,440 --> 00:35:11,526
مرحباً

608
00:35:12,026 --> 00:35:15,154
أنت مثير حقاً للاهتمام يا (فلوريدا)

609
00:35:12,026 --> 00:35:15,154
هل تدرك ذلك؟

610
00:35:15,279 --> 00:35:19,492
كل هذه الجرعات والمحاليل

611
00:35:15,279 --> 00:35:19,492
بهذه الأدوات التي عثرت عليها بسيارتك

612
00:35:19,617 --> 00:35:22,120
وهذه السكاكين خاصتك

613
00:35:22,912 --> 00:35:26,040
ليست أدوات لتصميم المواقع، أليس كذلك؟

614
00:35:27,959 --> 00:35:32,547
- أود استردادها

615
00:35:27,959 --> 00:35:32,547
- أعلم أنك رأيت ما أزرعه بحقل الذرة

616
00:35:32,672 --> 00:35:34,799
- وصرت تعرف بما يجري هنا

617
00:35:32,672 --> 00:35:34,799
- لا يهمني هذا

618
00:35:34,924 --> 00:35:41,806
حقاً؟ فما الذي تفعله هنا؟ لا شك

619
00:35:34,924 --> 00:35:41,806
أن عملك مكتبي، فيداك ناعمتان جداً

620
00:35:42,515 --> 00:35:44,392
هل تعمل لدى إدارة مكافحة المخدرات

621
00:35:44,517 --> 00:35:45,893
أم مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة

622
00:35:44,517 --> 00:35:45,893
أم البحث الفيدرالي؟

623
00:35:46,018 --> 00:35:49,772
- لم لا تضع السكين جانباً لنتحدث؟

624
00:35:46,018 --> 00:35:49,772
- ما أهمية هذه الأدوات لك؟

625
00:35:50,189 --> 00:35:54,986
- أرى من سيارتك أنك تملك بعض النقود

626
00:35:50,189 --> 00:35:54,986
- إنها سيارة مؤجرة

627
00:35:55,111 --> 00:35:57,572
لم آمل أن تسير أول عملية قتل لنا هكذا

628
00:35:57,697 --> 00:36:04,203
أحسب أن سكاكينك هذه تساوي

629
00:35:57,697 --> 00:36:04,203
10000 دولار لك

630
00:36:04,328 --> 00:36:08,124
هذا الرجل لا يترك لك خياراً

631
00:36:04,328 --> 00:36:08,124
وسيقتلك ما لم تقتله أولاً

632
00:36:08,249 --> 00:36:10,877
إذن إن دفعت لك 10000 دولار

633
00:36:08,249 --> 00:36:10,877
ستنسى أنك رأيتني يوماً ما؟

634
00:36:11,002 --> 00:36:14,130
- ويمكنك أن تستعيد سكاكينك

635
00:36:11,002 --> 00:36:14,130
- سأذهب لأبحث عن ماكينة صراف آلي

636
00:36:14,255 --> 00:36:18,092
- لكنني سآخذ هذه أيضاً

637
00:36:14,255 --> 00:36:18,092
- عثرت أيضاً على هذا بسيارتك

638
00:36:19,302 --> 00:36:25,725
10 آلاف دولار رجاءً، شكراً لك

639
00:36:19,302 --> 00:36:25,725
وإلا تكون ميتاً

640
00:36:50,917 --> 00:36:57,173
أخيراً، عملية قتل، لا تحقيق مطول

641
00:36:50,917 --> 00:36:57,173
ولا ملاحقات مطولة

642
00:36:57,298 --> 00:37:01,594
لعل بالإمكان التذرع بالدفاع عن النفس

643
00:36:57,298 --> 00:37:01,594
كان بهذا بعض الحديث الذي ينافي ذوقي

644
00:37:01,719 --> 00:37:05,806
- لكن هل رأيت عينيه؟

645
00:37:01,719 --> 00:37:05,806
- أجل

646
00:37:05,973 --> 00:37:09,477
لم توقظ ضحاياك عندما يكونون على المائدة؟

647
00:37:10,311 --> 00:37:13,773
- أودهم أن يعلموا ما ارتكبوا

648
00:37:10,311 --> 00:37:13,773
- هراء

649
00:37:13,898 --> 00:37:17,318
تحب أن تشاهد البريق يخبو من أعينهم

650
00:37:17,443 --> 00:37:21,155
ولا يصنع أي فارق أن يكونوا مذنبين أو لا

651
00:37:23,282 --> 00:37:25,576
كيف تشعر؟

652
00:37:27,161 --> 00:37:30,665
وكأن كل شيء ممكن

653
00:37:30,957 --> 00:37:34,794
لطالما أردت هذه الحياة لك

654
00:37:36,462 --> 00:37:41,092
- إلى أين نمضي من هنا؟

655
00:37:36,462 --> 00:37:41,092
- إلى (جوناه)

