﻿1
00:00:08,333 --> 00:00:09,666
في الحلقات السابقة...

2
00:00:09,875 --> 00:00:12,500
- (جيمس غيلر)
- أستاذ في جامعة (تالاهاسي)

3
00:00:12,625 --> 00:00:15,125
اختفى (غيلر) منذ 3 سنوات
بعد أن تعرض للفصل

4
00:00:15,208 --> 00:00:18,125
لا يمكنك الاتصال به فقد اعتزل الناس

5
00:00:18,250 --> 00:00:20,041
إنك تقول إن (غيلر)
هو من يرتكب جرائم القتل

6
00:00:20,166 --> 00:00:21,625
إنه أقوى مني بكثير

7
00:00:21,791 --> 00:00:24,708
(غيلر) يستدرجك في اتجاه الظلام وليس النور
يا (ترافيس)

8
00:00:24,875 --> 00:00:27,958
- ما قلته لي جعلني أفكر
- تفكر في ماذا؟

9
00:00:28,083 --> 00:00:31,416
- إنني لست مضطراً للقيام بما يقوله
- أنت حرة

10
00:00:31,541 --> 00:00:34,875
حين أخذت (جيسيكا موريس) جرعة زائدة
كان هناك شخص معها في غرفة الفندق

11
00:00:35,000 --> 00:00:38,208
- بلا شك
- لم تلح علي (لاغويرتا) لإغلاق هذه القضية؟

12
00:00:41,083 --> 00:00:43,958
يا للهول! ما هذا؟

13
00:00:44,083 --> 00:00:47,583
لم ير (غيلر) غضباً مثل الذي سيراه مني

14
00:00:48,125 --> 00:00:49,500
(ترافيس)

15
00:00:57,041 --> 00:01:00,458
(غيلر) كان ميتاً طوال هذه المدة

16
00:01:00,583 --> 00:01:05,333
كان (ترافيس) يتصرف بمفرده
لقد قتل كل هؤلاء الناس

17
00:03:03,333 --> 00:03:09,291
(ترافيس) هو "قاتل يوم القيامة" الوحيد
ولقد ارتكبت خطأ شنيعاً

18
00:03:35,875 --> 00:03:40,083
نفس الطعنة القاتلة التي كانت
في الضحايا الآخرين، مما يعني...

19
00:03:42,583 --> 00:03:46,583
(ترافيس)، هل قتلت (غيلر)؟

20
00:04:16,125 --> 00:04:20,833
بروفيسور (غيلر)، هذا غير حقيقي...

21
00:04:21,125 --> 00:04:27,083
لم أقتلك، كلا، كلا

22
00:04:27,291 --> 00:04:33,291
بل قتلتني يا (ترافيس)
حان الوقت لتواجه حقيقة نفسك

23
00:04:33,416 --> 00:04:38,208
- إنه يعتقد أن (غيلر) ما زال حياً
- يتكلم مع شخص غير موجود

24
00:04:39,958 --> 00:04:45,416
أتذكر أنني جئت إلى مكتبك
وأحضرت لك سيف (جون ذا ريفيلتور)

25
00:04:45,541 --> 00:04:50,458
نعم، أنت سرقته ووجهت الجامعة اللوم لي
وفصلتني

26
00:04:50,541 --> 00:04:53,833
أخبرتك أننا نحتاجه

27
00:04:53,958 --> 00:04:58,833
لأننا الشاهدان اللذان في (سفر الرؤيا) 11

28
00:04:58,958 --> 00:05:02,666
وقلت لك إن لديك ضلالات وبحاجة لمساعدة

29
00:05:02,875 --> 00:05:09,875
أقنعتك وجعلتك ترى أننا المختاران

30
00:05:12,000 --> 00:05:14,625
أثبت لك أنه لا يمكن إيذاؤك

31
00:05:14,750 --> 00:05:21,291
- طعنتني بالسيف منذ 3 سنوات
- ولم يستطع اختراق لحمك

32
00:05:26,750 --> 00:05:33,083
لا، لم أفعل ذلك

33
00:05:34,500 --> 00:05:41,125
لقد قتلتني يا (ترافيس)
ثم وضعتني في البراد

34
00:05:42,666 --> 00:05:45,500
هذا لم يحدث

35
00:05:50,333 --> 00:05:55,125
هو من فعل ذلك
النبي الكاذب هو الذي قتلك

36
00:05:55,625 --> 00:06:00,666
إنه يحاول إيقاف ما أمرنا الرب أن نقوم به

37
00:06:00,916 --> 00:06:07,791
وسأستمر بدونك، سأنهي ما بدأناه

38
00:06:09,291 --> 00:06:14,583
كنت مخطئاً أيها الرجل العجوز
أنا المسيطر الآن

39
00:06:16,416 --> 00:06:21,500
سأكون أتباعاً جدداً ليساعدوني

40
00:06:24,625 --> 00:06:27,416
لم أعد بحاجة إليك

41
00:06:29,750 --> 00:06:31,125
(ترافيس)

