﻿1
00:00:07,799 --> 00:00:09,259
"في حلقاتنا السابقة"

2
00:00:09,342 --> 00:00:12,595
(غيلر) يشدك نحو الظلام

3
00:00:09,342 --> 00:00:12,595
لا النور يا (ترافيس)

4
00:00:12,762 --> 00:00:17,684
ماذا يحدث؟ لا، أرجوك

5
00:00:17,767 --> 00:00:19,936
أنت حرة

6
00:00:20,061 --> 00:00:24,190
- لقد اكتفيت، اكتفيت منك ومن كل شيء

7
00:00:20,061 --> 00:00:24,190
- اكتفيت؟ بحقك

8
00:00:25,817 --> 00:00:29,779
لن تتوقف مشيئة السماء

9
00:00:25,817 --> 00:00:29,779
لمجرد رغبتك في البقاء في البيت مع أختك

10
00:00:29,904 --> 00:00:33,908
- كنت تستطيع سؤالي قبل أن تغادر

11
00:00:29,904 --> 00:00:33,908
- عرضت علي عطلة

12
00:00:34,034 --> 00:00:36,619
قصدت بعد الظهر

13
00:00:34,034 --> 00:00:36,619
وليس خمسة أيام لعينة...

14
00:00:36,786 --> 00:00:39,539
- تذهب فيها أينما أنت الآن

15
00:00:36,786 --> 00:00:39,539
- "(كارني - نبراسكا)، (ذا غود لايف)"

16
00:02:33,945 --> 00:02:35,822
يثق الأطفال بالجميع

17
00:02:41,369 --> 00:02:44,622
- للصغير

18
00:02:41,369 --> 00:02:44,622
- ها أنت ذا

19
00:02:44,747 --> 00:02:47,458
يثقون أن الطعام الذي تقدمه لهم آمن

20
00:02:47,584 --> 00:02:49,335
من هنا يا صديقي

21
00:02:49,961 --> 00:02:51,963
يثقون بأن تقود الطريق

22
00:02:53,047 --> 00:02:57,260
ليس الطلب العادي اليوم قهوتين و...

23
00:02:53,047 --> 00:02:57,260
ما المناسب كاعتذار؟

24
00:02:57,385 --> 00:02:59,721
- إلى ذكر أم أنثى؟

25
00:02:57,385 --> 00:02:59,721
- أختي

26
00:02:59,888 --> 00:03:01,931
- لاخترت فطيرة محلاة

27
00:02:59,888 --> 00:03:01,931
- حسناً

28
00:03:02,056 --> 00:03:03,641
إنهم لا يشككون في دوافعك

29
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
أعط طفلاً لقمة غنية

30
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
بالسكر والدهون التقابلية

31
00:03:06,311 --> 00:03:07,520
تصبح صديقه مدى الحياة

32
00:03:08,062 --> 00:03:09,856
شكراً يا (فرانسيسكو)

33
00:03:18,573 --> 00:03:23,703
{\an8}الكبار أصعب بكثير

34
00:03:18,573 --> 00:03:23,703
{\an8}أعطتني أختي يوماً إجازة فأخذت خمسة

35
00:03:23,828 --> 00:03:25,705
{\an8}لها كل الحق في أن تغضب

36
00:03:25,830 --> 00:03:30,919
{\an8}لكنني لا أستطيع إخبارها

37
00:03:25,830 --> 00:03:30,919
{\an8}بأنني كنت في (نبراسكا) أو لماذا كنت هناك

38
00:03:35,924 --> 00:03:40,094
- انظروا من هنا

39
00:03:35,924 --> 00:03:40,094
- أحضرت القهوة والفطائر أيضاً

40
00:03:40,678 --> 00:03:44,599
لديك خمس دقائق

41
00:03:40,678 --> 00:03:44,599
على بعضنا الذهاب إلى العمل فعلاً

42
00:03:51,272 --> 00:03:55,318
{\an8}- أرى أنك نقلت أغراضك كلها

43
00:03:51,272 --> 00:03:55,318
{\an8}- الآن أصبحت أربع دقائق

44
00:03:55,401 --> 00:03:57,028
حسناً

45
00:03:58,821 --> 00:04:05,828
آسف لمغادرتي على ذلك النحو

46
00:03:58,821 --> 00:04:05,828
كنت بحاجة إلى الابتعاد حقاً

47
00:04:07,789 --> 00:04:13,544
أنا آسفة بشأن ما حدث مع الأخ (سام)

48
00:04:07,789 --> 00:04:13,544
وموضوع (ترينيتي) برمته سيىء، أعرف

49
00:04:13,670 --> 00:04:15,797
لو كنت تريد تجاهلي فلا بأس

50
00:04:15,922 --> 00:04:18,383
لكنك وضعتني في موقف سيىء جداً

51
00:04:15,922 --> 00:04:18,383
في العمل

52
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
- أعرف

53
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
- يظن الجميع أنني منحتك عطلة أسبوع

54
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
في خضم كارثة (دي دي كيه) هذه

55
00:04:22,428 --> 00:04:27,517
وهذا أفضل قليلاً

56
00:04:22,428 --> 00:04:27,517
من أن يعرفوا أنني لم أعطك عطلة أسبوع

57
00:04:27,600 --> 00:04:33,273
- أعرف، قمت باستغلالك

58
00:04:27,600 --> 00:04:33,273
- أجل فعلت

59
00:04:34,232 --> 00:04:36,109
أنا آسف حقاً

60
00:04:39,320 --> 00:04:46,119
حسناً، لقد سامحتك لكن ذلك فقط

61
00:04:39,320 --> 00:04:46,119
لحاجتي إليك في كارثة (دي دي كيه)

62
00:04:46,202 --> 00:04:49,539
- ماذا يجري؟

63
00:04:46,202 --> 00:04:49,539
- يبدو أن فتاة تدعى (هولي بنسن)...

64
00:04:49,664 --> 00:04:51,708
أخذها (دي دي كيه)

65
00:04:51,833 --> 00:04:57,297
قيدت بالسلاسل وحبست كرهينة لكنها هربت

66
00:04:57,422 --> 00:05:00,967
- كيف؟

67
00:04:57,422 --> 00:05:00,967
- ألقوا بها في ساحة إيقاف سيارات

68
00:05:01,092 --> 00:05:03,219
- هم؟

69
00:05:01,092 --> 00:05:03,219
- هذا أفضل جزء

70
00:05:03,344 --> 00:05:07,223
اتضح أن هناك اثنين ممن

71
00:05:03,344 --> 00:05:07,223
يؤمنون بنهاية العالم

72
00:05:07,307 --> 00:05:08,891
(غيلر) وشخص يصغره

73
00:05:09,058 --> 00:05:11,811
إنه من أطلق سراح ضحيتنا

74
00:05:09,058 --> 00:05:11,811
أظنه قد يكون طالباً سابقاً

75
00:05:11,978 --> 00:05:14,814
يبدو أن (ترافيس مارشال)

76
00:05:11,978 --> 00:05:14,814
لم يعد سراً خاصاً بي

77
00:05:14,981 --> 00:05:20,820
اثنان، لم أطلقا سراحها؟

78
00:05:20,945 --> 00:05:23,239
لم ربطوا أعضاء بشرية

79
00:05:20,945 --> 00:05:23,239
إلى تماثيل عرض الملابس؟

80
00:05:23,364 --> 00:05:28,870
لم شنقوا نادلة من ياقة ذات أشواك

81
00:05:23,364 --> 00:05:28,870
في صوبة؟ إنهم مجانين، هذا هو السبب

82
00:05:29,037 --> 00:05:32,123
لكن يبدو أن (ترافيس) يعيد النظر في الأمر

83
00:05:32,248 --> 00:05:37,462
حسناً، يجب أن أذهب

84
00:05:32,248 --> 00:05:37,462
سأخبرك بالباقي حين نصل إلى المخفر

85
00:05:37,587 --> 00:05:42,508
- حسناً، سأتأخر قليلاً

86
00:05:37,587 --> 00:05:42,508
- أنت تمزح حتماً

87
00:05:42,633 --> 00:05:45,636
جنازة الأخ (سام) هذا الصباح

88
00:05:42,633 --> 00:05:45,636
أشعر أنه يجدر بي...

89
00:05:47,764 --> 00:05:54,103
حسناً، لا بأس، اذهب

90
00:05:47,764 --> 00:05:54,103
جنازات وفطائر محلاة، أنت بارع حقاً

91
00:05:54,228 --> 00:05:55,813
آسف

92
00:06:00,568 --> 00:06:03,654
- (ترافيس)

93
00:06:00,568 --> 00:06:03,654
- جئت في وقتك

94
00:06:03,780 --> 00:06:07,116
أعددت عجة بزلال البيض

95
00:06:03,780 --> 00:06:07,116
واللحم المقدد النباتي المفضل لديك

96
00:06:07,200 --> 00:06:10,495
- وكعك في الفرن

97
00:06:07,200 --> 00:06:10,495
- لا أصدق أنك قمت بهذا كله

98
00:06:10,620 --> 00:06:13,498
أنت تقومين بكل شيء من أجلي دوماً

99
00:06:10,620 --> 00:06:13,498
إنه دوري حتماً

100
00:06:13,623 --> 00:06:16,125
- اذهبي واجلسي

101
00:06:13,623 --> 00:06:16,125
- دعني أرتدي ثيابي أولاً

102
00:06:16,250 --> 00:06:18,044
حسناً، أسرعي

103
00:06:40,775 --> 00:06:46,155
- أذكر ذلك اليوم

104
00:06:40,775 --> 00:06:46,155
- ماذا تفعل هنا؟ قلت إنني حر

105
00:06:46,239 --> 00:06:50,701
وأنت كذلك

106
00:06:46,239 --> 00:06:50,701
لكنني لن أدعي الانبهار بما فعلته بحريتك

107
00:06:50,827 --> 00:06:55,790
استبدلت مكانك في خطة السماء

108
00:06:50,827 --> 00:06:55,790
بدور رتيب إلى حد مثير للشفقة

109
00:06:55,915 --> 00:07:01,170
- أحب الرتابة

110
00:06:55,915 --> 00:07:01,170
- حقاً؟ حين التقينا كنت رتيباً بحق

111
00:07:01,295 --> 00:07:06,342
كانت أختك تعاملك كالطفل

112
00:07:01,295 --> 00:07:06,342
وكنت بلا أصدقاء أو عقيدة

113
00:07:06,467 --> 00:07:09,595
كانت حياتك عديمة الأهمية

114
00:07:06,467 --> 00:07:09,595
وهل كنت سعيداً؟

115
00:07:09,679 --> 00:07:11,806
- هذا ليس الوضع الآن

116
00:07:09,679 --> 00:07:11,806
- لا

117
00:07:11,931 --> 00:07:18,104
الآن لديك تماثيل أقزام للحديقة

118
00:07:11,931 --> 00:07:18,104
وقد أعد لك أحدهم الإفطار

119
00:07:18,229 --> 00:07:20,022
أتريد أن ترى ما صنعته؟

120
00:07:22,650 --> 00:07:26,362
إنه جميل، أليس كذلك؟

121
00:07:22,650 --> 00:07:26,362
لا تحتاج إلا الساقطة المناسبة

122
00:07:26,487 --> 00:07:28,156
(ترافيس)

