﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:08,842
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,967 --> 00:00:10,677
أتقول إن (غيلر) هو من يقتل؟

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,221
- إنه أقوى مني بكثير

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,221
- أستطيع حمايتك

5
00:00:13,346 --> 00:00:15,807
لست قلقاً على نفسي، بل على أختي

6
00:00:15,932 --> 00:00:18,435
أختك خاطبت الشرطة

7
00:00:18,518 --> 00:00:19,936
لقد خانتك...

8
00:00:20,061 --> 00:00:23,231
- تماماً مثل ساقطة (بابل)

9
00:00:20,061 --> 00:00:23,231
- لا

10
00:00:23,356 --> 00:00:25,567
- "قاتل شاحنة التبريد"؟

11
00:00:23,356 --> 00:00:25,567
- سرقت من غرفة الأدلة

12
00:00:25,692 --> 00:00:30,321
محوت كل أثر للبيع من الإنترنت

13
00:00:25,692 --> 00:00:30,321
ولكنني لم أتمكن من استرداد اليد

14
00:00:30,447 --> 00:00:33,908
حين توفيت (جيسكا مورس) بجرعة زائدة

15
00:00:30,447 --> 00:00:33,908
كان من المؤكد وجود شخص معها بالغرفة

16
00:00:34,034 --> 00:00:37,579
- لا ريب في ذلك

17
00:00:34,034 --> 00:00:37,579
- فلم تستحثني (لاغورتا) لإنهاء هذه القضية؟

18
00:00:38,079 --> 00:00:42,500
أختي فتاة لطيفة جداً، وتبدو رجلاً لطيفاً

19
00:00:44,377 --> 00:00:46,129
لا أريد أن أراك تتأذى

20
00:00:50,592 --> 00:00:52,469
(ترافس)، هل هو هنا؟

21
00:00:55,263 --> 00:00:56,639
رآني (غيلر) الآن

22
00:00:56,765 --> 00:00:59,309
- لقد ازداد الأمر صعوبة

23
00:00:56,765 --> 00:00:59,309
- سأساعدك

24
00:01:00,602 --> 00:01:02,479
سأساعدك في قتله

25
00:03:01,806 --> 00:03:06,227
{\an8}جانبي المظلم يلازمني منذ أمد بعيد

26
00:03:01,806 --> 00:03:06,227
{\an8}إلى درجة أنني لا أذكر الحياة دونه

27
00:03:09,355 --> 00:03:14,611
{\an8}كشخص نشأ بقدم عرجاء

28
00:03:09,355 --> 00:03:14,611
{\an8}أو تلعثم أو عين كسولة

29
00:03:14,736 --> 00:03:19,198
{\an8}كانت ببساطة محنتي

30
00:03:14,736 --> 00:03:19,198
{\an8}التي قبلت كونها جزءاً من كينونتي

31
00:03:22,201 --> 00:03:26,831
{\an8}لكن بالنسبة إلى (ترافس)

32
00:03:22,201 --> 00:03:26,831
{\an8}فإن راكبه المظلم مكتسب حديثاً

33
00:03:27,624 --> 00:03:30,126
{\an8}وهو لا يتأقلم على نحو حسن

34
00:03:39,052 --> 00:03:41,679
لذا سأسهم في فصلهما

35
00:03:56,027 --> 00:03:57,779
{\an8}لقد أنقذت حياتي

36
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
لو كان (غيلر) لقتلني

37
00:04:00,240 --> 00:04:03,201
{\an8}قلت إنك ستساعدني في إيجاده، أين هو؟

38
00:04:06,537 --> 00:04:08,998
- (ترافس)

39
00:04:06,537 --> 00:04:08,998
- لا أدري

40
00:04:09,415 --> 00:04:11,417
أين يقيم؟

41
00:04:11,542 --> 00:04:14,754
لا يمكث في مكان

42
00:04:11,542 --> 00:04:14,754
فقد كان هذا المكان منزله

43
00:04:14,879 --> 00:04:18,800
لم يكن يغادره إلا حينما كنا نقوم بالعمل

44
00:04:18,925 --> 00:04:21,386
تقصد اصطياد ضحاياكما

45
00:04:30,687 --> 00:04:32,188
هذه اللوحة

46
00:04:32,313 --> 00:04:34,691
جامات الغضب الإلهي، المشهد التالي

47
00:04:34,816 --> 00:04:36,484
- أين سيقيمه (غيلر)؟

48
00:04:34,816 --> 00:04:36,484
- لا أدري

49
00:04:36,609 --> 00:04:38,945
- فمن ستكون ضحية (غيلر) التالية؟

50
00:04:36,609 --> 00:04:38,945
- لا أدري

51
00:04:39,070 --> 00:04:41,906
قد قتل أختك يا (ترافس)، فكر

52
00:04:42,031 --> 00:04:45,243
كان (غيلر) هو من اتخذ كل تلك القرارات

53
00:04:45,368 --> 00:04:48,454
هيا يا (ترافس)، لابد أنك تعرف شيئاً

54
00:04:53,751 --> 00:04:55,586
"ق. د. ح"؟

55
00:04:55,712 --> 00:04:57,505
هل هذا من الإنجيل؟

56
00:05:00,633 --> 00:05:02,969
لم أرها من قبل؟

57
00:05:05,555 --> 00:05:08,391
ابحث عن أي شيء

58
00:05:05,555 --> 00:05:08,391
قد يساعدنا في إيجاد (غيلر)

59
00:05:34,625 --> 00:05:36,753
أشعر بدوار

60
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
اجلس

61
00:05:40,006 --> 00:05:45,970
يجب أن نعالج تلك الذراع

62
00:05:40,006 --> 00:05:45,970
ونجد لك مكاناً للإقامة لا يجدك (غيلر) فيه

63
00:06:03,321 --> 00:06:05,323
فيم هذا يا (ديكستر)؟

64
00:06:05,823 --> 00:06:07,492
لكانت هذه رغبة الأخ (سام)

65
00:06:07,617 --> 00:06:10,495
أمتأكد أن هذا الأمر يتعلق بالأخ (سام)؟

66
00:06:10,620 --> 00:06:12,455
أعي ما أفعله

67
00:06:29,180 --> 00:06:32,100
رقم جوالي مدون في الاتصال السريع

68
00:06:32,225 --> 00:06:34,936
اجلس، مد ذراعك

69
00:06:38,189 --> 00:06:40,650
ما الذي يفترض بي فعله هنا؟

70
00:06:40,775 --> 00:06:42,401
لا شيء

71
00:06:42,527 --> 00:06:44,487
لا يوجد ما يمكنك فعله الآن

72
00:06:44,612 --> 00:06:47,740
ناهيك عن كونك مطلوباً

73
00:06:44,612 --> 00:06:47,740
لارتكابك جرائم عديدة

74
00:06:47,865 --> 00:06:50,201
لا تستطيع مساعدتي وأنت مسجون

75
00:06:52,036 --> 00:06:56,999
سأعود لاحقاً ببعض الطعام

76
00:06:52,036 --> 00:06:56,999
وأثناء ذلك، لا تغادر هذه الغرفة

77
00:06:58,459 --> 00:07:02,130
وحاول التفكير في أي شيء

78
00:06:58,459 --> 00:07:02,130
قد يساعدني في معرفة مكان (غيلر)

79
00:07:07,343 --> 00:07:09,011
"ق. د. ح"

80
00:07:13,391 --> 00:07:17,437
"ق. د. ح"

81
00:07:13,391 --> 00:07:17,437
قانون الديناميكا الحرارية الثاني...

82
00:07:17,520 --> 00:07:22,066
ميل النظام إلى أن يصبح اضطراباً أو فوضى

83
00:07:22,191 --> 00:07:25,153
ما علاقة هذا بجامات الغضب الإلهي؟

84
00:07:29,949 --> 00:07:34,579
تصريح موقف سيارات

85
00:07:29,949 --> 00:07:34,579
لقد زرت حرم جامعة (ميامي) الجنوبي

86
00:07:34,704 --> 00:07:37,123
أكنت تترصد ضحيتك التالية؟

87
00:07:47,758 --> 00:07:51,554
كتاب الأستاذ (كيسي) المثير للجدل

88
00:07:47,758 --> 00:07:51,554
(حكايا ق. د. ح)...

89
00:07:51,679 --> 00:07:56,267
يدعي تحطيم كل حجة مقدمة

90
00:07:51,679 --> 00:07:56,267
على وجود كون مركزه إله

91
00:07:56,392 --> 00:08:00,062
إن أراد (غيلر) صب سخطه

92
00:07:56,392 --> 00:08:00,062
فمن أجدر بتلقيه من داع

93
00:08:00,188 --> 00:08:04,317
لا يكل من فضائل الإلحاد

94
00:08:08,446 --> 00:08:13,367
يحق لـ(ديكستر) أن يحظى بحياة خاصة

95
00:08:08,446 --> 00:08:13,367
ولكن أطلب الأخذ والعطاء كثير؟

96
00:08:14,160 --> 00:08:17,079
أتصفين أخاك بأنه متسم بالحذر؟

97
00:08:18,039 --> 00:08:20,583
نعم، وهذه هي المشكلة

98
00:08:20,708 --> 00:08:25,630
ولكن إن كان هذا حاله دائماً

99
00:08:20,708 --> 00:08:25,630
فلم تتوقعين منه أن يتغير فجأة؟

100
00:08:28,508 --> 00:08:33,471
- لا أدري

101
00:08:28,508 --> 00:08:33,471
- أتتوقعين من كرسي أن يصبح طاولة فجأة؟

102
00:08:33,596 --> 00:08:35,848
- كلا، ولكن...