656
00:37:41,926 --> 00:37:44,053
ثم ماذا بعد يا (ديكستر)؟

657
00:37:45,096 --> 00:37:50,518
ثم نتابع

658
00:37:53,354 --> 00:37:55,398
لكن الأهم أولاً

659
00:37:56,274 --> 00:37:58,818
كيف تتخلص من جثة

660
00:37:56,274 --> 00:37:58,818
عندما تكون على مبعدة أميال من المحيط؟

661
00:37:58,943 --> 00:38:04,198
(نورم) لص، وزارع ماريجوانا ووغد

662
00:37:58,943 --> 00:38:04,198
وأي مما سبق قد يبرر وفاته

663
00:38:04,323 --> 00:38:07,118
اترك جثته في العراء وحسب

664
00:38:11,747 --> 00:38:13,916
لدي فكرة أفضل

665
00:38:24,051 --> 00:38:27,138
آمل أن تكون أخذت تذكاراً

666
00:39:15,603 --> 00:39:19,648
من اللطيف رؤيتك يا (ترافيس)

667
00:39:15,603 --> 00:39:19,648
حسبت أنك نلت كفايتك مني

668
00:39:22,026 --> 00:39:25,571
هذه أغراضك، وأودها خارج شقتي

669
00:39:28,657 --> 00:39:33,079
كان الأمر ليغدو أسهل قليلاً

670
00:39:28,657 --> 00:39:33,079
إن ألقيت بها بالقمامة وحسب، صحيح؟

671
00:39:35,831 --> 00:39:39,168
حسبت أن جلبها إلى هنا سيضع حداً للأمر

672
00:39:40,878 --> 00:39:46,550
يبدو لي أنك انتقلت من قراءة الإنجيل

673
00:39:40,878 --> 00:39:46,550
لقراءة كتب مساعدة الذات

674
00:39:46,675 --> 00:39:50,679
لكن إن جئت إلى هنا حقيقةً

675
00:39:46,675 --> 00:39:50,679
لأنك أردت بقرارة نفسك أن أتوسل لك

676
00:39:50,805 --> 00:39:55,476
فرجاءً يا (ترافيس)، عد إلي

677
00:39:55,559 --> 00:39:59,438
- لم آت هنا لأدفعك للتوسل

678
00:39:55,559 --> 00:39:59,438
- ماذا عن أن أحكي لك قصة؟

679
00:40:00,022 --> 00:40:04,944
قرأت بالصحف أمس عن فتاة صغيرة

680
00:40:00,022 --> 00:40:04,944
بـ(كاليفورنيا) تم اختطافها

681
00:40:05,069 --> 00:40:08,781
دخل مختطفاها غرفتها

682
00:40:05,069 --> 00:40:08,781
وجذباها أثناء نومها بجوار الدب دميتها

683
00:40:08,906 --> 00:40:11,784
ثم اغتصباها وقتلاها

684
00:40:08,906 --> 00:40:11,784
وتخلصا من جثتها بالغابة

685
00:40:11,909 --> 00:40:13,661
- لا تخبرني...

686
00:40:11,909 --> 00:40:13,661
- ثمة قصة أخرى...

687
00:40:13,786 --> 00:40:17,498
عن شخص ما أطلق قنبلة بولاية (بنسلفانيا)

688
00:40:17,623 --> 00:40:22,002
قتل 11 شخصاً وأصيب عشرون

689
00:40:23,087 --> 00:40:27,091
ولهذا يجب أن ينتهي العالم كما هو

690
00:40:27,258 --> 00:40:31,637
- توقف عن الحديث

691
00:40:27,258 --> 00:40:31,637
- ستستمر آثام البشرية...

692
00:40:31,720 --> 00:40:36,642
- ما لم نضع حداً لها

693
00:40:31,720 --> 00:40:36,642
- لا، اصمت، اصمت وحسب

694
00:40:36,767 --> 00:40:41,522
هل ستقتلني؟ هل هذا ما تريده يا (ترافيس)؟

695
00:40:44,358 --> 00:40:46,861
ما أريده...