123
00:07:33,119 --> 00:07:35,496
أنا واثق أنها ستبدو فاتنة في اللون الأحمر

124
00:07:37,582 --> 00:07:39,750
إياك والاقتراب منها

125
00:07:47,133 --> 00:07:52,430
- أكنت ستخرج هذا؟

126
00:07:47,133 --> 00:07:52,430
- أجل، سأفعل ذلك لاحقاً فحسب

127
00:07:55,641 --> 00:08:00,271
- (ترافيس)، هل أنت بخير؟

128
00:07:55,641 --> 00:08:00,271
- أجل، أنا بخير

129
00:08:00,396 --> 00:08:04,984
أتريدين الابتعاد عن هنا بضعة أيام؟

130
00:08:00,396 --> 00:08:04,984
نستطيع الذهاب إلى عالم (ديزني)

131
00:08:05,109 --> 00:08:09,197
- أتعني الآن؟

132
00:08:05,109 --> 00:08:09,197
- أجل، فوراً، لنذهب فحسب

133
00:08:09,280 --> 00:08:12,241
(ترافيس)، تعرف أنني لا أستطيع الرحيل

134
00:08:09,280 --> 00:08:12,241
لدي مدرسة

135
00:08:13,409 --> 00:08:17,580
لكن ربما بعد بضعة أسابيع أثناء عطلتي

136
00:08:13,409 --> 00:08:17,580
سيكون ذلك ممتعاً

137
00:08:24,212 --> 00:08:27,089
كم شخصاً هنا يستطيع القول

138
00:08:24,212 --> 00:08:27,089
بأن الأخ (سام) غير حياته؟

139
00:08:33,721 --> 00:08:35,890
لنحتفظ به في قلوبنا دوماً

140
00:08:36,766 --> 00:08:43,731
الرب هو راعيّ فلا يعوزني شيء

141
00:08:36,766 --> 00:08:43,731
في مراع خضر يربضني

142
00:08:43,856 --> 00:08:49,028
إلى مياه الراحة يوردني، يرد نفسي

143
00:08:49,153 --> 00:08:52,615
يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه

144
00:08:52,740 --> 00:08:58,621
أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت

145
00:08:52,740 --> 00:08:58,621
لا أخاف شراً، لأنك أنت معي

146
00:08:59,330 --> 00:09:02,333
عصاك وعكازك هما يعزيانني

147
00:09:03,459 --> 00:09:10,466
ترتب قدامي مائدة تجاه مضايقي

148
00:09:03,459 --> 00:09:10,466
مسحت بالدهن رأسي، كأسي ريا

149
00:09:12,009 --> 00:09:15,721
إنما خير ورحمة يتبعانني كل أيام حياتي

150
00:09:15,846 --> 00:09:18,766
وأسكن في بيت الرب إلى مدى الأيام

151
00:09:39,620 --> 00:09:41,372
شكراً لمجيئك

152
00:09:46,252 --> 00:09:51,132
(ديكستر)، لدي شيء من أجلك

153
00:09:57,263 --> 00:10:02,518
آسف بشأن الدماء، احتفظ به بقربه دوماً

154
00:09:57,263 --> 00:10:02,518
لذا حين أصيب بالرصاص...

155
00:10:05,104 --> 00:10:07,523
حين رأيته آخر مرة

156
00:10:05,104 --> 00:10:07,523
قال إنه يريد أن تحصل على هذا

157
00:10:09,817 --> 00:10:15,781
هناك غالباً شخص آخر سيستفيد منه أكثر

158
00:10:09,817 --> 00:10:15,781
شخص أكثر تديناً

159
00:10:16,407 --> 00:10:19,910
لا أعرف، اعتاد الأخ (سام) دوماً أن يقول

160
00:10:20,036 --> 00:10:23,289
إنه بغض النظر عن المشكلة فالإجابة هنا

161
00:10:23,414 --> 00:10:25,291
يجب أن تكتشف السؤال فحسب

162
00:10:28,169 --> 00:10:33,466
- مهلاً، هل رأيت (نك) مؤخراً؟

163
00:10:28,169 --> 00:10:33,466
- (نك)؟

164
00:10:33,591 --> 00:10:37,678
أجل، اختفى بعد موت (سام)، لم يره أي منا

165
00:10:37,803 --> 00:10:40,431
ربما يريد الانفراد بنفسه قليلاً

166
00:10:40,556 --> 00:10:44,894
أو ربما أغرقته

167
00:10:40,556 --> 00:10:44,894
حيث يطفو رماد الأخ (سام) بالضبط

168
00:10:47,730 --> 00:10:50,483
أمن الممكن أن يكون الأخ (سام) قد غيرني؟

169
00:10:53,361 --> 00:10:55,821
لم أقتل (جوناه) حين كانت لدي الفرصة

170
00:10:55,946 --> 00:10:58,908
هل جعل (سام) قدراً من النور

171
00:10:55,946 --> 00:10:58,908
يبزغ بداخلي بشكل ما؟

172
00:11:14,340 --> 00:11:16,926
وهل مررت ذلك النور إلى (ترافيس) أيضاً؟

173
00:11:17,051 --> 00:11:19,303
ألهذا أطلق سراح (هولي)؟

174
00:11:21,639 --> 00:11:23,391
فعلت الصواب

175
00:11:26,143 --> 00:11:29,188
- أعرف من تكون، أذكر صوتك

176
00:11:26,143 --> 00:11:29,188
- لم آت لإيذائك

177
00:11:29,313 --> 00:11:33,192
- كنت في سيارتي وحاولت قتلي

178
00:11:29,313 --> 00:11:33,192
- ثم أطلقت سراحك

179
00:11:33,317 --> 00:11:37,488
تماماً كما أطلقت أنت سراح (هولي بنسن)

180
00:11:33,317 --> 00:11:37,488
أريد معرفة السبب

181
00:11:38,697 --> 00:11:42,535
- لم أرد رؤيتها تتعذب

182
00:11:38,697 --> 00:11:42,535
- سبق أن رأيت أناساً يتعذبون

183
00:11:42,660 --> 00:11:48,457
- ما قلته لي جعلني أفكر

184
00:11:42,660 --> 00:11:48,457
- تفكر في ماذا؟

185
00:11:48,582 --> 00:11:51,377
بأنني لست مرغماً على عمل ما يطلبه

186
00:11:52,962 --> 00:11:55,798
أخبرته بأنني اكتفيت ولن أعمل معه بعد الآن

187
00:11:55,881 --> 00:12:02,721
- كيف تقبل (غيلر) الأمر؟

188
00:11:55,881 --> 00:12:02,721
- لم يتقبله جيداً، إنه غاضب

189
00:12:03,305 --> 00:12:07,726
- يرفض أن يدعني وشأني

190
00:12:03,305 --> 00:12:07,726
- لم لا تخبر الشرطة فحسب؟

191
00:12:09,478 --> 00:12:13,816
ساعدته في فعل أشياء مروعة، سيعتقلونني

192
00:12:15,109 --> 00:12:20,197
أنا إنسان صالح، ظننت أننا نفعل الصواب

193
00:12:15,109 --> 00:12:20,197
أنا فقط...

194
00:12:22,533 --> 00:12:27,538
- ارتكبت خطأ بتورطي في هذا كله

195
00:12:22,533 --> 00:12:27,538
- أستطيع مساعدتك يا (ترافيس)

196
00:12:27,663 --> 00:12:32,168
أستطيع إخراجه من حياتك إلى الأبد

197
00:12:27,663 --> 00:12:32,168
لن تعرف الشرطة بأمرك أبداً

198
00:12:32,293 --> 00:12:34,170
عليك فقط مساعدتي في العثور عليه

199
00:12:34,295 --> 00:12:38,883
مجرد كوني لا أعمل معه

200
00:12:34,295 --> 00:12:38,883
لا يعني أنني سأعمل معك

201
00:12:39,008 --> 00:12:42,803
كل ما عليك عمله هو إخباري بمكانه

202
00:12:39,008 --> 00:12:42,803
سأتولى أمر الباقي

203
00:12:42,928 --> 00:12:48,767
أنت لا تعرف مع من تتعامل

204
00:12:42,928 --> 00:12:48,767
ألديك أي فكرة عن خطورته؟

205
00:12:48,893 --> 00:12:55,858
إنه مجنون، أعرف هذا الآن

206
00:12:48,893 --> 00:12:55,858
سيكمل مهمته وسيقتل من يحاول منعه

207
00:12:56,275 --> 00:12:59,069
ثم ماذا؟ لو افترضنا أن العالم لن ينتهي؟

208
00:13:13,459 --> 00:13:16,629
لم أعد أريد التحدث عن هذا

209
00:13:16,712 --> 00:13:20,674
عليكما أن تدعاني وشأني، كلاكما

210
00:13:22,551 --> 00:13:25,304
(ترافيس) يحمل جانباً مظلماً خاصاً به

211
00:13:25,429 --> 00:13:28,516
لكن على العكس من جانبي

212
00:13:25,429 --> 00:13:28,516
فإن جانبه يسير ويتكلم ويتنفس

213
00:13:28,599 --> 00:13:31,185
ويعرف باسم البروفيسور (غيلر)

214
00:13:31,310 --> 00:13:35,481
والأهم أن من الممكن قتل جانبه المظلم

215
00:13:37,274 --> 00:13:38,901
لاحقاً

216
00:13:46,784 --> 00:13:51,539
- ماذا لدينا؟

217
00:13:46,784 --> 00:13:51,539
- مرافقة من النوع الفاخر

218
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
تحمل بطاقة هويتها اسم (جيسيكا موريس)