103
00:08:33,596 --> 00:08:35,848
- كلا، لأن الكرسي...

104
00:08:35,973 --> 00:08:37,725
كرسي

105
00:08:39,477 --> 00:08:41,479
سيظل (ديكستر) كما هو

106
00:08:44,106 --> 00:08:45,983
إنك بارعة

107
00:08:47,068 --> 00:08:49,737
بم تشعرين حين يصدك؟

108
00:08:50,530 --> 00:08:52,198
بأنني وحيدة

109
00:08:53,658 --> 00:08:58,246
ما منبع هذا في رأيك؟

110
00:08:53,658 --> 00:08:58,246
أعني الشعور بكونك وحيدة؟

111
00:08:59,413 --> 00:09:01,082
لا أدري

112
00:09:05,002 --> 00:09:07,588
توفيت والدتي حين كنت مراهقة

113
00:09:08,839 --> 00:09:11,050
حتماً كان ذلك عسيراً

114
00:09:12,051 --> 00:09:15,805
أن تصبحي امرأة دون أم تحتذين بها

115
00:09:19,267 --> 00:09:22,478
لكان الأمر أيسر لو أن والدي أولاني اهتماماً

116
00:09:25,314 --> 00:09:29,068
لهذا على الأرجح

117
00:09:25,314 --> 00:09:29,068
أغرمت برجل عمره ضعف عمري

118
00:09:29,193 --> 00:09:33,406
- مات أمامي، هل ذكرت ذلك؟

119
00:09:29,193 --> 00:09:33,406
- كلا

120
00:09:34,490 --> 00:09:37,535
على الأغلب

121
00:09:34,490 --> 00:09:37,535
أنني كنت أبحث عن رجل آمن...

122
00:09:38,452 --> 00:09:43,958
بعد خطبتي من رجل رائع

123
00:09:38,452 --> 00:09:43,958
اتضح أنه كان سفاحاً

124
00:09:48,087 --> 00:09:51,507
أتودين أن نبدأ بعقد أكثر

125
00:09:48,087 --> 00:09:51,507
من جلسة في الأسبوع؟

126
00:10:00,891 --> 00:10:04,353
(ديب) اسمعي، أعتذر عن البارحة

127
00:10:04,478 --> 00:10:06,188
لست مضطراً إلى الاعتذار

128
00:10:06,314 --> 00:10:07,815
- حقاً؟

129
00:10:06,314 --> 00:10:07,815
- نعم

130
00:10:07,940 --> 00:10:11,068
أتفهم الأمر، لست كرسياً

131
00:10:11,861 --> 00:10:13,654
- لست ماذا؟

132
00:10:11,861 --> 00:10:13,654
- ليس عندي وقت للشرح

133
00:10:13,779 --> 00:10:15,698
فقد تأخرت عن جلسة الاطلاع

134
00:10:22,246 --> 00:10:24,123
تبدو مرتبكاً

135
00:10:25,458 --> 00:10:29,503
هل قالت أختك يوماً أي شيء

136
00:10:25,458 --> 00:10:29,503
لا يبدو معقولاً بتاتاً؟

137
00:10:29,629 --> 00:10:31,589
- دائماً

138
00:10:29,629 --> 00:10:31,589
- هل نعتتك بـكرسي يوماً؟

139
00:10:31,714 --> 00:10:33,424
لا أظن ذلك

140
00:10:37,136 --> 00:10:39,972
هل رأى أحدكما (كون)؟

141
00:10:41,515 --> 00:10:44,060
- عسى أن يكون بخير

142
00:10:41,515 --> 00:10:44,060
- ولم لا يكون بخير؟

143
00:10:44,185 --> 00:10:48,105
ثمل البارحة

144
00:10:44,185 --> 00:10:48,105
وبدأ بطلب أيدي راقصات التعري

145
00:10:48,230 --> 00:10:50,399
حسناً، فلنبدأ

146
00:10:50,524 --> 00:10:52,526
- أين (كون)؟

147
00:10:50,524 --> 00:10:52,526
- في طريقه إلينا

148
00:10:53,944 --> 00:10:58,032
(ليسا مارشل) هى آخر ضحايا

149
00:10:53,944 --> 00:10:58,032
"قاتل القيامة"... ساقطة (بابل)

150
00:10:58,157 --> 00:11:00,242
أين بلغنا في عملية إيجاد أخيها (ترافس)؟

151
00:11:00,368 --> 00:11:02,536
اختفى، لم يأت إلى عمله منذ أيام

152
00:11:02,662 --> 00:11:05,998
عينا رجال شرطة في شقته وفي منزل (ليسا)

153
00:11:02,662 --> 00:11:05,998
ولا نتيجة حتى الآن

154
00:11:06,123 --> 00:11:09,794
إما أنه فر مع (غيلر)

155
00:11:06,123 --> 00:11:09,794
أو أنهما مختبئان في مكان ما

156
00:11:09,919 --> 00:11:12,046
للتخطيط لمشهدهما المروع التالي

157
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
(ترافس) مختبىء في انتظاري

158
00:11:14,465 --> 00:11:18,844
لديهما ثلاثة مشاهد لإكمالها

159
00:11:14,465 --> 00:11:18,844
ووفقاً لدفتر (غيلر)

160
00:11:18,969 --> 00:11:20,930
جامات الغضب الإلهي هي التالية

161
00:11:21,055 --> 00:11:26,977
يقول خبراء الدين الذين استشرتهم

162
00:11:21,055 --> 00:11:26,977
إنه عقاب يصب على الناس

163
00:11:27,103 --> 00:11:30,773
كل جام هو وباء أو مرض أو ظلمة...

164
00:11:30,898 --> 00:11:34,110
- أو تحول المحيط إلى دم

165
00:11:30,898 --> 00:11:34,110
- أتعرف هذه الأمور؟

166
00:11:34,777 --> 00:11:36,487
أدرسها منذ مدة

167
00:11:36,612 --> 00:11:38,531
حدث (غيلر) مدونته

168
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
إنه الموضوع الأول منذ بدء جرائم القتل

169
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
وهذا أمر جلل، صحيح؟

170
00:11:41,242 --> 00:11:42,952
دعني أراه

171
00:11:43,494 --> 00:11:46,747
بعد ستة أيام

172
00:11:43,494 --> 00:11:46,747
ستحدد النهاية بكسوف الشمس

173
00:11:46,872 --> 00:11:50,209
وكل الذين يتبعون أنبياء كذبة هالكون

174
00:11:50,334 --> 00:11:52,753
قد يكون المقصود الأستاذ (كيسي)

175
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
أو أنا

176
00:11:55,297 --> 00:11:58,175
أنا من رآه (غيلر) في الكنيسة

177
00:11:59,009 --> 00:12:03,639
طالعوا التعليقات

178
00:11:59,009 --> 00:12:03,639
يحمل الناس هذا الهراء على محمل الجد

179
00:12:03,722 --> 00:12:07,393
أيها الأستاذ (غيلر)... أناصر سعيك

180
00:12:07,560 --> 00:12:11,605
قد ألهمتني شجاعتك

181
00:12:07,560 --> 00:12:11,605
وأتبعك بإخلاص إلى النهاية

182
00:12:11,730 --> 00:12:13,858
(يوم القيامة آدم)

183
00:12:13,983 --> 00:12:16,986
تحديث المدونة

184
00:12:13,983 --> 00:12:16,986
لن يفيدنا في العثور على موقعهما

185
00:12:17,111 --> 00:12:21,574
بوسعي أن أحاول تعقب عنوان

186
00:12:17,111 --> 00:12:21,574
معرف الشبكة العالمية للمدونة

187
00:12:21,699 --> 00:12:23,367
آمل ألا تكون بالبراعة التي تحسبها

188
00:12:23,576 --> 00:12:27,079
افعل ذلك يا (لوس)، لا أريد

189
00:12:23,576 --> 00:12:27,079
أن أعرف كيف تفعل ذلك، ولكن افعل

190
00:12:27,204 --> 00:12:30,249
قد خارت قوانا

191
00:12:27,204 --> 00:12:30,249
أريد أناساً يتتبعون كل خيط دليل...

192
00:12:30,374 --> 00:12:33,919
أياً كان ما يتطلبه الأمر للقبض

193
00:12:30,374 --> 00:12:33,919
على هذين الحقيرين، مفهوم؟ فلنقم بذلك

194
00:12:34,044 --> 00:12:38,299
أكره أن أتمنى الفشل لفريقي

195
00:12:34,044 --> 00:12:38,299
ولكنني أريد القبض على (غيلر) أولاً

196
00:12:47,892 --> 00:12:50,102
حسناً، يا للهول!