696
00:40:50,573 --> 00:40:53,242
هو أن أتحرر

697
00:41:01,542 --> 00:41:06,380
سأخاطب السماء، أنا أعفيك

698
00:41:07,214 --> 00:41:11,802
- هل يمكنني أن أذهب؟

699
00:41:07,214 --> 00:41:11,802
- تعرف أين الباب

700
00:41:24,398 --> 00:41:27,485
ليس لديك رسائل

701
00:41:30,905 --> 00:41:33,073
أستطيع أن أراك

702
00:41:34,992 --> 00:41:38,370
أجل، أتيت لأعتذر

703
00:41:40,664 --> 00:41:47,463
أعتذر لأنني تصرفت كوغد بحفلتك

704
00:41:40,664 --> 00:41:47,463
وعلى إقامة علاقة مع تلك الأستاذة

705
00:41:47,630 --> 00:41:51,842
وأعتذر على طلبي الزواج منك

706
00:41:53,344 --> 00:41:57,723
حسبت فقط أن هذا ما يحدث

707
00:41:53,344 --> 00:41:57,723
بعد فترة من العلاقة

708
00:41:58,265 --> 00:42:01,435
كشراء منضدة لشرب القهوة

709
00:42:02,811 --> 00:42:05,105
- لم نشتر قط منضدة قهوة

710
00:42:02,811 --> 00:42:05,105
- لكننا تحدثنا عن هذا

711
00:42:05,231 --> 00:42:07,983
ولم نتحدث بشأن الزواج؟

712
00:42:09,401 --> 00:42:13,656
كانت بيننا علاقة جيدة، صحيح؟

713
00:42:09,401 --> 00:42:13,656
لست مجنوناً، صحيح؟

714
00:42:15,157 --> 00:42:20,579
بلى، كانت علاقتنا جيدة

715
00:42:24,291 --> 00:42:28,629
ثمة أوقات أعود بها إلى المنزل

716
00:42:24,291 --> 00:42:28,629
وأتوقع أن أجدك هناك

717
00:42:28,754 --> 00:42:34,885
ثم أفتح الباب ويكون كل شيء مرتباً ونظيفاً

718
00:42:35,010 --> 00:42:38,138
وأفكر بالأمر برمته مجدداً

719
00:42:39,682 --> 00:42:41,892
هل فقدتك؟

720
00:42:46,188 --> 00:42:48,232
أنا هنا

721
00:42:50,109 --> 00:42:53,904
- بمكتب (لاغويرتا)

722
00:42:50,109 --> 00:42:53,904
- تباً، أعلم هذا، صحيح

723
00:42:54,363 --> 00:42:59,326
ما زلت أشعر بأنه مكتبها

724
00:42:54,363 --> 00:42:59,326
لهذا لم أفرغ أياً من متاعي بعد

725
00:42:59,618 --> 00:43:01,036
أجل

726
00:43:03,956 --> 00:43:08,627
أردت أن أخبرك بهذا قبل أي شخص

727
00:43:09,587 --> 00:43:12,756
- أنا جعلت الأمر صعباً

728
00:43:09,587 --> 00:43:12,756
- أجل...

729
00:43:13,674 --> 00:43:18,178
لكنك تأذيت، بسببي

730
00:43:19,471 --> 00:43:22,808
وأنا آسفة حقاً على ذلك

731
00:43:23,809 --> 00:43:26,312
أفتقدك حقاً يا (ديب)

732
00:43:27,479 --> 00:43:32,484
- جعلتني أتعلق بك أو ما شابه

733
00:43:27,479 --> 00:43:32,484
- أحياناً لا أدري ما أقوم به

734
00:43:32,610 --> 00:43:37,990
أشعر بأن آخر يوم كان منطقياً بحياتي

735
00:43:32,610 --> 00:43:37,990
هو آخر يوم أمضيته معك

736
00:43:57,217 --> 00:43:59,219
لا يمكننا هذا

737
00:44:04,892 --> 00:44:09,855
انتهت علاقتنا، صحيح؟ تماماً

738
00:44:33,253 --> 00:44:38,092
هذا ما أمكن أن تكون عليه حياتنا معاً

739
00:44:33,253 --> 00:44:38,092
ما لم تقتلني

740
00:44:41,011 --> 00:44:43,639
- ها هو الاتصال

741
00:44:41,011 --> 00:44:43,639
- إنه (جوناه)