219
00:13:53,666 --> 00:13:56,835
حانة البهو بالأسفل

220
00:13:53,666 --> 00:13:56,835
معروفة بتسكع الفتيات أمثالها فيها

221
00:13:57,711 --> 00:14:00,214
ليس معنى ذلك

222
00:13:57,711 --> 00:14:00,214
أنني كنت أعرف ذلك لأي سبب

223
00:14:00,339 --> 00:14:02,550
آثار الحقن في ذراعها تدل على الممنوعات

224
00:14:04,677 --> 00:14:07,972
حتماً مسحت الخادمة كل شيء

225
00:14:04,677 --> 00:14:07,972
قبل أن تجدها

226
00:14:08,097 --> 00:14:10,849
ما من بصمات في أي مكان

227
00:14:08,097 --> 00:14:10,849
إلا بصماتها هي على المغطس

228
00:14:10,975 --> 00:14:13,060
يبدو أنها أخذت جرعة زائدة

229
00:14:10,975 --> 00:14:13,060
ثم ارتطم رأسها بالمغطس

230
00:14:13,185 --> 00:14:16,564
لو لم تقتلها الممنوعات

231
00:14:13,185 --> 00:14:16,564
فبالتأكيد قتلتها الضربة إلى الجمجمة

232
00:14:16,689 --> 00:14:20,276
غالباً ميتة غير مقصودة

233
00:14:16,689 --> 00:14:20,276
لكن الفحص الطبي سيخبرنا بالمزيد

234
00:14:21,652 --> 00:14:24,947
- ما رأيك؟

235
00:14:21,652 --> 00:14:24,947
- دماء خرجت من أنفها

236
00:14:25,072 --> 00:14:28,075
- هذا يتوافق مع الجرعة الزائدة

237
00:14:25,072 --> 00:14:28,075
- أجل لكن انظر إلى النقش

238
00:14:28,200 --> 00:14:35,165
إنه متعرج نوعاً يبدأ من هنا

239
00:14:28,200 --> 00:14:35,165
مشيراً إلى سقوطها على هذا الوضع

240
00:14:35,624 --> 00:14:38,669
جفت الدماء ثم تغير اتجاهها

241
00:14:38,752 --> 00:14:43,048
كأن رأسها أدير ثم أعيد إلى موضعه

242
00:14:43,173 --> 00:14:46,468
مشيراً إلى أن الجثة رفعت

243
00:14:43,173 --> 00:14:46,468
ثم أعيدت إلى وضعها

244
00:14:49,889 --> 00:14:52,141
جرعات الممنوعات الزائدة

245
00:14:49,889 --> 00:14:52,141
تقتل قتلاً شبه فوري

246
00:14:52,266 --> 00:14:54,393
فور توقف قلبها عن الخفقان

247
00:14:54,518 --> 00:14:59,982
كان ينبغي أن يتوقف تدفق الدماء

248
00:14:54,518 --> 00:14:59,982
من إصابة الرأس إلا...

249
00:15:00,107 --> 00:15:03,068
إلا لو كان أحدهم قد قام بالضغط الصدري

250
00:15:00,107 --> 00:15:03,068
بعد الموت

251
00:15:08,198 --> 00:15:10,492
- ضلع مكسور

252
00:15:08,198 --> 00:15:10,492
- ربما قام المسعفون بذلك

253
00:15:10,659 --> 00:15:12,620
كانت قد ماتت منذ مدة حين وجدتها الخادمة

254
00:15:12,745 --> 00:15:14,788
لم يحاول المسعفون

255
00:15:12,745 --> 00:15:14,788
عمل الإنعاش القلبي الرئوي

256
00:15:16,582 --> 00:15:19,919
- ما رأيك؟

257
00:15:16,582 --> 00:15:19,919
- أرى أن ما قاله (فينس) هو ما حدث

258
00:15:21,128 --> 00:15:28,052
أخذت جرعة زائدة وارتطم رأسها

259
00:15:21,128 --> 00:15:28,052
فماتت ثم دخل أحدهم ورآها

260
00:15:28,427 --> 00:15:32,932
قلبها مما جعل المزيد من الدماء

261
00:15:28,427 --> 00:15:32,932
تخرج من أنفها

262
00:15:33,057 --> 00:15:37,353
حاول عمل الإنعاش القلبي الرئوي

263
00:15:33,057 --> 00:15:37,353
لكنه كسر ضلعاً لأنه مذعور

264
00:15:37,478 --> 00:15:43,692
وأدرك أنه تسبب بتدفق المزيد من الدماء

265
00:15:37,478 --> 00:15:43,692
من إصابة الرأس فتوقف

266
00:15:43,817 --> 00:15:46,737
أعاد الجثة حيث وجدها

267
00:15:43,817 --> 00:15:46,737
ثم مسح كافة البصمات

268
00:15:48,489 --> 00:15:52,034
- هل استدعى أحد الكابتن؟

269
00:15:48,489 --> 00:15:52,034
- لا، لم؟

270
00:15:52,159 --> 00:15:53,953
لأنها هنا

271
00:15:58,624 --> 00:16:00,751
- كابتن

272
00:15:58,624 --> 00:16:00,751
- أين الرقيب (باتيستا)؟

273
00:16:00,876 --> 00:16:02,503
في الطابق الأسفل

274
00:16:02,670 --> 00:16:05,381
- ماذا لدينا هنا؟

275
00:16:02,670 --> 00:16:05,381
- يبدو موتاً بجرعة زائدة

276
00:16:06,006 --> 00:16:10,219
حسناً، جيد، احرص على أن ترسل لي

277
00:16:06,006 --> 00:16:10,219
نسخة من تقرير الفحص الطبي

278
00:16:10,344 --> 00:16:12,137
- سأذهب إلى الطابق الأسفل

279
00:16:10,344 --> 00:16:12,137
- أجل يا سيدتي

280
00:16:19,520 --> 00:16:23,816
- (ديكستر)، لقد عدت

281
00:16:19,520 --> 00:16:23,816
- (لويس)

282
00:16:24,900 --> 00:16:29,488
سمعت عما فعلته في مسرح الجريمة

283
00:16:24,900 --> 00:16:29,488
تحريك الجثة ثم إعادتها إلى وضعها

284
00:16:29,655 --> 00:16:32,199
هذا رائع، يجب أن تريني

285
00:16:29,655 --> 00:16:32,199
كيف تستنتج تلك الأشياء

286
00:16:32,282 --> 00:16:35,327
بالتأكيد، سنفعل ذلك في وقت ما

287
00:16:32,282 --> 00:16:35,327
أما الآن فعلي أن...

288
00:16:38,080 --> 00:16:40,207
حسناً، سأتحدث بسرعة

289
00:16:40,332 --> 00:16:42,626
المدينة بأكملها ستفقد صوابها

290
00:16:40,332 --> 00:16:42,626
بشأن (دي دي كيه)

291
00:16:42,793 --> 00:16:46,088
يصلنا أكثر من 100 اتصال يومياً

292
00:16:42,793 --> 00:16:46,088
من أناس يقولون إنهم رأوا (غيلر)

293
00:16:46,213 --> 00:16:48,632
أناس يسألون إن كان الخروج ليلاً آمناً

294
00:16:48,799 --> 00:16:50,926
أحتاج إلى أن يبذل الجميع قصارى جهده

295
00:16:51,051 --> 00:16:53,637
سأواصل إعادة ترتيب تلك الجملة

296
00:16:51,051 --> 00:16:53,637
لتبدو أكثر جاذبية

297
00:16:53,762 --> 00:16:56,098
- تجربة (هولي بنسن) مع (دي دي كيه)...

298
00:16:53,762 --> 00:16:56,098
- ما زالت أختي

299
00:16:56,223 --> 00:16:59,059
تشير إلى أن (غيلر) يعمل مع شريك

300
00:16:59,184 --> 00:17:03,063
بفضل (لويس) لدينا قائمة

301
00:16:59,184 --> 00:17:03,063
بخريجي (تالاهاسي) الذكور

302
00:17:03,188 --> 00:17:06,900
الذين يقطنون منطقة (ميامي)

303
00:17:03,188 --> 00:17:06,900
ممن درسوا في صفوفه

304
00:17:07,026 --> 00:17:11,613
لدينا أكثر من 200 اسم لنحقق معهم

305
00:17:07,026 --> 00:17:11,613
لذا سأتولى أمر بعضها بنفسي

306
00:17:11,780 --> 00:17:14,867
(باتيستا) و(كوين) و(مايك)

307
00:17:11,780 --> 00:17:14,867
يمكنكم تقسيم الباقي بينكم

308
00:17:14,992 --> 00:17:17,703
ودعونا لا نكشف عن علمنا

309
00:17:14,992 --> 00:17:17,703
بوجود شريك لـ(غيلر)

310
00:17:17,828 --> 00:17:21,582
ذلك اللعين يظن أننا لا نعرف من يكون

311
00:17:17,828 --> 00:17:21,582
ليبق الأمر هكذا

312
00:17:21,749 --> 00:17:25,794
كيف أجعل (ترافيس) يثق بي

313
00:17:21,749 --> 00:17:25,794
قبل أن تصل الشرطة إلى اسمه؟

314
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
آسف لعدم وجودي في مسرح الجريمة

315
00:17:26,879 --> 00:17:29,131
هذا الصباح

316
00:17:29,256 --> 00:17:33,594
- لا بأس، كان (مايك) هناك

317
00:17:29,256 --> 00:17:33,594
- حسناً، لدي طريقة أعوضك بها

318
00:17:33,719 --> 00:17:37,097
ثمة مطعم جديد سيفتتح في (واشنطن)

319
00:17:33,719 --> 00:17:37,097
وليلة الافتتاح لحاملي الدعوات فقط

320
00:17:37,222 --> 00:17:42,019
- خمن من لديه اثنتان منها؟

321
00:17:37,222 --> 00:17:42,019
- أعتذر، (أوري) معي مساء الجمعة

322
00:17:42,144 --> 00:17:45,314
- (أوري) تلغي مواعيدها معك دوماً

323
00:17:42,144 --> 00:17:45,314
- اصطحب (ماسوكا)

324
00:17:45,439 --> 00:17:47,066
أنت الخاسر

325
00:17:48,275 --> 00:17:49,943
- مرحباً يا أختاه

326
00:17:48,275 --> 00:17:49,943
- مرحباً

327
00:17:50,069 --> 00:17:54,448
- ما الذي جاء بك هنا؟

328
00:17:50,069 --> 00:17:54,448
- كنا في حصة (هاريسون) للموسيقى

329
00:17:54,573 --> 00:17:59,286
- وأراد رؤية أبيه

330
00:17:54,573 --> 00:17:59,286
- دعك من هذا، اعترفي

331
00:17:59,411 --> 00:18:02,039
أردت إلقاء التحية على أخيك الكبير

332
00:18:02,122 --> 00:18:06,877
- مرحباً، وصلتني رسالتك النصية

333
00:18:02,122 --> 00:18:06,877
- أجل، كنا في الجوار فحسب

334
00:18:06,960 --> 00:18:08,796
أتريد الذهاب في نزهة على الأقدام معنا؟

335
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
أجل بالتأكيد

336
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
دعيني أخبر السيد (ماسوكا) فحسب