197
00:12:52,730 --> 00:12:54,231
فاتتك جلسة الاطلاع الصباحية

198
00:12:54,356 --> 00:12:58,819
- تأخرت في النوم، الأمر وارد الحدوث

199
00:12:54,356 --> 00:12:58,819
- أجل، يحدث ذلك كثيراً، ارتد ملابسك

200
00:13:01,447 --> 00:13:03,699
أين مسدسك؟

201
00:13:06,827 --> 00:13:09,246
- تباً!

202
00:13:06,827 --> 00:13:09,246
- لابد أنك تمازحني

203
00:13:09,371 --> 00:13:13,501
المدينة بأسرها تتطلع إلينا

204
00:13:09,371 --> 00:13:13,501
لنحل قضية "قاتل القيامة"، وتضيع مسدسك؟

205
00:13:13,626 --> 00:13:17,796
قصدت ملهى تعر مع (ماسوكا)

206
00:13:13,626 --> 00:13:17,796
فتركني ورحل...

207
00:13:18,881 --> 00:13:25,763
- ثم قصدت وإحدى المتعريات سيارتها

208
00:13:18,881 --> 00:13:25,763
- عاشرت متعرية في سيارتها؟

209
00:13:25,888 --> 00:13:28,516
- ربما وقع مسدسي في مقعدها الخلفي

210
00:13:25,888 --> 00:13:28,516
- خير لك أن ترجو ذلك

211
00:13:28,599 --> 00:13:32,728
وبأنه لا يزال هناك

212
00:13:28,599 --> 00:13:32,728
أرجوك قل لي إن رقمها عندك

213
00:13:34,146 --> 00:13:36,941
- تباً!

214
00:13:34,146 --> 00:13:36,941
- رباه!

215
00:13:37,066 --> 00:13:41,862
تكفيني مجالسة أختي الصغيرة

216
00:13:37,066 --> 00:13:41,862
في جوالك نظام ملاحة، تعقبه

217
00:13:51,789 --> 00:13:54,124
هذا العنوان في الطرف الآخر من المدينة

218
00:13:54,250 --> 00:13:56,877
قد ضيعنا الصباح بأكمله بسبب حماقتك

219
00:13:56,961 --> 00:13:58,712
سأعوضك

220
00:13:59,630 --> 00:14:01,215
سيد (مورس)

221
00:14:01,340 --> 00:14:04,802
نعم، أنا والد (جيسكا مورس)

222
00:14:04,927 --> 00:14:08,722
- أشكرك لمقابلتي

223
00:14:04,927 --> 00:14:08,722
- يؤسفني مصابك

224
00:14:08,847 --> 00:14:10,558
بم أخدمك؟

225
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
أريدك أن تعيدي فتح قضية (جيسكا)

226
00:14:14,812 --> 00:14:16,480
سيد (مورس)، أدرك بأن هذا صعب...

227
00:14:16,605 --> 00:14:20,442
ولكن الطبيب الشرعي استنتج

228
00:14:16,605 --> 00:14:20,442
أن موت ابنتك كان عرضياً بجرعة زائدة...

229
00:14:20,568 --> 00:14:23,153
- وليس جريمة قتل

230
00:14:20,568 --> 00:14:23,153
- نعم، أدري

231
00:14:23,279 --> 00:14:25,656
ولكن عظم الصدر كان مكسوراً

232
00:14:25,781 --> 00:14:30,452
وقال المسعفون إنهم لم يجروا إنعاشاً قلبياً

233
00:14:25,781 --> 00:14:30,452
لأنها كانت ميتة عند وصولهم

234
00:14:30,578 --> 00:14:32,788
- ما أدراك بذلك؟

235
00:14:30,578 --> 00:14:32,788
- أذلك مهم؟

236
00:14:32,913 --> 00:14:35,791
إن كان بصحبتها شخص حين ماتت

237
00:14:32,913 --> 00:14:35,791
فلم لا تتحرين هذا الأمر؟

238
00:14:35,916 --> 00:14:37,835
آسفة، ولكن القضية أنهيت

239
00:14:37,918 --> 00:14:41,630
أعيدي فتحها إذن، ماذا لو أن ذلك الشخص

240
00:14:37,918 --> 00:14:41,630
قتلها ثم حاول تمويه ذلك؟

241
00:14:41,755 --> 00:14:45,593
- آسفة، ولكن ما بيدي حيلة

242
00:14:41,755 --> 00:14:45,593
- أرجوك، أصغي

243
00:14:48,012 --> 00:14:50,055
لا أدري إن كان لك أولاد...

244
00:14:50,180 --> 00:14:53,684
ولكن آمل ألا تضطري إلى رؤيتهم

245
00:14:50,180 --> 00:14:53,684
يمارسون الدعارة في جادة (كولنز)

246
00:14:55,060 --> 00:14:58,188
سأحادث رؤسائي وأرى ما يمكنني فعله

247
00:14:58,314 --> 00:15:00,274
أشكرك، أشكرك

248
00:15:02,693 --> 00:15:04,153
ما حال سحرك؟

249
00:15:04,278 --> 00:15:08,991
هذه مسألة صعبة ولكنني أريد برهنة

250
00:15:04,278 --> 00:15:08,991
خطأ الرقيب (باتيستا)، يمكنني فعل ذلك

251
00:15:09,116 --> 00:15:10,618
ما مشكلته معك؟

252
00:15:10,743 --> 00:15:14,079
لا يراني أصلح لمواعدة أخته، ولذلك تراجعت

253
00:15:14,997 --> 00:15:19,209
حسناً، أوقف حركة أصابعك

254
00:15:14,997 --> 00:15:19,209
علينا أن نتحدث

255
00:15:23,047 --> 00:15:27,718
اسمع، أتفهم ردة فعل الجبان المهووس

256
00:15:27,843 --> 00:15:30,512
- لست مهووساً

257
00:15:27,843 --> 00:15:30,512
- لكل مقام مقال يا (لوس)

258
00:15:30,638 --> 00:15:32,306
إنك مغرم بـ(جيمي)، صحيح؟

259
00:15:32,431 --> 00:15:36,435
- نعم، إنها مذهلة

260
00:15:32,431 --> 00:15:36,435
- عليك إخبارها بهذا

261
00:15:36,518 --> 00:15:41,649
حين يتعلق الأمر بشؤون الحب

262
00:15:36,518 --> 00:15:41,649
اتبع شهوتك دائماً

263
00:15:43,943 --> 00:15:46,820
نعم، ولكن كيف سأكسب ود (باتيستا)؟

264
00:15:46,946 --> 00:15:50,616
لن تكسب وده، إن كانت (جيمي) مغرمة بك

265
00:15:46,946 --> 00:15:50,616
بقدر غرامك بها...

266
00:15:50,783 --> 00:15:53,077
فستهتم بأمر (باتيستا) عنك

267
00:15:54,203 --> 00:15:56,163
لا تخبره بأنني أخبرتك بذلك

268
00:15:56,413 --> 00:16:00,209
نعم، أود مخاطبة دكتور (كيسي)

269
00:15:56,413 --> 00:16:00,209
عن درجة "ضعيف" التي أعطاني إياها

270
00:16:01,210 --> 00:16:03,796
ذكرني بموعد محاضرته

271
00:16:05,506 --> 00:16:08,884
قاعة (برنر) للعلوم، فهمت

272
00:16:09,009 --> 00:16:10,761
سأقابله بعد المحاضرة

273
00:16:20,437 --> 00:16:22,398
أحضرت لك شطيرة

274
00:16:22,481 --> 00:16:28,112
- هل وجدت (غيلر)؟

275
00:16:22,481 --> 00:16:28,112
- كلا، ولكنه حدث مدونته

276
00:16:28,237 --> 00:16:29,905
حقاً؟

277
00:16:40,916 --> 00:16:43,293
أتعرف ما يعنيه هذا؟

278
00:16:44,003 --> 00:16:47,548
كل الذين يتبعون أنبياء كذبة هالكون

279
00:16:48,424 --> 00:16:50,092
إنها رسالة لي

280
00:16:50,634 --> 00:16:52,678
إنه يعرض علي وسيلة للرجوع

281
00:16:54,138 --> 00:16:56,223
وأنا النبي الكذاب

282
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
هل سمعت بهذا الرجل قط؟ (ترنت كيسي)؟

283
00:17:03,647 --> 00:17:08,861
- نعم، (غيلر) يكرهه، إنه ملحد

284
00:17:03,647 --> 00:17:08,861
- أيكرهه بما يكفي لأن يريد قتله؟

285
00:17:10,487 --> 00:17:16,035
مدون على لوحة جامات الغضب الإلهي

286
00:17:10,487 --> 00:17:16,035
في الكنيسة "ق. د. ح"

287
00:17:16,827 --> 00:17:19,705
- أتظنه الضحية التالية؟

288
00:17:16,827 --> 00:17:19,705
- نعم

289
00:17:23,709 --> 00:17:26,628
- كيف نجده؟

290
00:17:23,709 --> 00:17:26,628
- سأخبرك

291
00:17:28,380 --> 00:17:29,798
يا إلهي!