42
00:06:36,458 --> 00:06:38,750
يجب أن أوقفه

43
00:06:41,583 --> 00:06:43,958
ماذا عن مساعدته؟

44
00:06:44,458 --> 00:06:46,583
إن الروح المظلمة التي تسكن (ترافيس)
جزء منه

45
00:06:46,708 --> 00:06:50,333
لا يمكن إنقاذه منها مثلما لا يمكن إنقاذي

46
00:06:53,250 --> 00:06:57,375
- ما كان يجب أن أستمع للأخ (سام) قط
- كان محقاً في شيء واحد

47
00:06:57,500 --> 00:07:00,208
وهو لو أنك وضعت ثقتك في غير محلها

48
00:07:02,208 --> 00:07:04,375
قد يلحق بك الأذى حقاً

49
00:07:04,833 --> 00:07:08,166
كان من الخطأ أن أضع ثقتي في (ترافيس)

50
00:07:09,291 --> 00:07:12,500
من الآن فصاعداً سأضع ثقتي في نفسي

51
00:07:17,750 --> 00:07:19,583
إنها (ديب)

52
00:07:19,708 --> 00:07:24,333
الشرطة تمشط المنطقة على بعد ميل
من عنوان مدونة (غيلر) على الشبكة

53
00:07:24,458 --> 00:07:27,416
لقد اقتربوا
ربما يجب أن تترك هذا الأمر

54
00:07:27,541 --> 00:07:32,416
لا، الطريقة الوحيدة لقتل روح مظلمة
هي قتل حاملها

55
00:07:32,541 --> 00:07:37,208
وبعد كل ما جعلني (ترافيس) أمر به
أصبح ملكاً لي

56
00:07:43,250 --> 00:07:44,750
ماذا ستفعل؟

57
00:07:44,875 --> 00:07:47,291
لو وجدت الشرطة (غيلر)
سيركزون على القبض على (ترافيس)

58
00:07:47,416 --> 00:07:50,333
ذلك سيصعب علي الوصول إليه

59
00:07:51,833 --> 00:07:54,625
علي إبقاء (غيلر) على قيد الحياة

60
00:07:57,083 --> 00:08:00,083
هذا تصرف وحشي، حتى بالنسبة لك

61
00:08:00,208 --> 00:08:05,041
لو وجدت الشرطة بصمات (ترافيس) فقط
سينتابها الشك

62
00:08:05,166 --> 00:08:08,250
بهذه الطريقة ستجد بصمات (غيلر) أيضاً

63
00:08:14,625 --> 00:08:19,083
ما أن أفرغ من ذلك سأذهب إلى موقع القتل

64
00:08:19,250 --> 00:08:22,083
وألقي بجثة (غيلر) في المستنقع

65
00:08:22,250 --> 00:08:26,125
- ثم أتجه إلى نزل (ترافيس)
- هل تعتقد حقاً أنه هناك؟

66
00:08:26,291 --> 00:08:29,625
لا، لكن قد يساعدني ذلك في الاتصال به

67
00:08:30,291 --> 00:08:32,208
ماذا عن هذه؟

68
00:08:32,875 --> 00:08:36,500
ساعدتني مرة ربما يمكن أن تساعدني ثانية

69
00:08:37,291 --> 00:08:40,458
سأخفيها في المشرحة لحين أحتاجها

70
00:08:58,708 --> 00:09:02,375
- مدونة (غيلر)
- تقصد مدونة (ترافيس)

71
00:09:03,625 --> 00:09:08,208
وحيث إن حاسوب (ترافيس) النقال معي
يمكنني نشر مقالات كأنني (غيلر) أيضاً

72
00:09:09,083 --> 00:09:12,291
هل تريد أن تثير المتاعب؟
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة؟

73
00:09:12,416 --> 00:09:15,875
- إن (ترافيس) غير سوي
- أريده أن يكون مشغولاً

74
00:09:18,500 --> 00:09:21,000
لابد لهذا أن يحظى باهتمامه

75
00:09:39,416 --> 00:09:44,833
سأفعل أي شيء لك يا دكتور (غيلر)
إنك تقوم بشيء رائع