337
00:18:10,839 --> 00:18:12,257
حسناً

338
00:18:13,967 --> 00:18:17,221
- ما زلت تواعدين ذلك الرجل إذن

339
00:18:13,967 --> 00:18:17,221
- ألا يروق لك؟

340
00:18:17,346 --> 00:18:21,850
- لا أعرفه حقاً

341
00:18:17,346 --> 00:18:21,850
- يجب أن تتناول العشاء معنا

342
00:18:21,975 --> 00:18:25,687
- لا أعرف

343
00:18:21,975 --> 00:18:25,687
- لا، لو كنت ستطلق الأحكام عليه

344
00:18:25,854 --> 00:18:28,899
ربما يجدر بك

345
00:18:25,854 --> 00:18:28,899
أن تكون فكرة عمن تتحدث أولاً

346
00:18:30,109 --> 00:18:33,695
- حسناً، بالتأكيد، لم لا؟

347
00:18:30,109 --> 00:18:33,695
- سيكون ذلك ممتعاً

348
00:18:33,862 --> 00:18:35,322
أجل

349
00:18:36,990 --> 00:18:41,328
يثق الأطفال بأنهم حين نضعهم في الفراش

350
00:18:36,990 --> 00:18:41,328
ليلاً سيستيقظون غداً أحياء

351
00:18:47,918 --> 00:18:50,337
أما الكبار فليسوا محظوظين

352
00:18:47,918 --> 00:18:50,337
إلى ذلك الحد دوماً

353
00:18:52,798 --> 00:18:56,718
(ترافيس) هو سبيلي الوحيد إلى (غيلر)

354
00:18:52,798 --> 00:18:56,718
يجب أن أقنعه بأن يساعدني

355
00:19:00,139 --> 00:19:02,724
ربما ينبغي أن أتعلم كيفية التحدث بلغته

356
00:19:20,200 --> 00:19:23,287
قال الأخ (سام) إن الإجابات كلها هنا

357
00:19:24,163 --> 00:19:27,791
لست واثقاً أنه قصد الإجابات

358
00:19:24,163 --> 00:19:27,791
على أسئلة من النوع الخاص بي

359
00:20:05,204 --> 00:20:10,000
- ماذا تفعل هنا؟ قلت لك...

360
00:20:05,204 --> 00:20:10,000
- أعرف، لا تريد التورط، أتفهم هذا

361
00:20:10,125 --> 00:20:13,921
لكنك مسؤول عن إيذاء العديدين يا (ترافيس)

362
00:20:15,881 --> 00:20:18,050
أنا واثق أن هذا لا يسرك

363
00:20:22,763 --> 00:20:26,516
- لقد انحرفت عن المسار الصحيح

364
00:20:22,763 --> 00:20:26,516
- لقد تم تضليلي

365
00:20:32,147 --> 00:20:37,903
أعرف، الدماء، إنها قصة طويلة

366
00:20:32,147 --> 00:20:37,903
لكن الأهم هي الكلمات التي تحت الدم

367
00:20:38,028 --> 00:20:44,493
- مذكور هنا من عرف كيف يصنع الخير

368
00:20:38,028 --> 00:20:44,493
- ولم يصنعه ارتكب خطيئة

369
00:20:45,327 --> 00:20:48,997
خطيئة الإغفال، رسالة (يعقوب) 4:17

370
00:20:45,327 --> 00:20:48,997
وإن يكن؟

371
00:20:49,081 --> 00:20:52,084
إذن يبدو أنك في ورطة يا (ترافيس)

372
00:20:53,085 --> 00:20:55,921
لو سمحت للبروفيسور (غيلر)

373
00:20:53,085 --> 00:20:55,921
بأن يواصل فعل ما يفعله

374
00:20:56,046 --> 00:21:00,050
فهذه وفقاً لـ(يعقوب) خطيئة

375
00:20:56,046 --> 00:21:00,050
تساوي تنفيذك لجرائم القتل بنفسك

376
00:21:00,175 --> 00:21:04,680
أعرف، ليتني أستطيع محو كل ما فعلته

377
00:21:05,555 --> 00:21:08,850
لكنني لا أستطيع المجازفة بمعاداته الآن

378
00:21:09,017 --> 00:21:12,813
- أستطيع حمايتك

379
00:21:09,017 --> 00:21:12,813
- لست قلقاً على نفسي بل على أختي

380
00:21:13,355 --> 00:21:16,441
سبق أن هددها (غيلر)

381
00:21:13,355 --> 00:21:16,441
ولا أستطيع السماح بأن يصيبها مكروه

382
00:21:20,028 --> 00:21:21,989
هل أستطيع لومه؟

383
00:21:22,114 --> 00:21:25,701
- ما دام (غيلر) طليقاً فهي في خطر

384
00:21:22,114 --> 00:21:25,701
- أستطيع حمايتها

385
00:21:25,826 --> 00:21:27,577
ماذا لو لم تستطع؟

386
00:21:37,379 --> 00:21:44,386
حسناً، سأحاول إقناع (ليسا)

387
00:21:37,379 --> 00:21:44,386
بالذهاب إلى صديقتها في (بينساكولا)

388
00:21:44,761 --> 00:21:49,850
(غيلر) لن يغادر (ميامي)

389
00:21:44,761 --> 00:21:49,850
دعني أؤمن سلامتها

390
00:21:50,809 --> 00:21:54,980
ثم أعدك بأنني سأفعل كل ما تطلب

391
00:22:05,824 --> 00:22:07,909
كان (سام) محقاً بشأن هذا الكتاب

392
00:22:12,414 --> 00:22:14,583
- مرحباً، هل أستطيع مساعدتك

393
00:22:12,414 --> 00:22:14,583
- الملازم (ديبرا مورغان)

394
00:22:14,708 --> 00:22:18,128
من قسم جرائم القتل في (ميامي)

395
00:22:14,708 --> 00:22:18,128
أبحث عن (ترافيس مارشال)

396
00:22:18,253 --> 00:22:21,340
قال مدير بنايته إن بريده يرسل إلى هنا

397
00:22:21,465 --> 00:22:26,178
(ترافيس) أخي لكنه ليس هنا الآن

398
00:22:21,465 --> 00:22:26,178
هل أستطيع مساعدتك في أي شيء؟

399
00:22:26,303 --> 00:22:31,516
نحن نحقق في أمر أستاذ جامعي يدعى

400
00:22:26,303 --> 00:22:31,516
(جيمس غيلر) لصلته بثلاث جرائم قتل

401
00:22:31,600 --> 00:22:36,855
قاتل يوم الدينونة، يا للسماء

402
00:22:31,600 --> 00:22:36,855
(ترافيس)، هل وقع مكروه؟

403
00:22:37,022 --> 00:22:39,941
لا، نحن نحقق في معارفه السابقين فحسب

404
00:22:40,108 --> 00:22:44,071
ووفقاً لسجلاتنا أخذ (ترافيس)

405
00:22:40,108 --> 00:22:44,071
بضعة صفوف معه في (تالاهاسي)

406
00:22:44,196 --> 00:22:46,782
نريد أن نسأله بضعة أسئلة فحسب

407
00:22:46,907 --> 00:22:53,455
أشك في قدرة (ترافيس) على مساعدتكم

408
00:22:46,907 --> 00:22:53,455
لا أظنه على صلة بأحد من الجامعة

409
00:22:53,580 --> 00:22:59,086
حتماً تأثر حين اكتشف أن أحد أساتذته

410
00:22:53,580 --> 00:22:59,086
السابقين قاتل مشتبه به

411
00:22:59,211 --> 00:23:02,464
- أظن ذلك

412
00:22:59,211 --> 00:23:02,464
- ألم يذكر ذلك؟

413
00:23:02,589 --> 00:23:08,970
(ترافيس) ليس من النوع

414
00:23:02,589 --> 00:23:08,970
الذي يتحدث عن مشاعره حتى مع أخته

415
00:23:09,137 --> 00:23:10,889
إذن لستما مقربين

416
00:23:12,599 --> 00:23:16,937
مات والدانا حين كان (ترافيس) مراهقاً

417
00:23:12,599 --> 00:23:16,937
لذا ربيته منذ ذلك الحين

418
00:23:17,104 --> 00:23:20,482
المآسي توثق أواصر الناس

419
00:23:20,607 --> 00:23:27,239
لكنني أظنها أيضاً جعلت (ترافيس) منغلقاً

420
00:23:20,607 --> 00:23:27,239
إن جاز التعبير

421
00:23:28,198 --> 00:23:30,200
لا أعرف لماذا أخبرك بهذا كله

422
00:23:31,201 --> 00:23:35,872
إذن لم تلاحظي أي سلوك غير عادي

423
00:23:31,201 --> 00:23:35,872
لا شيء خارج عن المألوف

424
00:23:35,997 --> 00:23:38,875
لا، ما زال (ترافيس) كما هو

425
00:23:41,419 --> 00:23:43,380
- في الواقع يجب أن أعاود عملي

426
00:23:41,419 --> 00:23:43,380
- حسناً

427
00:23:43,505 --> 00:23:47,259
هلا جعلته يهاتفني حين ترينه

428
00:23:43,505 --> 00:23:47,259
لكي نستطيع حذفه من قائمتنا

429
00:23:47,384 --> 00:23:52,556
- حسناً، آسفة لأنني لم أساعد أكثر

430
00:23:47,384 --> 00:23:52,556
- لا، شكراً على وقتك

431
00:24:17,622 --> 00:24:19,666
"شرطة (ميامي)"

432
00:24:22,669 --> 00:24:24,296
مرحباً

433
00:24:25,505 --> 00:24:28,758
إذن هل حالفكم الحظ

434
00:24:25,505 --> 00:24:28,758
في العثور على شريك (دي دي كيه)؟

435
00:24:28,842 --> 00:24:32,929
لا، ليس بعد

436
00:24:28,842 --> 00:24:32,929
لكنني حذفت خمسة أسماء من على القائمة

437
00:24:33,054 --> 00:24:35,599
وسأعود إلى البحث

438
00:24:33,054 --> 00:24:35,599
فور أن أجري بضعة اتصالات هاتفية

439
00:24:35,724 --> 00:24:38,560
- شكراً

440
00:24:35,724 --> 00:24:38,560
- يبدو أنه عمل محققين أيتها الملازم

441
00:24:38,685 --> 00:24:43,106
حسناً، إنه مجهود جماعي

442
00:24:38,685 --> 00:24:43,106
أحد هذه الأسماء هو ضالتنا

443
00:24:43,273 --> 00:24:45,358
إلى أن يحدث ذلك لدي خبر سار لك

444
00:24:45,442 --> 00:24:49,446
جاء تقرير الفحص الطبي

445
00:24:45,442 --> 00:24:49,446
لـ(جيسيكا موريس) الساقطة

446
00:24:49,571 --> 00:24:55,785
- سبب الموت كان الجرعة الزائدة

447
00:24:49,571 --> 00:24:55,785
- لم هذا خبر سار؟

448
00:24:55,911 --> 00:24:58,163
لأننا نستطيع إغلاق القضية كحادث

449
00:24:58,288 --> 00:25:00,999
أي أن جرائم القتل التي على كاهلك

450
00:24:58,288 --> 00:25:00,999
أصبحت أقل بجريمة

451
00:25:01,666 --> 00:25:04,419
مهلاً، لم قرأت تقرير الفحص الطبي؟

452
00:25:06,087 --> 00:25:11,384
كاهلك مثقل بـ(دي دي كيه)