292
00:17:29,923 --> 00:17:31,842
حسناً يا أولاد ويا فتيات

293
00:17:29,923 --> 00:17:31,842
حان وقت تناول أكلة خفيفة

294
00:17:31,967 --> 00:17:34,428
- أريد واحدة

295
00:17:31,967 --> 00:17:34,428
- أحسنت، حان وقت الأكلة الخفيفة

296
00:17:34,553 --> 00:17:38,515
- أهذه كفارتك أنت أيضاً؟

297
00:17:34,553 --> 00:17:38,515
- ماذا؟

298
00:17:38,599 --> 00:17:41,185
تقديم الطعام إلى قوم الصغار

299
00:17:42,728 --> 00:17:45,481
زوجتي تحضر اجتماعاً، فما عذرك؟

300
00:17:46,398 --> 00:17:48,400
جئت من أجل ابني

301
00:17:48,525 --> 00:17:50,360
- (هارسن)

302
00:17:48,525 --> 00:17:50,360
- بسكويت

303
00:17:53,864 --> 00:17:55,574
شكراً، (هارسن)

304
00:18:01,080 --> 00:18:02,998
ذاك ابني

305
00:18:12,049 --> 00:18:14,259
مرحباً، كيف حالك؟

306
00:18:15,677 --> 00:18:18,138
بخير، كيف حالكما؟

307
00:18:19,431 --> 00:18:23,227
هذا محرج قليلاً

308
00:18:19,431 --> 00:18:23,227
ولكنني أظن أنني تركت شيئاً في سيارتك

309
00:18:23,352 --> 00:18:25,896
آسفة، لا أملك سيارة

310
00:18:27,272 --> 00:18:31,276
ألم ألقك البارحة في (فرجينيا غاردنز)؟

311
00:18:31,360 --> 00:18:34,613
إنك تقصد أمي

312
00:18:38,033 --> 00:18:41,829
فتنة كهذه لابد أنها تسري في العائلة

313
00:18:38,033 --> 00:18:41,829
صحيح؟ لابد أنها تبدو...

314
00:18:42,788 --> 00:18:44,998
- ويلي!

315
00:18:42,788 --> 00:18:44,998
- مرحباً، أخطأنا المنزل

316
00:18:45,082 --> 00:18:46,792
- (جوي)

317
00:18:45,082 --> 00:18:46,792
- مرحباً

318
00:18:46,959 --> 00:18:49,920
- حسناً

319
00:18:46,959 --> 00:18:49,920
- إذن...

320
00:18:50,462 --> 00:18:52,464
التقيتما في الملهى؟

321
00:18:52,589 --> 00:18:55,092
لا، لا، التقينا في الشارع المقابل

322
00:18:52,589 --> 00:18:55,092
في مطعم (وافل هاوس)

323
00:18:55,217 --> 00:18:59,805
عملت في المناوبة الليلية

324
00:18:55,217 --> 00:18:59,805
وكان هذا الرجل كثير التحسس بيديه

325
00:19:00,848 --> 00:19:05,144
أود سماع المزيد

326
00:19:00,848 --> 00:19:05,144
ولكن علي و(جوي) العودة إلى المركز

327
00:19:05,269 --> 00:19:08,939
ونعتقد بأنه قد ترك أشياء في سيارتك

328
00:19:09,565 --> 00:19:12,317
لم يترك براءته، إن كان هذا ما تقصد

329
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
إنها مفتوحة

330
00:19:16,405 --> 00:19:18,240
شكراً، سيدتي

331
00:19:21,201 --> 00:19:24,538
- لا يمكنك إخبار أحد بهذا

332
00:19:21,201 --> 00:19:24,538
- يمكنني قول ما أشاء

333
00:19:26,081 --> 00:19:27,791
وجدته

334
00:19:30,544 --> 00:19:33,172
يا إلهي! قد التقطنا صوراً

335
00:19:36,133 --> 00:19:38,302
آمل أن تكون قد ارتديت...

336
00:19:38,427 --> 00:19:41,722
- لا، لا

337
00:19:38,427 --> 00:19:41,722
- عظيم، عظيم!

338
00:19:45,142 --> 00:19:48,353
- سحقاً

339
00:19:45,142 --> 00:19:48,353
- اتصل بالمركز واجعلهم يرسلون قاطرة

340
00:19:48,478 --> 00:19:52,983
لا يعلمون أننا هنا نستعيد مسدسك

341
00:19:48,478 --> 00:19:52,983
وعلينا إبقاء الأمر هكذا

342
00:19:53,108 --> 00:19:55,319
أو بأنك تقود سيارة

343
00:19:53,108 --> 00:19:55,319
تريد السبعينيات استعادتها

344
00:19:55,444 --> 00:19:57,738
صمتاً، ما كنت لأسرع لولا أنت

345
00:19:57,863 --> 00:20:01,158
- كان بوسعي تولي هذا وحدي

346
00:19:57,863 --> 00:20:01,158
- لا يمكنك السيطرة على نفسك الآن

347
00:20:01,241 --> 00:20:04,161
- متى ستكبر؟

348
00:20:01,241 --> 00:20:04,161
- انظروا من يتكلم

349
00:20:04,286 --> 00:20:05,704
ماذا قلت؟

350
00:20:05,829 --> 00:20:08,540
كل ما تبغي هو أن تحاول السيطرة

351
00:20:05,829 --> 00:20:08,540
على كل شيء...

352
00:20:08,665 --> 00:20:12,169
وكل من حولك

353
00:20:08,665 --> 00:20:12,169
لتشعر بالرضا عن حياتك الفاشلة

354
00:20:12,294 --> 00:20:13,712
إنك تكذب

355
00:20:13,837 --> 00:20:20,719
حقاً؟ لأن زوجتك الأولى هجرتك

356
00:20:13,837 --> 00:20:20,719
وزوجتك الثانية ظلت زوجتك ستة أشهر

357
00:20:20,802 --> 00:20:23,138
ولك ابنة لا تريد أي علاقة بك

358
00:20:23,263 --> 00:20:27,226
- أظن أن عليك أن تصمت

359
00:20:23,263 --> 00:20:27,226
- وأنت الآن غاضب، لماذا؟

360
00:20:27,351 --> 00:20:30,604
لأن أختك الصغيرة تواعد شخصاً لا يعجبك

361
00:20:27,351 --> 00:20:30,604
هل أنا محق أيها الملازم؟

362
00:20:30,729 --> 00:20:34,566
مهلاً، لا، غلطتي، آسف

363
00:20:30,729 --> 00:20:34,566
لا تزال رقيباً لأنك أخفقت في ذلك أيضاً

364
00:20:45,494 --> 00:20:47,871
بالله عليك، أهذا كل ما عندك أيها الحقير؟

365
00:20:47,996 --> 00:20:52,709
- أيها الحقير الوضيع

366
00:20:47,996 --> 00:20:52,709
- دعه وشأنه وإلا اتصلت بالشرطة

367
00:21:03,971 --> 00:21:06,556
يقول المؤمنون بالخلق...

368
00:21:06,765 --> 00:21:08,976
بأن قانون الديناميكا الحرارية الثاني

369
00:21:09,059 --> 00:21:14,022
لا يسمح للنظام بالنشوء من الفوضى

370
00:21:14,398 --> 00:21:15,941
لذا...

371
00:21:16,066 --> 00:21:23,073
لم تجعل هذه الفكرة أصابعهم القابضة

372
00:21:16,066 --> 00:21:23,073
على الإنجيل ترتعد حماساً؟

373
00:21:25,784 --> 00:21:29,830
لأنه بالنسبة إلى المؤمنين بالخلق...

374
00:21:29,955 --> 00:21:36,753
تعني أن فكرة التطور ونشوء الحياة من الفوضى

375
00:21:29,955 --> 00:21:36,753
تدحض القانون الثاني

376
00:21:36,878 --> 00:21:38,380
لا يمكن حدوثها

377
00:21:38,505 --> 00:21:41,174
هل لي باستعارة مخططك الدراسي

378
00:21:38,505 --> 00:21:41,174
فلقد نسيت مخططي؟

379
00:21:41,633 --> 00:21:46,346
وتحتاجون... الرب...

380
00:21:47,556 --> 00:21:50,600
لتفسير كل شيء، صحيح؟

381
00:21:50,726 --> 00:21:52,144
خطأ

382
00:21:52,269 --> 00:21:54,563
إنه وضيع مختال نوعاً ما...

383
00:21:54,688 --> 00:21:56,732
ولكنه يعجبني

384
00:21:56,857 --> 00:21:59,735
مكتب (كيسي) في قاعة (سكيرنز)

385
00:21:59,860 --> 00:22:01,987
ولديه ساعات مكتبية إلى وقت متأخر الليلة

386
00:22:02,154 --> 00:22:04,823
وفي حال قرر (غيلر) أن يأتي

387
00:22:02,154 --> 00:22:04,823
فسأكون هنا أيضاً

388
00:22:04,948 --> 00:22:08,452
يصدر هذا عن أناس يعتقدون

389
00:22:04,948 --> 00:22:08,452
بأنه لا توجد أمهار أحادية القرن لأنها...