76
00:09:44,958 --> 00:09:48,375
- قتل كل هؤلاء الناس
- هذا مخيف

77
00:09:48,875 --> 00:09:51,375
مرحباً يا (غيلر)
إنها نهاية العالم أليس كذلك؟

78
00:09:51,500 --> 00:09:55,333
حان وقت غضب الرب
معي بعض من غضب الرب

79
00:09:55,541 --> 00:10:01,875
هنا، نهاية العالم، غضب الرب

80
00:10:08,208 --> 00:10:14,958
دكتور (غيلر) قرأت كل ما كتبته
لكنني أشعر أنك لمست السطح فقط

81
00:10:15,458 --> 00:10:21,250
تسعدني رؤيتك رجل يصل، خذ الخطوة التالية
الناس يقتلون دائماً في الكتاب المقدس

82
00:10:22,291 --> 00:10:26,625
لكنني معك حتى نهاية العالم

83
00:10:31,916 --> 00:10:34,541
"توصيف (آدم) يوم القيامة"

84
00:10:36,375 --> 00:10:40,791
"عزيزي (آدم) يوم القيامة
أنت لا تعرفني لكن يجب أن نلتقي"

85
00:10:48,541 --> 00:10:51,708
"كنت مخطئاً، كل هذا كان من تدبير الشيطان
آسف لأنني ضللتكم"

86
00:10:55,083 --> 00:10:56,625
"بداية النهاية"

87
00:10:58,333 --> 00:11:03,541
"أضف تعليقاً جديداً"
"للنبي الكاذب، أنت لا تخدع أحداً"

88
00:11:03,625 --> 00:11:05,708
"أرسل"

89
00:11:09,625 --> 00:11:13,875
"قاتل يوم القيامة" في دار عبادة مهجور
يا له من شيء رائع

90
00:11:22,875 --> 00:11:25,666
يا للهول، هل هذه هي؟

91
00:11:38,041 --> 00:11:42,250
- هل هذه هي لوحات (غيلر)؟
- يبدو كذلك

92
00:11:44,375 --> 00:11:48,666
لابد أن (غيلر) و(ترافيس)
أعدا للوحاتهما هنا

93
00:11:50,291 --> 00:11:52,416
واحتجزا فيه ضحاياهما

94
00:11:53,750 --> 00:11:58,583
يا للهول، آسفة

95
00:12:13,416 --> 00:12:16,083
(ديب)، هل أنت بخير؟

96
00:12:20,583 --> 00:12:24,666
أنا بخير، بحاجة فقط لاستنشاق بعض الهواء

97
00:12:42,250 --> 00:12:47,625
ماذا هناك؟ حسناً، سأذهب هناك

98
00:13:07,791 --> 00:13:11,125
قد تكون الشرطة وجدت مخبأ (ترافيس)
لكن ذلك لن يوقفه

99
00:13:11,250 --> 00:13:12,916
الأمر يتوقف علي

100
00:13:13,083 --> 00:13:18,125
لا يمكنني الانتظار حتى يجيب على المدونة
علي تخمين جريمته التالية

101
00:13:18,541 --> 00:13:25,458
- من الجيد أنك هنا يا (ديكس)
- هل أنت بخير؟ تبدين متعرقة

102
00:13:25,625 --> 00:13:27,666
كنت بخير حتى ذهبت لدار العبادة

103
00:13:27,791 --> 00:13:33,166
فجأة بدأ قلبي ينبض سريعاً
ولم أستطع التنفس، لا أعلم السبب

104
00:13:33,291 --> 00:13:36,458
فقد ذهبت للكثير من مسارح الجرائم

105
00:13:36,916 --> 00:13:41,916
هل تذكرين مسرح جريمة قاتل شاحنة الثلج؟
عندما ملأ غرفة النزل بالدماء؟

106
00:13:42,333 --> 00:13:44,500
- نعم
- أصبت بنوبة هلع حينها

107
00:13:44,666 --> 00:13:49,250
- هل هذا ما في الأمر؟ نوبة هلع؟
- لا أعلم، ربما

108
00:13:49,833 --> 00:13:55,541
- لماذا أصبت بنوبة هلع؟
- لأن الموقف ذكرني بمقتل أمي