453
00:25:06,087 --> 00:25:11,384
وصلني التقرير فألقيت نظرة عليه

454
00:25:14,012 --> 00:25:17,432
- مجهود جماعي، أليس كذلك؟

455
00:25:14,012 --> 00:25:17,432
- صحيح

456
00:25:17,557 --> 00:25:21,353
إذن يمكنك إغلاق القضية الآن، تهانئي

457
00:25:21,478 --> 00:25:23,021
شكراً

458
00:25:36,910 --> 00:25:39,412
- مرحباً

459
00:25:36,910 --> 00:25:39,412
- أهلاً، أين أنت؟

460
00:25:39,537 --> 00:25:42,249
- أنا عائد من الغداء

461
00:25:39,537 --> 00:25:42,249
- اسمع، هلا أسديتني صنيعاً

462
00:25:42,374 --> 00:25:45,752
هلا طالبتهم بالتعجيل في إصدار تقرير

463
00:25:42,374 --> 00:25:45,752
فحص دم (جيسيكا موريس)

464
00:25:45,877 --> 00:25:48,630
- (لاغورتا) تتصرف بغرابة

465
00:25:45,877 --> 00:25:48,630
- ماذا تعنين؟

466
00:25:48,755 --> 00:25:52,092
إنها تحاول المساعدة

467
00:25:48,755 --> 00:25:52,092
أريد معرفة ما تدبره فحسب

468
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
- سأقوم بذلك

469
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
- شكراً

470
00:25:56,388 --> 00:25:59,474
(ليسا)، هيا أسرعي يا (ليسا)

471
00:26:08,942 --> 00:26:12,153
- كف عن ملاحقتي

472
00:26:08,942 --> 00:26:12,153
- آسف يا (ترافيس)

473
00:26:12,279 --> 00:26:15,573
لا وقت لدينا لرحلتك السخيفة

474
00:26:12,279 --> 00:26:15,573
بحثاً عن الذات

475
00:26:15,699 --> 00:26:17,492
لدينا عمل نقوم به

476
00:26:25,750 --> 00:26:29,129
حين أخبرتني (جيمي)

477
00:26:25,750 --> 00:26:29,129
بأنك اشتريت (ترانز آم) شعرت بالغيرة

478
00:26:29,296 --> 00:26:34,092
- إنها سيارة رائعة

479
00:26:29,296 --> 00:26:34,092
- أنت تقود (فولكس فاغن)، صحيح؟

480
00:26:34,259 --> 00:26:37,595
إنها من إصدار محدود ونادر جداً في الواقع

481
00:26:37,679 --> 00:26:43,435
سأذهب إلى المرحاض

482
00:26:37,679 --> 00:26:43,435
واصلوا التحدث عن شؤون السيارات

483
00:26:53,903 --> 00:27:00,910
إنها مذهلة، لا أصدق أن فتاة مثلها

484
00:26:53,903 --> 00:27:00,910
مهتمة بشخص مثلي

485
00:27:01,202 --> 00:27:03,330
إنها مهتمة بالعديدين

486
00:27:04,998 --> 00:27:09,669
أختي فتاة لطيفة جداً

487
00:27:04,998 --> 00:27:09,669
وتجد صعوبة في قول كلمة "لا"

488
00:27:09,794 --> 00:27:14,591
- إذن تواعد العديد من الرجال؟

489
00:27:09,794 --> 00:27:14,591
- إنها شابة تدرس في الجامعة

490
00:27:14,716 --> 00:27:18,970
المرحلة التي تعيشها لا تسمح

491
00:27:14,716 --> 00:27:18,970
بأخذ أي شخص بجدية أكبر من اللازم

492
00:27:20,305 --> 00:27:23,808
- حسناً

493
00:27:20,305 --> 00:27:23,808
- أنت تبدو رجلاً لطيفاً

494
00:27:29,606 --> 00:27:31,816
لا أريد أن أراك تتعرض للأذى فحسب

495
00:27:39,407 --> 00:27:43,203
إذن حين أخذت (جيسيكا مور) جرعة زائدة

496
00:27:39,407 --> 00:27:43,203
كان معها شخص حتماً بتلك الغرفة بالفندق

497
00:27:43,370 --> 00:27:45,038
لا ريب

498
00:27:45,413 --> 00:27:48,875
إذن لم تلاحقني (لاغورتا)

499
00:27:45,413 --> 00:27:48,875
لكي أغلق ملف هذه القضية

500
00:27:48,958 --> 00:27:52,796
- ربما تريد إبعادها عن الأضواء

501
00:27:48,958 --> 00:27:52,796
- إذن ماذا يفترض بي أن أفعل؟

502
00:27:53,588 --> 00:27:57,092
لو قمت بعملي وحققت في احتمال

503
00:27:53,588 --> 00:27:57,092
كونها جريمة قتل...

504
00:27:57,217 --> 00:28:01,596
سأغضب بذلك الكابتن

505
00:28:01,721 --> 00:28:04,265
ولو أغلقت القضية فسيصبح القاتل حراً طليقاً

506
00:28:04,432 --> 00:28:09,312
- ربما ينبغي أن تحادثي (لاغورتا)

507
00:28:04,432 --> 00:28:09,312
- أجل، ربما

508
00:28:10,188 --> 00:28:12,899
في جميع الأحوال يجب أن أوقع على تقرير

509
00:28:10,188 --> 00:28:12,899
فحص الدماء اللعين هذا، ألديك قلم؟

510
00:28:18,613 --> 00:28:20,365
ها هو

511
00:28:22,242 --> 00:28:24,411
"نزل (شيدي لين)"

512
00:28:26,996 --> 00:28:31,126
لم تملك قلماً من نزل (شيدي لين)

513
00:28:26,996 --> 00:28:31,126
في (كارني - نبراسكا)؟

514
00:28:31,251 --> 00:28:33,795
حتماً وجدته في مكان ما

515
00:28:33,878 --> 00:28:36,589
أجل، في نزل (شيدي لين)

516
00:28:33,878 --> 00:28:36,589
في (كارني - نبراسكا)

517
00:28:36,714 --> 00:28:40,135
- أستطيع أن أقدم لك تفسيراً

518
00:28:36,714 --> 00:28:40,135
- قتلت عائلة (ترينيتي) بـ(كارني-نبراسكا)

519
00:28:41,636 --> 00:28:43,638
وهو ما اكتشفته أنت يوم ذهابك

520
00:28:41,636 --> 00:28:43,638
في نزهتك السخيفة بالسيارة

521
00:28:43,763 --> 00:28:46,641
لذا إما أنها مصادفة لا يصدقها عقل

522
00:28:46,766 --> 00:28:49,352
أو أنك كنت تقود السيارة ببساطة

523
00:28:46,766 --> 00:28:49,352
نحو (نبراسكا) اللعينة

524
00:28:49,519 --> 00:28:52,105
- حسناً، أجل، ذهبت إلى (نبراسكا)

525
00:28:49,519 --> 00:28:52,105
- لم؟

526
00:28:53,398 --> 00:28:56,317
أظنني شعرت

527
00:28:53,398 --> 00:28:56,317
بأن ثمة ما يجذبني إليها فحسب

528
00:28:56,443 --> 00:29:00,196
- هل حادثت (جوناه)؟

529
00:28:56,443 --> 00:29:00,196
- أجل

530
00:29:02,615 --> 00:29:04,117
لم؟

531
00:29:06,745 --> 00:29:09,873
لا أعرف يا (ديب)

532
00:29:06,745 --> 00:29:09,873
فقد كل منا أحد أحبائه على يد القاتل نفسه

533
00:29:09,998 --> 00:29:15,587
شعرت بصلة تربطني به فحسب

534
00:29:09,998 --> 00:29:15,587
واحتجت إلى شخص أكلمه

535
00:29:16,421 --> 00:29:19,591
- ولم تستطع أن تكلمني؟

536
00:29:16,421 --> 00:29:19,591
- لم أرد أن أثقل كاهلك

537
00:29:22,218 --> 00:29:27,265
تثقل كاهلي، هذا هراء

538
00:29:22,218 --> 00:29:27,265
أنا أثقل كاهلك باستمرار

539
00:29:29,267 --> 00:29:31,978
وجودي إلى جانبك لمساعدتك

540
00:29:29,267 --> 00:29:31,978
ليس عبئاً على كاهلي

541
00:29:32,103 --> 00:29:33,938
كانت غلطة، ما كان ينبغي أن أذهب

542
00:29:36,691 --> 00:29:42,155
هذا ليس بيت القصيد

543
00:29:36,691 --> 00:29:42,155
بيت القصيد أنك كذبت علي

544
00:29:43,239 --> 00:29:47,327
بيت القصيد أنك ظننت أن عليك

545
00:29:43,239 --> 00:29:47,327
قصد مكان بعيد لتكلم أحداً عن (ترينيتي)

546
00:29:48,453 --> 00:29:51,039
(ديكستر)، ألا تظن أنني أتفهم شعورك؟

547
00:29:56,878 --> 00:29:59,506
فقدت (لاندي) بسبب (ترينيتي) أيضاً

548
00:30:03,968 --> 00:30:06,679
يا رفاق، يبدو أن (دي دي كيه) هاجم مجدداً

549
00:30:25,698 --> 00:30:27,992
وجد الناطور هذا في وقت مبكر

550
00:30:25,698 --> 00:30:27,992
من صباح اليوم

551
00:30:30,703 --> 00:30:32,288
ساقطة (بابل)

552
00:30:36,626 --> 00:30:38,336
اللوحة التالية

553
00:30:47,679 --> 00:30:53,726
تباً، استجوبتها البارحة

554
00:30:47,679 --> 00:30:53,726
كان أخوها طالباً لدى (غيلر)

555
00:30:53,852 --> 00:30:57,981
(ترافيس)، (ترافيس مارشال)

556
00:30:53,852 --> 00:30:57,981
اعثروا عليه فوراً

557
00:30:58,106 --> 00:31:02,151
ولو عجزتم عن العثور عليه فوزعوا نشرة

558
00:30:58,106 --> 00:31:02,151
بحث عنه، أظن أنه شريك (غيلر)