390
00:22:08,577 --> 00:22:12,122
تأخرت في الصعود إلى سفينة (نوح)

391
00:22:12,247 --> 00:22:14,916
حسناً، انتهت محاضرتنا اليوم

392
00:22:15,000 --> 00:22:19,796
اقرؤوا الفصلين التاسع

393
00:22:15,000 --> 00:22:19,796
والعاشر للأسبوع المقبل

394
00:22:19,880 --> 00:22:21,590
شكراً

395
00:22:27,804 --> 00:22:30,182
- أستاذ (كيسي)؟

396
00:22:27,804 --> 00:22:30,182
- نعم

397
00:22:31,558 --> 00:22:34,019
أعتقد أنك في خطر

398
00:22:35,937 --> 00:22:40,067
أي ضرب من المجانين تكون؟

399
00:22:40,192 --> 00:22:42,110
أحاول تحذيرك ليس إلا

400
00:22:42,277 --> 00:22:48,283
إذن فأنت من المجانين الأخيار

401
00:22:42,277 --> 00:22:48,283
أتعرف كم تهديداً أتلقى أسبوعياً؟

402
00:22:48,784 --> 00:22:50,869
- هذا خطر حقيقي

403
00:22:48,784 --> 00:22:50,869
- أرجوك...

404
00:22:51,203 --> 00:22:53,330
ما لم يكن لديك دليل ما...

405
00:23:07,677 --> 00:23:13,266
مصعد ودرج يساوي مخرجين

406
00:23:07,677 --> 00:23:13,266
وأخيراً، فائدة ترتجى من (ترافس)

407
00:23:22,317 --> 00:23:25,737
- مكان جميل

408
00:23:22,317 --> 00:23:25,737
- اشكر (غيلر)، فهو من وجده

409
00:23:25,862 --> 00:23:28,031
من هنا بدأ كل شيء إذن

410
00:23:29,199 --> 00:23:31,243
وهنا سينتهي

411
00:23:31,701 --> 00:23:34,955
صار قتل راكب (ترافس) المظلم

412
00:23:31,701 --> 00:23:34,955
أمراً شديد الأهمية بالنسبة إليك

413
00:23:36,123 --> 00:23:37,541
نعم

414
00:23:39,501 --> 00:23:42,504
لكنت فعلت أي شيء من أجل فرصة

415
00:23:39,501 --> 00:23:42,504
للتخلص من راكبك المظلم

416
00:23:44,131 --> 00:23:46,424
لست متأكداً من أنك حاولت

417
00:23:48,468 --> 00:23:50,095
فلقد غيرت وجهته وحسب

418
00:23:50,220 --> 00:23:52,597
ماذا ستفعل به بعدما تتخلص من (غيلر)؟

419
00:23:53,348 --> 00:23:55,725
أسمح له بالبدء من جديد

420
00:23:55,851 --> 00:23:59,020
أعرف بضعة أشخاص لا يستخدمون هوياتهم

421
00:23:59,688 --> 00:24:01,565
شرائحك

422
00:24:01,690 --> 00:24:05,068
أقتل (غيلر)

423
00:24:01,690 --> 00:24:05,068
ويحصل (ترافس) على فرصة ثانية

424
00:24:07,028 --> 00:24:09,072
الفرصة التي لن أحظى بها أبداً

425
00:24:11,825 --> 00:24:13,827
كيف يبدو (غيلر)؟

426
00:24:13,952 --> 00:24:16,163
في أول عام لي في الجامعة...

427
00:24:16,288 --> 00:24:21,585
درست عنده فشملني برعايته

428
00:24:22,502 --> 00:24:26,423
جعلني أشعر أنني جزء من أمر مهم

429
00:24:27,757 --> 00:24:30,677
وأعلم أن كلامي يبدو جنوناً...

430
00:24:32,679 --> 00:24:38,560
ولكنه أقنعني بأن الرب اصطفانا

431
00:24:32,679 --> 00:24:38,560
لنكون الشاهدين

432
00:24:40,937 --> 00:24:43,398
وما الذي يفعله الشاهدان؟

433
00:24:44,441 --> 00:24:47,861
يمثلان (سفر الرؤيا)

434
00:24:44,441 --> 00:24:47,861
ويتسببان بظهور العالم الجديد

435
00:24:49,196 --> 00:24:51,239
وذلك بإنهاء هذا العالم

436
00:24:53,366 --> 00:24:55,410
لم قد تريد فعل ذلك؟

437
00:24:58,413 --> 00:25:03,418
هل أردت يوماً محو كل شيء

438
00:24:58,413 --> 00:25:03,418
وبدء حياتك بأسرها من جديد؟

439
00:25:15,347 --> 00:25:18,099
حالما نتخلص من (غيلر)

440
00:25:15,347 --> 00:25:18,099
يمكنك البدء من جديد

441
00:25:24,022 --> 00:25:25,690
ذاك هو (غيلر)

442
00:25:26,149 --> 00:25:27,525
هيا

443
00:25:37,911 --> 00:25:39,454
سأركب المصعد

444
00:25:39,579 --> 00:25:42,040
إن استعمل (غيلر) الدرج

445
00:25:39,579 --> 00:25:42,040
فلربما يمكنني اعتراضه

446
00:25:43,041 --> 00:25:45,877
راقب السلم، واحرص على ألا يعود أدراجه

447
00:25:46,253 --> 00:25:47,879
الزم مكانك

448
00:25:51,216 --> 00:25:53,218
ليس لـ(غيلر) أسبقية طويلة

449
00:26:01,851 --> 00:26:03,937
إنه يعلم بوجودي هنا

450
00:27:07,083 --> 00:27:08,877
هيا

451
00:27:11,004 --> 00:27:12,756
(غيلر)

452
00:27:23,516 --> 00:27:25,560
آسف، نهيتني عن التحرك...

453
00:27:25,685 --> 00:27:27,479
- هل رأيت (غيلر)؟

454
00:27:25,685 --> 00:27:27,479
- كلا

455
00:27:35,445 --> 00:27:37,280
ابق خلفي

456
00:27:48,583 --> 00:27:50,668
هذه غلطتي برمتها

457
00:27:50,794 --> 00:27:53,588
يبرهن (ترافس) على كونه كفارتي

458
00:27:55,673 --> 00:27:57,759
لا يوجد دم كثير

459
00:27:58,510 --> 00:28:00,345
يحتمل ألا يزال (كيسي) حياً

460
00:28:02,889 --> 00:28:04,682
فلنذهب

461
00:28:15,527 --> 00:28:19,906
لا أصدق أننا أضعناه، و(كيسي)... سيقتله

462
00:28:22,242 --> 00:28:23,993
لا يزال بوسعنا ردعه

463
00:28:25,328 --> 00:28:27,122
كيف؟

464
00:28:27,247 --> 00:28:29,040
من خلالك

465
00:28:29,416 --> 00:28:33,044
تلك المدونة التي يكتبها (غيلر)

466
00:28:29,416 --> 00:28:33,044
إنها مهمة بالنسبة إليه

467
00:28:34,003 --> 00:28:35,922
أرسل إليه رسالة

468
00:28:37,132 --> 00:28:40,260
أخبره أنك غيرت رأيك وتود لقاءه

469
00:28:41,136 --> 00:28:43,138
سأقوم بذلك الآن

470
00:28:49,060 --> 00:28:52,272
تابع إرسال الرسائل واتصل بي حالما يرد

471
00:28:56,860 --> 00:29:01,990
أسرف (ترافس) في إرسال الرسائل

472
00:28:56,860 --> 00:29:01,990
سائلاً إن لم يكن ثمة مانع لعودته

473
00:29:02,115 --> 00:29:04,242
وما من رد من (غيلر)

474
00:29:05,285 --> 00:29:06,786
صباح الخير

475
00:29:06,911 --> 00:29:09,330
أيساعدك أحدهم في مكافحة الجريمة؟

476
00:29:09,456 --> 00:29:11,791
جميع أفراد (وغلز) حاضرون

477
00:29:11,916 --> 00:29:13,626
ممتاز

478
00:29:17,547 --> 00:29:19,215
- (مورغان)

479
00:29:17,547 --> 00:29:19,215
- هاجم "قاتل القيامة" مجدداً...