742
00:44:43,764 --> 00:44:45,391
مرحباً

743
00:44:45,557 --> 00:44:49,478
- (ديكستر)، هلا نتحدث بهذا الشأن

744
00:44:45,557 --> 00:44:49,478
- بالطبع يا (جوناه)

745
00:44:49,603 --> 00:44:54,817
- ربما في مكان خاص، المتجر مغلق

746
00:44:49,603 --> 00:44:54,817
- سأوافيك إلى هناك

747
00:44:54,942 --> 00:44:58,362
- (جوناه) لا يود الثرثرة

748
00:44:54,942 --> 00:44:58,362
- أعلم هذا

749
00:44:58,695 --> 00:45:02,157
ولديه كل الأسباب التي تدفعه لقتلي

750
00:44:58,695 --> 00:45:02,157
فأنا وحدي من يعلم بما قام به

751
00:45:02,241 --> 00:45:06,078
ألا تحب أن تجري الأمور حسب المخطط؟

752
00:45:44,408 --> 00:45:47,369
- ما كان عليك أن تأتي لـ(نبراسكا)

753
00:45:44,408 --> 00:45:47,369
- اضطررت لذلك، لم أصدق الأمر

754
00:45:47,536 --> 00:45:50,664
ماذا تصدق؟ أنني تحولت إلى قاتل كأبي؟

755
00:45:50,789 --> 00:45:55,377
أجل، حسبت أنني حررتك أنت وأسرتك

756
00:45:55,919 --> 00:46:01,467
- أردت أن أقتله بنفسي

757
00:45:55,919 --> 00:46:01,467
- لكنك ستقنع بقتل أمك وأختك

758
00:46:01,633 --> 00:46:03,469
أجل، وأنت أيضاً

759
00:46:07,639 --> 00:46:10,225
افعل هذا يا (ديكستر)

760
00:46:11,518 --> 00:46:13,770
اقتلني

761
00:46:15,606 --> 00:46:19,902
- ماذا قلت؟

762
00:46:15,606 --> 00:46:19,902
- رجاء، اقتلني

763
00:46:20,402 --> 00:46:23,197
- تريدني أن أقتلك؟

764
00:46:20,402 --> 00:46:23,197
- ما الذي تنتظره؟

765
00:46:23,280 --> 00:46:25,782
اقتلني لما قمت به

766
00:46:30,454 --> 00:46:33,040
- أخبرني بما حدث

767
00:46:30,454 --> 00:46:33,040
- من يأبه لما حدث

768
00:46:33,165 --> 00:46:38,879
لم أقتل (ريبيكا)، قتلت نفسها

769
00:46:39,546 --> 00:46:43,592
عثرت على أختي الصغيرة بهذه الحال

770
00:46:44,009 --> 00:46:48,388
كان علي أن أخرجها من هذا المنزل

771
00:46:44,009 --> 00:46:48,388
قبل ذلك، فلم يعد بوسعها احتمال هذا

772
00:46:48,514 --> 00:46:50,599
- احتمال ماذا؟

773
00:46:48,514 --> 00:46:50,599
- (ديكستر)

774
00:46:50,724 --> 00:46:57,189
أمي، كما كانت تلومنا على كل ما فعله

775
00:46:57,898 --> 00:47:01,985
فقد ظلت مغرمة به وواصلت الدفاع عنه

776
00:47:03,028 --> 00:47:08,158
كانت تأمل وحسب أن يأتي

777
00:47:03,028 --> 00:47:08,158
ويفر بها إلى (تايلاند) أو (المكسيك)

778
00:47:08,242 --> 00:47:13,872
ثم عثرت على (بيكا)

779
00:47:08,242 --> 00:47:13,872
وانفجرت غضباً بوجه أمي

780
00:47:13,997 --> 00:47:18,043
ظللت أضربها مراراً وتكراراً

781
00:47:13,997 --> 00:47:18,043
مثل أبي بالضبط

782
00:47:19,002 --> 00:47:24,258
- أنا ابن أبي

783
00:47:19,002 --> 00:47:24,258
- حان الوقت لإزهاقه يا (ديكستر)

784
00:47:31,682 --> 00:47:34,601
أتيت بي هنا لتستفز شجاراً معي

785
00:47:31,682 --> 00:47:34,601
أملاً في أن أقتلك

786
00:47:34,726 --> 00:47:40,274
الموت على يد (ديكستر)