559
00:31:02,277 --> 00:31:06,406
قفز (ترافيس) للتو ليتربع على عرش

560
00:31:02,277 --> 00:31:06,406
أخطر المطلوبين من قبل شرطة (ميامي)

561
00:31:06,573 --> 00:31:08,616
هل عاد (ترافيس) إلى (غيلر)

562
00:31:08,741 --> 00:31:11,703
أم أن هذا هو الثمن الذي دفعه (ترافيس)

563
00:31:08,741 --> 00:31:11,703
نظير تحديه له؟

564
00:31:17,667 --> 00:31:19,419
درزة ممزقة

565
00:31:22,005 --> 00:31:24,382
(إف إن غولواي)

566
00:31:25,633 --> 00:31:30,346
كان هذا ثوباً من نوع ما، ربما رداء

567
00:31:38,730 --> 00:31:40,982
ماذا تعني الحروف على جبهتها في رأيك؟

568
00:31:42,275 --> 00:31:43,902
سنعرف

569
00:31:44,027 --> 00:31:45,612
وجدت شيئاً

570
00:31:52,869 --> 00:31:57,624
- إنها بطاقتك

571
00:31:52,869 --> 00:31:57,624
- بحق السماء

572
00:32:00,710 --> 00:32:03,129
- ما معنى ذلك بحق السماء؟

573
00:32:00,710 --> 00:32:03,129
- ربما لا يعني شيئاً

574
00:32:03,254 --> 00:32:06,716
هؤلاء الأوغاد يهتمون بالرسائل

575
00:32:03,254 --> 00:32:06,716
أتظن السبب هو حديثي معها؟

576
00:32:07,175 --> 00:32:09,802
- أتظن أن هدفهم إسكاتها؟

577
00:32:07,175 --> 00:32:09,802
- هذا ليس خطأك يا (ديب)

578
00:32:12,555 --> 00:32:14,390
لكنه قد يكون خطئي

579
00:32:41,876 --> 00:32:48,424
آسف على السلسلة

580
00:32:41,876 --> 00:32:48,424
لكنني لم أستطع المجازفة بأن تختفي

581
00:32:48,549 --> 00:32:50,718
تعرف أنك أهم من أن أسمح بذلك

582
00:32:53,930 --> 00:33:00,895
- ماذا تريد؟

583
00:32:53,930 --> 00:33:00,895
- تكفير لتطهير روحك

584
00:33:03,773 --> 00:33:08,861
ليس خطأك يا (ترافيس)

585
00:33:03,773 --> 00:33:08,861
الشيطان يأخذ صوراً عديدة

586
00:33:09,404 --> 00:33:15,743
أحياناً يغويك بتفاحة أو بالشهرة أو الثروة

587
00:33:16,786 --> 00:33:23,793
- أو حياة رتيبة مع عائلتك

588
00:33:16,786 --> 00:33:23,793
- لا تتحدث عن أختي

589
00:33:24,210 --> 00:33:29,966
أختك التي تكن لها هذا التقدير الكبير

590
00:33:24,210 --> 00:33:29,966
تحدثت إلى الشرطة

591
00:33:30,842 --> 00:33:36,472
وأوشت بك تماماً كساقطة (بابل)

592
00:33:37,598 --> 00:33:39,767
ماذا فعلت بأختي؟

593
00:33:42,854 --> 00:33:44,480
لا

594
00:33:48,359 --> 00:33:50,445
لا

595
00:33:50,570 --> 00:33:56,492
إنها جزء من الأمر الآن

596
00:33:50,570 --> 00:33:56,492
ألا تفهم يا (ترافيس)؟

597
00:33:57,535 --> 00:34:02,874
كان الجحيم على الأرض مقدراً لها والمحن

598
00:34:02,999 --> 00:34:10,006
أما الآن فروحها نقية

599
00:34:02,999 --> 00:34:10,006
يمكنها الذهاب إلى السماء كما أردت تماماً

600
00:34:11,674 --> 00:34:17,555
- ويمكنك العودة إلى مهمتنا

601
00:34:11,674 --> 00:34:17,555
- لم أرد هذا

602
00:34:18,765 --> 00:34:23,644
أفهم أن الأمر سيستغرق وقتاً

603
00:34:18,765 --> 00:34:23,644
صل من أجلك أختك

604
00:34:23,811 --> 00:34:27,356
افعل ما يجب عليك أياً كان وحين أعود...

605
00:34:29,859 --> 00:34:33,112
آمل بإخلاص أن تكون قد غيرت رأيك

606
00:34:39,243 --> 00:34:42,830
- كنت في طريقي لرؤيتك

607
00:34:39,243 --> 00:34:42,830
- سمعت أن (دي دي كيه) هاجم مجدداً

608
00:34:42,955 --> 00:34:44,999
وزعنا نشرة للبحث عن (ترافيس مارشال)

609
00:34:45,124 --> 00:34:47,335
سيعرف كل شخص في المدينة شكله

610
00:34:47,460 --> 00:34:50,463
في تلك الأثناء لديك مشتبهان بهما

611
00:34:47,460 --> 00:34:50,463
ولم يتم اعتقال أحد

612
00:34:51,631 --> 00:34:56,719
أجل أعرف، في الواقع كنت قادمة لأحادثك

613
00:34:51,631 --> 00:34:56,719
عن (جيسيكا موريس)

614
00:34:57,845 --> 00:35:02,558
- الساقطة الميتة

615
00:34:57,845 --> 00:35:02,558
- لماذا لم يتم إغلاق تلك القضية؟

616
00:35:02,683 --> 00:35:06,229
لأنني رأيت تقرير (ديكستر)

617
00:35:02,683 --> 00:35:06,229
كان في الغرفة شخص آخر

618
00:35:06,354 --> 00:35:10,274
أخذت المرأة جرعة زائدة

619
00:35:06,354 --> 00:35:10,274
ما أهمية من كان معها في الغرفة؟

620
00:35:10,399 --> 00:35:13,528
لأن وغداً ترك امرأة ميتة في مرحاض

621
00:35:13,653 --> 00:35:17,949
هل نتحدث عن قتل خطأ

622
00:35:13,653 --> 00:35:17,949
ولا داعي لذكر التحرش والإعاقة؟

623
00:35:18,074 --> 00:35:20,076
- تباً، قد نقتل نحن أيضاً

624
00:35:18,074 --> 00:35:20,076
- كفى

625
00:35:22,912 --> 00:35:24,539
(ديبرا)...

626
00:35:27,208 --> 00:35:33,131
سأحادثك بصراحة، جلسة (كومب ستات)

627
00:35:27,208 --> 00:35:33,131
لم تر بشكل جيد لأي منا

628
00:35:33,256 --> 00:35:35,842
أي قضية مفتوحة أخرى

629
00:35:33,256 --> 00:35:35,842
ستجعل معدل إنجازنا يساوي 19 بالمائة

630
00:35:35,967 --> 00:35:38,886
- لكن لو تركنا رجلاً مذنباً...

631
00:35:35,967 --> 00:35:38,886
- 19 بالمائة يا (ديبرا)

632
00:35:39,011 --> 00:35:44,892
أتفهمين ما يحدث؟

633
00:35:39,011 --> 00:35:44,892
لدينا مدينة في حالة هلع تام

634
00:35:45,017 --> 00:35:49,647
البارحة حاولت امرأة القفز بسيارتها

635
00:35:45,017 --> 00:35:49,647
في خليج (بيسكين) ورضيعها بداخلها

636
00:35:49,814 --> 00:35:53,943
لأنها تظن أن نهاية العالم قد حانت

637
00:35:49,814 --> 00:35:53,943
ولا تريد أن تعرضه للمحن

638
00:35:54,652 --> 00:35:57,989
لا تسيئي فهم ما سأقوله

639
00:35:58,114 --> 00:36:05,037
لكن الصبا والجمال واستخدام الكلمات السيئة

640
00:35:58,114 --> 00:36:05,037
على التلفاز لن يكفي، ثقي بي

641
00:36:05,121 --> 00:36:07,373
اعثري على الرجل

642
00:36:05,121 --> 00:36:07,373
الذي قتل أربعة أشخاص أبرياء

643
00:36:07,498 --> 00:36:12,295
وليس وغداً تخلى عن ساقطة مدمنة

644
00:36:07,498 --> 00:36:12,295
ماتت بجرعة ممنوعات زائدة

645
00:36:13,379 --> 00:36:15,423
وهذا أمر أيتها الملازم

646
00:36:17,675 --> 00:36:23,139
- حسناً، لا بأس، سأغلق القضية

647
00:36:17,675 --> 00:36:23,139
- جيد

648
00:36:33,274 --> 00:36:35,776
أجل، هذه أنا، لقد تكفلت بالأمر

649
00:36:37,236 --> 00:36:40,990
أجل

650
00:36:37,236 --> 00:36:40,990
أنا واثقة أنه لم يعد هناك شيء آخر يقلقك

651
00:36:51,667 --> 00:36:54,879
بحثي عن (إف إن غولواي) لم يأت بنتائج

652
00:36:55,671 --> 00:36:58,049
- هذا آخرها

653
00:36:55,671 --> 00:36:58,049
- ولا أستطيع عمل الكثير...