480
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
- في حرم (ميامي) الجنوبي

481
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
- (كيسي)

482
00:29:22,302 --> 00:29:24,220
أنا قادم

483
00:29:24,429 --> 00:29:26,765
قاعة محاضرات (كيسي)، طبعاً

484
00:29:26,890 --> 00:29:31,603
سجاه (غيلر) في المكان الذي يدعو فيه

485
00:29:26,890 --> 00:29:31,603
الشباب وسريعي التأثر إلى عقيدة كفره

486
00:29:40,236 --> 00:29:41,654
قاعة (برنر) للعلوم

487
00:29:42,113 --> 00:29:47,202
هذا هو الأستاذ (ترنت كيسي)

488
00:29:42,113 --> 00:29:47,202
إنه عالم أحياء نشوئي وملحد معروف

489
00:29:47,327 --> 00:29:50,830
- انظروا، على بطنه شعار

490
00:29:47,327 --> 00:29:50,830
- (ألفا أوميغا) منقوش عليه

491
00:29:50,955 --> 00:29:54,000
- مماثل لبائع الفواكه

492
00:29:50,955 --> 00:29:54,000
- إلا أن هذا الرجل ينقصه قطب

493
00:29:54,125 --> 00:29:56,795
- ويد

494
00:29:54,125 --> 00:29:56,795
- هذا أمر جديد

495
00:29:57,712 --> 00:30:01,216
يشير التغضن على أنسجة المعصم

496
00:29:57,712 --> 00:30:01,216
إلى أن اليد بترت بعد الوفاة

497
00:30:01,341 --> 00:30:04,469
وبناء على شحوب بشرته

498
00:30:01,341 --> 00:30:04,469
فإن كل دمه استنزف

499
00:30:04,677 --> 00:30:06,971
يبدو أنه شنق ونزف حتى الموت

500
00:30:07,096 --> 00:30:10,725
انتزع (غيلر) صفحة أخرى

501
00:30:07,096 --> 00:30:10,725
من كتاب أخي (براين)

502
00:30:14,270 --> 00:30:16,940
لقد جوف تجويف بطنه

503
00:30:18,274 --> 00:30:20,944
هل من رهانات على الجائزة

504
00:30:18,274 --> 00:30:20,944
التي تركها "قاتل القيامة" داخله؟

505
00:30:21,653 --> 00:30:25,532
مشط رجال الشرطة الغرفة

506
00:30:21,653 --> 00:30:25,532
ولم يجدوا أي أسلاك فخاخ أو دم

507
00:30:25,657 --> 00:30:30,829
إن كانت هذه جامات الغضب الإلهي

508
00:30:25,657 --> 00:30:30,829
فماذا؟ هل ستظهر في وعاء في مكان ما؟

509
00:30:30,954 --> 00:30:32,831
افتحوا بطنه

510
00:30:33,623 --> 00:30:35,792
استعدوا لما هو مروع

511
00:30:43,091 --> 00:30:47,136
- إنه فارغ

512
00:30:43,091 --> 00:30:47,136
- فأين جامات الغضب الإلهي إذن؟

513
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
فلننقله إلى مكتب الطبيب الشرعي

514
00:30:48,137 --> 00:30:50,431
فليحضر أحدكم حداجة

515
00:30:50,557 --> 00:30:52,267
أنا سأحضرها

516
00:30:52,851 --> 00:30:57,397
(كون) محق، إن كان كل جام

517
00:30:52,851 --> 00:30:57,397
هو وباء صبه الرب...

518
00:31:00,817 --> 00:31:02,443
إياك

519
00:31:04,821 --> 00:31:06,531
يا إلهي!

520
00:31:07,991 --> 00:31:09,659
ما هذا؟

521
00:31:13,246 --> 00:31:16,541
لم ير (غيلر) غضباً حتى يرى غضبي

522
00:32:03,129 --> 00:32:08,843
أحضر النبي الكذاب إلى الكنيسة

523
00:32:09,969 --> 00:32:12,263
حقاً؟ جامات غضب تصب على رأسي؟

524
00:32:12,388 --> 00:32:15,558
كأنه المجاز المثالي لحياتي اللعينة بأسرها

525
00:32:15,642 --> 00:32:18,895
لست متأكدة من إيماني بالقدر

526
00:32:15,642 --> 00:32:18,895
ولكنني متأكدة من أنه يكرهني

527
00:32:20,939 --> 00:32:26,736
فقدك لوالديك صعب

528
00:32:20,939 --> 00:32:26,736
وإصابة حبيب أمام ناظريك لا تتصور

529
00:32:28,196 --> 00:32:30,323
واكتشافك بأن خطيبك سفاح...

530
00:32:30,448 --> 00:32:34,953
أذكرت بأنه كان شقيق (ديكستر) الطبيعي؟

531
00:32:35,078 --> 00:32:36,913
كلا، لم تذكري ذلك

532
00:32:37,580 --> 00:32:38,998
مهلاً لحظة...

533
00:32:39,082 --> 00:32:41,501
- كان قاتل شاحنة التبريد شقيقك؟

534
00:32:39,082 --> 00:32:41,501
- لا...

535
00:32:41,626 --> 00:32:44,879
كان (ديكستر) متبنى لذا لا تربطنا صلة دم

536
00:32:49,300 --> 00:32:51,678
ماذا؟ ما تعنين بتأوهك؟

537
00:32:51,761 --> 00:32:55,348
ذكرت بأن والدك لم يولك اهتماماً بالغاً

538
00:32:55,473 --> 00:32:58,184
كيف كانت علاقته بـ(ديكستر)؟

539
00:32:58,309 --> 00:33:00,478
قاما بكل شيء معاً

540
00:33:02,021 --> 00:33:04,065
وفي غياب أمك...

541
00:33:06,359 --> 00:33:08,319
تركت وحيدة

542
00:33:10,363 --> 00:33:12,991
يمكنك التقدم في حياتك يا (دبرا)

543
00:33:13,116 --> 00:33:17,370
ولكن ذلك سيعني تحمل مسؤولية

544
00:33:13,116 --> 00:33:17,370
مشاعرك وخياراتك

545
00:33:17,495 --> 00:33:19,288
ما الذي يعنيه ذلك؟

546
00:33:21,457 --> 00:33:23,543
أرجوك لا تسيئي فهمي

547
00:33:23,668 --> 00:33:28,297
أتعاطف بشدة مع الصدمة

548
00:33:23,668 --> 00:33:28,297
والمأساة التي تعرضت لها

549
00:33:28,423 --> 00:33:32,385
ولكن فيما يتعلق بعلاقاتك الفاشلة...

550
00:33:35,471 --> 00:33:36,848
ماذا؟

551
00:33:36,973 --> 00:33:39,350
إننا مسؤولون عن شركائنا الذين نختارهم

552
00:33:39,475 --> 00:33:41,185
هراء

553
00:33:42,353 --> 00:33:46,232
كيف كان يفترض بي أن أعرف

554
00:33:42,353 --> 00:33:46,232
بأن (رودي) كان قاتل شاحنة التبريد؟

555
00:33:48,860 --> 00:33:52,030
أتقولين إنني أختار أن أكون بصحبة سفاح

556
00:33:48,860 --> 00:33:52,030
عمداً؟

557
00:33:52,155 --> 00:33:55,992
أظن أن لديك ماضياً في اختيار الرجال

558
00:33:52,155 --> 00:33:55,992
غير الملائمين وغير المتاحين

559
00:33:56,117 --> 00:33:58,494
ماذا تريدينني أن أقول؟

560
00:33:59,829 --> 00:34:04,250
إن حياتي حطام كارثة؟

561
00:33:59,829 --> 00:34:04,250
وإن حياتي رديئة؟ أدرك ذلك سلفاً

562
00:34:04,375 --> 00:34:07,211
ليس هذا جديداً علي، أدرك بأنني محطمة

563
00:34:07,336 --> 00:34:09,964
أتدركين بأنه لا يتحتم عليك أن تكوني كذلك؟

564
00:34:10,089 --> 00:34:12,258
يمكنك لم شتات نفسك

565
00:34:13,551 --> 00:34:16,304
- كيف؟

566
00:34:13,551 --> 00:34:16,304
- باتخاذ قرارات مختلفة

567
00:34:16,429 --> 00:34:18,347
بتغيير أنماطك

568
00:34:19,557 --> 00:34:23,394
(دبرا)، سيكون الأمر صعباً

569
00:34:19,557 --> 00:34:23,394
ولكن يمكنك استعادة نفسك

570
00:34:25,271 --> 00:34:26,939
يمكنك ذلك

571
00:34:36,616 --> 00:34:38,993
سمعت بأمر حمام الدم في مسرح الجريمة

572
00:34:39,952 --> 00:34:41,704
فهل أنت بخير؟

573
00:34:41,829 --> 00:34:43,623
أنا بخير

574
00:34:43,748 --> 00:34:46,084
كنت سأنزل لمحادثتك عن طلبك...

575
00:34:46,209 --> 00:34:48,836
- في فتح قضية الساقطة المتوفاة

576
00:34:46,209 --> 00:34:48,836
- وبعد؟

577
00:34:48,961 --> 00:34:51,964
لا يمكنك تحمل إعادة قضية غير محلولة

578
00:34:48,961 --> 00:34:51,964
إلى قضاياك الجارية

579
00:34:52,090 --> 00:34:54,175
يا للهول! هل سنفعل هذا مجدداً؟

580
00:34:54,300 --> 00:34:57,678
- انتبهي أيتها الملازم

581
00:34:54,300 --> 00:34:57,678
- سأوقفك الآن، مفهوم؟

582
00:34:57,762 --> 00:35:00,598
- عفواً؟

583
00:34:57,762 --> 00:35:00,598
- ناقشنا هذا الأمر سابقاً

584
00:35:00,681 --> 00:35:03,101
ستقولين إنه لن يحدث...