787
00:47:34,726 --> 00:47:40,274
يا لها من فكرة رائعة! اقتله

788
00:47:44,987 --> 00:47:48,448
- ماذا لو كان هذا ابني؟

789
00:47:44,987 --> 00:47:48,448
- قطعنا كل هذه المسافة

790
00:47:48,615 --> 00:47:52,661
- هو ليس وحشاً

791
00:47:48,615 --> 00:47:52,661
- ألا تود أن ترى بريق عينيه يخبو

792
00:47:53,120 --> 00:47:54,830
لا

793
00:47:54,955 --> 00:48:00,711
- فكر كم سيكون شعورك جيداً

794
00:47:54,955 --> 00:48:00,711
- لديه ضمير ويشعر بالندم

795
00:48:00,919 --> 00:48:05,882
هذا هو الجزء المذبذب منك

796
00:48:00,919 --> 00:48:05,882
الذي لا أستطيع احتماله

797
00:48:06,425 --> 00:48:08,260
(بايني) غاضب

798
00:48:11,513 --> 00:48:15,767
وكأنها قصة (ديبرا) تتكرر، أنت ضعيف

799
00:48:19,646 --> 00:48:21,648
أنا أقوى منك

800
00:48:23,483 --> 00:48:29,406
- وضعنا خطة يا (ديكستر) لكلينا فقط

801
00:48:23,483 --> 00:48:29,406
- سأعود للمنزل

802
00:48:35,746 --> 00:48:37,456
أخي الصغير

803
00:48:37,581 --> 00:48:42,294
مهلاً، كيف يفترض بي احتمال هذا؟

804
00:48:45,631 --> 00:48:47,591
سامح نفسك

805
00:48:57,309 --> 00:49:01,772
هل كنت فتاة جيدة يا (ديبرا مورغان)؟

806
00:48:57,309 --> 00:49:01,772
لأن حفلاً على وشك أن يبدأ

807
00:49:01,897 --> 00:49:04,483
- أرها يا (لويس)

808
00:49:01,897 --> 00:49:04,483
- ابتكرت برنامجاً...

809
00:49:04,608 --> 00:49:06,276
يقارن بيانات الطلاب السابقين لـ(غيلر)

810
00:49:06,360 --> 00:49:08,695
ببيانات من يقيمون في محيط

811
00:49:06,360 --> 00:49:08,695
قطره 20 ميلاً بولاية (ميامي)

812
00:49:08,820 --> 00:49:11,907
- واستبعدت بعض المتغيرات

813
00:49:08,820 --> 00:49:11,907
- وفجأة صار لدينا 200 اسم

814
00:49:12,032 --> 00:49:14,785
- هل كان الأمر بهذه السهولة؟

815
00:49:12,032 --> 00:49:14,785
- لكن لم يتم برمته بصورة قانونية

816
00:49:14,910 --> 00:49:18,372
هذه ليست مشكلة، فـ(لويس غرين)

817
00:49:14,910 --> 00:49:18,372
ليس موظفاً لدى شرطة (ميامي)

818
00:49:18,497 --> 00:49:20,832
هو مجرد متدرب غير مدفوع الأجر

819
00:49:22,292 --> 00:49:27,297
- شكراً لك، على ما أظن

820
00:49:22,292 --> 00:49:27,297
- أنا في الخدمة

821
00:49:35,263 --> 00:49:37,933
إذا أردت أن أقلك للعمل

822
00:49:35,263 --> 00:49:37,933
فسأغادر بغضون 7 دقائق

823
00:49:38,058 --> 00:49:41,228
- ليس ست دقائق

824
00:49:38,058 --> 00:49:41,228
- ولا ثمان

825
00:49:41,478 --> 00:49:43,814
سأكون جاهزاً

826
00:50:04,543 --> 00:50:08,422
آمن أخي (سام) أن الخير

827
00:50:04,543 --> 00:50:08,422
يمكنه أن يطغو على الظلام

828
00:50:09,589 --> 00:50:12,676
لكن أتساءل هل الظلام يشكله الخير؟

829
00:50:12,801 --> 00:50:16,012
وإن صح هذا

830
00:50:12,801 --> 00:50:16,012
فهل يمكن للظلام أن يتواجد وحده؟

831
00:50:18,640 --> 00:50:22,519
لا شك أن هناك بطبيعة الحال

832
00:50:18,640 --> 00:50:22,519
خيراً في مكان ما

833
00:50:23,103 --> 00:50:26,022
ينتظر العثور عليه

834
00:50:34,197 --> 00:50:36,908
مرحباً بعودتك يا بني

835
00:50:41,913 --> 00:50:44,249
"جنوب، إنترستات 95"