654
00:36:58,174 --> 00:37:01,052
بينما يراقب المتدرب خطواتي كالجرو

655
00:37:01,177 --> 00:37:05,890
موقع (غوغل) عتيق نوعاً، صحيح؟

656
00:37:01,177 --> 00:37:05,890
جرب موقع (إليوت)

657
00:37:09,602 --> 00:37:13,189
أجل، إنه يستخدم منهاجاً مستهدفاً

658
00:37:09,602 --> 00:37:13,189
لجمع المحتوى

659
00:37:13,314 --> 00:37:15,733
بدون أن يتعثر

660
00:37:13,314 --> 00:37:15,733
في هراء (إس إي أو) المخادع ذاك

661
00:37:15,900 --> 00:37:18,194
المتدرب الجرو لديه مهارات

662
00:37:19,779 --> 00:37:21,364
"(جيمي)، تم محو الاتصال"

663
00:37:25,117 --> 00:37:27,745
سأدعكما تتحدثان

664
00:37:30,122 --> 00:37:33,292
وصلني تقرير الفحص الطبي

665
00:37:30,122 --> 00:37:33,292
يبدو أن (ليسا مارشال) قتلت بالطريقة ذاتها

666
00:37:33,417 --> 00:37:35,002
التي قتل بها بائع الفاكهة والمهرول

667
00:37:35,127 --> 00:37:41,175
إليك هذا، لم يجد الفاحص الطبي

668
00:37:35,127 --> 00:37:41,175
أياً من الأشياء الورقية على الجثة

669
00:37:41,300 --> 00:37:43,386
هذا لأن (ترافيس) هو من وضع الأرقام هناك

670
00:37:43,511 --> 00:37:48,766
- أي أن (غيلر) وحده قتل هذه المرة

671
00:37:43,511 --> 00:37:48,766
- غريب، هل وجدتم (ترافيس مارشال)؟

672
00:37:48,933 --> 00:37:52,645
ليس بعد

673
00:37:48,933 --> 00:37:52,645
لكنني اكتشفت أنه يعمل في المتحف

674
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
في ترميم الكتب المقدسة القديمة

675
00:37:55,231 --> 00:37:59,318
- راهنت (ماسوكا) على أن هذا رجلنا

676
00:37:55,231 --> 00:37:59,318
- يبدو أنك اقتربت من حل القضية

677
00:37:59,402 --> 00:38:02,571
أقرب مما ينبغي، سيكون علي العمل بسرعة

678
00:37:59,402 --> 00:38:02,571
لو كنت أريد إنقاذ (ترافيس)

679
00:38:02,697 --> 00:38:07,118
اسمع

680
00:38:02,697 --> 00:38:07,118
أتريد تناول العشاء معي بعد العمل الليلة؟

681
00:38:08,536 --> 00:38:13,291
- لنثرثر معاً؟ لنتحدث؟

682
00:38:08,536 --> 00:38:13,291
- أنستطيع إرجاءه إلى ليلة أخرى؟

683
00:38:13,416 --> 00:38:18,462
أنا متعب جداً وأريد قضاء بعض الوقت

684
00:38:13,416 --> 00:38:18,462
مسترخياً في البيت مع (هاريسون)

685
00:38:20,256 --> 00:38:24,677
- حسناً، بالتأكيد، ليلة أخرى

686
00:38:20,256 --> 00:38:24,677
- قطعاً

687
00:38:33,519 --> 00:38:36,772
- آسفة على تأخري

688
00:38:33,519 --> 00:38:36,772
- شاهدت الأخبار

689
00:38:36,897 --> 00:38:39,734
لم أكن واثقة أنك ستستطيعين المجيء

690
00:38:36,897 --> 00:38:39,734
إلى جلستنا اليوم في أي حال

691
00:38:39,859 --> 00:38:45,489
أجل، كدت ألغي الجلسة لكنني لا أدري

692
00:38:39,859 --> 00:38:45,489
أنا بحاجة إلى استراحة من العمل

693
00:38:45,614 --> 00:38:49,702
- كانت رؤية ذلك صعبة حتماً

694
00:38:45,614 --> 00:38:49,702
- يمكنك قول ذلك

695
00:38:52,538 --> 00:38:57,209
أعني، ذهبت لاستجوابها بشأن أخيها

696
00:38:57,335 --> 00:39:01,797
وبعد 24 ساعة

697
00:39:06,635 --> 00:39:11,140
لا أملك إلا أن أشعر بالمسؤولية

698
00:39:06,635 --> 00:39:11,140
كنت أعرف أن هناك ما لم تخبرني به

699
00:39:13,851 --> 00:39:18,314
- أتظنينها كانت تعرف بتورط أخيها؟

700
00:39:13,851 --> 00:39:18,314
- أظنها عرفت بأن به خطباً ما

701
00:39:18,439 --> 00:39:24,779
وأظنها كانت تحاول حمايته

702
00:39:18,439 --> 00:39:24,779
وهو ما تفعله الأخت المخلصة

703
00:39:25,279 --> 00:39:27,365
ثم انتهى به الأمر بقتلها

704
00:39:29,658 --> 00:39:31,369
يا للسماء

705
00:39:32,203 --> 00:39:36,791
- هل كافة الإخوة أوغاد؟

706
00:39:32,203 --> 00:39:36,791
- عمن نتحدث الآن؟

707
00:39:36,916 --> 00:39:43,130
- من سوى (ديكستر)؟

708
00:39:36,916 --> 00:39:43,130
- إذن أتظنين أنه قد يقتلك؟

709
00:39:45,132 --> 00:39:47,802
لا، لا أظن أنه سيقتلني، الأمر وما فيه...

710
00:39:51,389 --> 00:39:53,557
أظن أنه يعاملني كالحثالة

711
00:40:00,314 --> 00:40:07,321
يضع حاجزاً بيننا

712
00:40:00,314 --> 00:40:07,321
ويرفض إخباري بأشياء مهمة في الواقع

713
00:40:09,031 --> 00:40:13,702
يبدو أنكما وجدتما مشقة في التواصل مؤخراً

714
00:40:13,828 --> 00:40:19,500
نحن لا نجد مشقة في التواصل

715
00:40:13,828 --> 00:40:19,500
هو من يحتفظ بكافة الأسرار

716
00:40:19,625 --> 00:40:22,628
لكنكما عادة صريحان جداً مع بعضكما؟

717
00:40:22,753 --> 00:40:25,339
أجل، أنا أخبره بكل شيء

718
00:40:25,464 --> 00:40:30,761
أحدثه عن أصدقائي وعملي وكل شيء

719
00:40:31,512 --> 00:40:34,515
يبدو أنك تتحدثين عن نفسك كثيراً

720
00:40:36,767 --> 00:40:38,686
ألا يفترض أن تكوني إلى جانبي؟

721
00:40:38,811 --> 00:40:44,650
- أنا أخبرك بما أسمعه فحسب

722
00:40:38,811 --> 00:40:44,650
- حسناً، أجل، نتحدث عني كثيراً

723
00:40:45,693 --> 00:40:50,322
لكن هذا ما أقوله

724
00:40:45,693 --> 00:40:50,322
أنا عاجزة عن جعله يخبرني بشيء

725
00:40:50,448 --> 00:40:56,078
أو ربما يظن أنه لا يوجد متسع لاحتياجاته

726
00:40:50,448 --> 00:40:56,078
في علاقتكما

727
00:40:59,290 --> 00:41:06,297
ربما في لقائكما المقبل يمكنك بذل

728
00:40:59,290 --> 00:41:06,297
بعض الجهد للتركيز عليه هو ومشاكله

729
00:41:31,989 --> 00:41:35,951
- أتحتاج إلى كأس أخرى؟ سأدفع ثمنها

730
00:41:31,989 --> 00:41:35,951
- أنا أحتسي الشراب بهدوء

731
00:41:36,076 --> 00:41:42,625
يجب أن أحافظ على قدرتي على التركيز

732
00:41:43,709 --> 00:41:48,589
- بالتأكيد، أتفهم ذلك

733
00:41:43,709 --> 00:41:48,589
- شكراً أيها الوسيم

734
00:41:48,714 --> 00:41:53,594
كن صريحاً معي، لم أكن اختيارك الأول

735
00:41:48,714 --> 00:41:53,594
لمرافقتك إلى هنا، صحيح؟

736
00:41:53,719 --> 00:41:56,847
- ليس فعلاً لكن أهذا مهم؟

737
00:41:53,719 --> 00:41:56,847
- ليس فعلاً

738
00:41:58,390 --> 00:42:01,393
- المعذرة، هل لي بكأس أخرى رجاء؟

739
00:41:58,390 --> 00:42:01,393
- بالتأكيد

740
00:42:01,519 --> 00:42:03,687
مهلاً، لا تذهبي إلى أي مكان

741
00:42:03,812 --> 00:42:07,149
لو قلت إنك فاتنة فهل تعتبرين ذلك ضدي؟

742
00:42:07,316 --> 00:42:10,694
- رجاء

743
00:42:07,316 --> 00:42:10,694
- هيا، إنها أغنية أستطيع غناءها لك

744
00:42:10,819 --> 00:42:15,282
يا رجل، هيا استرخ

745
00:42:10,819 --> 00:42:15,282
انظر حولك فقط وتمتع بالمنظر

746
00:42:15,407 --> 00:42:16,992
انظر هناك

747
00:42:21,789 --> 00:42:23,666
ذات القماش الأخضر

748
00:42:26,627 --> 00:42:28,796
إنها فاتنة

749
00:42:29,713 --> 00:42:31,382
- سأتزوجها

750
00:42:29,713 --> 00:42:31,382
- حسناً

751
00:42:31,507 --> 00:42:36,303
- سأتزوج ذات القماش الأخضر

752
00:42:31,507 --> 00:42:36,303
- هيا يا (كوين)، اجلس

753
00:42:37,972 --> 00:42:39,515
- هل تتزوجينني؟

754
00:42:37,972 --> 00:42:39,515
- لا بأس

755
00:42:39,598 --> 00:42:43,143
لا، بالطبع لا يريد أحد الزواج بي

756
00:42:39,598 --> 00:42:43,143
لكن هلا توددت إليك على الأقل

757
00:42:43,310 --> 00:42:45,479
تراجع يا صديقي، حسناً

758
00:42:45,604 --> 00:42:50,359
- يجب أن نطردك يا رجل، حسناً

759
00:42:45,604 --> 00:42:50,359
- حسناً، لكنها لم تنه تحطيم قلبي بعد

760
00:42:50,442 --> 00:42:53,445
- لو لم تخرجه فسأخرجه أنا

761
00:42:50,442 --> 00:42:53,445
- حسناً، لا تقلق، لا نريد ذلك

762
00:42:53,571 --> 00:42:57,575
- ما من مشكلة، سنخرج، هيا بنا

763
00:42:53,571 --> 00:42:57,575
- أحبك يا ذات القماش الأخضر

764
00:42:57,700 --> 00:43:00,869
- هيا لنعدك إلى البيت

765
00:42:57,700 --> 00:43:00,869
- لن أذهب إلى أي مكان يا رجل

766
00:43:00,995 --> 00:43:02,746
لقد بدأت للتو

767
00:43:08,711 --> 00:43:10,879
اتضح أن محرك بحث (لويس) مفيد

768
00:43:10,963 --> 00:43:14,425
الأب (نيكولاس غولواي)

769
00:43:10,963 --> 00:43:14,425
كاهن كاثوليكي متقاعد

770
00:43:14,550 --> 00:43:21,223
هل تفهم أن خرف شيخوخة الأب (غولواي)

771
00:43:14,550 --> 00:43:21,223
قد تقدم بدرجة كبيرة؟ غالباً لن يتذكرك

772
00:43:21,390 --> 00:43:23,475
لست واثقاً إن كان ذلك أمراً حسناً أم سيئاً

773
00:43:27,855 --> 00:43:30,316
- يا أبت

774
00:43:27,855 --> 00:43:30,316
- أجل

775
00:43:32,693 --> 00:43:34,528
لديك زائر

776
00:43:40,326 --> 00:43:44,747
- الأب (غولواي)؟

777
00:43:40,326 --> 00:43:44,747
- أجل، هذا أنا

778
00:43:44,872 --> 00:43:49,668
- أجد مشقة في تذكر اسمك

779
00:43:44,872 --> 00:43:49,668
- في الواقع لم نلتق قبل الآن

780
00:43:49,793 --> 00:43:52,212
- اسمي...