585
00:35:03,226 --> 00:35:07,105
وإنه خير لي أن أفعل ما تأمرين به

586
00:35:03,226 --> 00:35:07,105
لأنك سترمقينني بنظرة مخيفة، ولكنني...

587
00:35:07,230 --> 00:35:11,275
سئمت من تكرار هذا الحديث

588
00:35:13,402 --> 00:35:15,905
لذا سأغير النمط المعتاد الآن

589
00:35:17,031 --> 00:35:20,910
إن كنت تمانعين تحقيقي

590
00:35:17,031 --> 00:35:20,910
في جريمة قتل محتملة...

591
00:35:21,577 --> 00:35:25,331
وذلك من مهام عملي... فاطرديني

592
00:35:25,456 --> 00:35:28,459
وإلا فإنني سأعيد فتح القضية

593
00:35:51,983 --> 00:35:55,486
- تأبى (مورغان) تجاهل وفاة الساقطة

594
00:35:51,983 --> 00:35:55,486
- اللعنة

595
00:35:55,611 --> 00:35:58,865
كان بوسعي الضغط أكثر

596
00:35:55,611 --> 00:35:58,865
ولكنها ستزداد ريبة ليس إلا

597
00:36:01,617 --> 00:36:06,372
لم أر المخدرات وأدرك وفاتها بجرعة زائدة

598
00:36:01,617 --> 00:36:06,372
حتى قمت بإنعاشها

599
00:36:06,497 --> 00:36:09,041
(ماريا)، أقسم، بذلت ما في وسعي

600
00:36:09,167 --> 00:36:11,919
لكانت مسيرتك المهنية انتهت لو بقيت

601
00:36:13,588 --> 00:36:17,133
فيم تفكر (مورغان)؟ ألا تعرف متى تتراجع؟

602
00:36:17,258 --> 00:36:23,055
أليس هذا الإصرار هو سبب ترقيتك إياها؟

603
00:36:17,258 --> 00:36:23,055
خلافاً لنصيحتي بالطبع

604
00:36:29,312 --> 00:36:31,856
- علينا إيقافها

605
00:36:29,312 --> 00:36:31,856
- لا عليك

606
00:36:43,534 --> 00:36:46,704
- مرحباً

607
00:36:43,534 --> 00:36:46,704
- وجدت الشرطة جثة (كيسي)

608
00:36:48,581 --> 00:36:50,625
جامات الغضب الإلهي، لقد فعلها

609
00:36:50,750 --> 00:36:54,045
كان ينقص الجثة يد

610
00:36:50,750 --> 00:36:54,045
أتعرف لماذا أخذها (غيلر)؟

611
00:36:54,462 --> 00:36:56,756
"الكتابة على الجدار - نذير شؤم"

612
00:36:57,673 --> 00:37:01,844
- ماذا؟

613
00:36:57,673 --> 00:37:01,844
- التعبير المجازي، إنه من الإنجيل

614
00:37:02,053 --> 00:37:04,347
ظهرت أصابع يد بشرية...

615
00:37:05,765 --> 00:37:09,310
وكتبت أيامكم معدودة

616
00:37:10,686 --> 00:37:13,731
- يبعث (غيلر) رسالة أخرى

617
00:37:10,686 --> 00:37:13,731
- ما فحواها؟

618
00:37:16,442 --> 00:37:19,237
لا أدري، ولكن ذلك ليس مهماً

619
00:37:19,320 --> 00:37:22,657
فلقد تواصل (غيلر) معي عبر مدونته

620
00:37:19,320 --> 00:37:22,657
يريدني أن أوافيه في الكنيسة الليلة

621
00:37:22,782 --> 00:37:24,951
ابق في النزل، سآخذك لاحقاً

622
00:37:28,871 --> 00:37:32,667
- ألديك تحليل دم جامات الغضب الإلهي؟

623
00:37:28,871 --> 00:37:32,667
- نعم، أنهيته للتو

624
00:37:33,209 --> 00:37:36,128
أنباء سارة، لم يكن الدم ممرضاً

625
00:37:36,254 --> 00:37:38,714
كانت الحقنة التي تلقيتها

626
00:37:36,254 --> 00:37:38,714
للمتعة فقط؟

627
00:37:40,258 --> 00:37:42,260
هل أنت بخير؟

628
00:37:42,385 --> 00:37:46,222
نعم، رميت زوج أحذية لأنهما

629
00:37:42,385 --> 00:37:46,222
كانا مليئين بالدم، ولكنني في أحسن حال

630
00:37:48,391 --> 00:37:52,561
لأنني موجود هنا إن احتجت كرسياً

631
00:37:53,479 --> 00:37:57,108
- ماذا؟

632
00:37:53,479 --> 00:37:57,108
- ما قلته سابقاً، أنا كرسي

633
00:37:57,316 --> 00:37:59,819
نعم، ولكنني لا أريد كرسياً، أريد طاولة

634
00:38:01,487 --> 00:38:04,448
- إلام ترمين؟

635
00:38:01,487 --> 00:38:04,448
- لا عليك

636
00:38:06,284 --> 00:38:08,035
هل نحن على وئام؟

637
00:38:09,870 --> 00:38:14,583
لا أعرف إن كنت بخير

638
00:38:09,870 --> 00:38:14,583
متأكدة أنني لست بخير، ولكنني أعالج ذلك

639
00:38:21,757 --> 00:38:26,679
- (لوس غرين) هو الرجل البارع

640
00:38:21,757 --> 00:38:26,679
- رفقاً بحبك الأخوي، سيتسبب بإثارتك

641
00:38:26,762 --> 00:38:29,390
تذكري أنني اكتشفته

642
00:38:26,762 --> 00:38:29,390
عندما يحين موعد تقييمي

643
00:38:29,515 --> 00:38:30,891
ماذا فعل؟

644
00:38:31,017 --> 00:38:36,439
فك رموز عنوان معرف الشبكة العالمية

645
00:38:31,017 --> 00:38:36,439
لمدونات (غيلر) وتعقبه إلى عنوان

646
00:38:37,398 --> 00:38:39,525
(أندرسن)، أحضر عدتك

647
00:38:39,650 --> 00:38:41,360
أنا قادم خلفك

648
00:38:44,155 --> 00:38:45,823
نعم، هذا عنوان معرفي...

649
00:38:45,948 --> 00:38:49,201
ولكنه ليس محمياً

650
00:38:45,948 --> 00:38:49,201
لذا لا يمكنني الجزم بمن يستخدم الإشارة

651
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
- ما نطاق الإشارة؟

652
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
- خمسمائة قدم تقريباً

653
00:38:52,705 --> 00:38:56,625
تبث ألف مللي واط

654
00:38:52,705 --> 00:38:56,625
أظنها أقرب إلى 900 قدم

655
00:38:57,376 --> 00:38:59,587
هل جاء هذان الرجلان إلى هنا يوماً؟

656
00:38:59,754 --> 00:39:02,673
لا أدري

657
00:38:59,754 --> 00:39:02,673
ولكن بوسعي أن أظل متيقظاً إذا أردتم

658
00:39:02,798 --> 00:39:05,051
- نعم، نقدر لك ذلك

659
00:39:02,798 --> 00:39:05,051
- لكم ذلك

660
00:39:06,469 --> 00:39:08,596
بوسعهما أن يأتيا في أي وقت

661
00:39:06,469 --> 00:39:08,596
ويستعملا حاسوبهما المحمول

662
00:39:08,679 --> 00:39:12,350
- دون الخروج من السيارة أبداً

663
00:39:08,679 --> 00:39:12,350
- إلى 900 قدم؟

664
00:39:12,475 --> 00:39:13,851
تزيد أو تنقص

665
00:39:13,976 --> 00:39:16,562
- وأبعد إن كان هناك هوائي ضمن النطاق

666
00:39:13,976 --> 00:39:16,562
- ما الذي قد يفعله ذلك؟

667
00:39:16,687 --> 00:39:19,023
يقوي الإشارة بضعة أميال

668
00:39:20,858 --> 00:39:22,735
فيم تفكرين؟

669
00:39:22,860 --> 00:39:24,945
أريد إحضار رجال شرطة

670
00:39:22,860 --> 00:39:24,945
وأجعلهم ينتشرون...

671
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
ويمشطون المنطقة المحيطة

672
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
لنرى ما تكون النتيجة

673
00:39:28,699 --> 00:39:31,869
(لوس)، لكنت اشتريت لك جعة

674
00:39:28,699 --> 00:39:31,869
لكن اليوم طويل

675
00:39:32,536 --> 00:39:35,331
شكراً، عندي مشاريع أخرى

676
00:39:32,536 --> 00:39:35,331
على أية حال

677
00:39:46,550 --> 00:39:48,302
يا للعجب!