109
00:13:55,833 --> 00:14:00,208
- نعم، صحيح، هذا واضح، أنا آسفة
- لا بأس

110
00:14:00,333 --> 00:14:02,791
لكن هذا معقول فقد انتابك الرعب
بسبب حادثة أمك

111
00:14:02,916 --> 00:14:07,458
لكن لماذا أفزع أنا في مسرح الجريمة؟
فأنا الملازم

112
00:14:07,625 --> 00:14:10,500
لا يمكنني أن أكون مشوشة
كلما ذهبت إلى مسرح الجريمة

113
00:14:10,666 --> 00:14:13,583
- ربما تكونين حاملاً
- أولاً، خسئت

114
00:14:13,708 --> 00:14:20,125
ثانياً، لا يمكن لهذا أن يحدث
حيث إنني لم أقم علاقة مع أحد بعد (كوين)

115
00:14:20,875 --> 00:14:25,416
- وأخيراً، خسئت
- يبدو أنك تحسنت

116
00:14:26,916 --> 00:14:28,333
هيا بنا

117
00:14:32,541 --> 00:14:35,833
(ترافيس) و(غيلر) كانا في غاية النشاط
أليس كذلك؟

118
00:14:37,875 --> 00:14:40,541
هذا يجعلك تتساءل أين كان الرب
حين خططا لكل ذلك

119
00:14:40,708 --> 00:14:45,291
من الخطأ الاعتقاد بأن هذا الهراء
قد يجيب على الروح المظلمة التي تسكنني

120
00:14:45,416 --> 00:14:49,875
لا يوجد حل هنا
مجرد أدلة للعثور على (ترافيس)

121
00:14:50,666 --> 00:14:52,083
اللوحات

122
00:14:52,208 --> 00:14:57,583
وجدنا "الأفعى ذات الـ7 رؤوس"
و"الفرسان الـ4" و"الملاك"

123
00:14:57,750 --> 00:15:03,500
(كوين) لطيف منك أن تنضم إلينا
"عاهرة (بابل)" و"جامات الغضب"

124
00:15:03,666 --> 00:15:05,500
والسادسة هي...

125
00:15:09,250 --> 00:15:11,500
- "الشيح"
- ما هو "الشيح"؟

126
00:15:11,666 --> 00:15:15,625
- ربما الطريقة التي أجد بها (ترافيس)
- إنها التضحية التالية

127
00:15:16,000 --> 00:15:20,750
نجمة تتحطم على الأرض
وتسمم الجنس البشري

128
00:15:20,875 --> 00:15:23,375
الجنس البشري؟
هل تعتقد أن الضحايا سيكونون أكثر؟

129
00:15:23,458 --> 00:15:25,791
لقد استخدما جثة واحدة
في لوحة الفرسان الـ4

130
00:15:25,916 --> 00:15:28,083
- فهما لن يلتزما بالمعنى الحرفي
- حسناً

131
00:15:28,208 --> 00:15:31,541
نريد العثور على الفاعل وما فعله وأين فعله
بأسرع ما يمكن

132
00:15:31,708 --> 00:15:33,708
"اتصال من مساعد رئيس الشرطة (ماثيوز)"

133
00:15:34,250 --> 00:15:37,500
- الملازم (مورغان)
- من الذي ستسممه يا (ترافيس)؟

134
00:15:37,666 --> 00:15:40,333
مهلاً يا (ديكس) يوجد دماء

135
00:15:44,000 --> 00:15:46,333
- هل تعتقد أنها من "جامات الغضب"؟
- قد تكون كذلك

136
00:15:46,458 --> 00:15:48,958
لنحللها ونقارنها بالعينات التي أخذناها
من مسرح الجريمة

137
00:15:49,083 --> 00:15:51,125
أشكرك يا سيدي

138
00:15:57,458 --> 00:15:59,458
هل كل شيء على ما يرام؟

139
00:16:00,333 --> 00:16:05,583
يريد (ماثيوز) إقامة عشاء هذا الأسبوع
في مكان فخم

140
00:16:07,166 --> 00:16:13,625
يبدو أنه يدعوك للدخول في حاشيته
مبروك، أصبحت رفيعة الشأن

141
00:16:15,291 --> 00:16:17,083
صحيح

142
00:16:20,333 --> 00:16:24,333
حيث إنني قد أديت وظيفتي
يمكنني أن أعود لعملي

143
00:16:25,125 --> 00:16:27,166
يبدو هذا مبشراً

144
00:16:27,625 --> 00:16:31,250
يوجد بعض البرطمانات هناك، سأحضرهم أنا

145
00:16:40,666 --> 00:16:43,041
(ترافيس مارشال)