781
00:43:49,793 --> 00:43:52,212
- (فرانسيس كونيلي)

782
00:43:52,379 --> 00:43:56,967
أفترض أنك أتيت للاعتذار

783
00:43:52,379 --> 00:43:56,967
عن كسر النافذة في المعبد

784
00:43:59,887 --> 00:44:04,058
- آسف يا أبت، أنا في المكان الخطأ

785
00:43:59,887 --> 00:44:04,058
- لن تذهب إلى أي مكان أيها الشاب

786
00:44:04,850 --> 00:44:09,188
- يجب أن تعترف بخطاياك

787
00:44:04,850 --> 00:44:09,188
- في الواقع أنا بخير، لو أمكن...

788
00:44:09,355 --> 00:44:13,359
باركني يا أبت فقد أخطأت

789
00:44:15,235 --> 00:44:18,322
خطاياي؟ حسناً...

790
00:44:20,866 --> 00:44:24,036
تخطيت السرعة القصوى المسموح بها

791
00:44:20,866 --> 00:44:24,036
بضع مرات

792
00:44:24,119 --> 00:44:29,375
من لم يفعل ذلك؟ ما الخطايا الأخرى

793
00:44:24,119 --> 00:44:29,375
التي يجب أن تعترف بها؟

794
00:44:33,128 --> 00:44:38,008
- كذبت على أختي

795
00:44:33,128 --> 00:44:38,008
- ذات النمش، (ماري غريس)، صحيح؟

796
00:44:38,133 --> 00:44:42,596
كانت في يدها بسكويتة دوماً، ماذا أيضاً؟

797
00:44:42,721 --> 00:44:45,557
لقد فقد عقله تماماً

798
00:44:42,721 --> 00:44:45,557
يجب أن أنصرف فعلاً يا أبت

799
00:44:45,641 --> 00:44:51,939
يا بني، كيف تتوقع دخول السماء

800
00:44:45,641 --> 00:44:51,939
ما لم تدعني أبرئك من خطاياك؟

801
00:44:52,481 --> 00:44:57,903
- أتستطيع عمل ذلك؟

802
00:44:52,481 --> 00:44:57,903
- ستغفر السماء أي شيء تعترف به

803
00:45:07,579 --> 00:45:09,665
أنا أنتظر يا (فرانسيس)

804
00:45:10,374 --> 00:45:11,959
لقد قتلت أناساً

805
00:45:16,422 --> 00:45:17,881
تابع حديثك

806
00:45:20,050 --> 00:45:22,094
الكثير من الناس

807
00:45:24,763 --> 00:45:27,433
القتل خطيئة مميتة

808
00:45:29,017 --> 00:45:32,771
يجب أن...

809
00:45:36,150 --> 00:45:41,238
- أين كنا؟

810
00:45:36,150 --> 00:45:41,238
- الاعتراف

811
00:45:42,656 --> 00:45:44,575
أجل بالطبع

812
00:45:47,411 --> 00:45:50,581
أبرئك من كافة خطاياك...

813
00:45:50,706 --> 00:45:56,628
باسم الثالوث المقدس، آمين

814
00:46:03,635 --> 00:46:05,220
شكراً

815
00:46:20,652 --> 00:46:26,867
إنه أمر محزن، أليس كذلك؟

816
00:46:20,652 --> 00:46:26,867
كان كاهناً رائعاً سابقاً

817
00:46:26,992 --> 00:46:31,997
- أجل كان كذلك

818
00:46:26,992 --> 00:46:31,997
- والآن نصف الوقت لا يعرف أين هو

819
00:46:32,706 --> 00:46:35,459
وأحياناً في صباح الأحد

820
00:46:32,706 --> 00:46:35,459
يطلب أن يقله أحد إلى معبده

821
00:46:35,584 --> 00:46:38,795
لأنه يظن أن المفترض به إقامة القداس

822
00:46:38,879 --> 00:46:43,342
- كنيسته؟

823
00:46:38,879 --> 00:46:43,342
- (سانتا ماريا دو لاريتو)

824
00:46:43,509 --> 00:46:50,307
- أجل، وهي في...

825
00:46:43,509 --> 00:46:50,307
- إنها في (ديفي) لكن لا تضيع وقتك

826
00:46:50,432 --> 00:46:54,353
إنها مهجورة منذ أكثر من 20 عاماً

827
00:46:50,432 --> 00:46:54,353
لم يبق منها الكثير

828
00:46:54,478 --> 00:46:57,940
- كنيسة مهجورة

829
00:46:54,478 --> 00:46:57,940
- هذا محزن جداً، صحيح؟

830
00:46:58,649 --> 00:47:02,653
لو كان (غيلر) في تلك الكنيسة

831
00:46:58,649 --> 00:47:02,653
فسيكون مخبأه غرفة أفضل بكثير للقتل

832
00:47:02,778 --> 00:47:05,864
سأتمنى لـ(هاريسون) ليلة طيبة

833
00:47:02,778 --> 00:47:05,864
وأمضي في طريقي

834
00:47:07,199 --> 00:47:10,911
مرحباً يا (ديكس)

835
00:47:07,199 --> 00:47:10,911
قالت (ديب) إنني أستطيع المغادرة بأنها هنا

836
00:47:11,036 --> 00:47:16,583
- قلت لك إن الليلة غير مناسبة

837
00:47:11,036 --> 00:47:16,583
- أعرف، لكن عليك أن تأكل، صحيح؟

838
00:47:16,708 --> 00:47:19,878
لذا يمكنك أن تسترخي فحسب

839
00:47:16,708 --> 00:47:19,878
سأعد شرائح اللحم المشوي

840
00:47:20,003 --> 00:47:22,756
وهذا أمر ذو شأن

841
00:47:20,003 --> 00:47:22,756
لأنني لا أذكر آخر مرة طهوت فيها شيئاً

842
00:47:22,839 --> 00:47:25,884
لم يتضمن فيها الأمر أن أثقب غلافاً بالشوكة

843
00:47:26,009 --> 00:47:29,888
طرأ أمر ما ويجب أن أخرج

844
00:47:26,009 --> 00:47:29,888
أتيت لأتمنى ليلة طيبة لـ(هاريسون) فحسب

845
00:47:30,013 --> 00:47:33,600
- آسف على سوء الفهم يا (جيمي)

846
00:47:30,013 --> 00:47:33,600
- لا بأس، أستطيع البقاء

847
00:47:34,768 --> 00:47:36,937
- أبي

848
00:47:34,768 --> 00:47:36,937
- طرأ أمر ما؟

849
00:47:38,355 --> 00:47:41,942
- ماذا تعني بأن أمراً لعيناً طرأ؟

850
00:47:38,355 --> 00:47:41,942
- هلا راقبت ألفاظك أمامه رجاء

851
00:47:42,067 --> 00:47:44,570
- سآخذه للاستحمام

852
00:47:42,067 --> 00:47:44,570
- الاستحمام

853
00:47:44,695 --> 00:47:46,530
- عمت مساء يا صديقي

854
00:47:44,695 --> 00:47:46,530
- طابت ليلتك

855
00:47:49,575 --> 00:47:52,619
إذن حين قلت إنك تريد الاسترخاء في البيت

856
00:47:49,575 --> 00:47:52,619
كنت تتهرب مني فحسب

857
00:47:52,744 --> 00:47:55,872
- قلت لك إن أمراً طرأ

858
00:47:52,744 --> 00:47:55,872
- ألن تخبرني ما هو؟

859
00:47:56,957 --> 00:47:58,542
لا أستطيع التحدث عن الأمر الآن

860
00:47:58,667 --> 00:48:02,004
لا تستطيع التحدث عن الأمر

861
00:47:58,667 --> 00:48:02,004
أم لا تستطيع التحدث عنه معي؟

862
00:48:03,964 --> 00:48:07,676
(ديب)، هذا ليس وقتاً مناسباً

863
00:48:03,964 --> 00:48:07,676
يجب أن أغادر

864
00:48:10,971 --> 00:48:16,435
أتعرف لماذا أتيت هنا الليلة؟

865
00:48:10,971 --> 00:48:16,435
من أجلك أنت أيها الوغد

866
00:48:16,560 --> 00:48:19,479
- لكي تتحدث إلي

867
00:48:16,560 --> 00:48:19,479
- عم أتحدث؟

868
00:48:19,605 --> 00:48:22,608
عما قدت سيارتك إلى (نبراسكا) للتحدث عنه

869
00:48:22,733 --> 00:48:28,322
- (ديب)، رجاء انسي الأمر

870
00:48:22,733 --> 00:48:28,322
- أنا أحاول التحدث معك فقط

871
00:48:28,447 --> 00:48:30,198
أهذا صعب إلى ذلك الحد؟

872
00:48:32,159 --> 00:48:33,744
(ديب)

873
00:48:37,039 --> 00:48:38,582
لا بأس

874
00:48:47,341 --> 00:48:49,718
لا أريد إيذاءك يا (ترافيس)

875
00:48:51,678 --> 00:48:53,513
أظن أنك تريد ذلك

876
00:48:54,348 --> 00:48:57,059
أظن أنك تحب مشاهدة الناس يتعذبون

877
00:48:57,851 --> 00:49:01,855
هناك طريقة واحدة فقط

878
00:48:57,851 --> 00:49:01,855
لإخراج الشياطين من رأسك

879
00:49:23,960 --> 00:49:28,590
من هناك؟ إياك أن تنبس بكلمة

880
00:50:09,923 --> 00:50:11,717
هل فعل (غيلر) هذا بك؟

881
00:50:14,302 --> 00:50:16,138
لقد قتل أختي

882
00:50:17,013 --> 00:50:18,724
أين هو؟

883
00:50:20,684 --> 00:50:22,602
(ترافيس)، أهو هنا؟

884
00:50:51,047 --> 00:50:52,674
تباً

885
00:51:03,727 --> 00:51:07,731
لقد رآني (غيلر)

886
00:51:03,727 --> 00:51:07,731
أصبح الأمر أصعب بكثير للتو

887
00:51:15,739 --> 00:51:22,454
- سأساعدك، سأساعدك في قتله

888
00:51:15,739 --> 00:51:22,454
- لقد جعلت (ترافيس) يثق بي

889
00:51:22,579 --> 00:51:28,043
بطريقتي الخاصة سأزيل بعضاً من الظلام

890
00:51:22,579 --> 00:51:28,043
وأدخل القليل من النور