678
00:39:50,179 --> 00:39:52,556
يحب الناس ألعابهم

679
00:39:52,640 --> 00:39:56,185
- في تجارتها ربح كثير

680
00:39:52,640 --> 00:39:56,185
- أجل، حسبما أظن

681
00:39:58,813 --> 00:40:03,818
لديك مجموعة مقتنيات كبيرة...

682
00:40:04,527 --> 00:40:06,946
من المجموعات

683
00:40:09,323 --> 00:40:16,330
نعم، لا أسمح بدخول الكثيرين إلى هنا

684
00:40:09,323 --> 00:40:16,330
لأنني أفرط في التعويض عن شيء ما

685
00:40:18,499 --> 00:40:22,461
- اشتهرت بجمعي المقتنيات

686
00:40:18,499 --> 00:40:22,461
- حقاً؟

687
00:40:22,586 --> 00:40:25,589
مررت بمرحلة ثمانينات في الثانوية

688
00:40:22,586 --> 00:40:25,589
كان عندي العديد

689
00:40:25,714 --> 00:40:30,678
من أساور المطاط السوداء

690
00:40:30,761 --> 00:40:32,763
ارتديتها كأنها درع بدن

691
00:40:34,014 --> 00:40:38,519
- لذا...

692
00:40:34,014 --> 00:40:38,519
- لذا، أتفهم غرابة الأطوار

693
00:40:40,813 --> 00:40:42,648
ولكن لماذا تجاهلتني؟

694
00:40:43,649 --> 00:40:45,651
كنت...

695
00:40:46,193 --> 00:40:49,613
كنت أحاول الاتسام بالاحترام

696
00:40:46,193 --> 00:40:49,613
تجاه الرقيب (باتيستا)...

697
00:40:49,738 --> 00:40:53,951
المعروف أيضاً بكونه شقيقك

698
00:40:49,738 --> 00:40:53,951
والذي يصدف أنه يحمل مسدساً كبيراً

699
00:40:55,453 --> 00:40:59,999
قد اقترح بلطف أن أبتعد عنك

700
00:41:00,082 --> 00:41:01,792
قد أخافك

701
00:41:02,668 --> 00:41:07,798
- هل أكون جباناً لو قلت نعم؟

702
00:41:02,668 --> 00:41:07,798
- بل تكون صريحاً

703
00:41:56,180 --> 00:41:59,308
ثمة باب آخر إزاء ذلك الجانب

704
00:41:56,180 --> 00:41:59,308
في صحن الكنيسة الغربي

705
00:41:59,433 --> 00:42:02,770
وباب في النهاية خارج غرفة ملابس الكهنة

706
00:42:04,188 --> 00:42:06,607
- لكنك تدخل من المدخل الرئيسي دائماً؟

707
00:42:04,188 --> 00:42:06,607
- كلانا يفعل ذلك

708
00:42:06,732 --> 00:42:08,901
إذن، ادخل من ذلك الاتجاه

709
00:42:09,026 --> 00:42:10,861
ثم ماذا؟

710
00:42:11,570 --> 00:42:17,326
حادثه وحسب، قل له إنك أخطأت...

711
00:42:11,570 --> 00:42:17,326
وإنك نادم، ألهه

712
00:42:18,035 --> 00:42:20,829
- وماذا ستفعل؟

713
00:42:18,035 --> 00:42:20,829
- سأدخل من الخلف

714
00:42:23,165 --> 00:42:24,917
وبعدها...

715
00:42:25,918 --> 00:42:27,962
خير لك ألا تعرف

716
00:42:30,172 --> 00:42:31,757
لا تثق بي

717
00:42:31,840 --> 00:42:35,261
- ليس الأمر كذلك

718
00:42:31,840 --> 00:42:35,261
- لا، أتفهم الأمر

719
00:42:35,803 --> 00:42:38,806
(غيلر) ذكي جداً، وسأفضح الأمر

720
00:42:39,682 --> 00:42:42,184
افعل ما عليك فعله

721
00:42:44,979 --> 00:42:46,772
سأفعل

722
00:43:19,888 --> 00:43:21,974
مرحباً، (ترافس)

723
00:43:22,600 --> 00:43:24,518
أستاذ (غيلر)

724
00:43:25,728 --> 00:43:29,148
يدهشني أن النيران لم تشتعل فيك

725
00:43:30,941 --> 00:43:32,985
الرب عطوف

726
00:43:34,320 --> 00:43:36,614
لا يريد الرب إيذائي

727
00:43:37,740 --> 00:43:41,535
لا تخبرني بما يريد الرب أو بما لا يريد

728
00:43:42,536 --> 00:43:44,580
فلست تعرف ذلك

729
00:43:45,706 --> 00:43:47,708
إنك مخطىء

730
00:43:47,833 --> 00:43:50,127
- لا أؤمن برب عنيف...

731
00:43:47,833 --> 00:43:50,127
- فاذهب إذن لقراءة إنجيلك

732
00:43:50,252 --> 00:43:56,675
لأن الرب يعد بأن لسان الأكاذيب سيقطع

733
00:43:56,759 --> 00:44:02,556
وسيقطع أوصالك ويهدمك إلى الأبد

734
00:44:02,640 --> 00:44:09,396
تب عن ذنوبك يا (ترافس)

735
00:44:02,640 --> 00:44:09,396
وإلا فستحترق إلى أبد الآبدين

736
00:44:10,022 --> 00:44:12,941
لم أحاول إلا فعل ما رأيته صواباً...

737
00:44:13,067 --> 00:44:15,110
- ما رأيته...

738
00:44:13,067 --> 00:44:15,110
- لا

739
00:44:16,779 --> 00:44:19,865
قد وهبنا الرب فرصاً عدة...

740
00:44:19,990 --> 00:44:22,910
وقد خذلته مرة تلو الأخرى

741
00:44:23,827 --> 00:44:25,788
ولكنه يحبك

742
00:44:27,122 --> 00:44:29,458
يحبك بحق

743
00:44:31,126 --> 00:44:33,587
سيمنحك فرصة أخيرة

744
00:44:35,923 --> 00:44:38,801
وكل ما عليك هو أن تطيعني

745
00:44:41,553 --> 00:44:43,263
تعال إلي

746
00:45:04,076 --> 00:45:06,870
تعول كثيراً على فرصة (ترافس) الثانية هذه

747
00:45:08,580 --> 00:45:11,417
ما يفعله بحياته حين أفرغ من (غيلر)

748
00:45:08,580 --> 00:45:11,417
أمر منوط به

749
00:45:11,542 --> 00:45:15,045
- وماذا عن حياتك؟

750
00:45:11,542 --> 00:45:15,045
- حياتي؟

751
00:45:15,170 --> 00:45:18,715
(ديكستر)، توشك الشرطة القبض على (غيلر)

752
00:45:15,170 --> 00:45:18,715
إنك تخاطر بعملك هذا

753
00:45:18,799 --> 00:45:21,969
لا يتعلق الأمر بـ(ترافس) وحسب

754
00:45:18,799 --> 00:45:21,969
لست إيثارياً إلى هذه الدرجة

755
00:45:22,094 --> 00:45:24,805
أنا أكثر مما حسبتني سأكونه يوماً

756
00:45:24,930 --> 00:45:29,101
فماذا ستنال من هذا

757
00:45:24,930 --> 00:45:29,101
إن أزلت راكب (ترافس) المظلم؟

758
00:45:30,102 --> 00:45:33,730
ربما... أستطيع تعلم كيفية التحكم

759
00:45:30,102 --> 00:45:33,730
براكبي المظلم

760
00:45:34,523 --> 00:45:36,650
ربما أستطيع أن أكون...

761
00:45:37,359 --> 00:45:39,653
- أفضل...

762
00:45:37,359 --> 00:45:39,653
- أفضل ماذا؟

763
00:45:39,778 --> 00:45:42,531
- شخص أفضل؟

764
00:45:39,778 --> 00:45:42,531
- لا أحفل بأن أكون شخصاً أفضل

765
00:45:42,656 --> 00:45:45,701
- قد فات الأوان على ذلك

766
00:45:42,656 --> 00:45:45,701
- فبماذا تحفل؟

767
00:45:49,872 --> 00:45:52,207
بأن أكون أباً أفضل لابني

768
00:45:54,376 --> 00:45:56,879
أهذا أمر يدهشك؟

769
00:46:01,133 --> 00:46:03,677
أريد أن أكون أباً أفضل...

770
00:46:04,386 --> 00:46:06,096
لـ(هارسن)

771
00:46:13,353 --> 00:46:15,439
عندي عمل أنجزه

772
00:47:11,328 --> 00:47:13,038
(ترافس)

773
00:47:14,665 --> 00:47:16,208
لا يزال يتنفس

774
00:47:16,333 --> 00:47:18,293
(ترافس)

775
00:47:18,835 --> 00:47:20,754
أين (غيلر)؟

776
00:48:54,389 --> 00:48:56,475
(غيلر)

777
00:49:01,855 --> 00:49:04,232
إنه ميت طوال هذه المدة

778
00:49:07,778 --> 00:49:10,280
هل عمل (ترافس) وحيداً؟

779
00:49:13,158 --> 00:49:17,829
هل قتل (ترافس) كل هؤلاء الناس؟