146
00:16:50,541 --> 00:16:53,500
دكتور (بنجامين كارلسون) من (ميامي)

147
00:16:53,625 --> 00:16:57,333
- ماذا معك؟
- البعض من سائل تخفيف الدهان

148
00:16:57,458 --> 00:17:01,416
ما هو الكلوربرومازين؟ مهلاً يا (أندرسون)

149
00:17:02,041 --> 00:17:03,625
سأتصل بك لاحقاً

150
00:17:03,791 --> 00:17:06,166
اجمع معلومات عن الدكتور
(بنجامين كارلسون)

151
00:17:06,416 --> 00:17:09,833
- أعتقد أن (ترافيس) كان من مرضاه
- حسناً

152
00:17:11,875 --> 00:17:17,833
على الأقل ما زال لدي مدونة (غيلر)
لقد عاد "الابن الضال"

153
00:17:18,416 --> 00:17:21,541
"النبي الكاذب" إنه يتكلم معي

154
00:17:21,666 --> 00:17:27,083
"استمعت إليك مرة وارتكبت خطأ
لكن لن أفعل ذلك ثانيةً أبداً، سأصلحها"

155
00:17:27,375 --> 00:17:33,083
ما هو خطؤه؟
هل كان الابتعاد عن (غيلر) وإطاعتي؟

156
00:17:38,416 --> 00:17:42,041
- أشعر بالإثارة لأنك استطعت المجيء للفطور
- إنها من مميزات أن تكون مربية

157
00:17:42,166 --> 00:17:45,125
ساعتان راحة عندما يكون (هاريسون)
في الحضانة

158
00:17:45,250 --> 00:17:47,250
أنا بحاجة لنصيحة صغيرة

159
00:17:47,375 --> 00:17:49,000
أريد (ديكستر) أن يرى
لعبة الفيديو الخاصة بي

160
00:17:49,125 --> 00:17:51,750
لأعرف رأيه فيها بصفته محلل بقع دم ماهراً

161
00:17:51,875 --> 00:17:56,208
- فكرة حسنة
- لم أره قط يرتكب خطأ على الإطلاق

162
00:17:56,333 --> 00:18:01,166
- إذن تريد إبهاره
- نعم فهو حاد الطباع نوعاً ما

163
00:18:01,291 --> 00:18:03,333
لا أعلم كيف يتصرف في العمل

164
00:18:03,458 --> 00:18:09,833
لكن لو رأيته مرة واحدة وهو يقرأ
كتب الأطفال لـ(هاريسون) ستدرك أنه رقيق

165
00:18:10,708 --> 00:18:13,208
لتتحدث إليه

166
00:18:15,875 --> 00:18:20,708
أيتها الملازم، معي متعلقات
(جيسيكا موريس) الشخصية التي طلبتها

167
00:18:20,875 --> 00:18:23,916
نعم، فتاة الليل الميتة

168
00:18:25,791 --> 00:18:28,875
ضعيها في مكتبي، سأفحصها فيما بعد

169
00:18:30,416 --> 00:18:34,791
- ما زلت تبحثين في هذه القضية
- تحدثنا في ذلك، إنني أقوم بعملي

170
00:18:34,916 --> 00:18:37,958
لست كذلك، هذه هي المشكلة

171
00:18:39,500 --> 00:18:42,625
أحتاج لمعرفة ما يريد (ترافيس) إصلاحه

172
00:18:42,750 --> 00:18:47,041
ما هو "الشيح" بالضبط؟
من سيكون ضحيته التالية؟

173
00:18:48,125 --> 00:18:52,500
- حسناً يا رفاق، إنه يوم حافل لذلك فلنبدأ
- هل ستديرين أنت الاجتماع؟

174
00:18:52,625 --> 00:18:55,041
قضية "يوم القيامة" هي أهم التحقيقات لدينا

175
00:18:55,166 --> 00:19:00,000
وكلما ساعدت سيكون لديك المزيد من الوقت
لتركزي على قضايا أخرى

176
00:19:00,125 --> 00:19:01,500
أنت الرئيسة

177
00:19:03,916 --> 00:19:05,916
- هل أنت بخير؟
- في أفضل حال

178
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
إذن على حد علمي وجدنا مخبأ
"قتلة يوم القيامة"، أين كان؟

179
00:19:10,125 --> 00:19:14,458
- في دار عبادة مهجورة
- رائع، أطلعوني على آخر الأخبار

180
00:19:14,583 --> 00:19:18,750
وجدت قبواً سرياً
كنت متأكداً أنه سيكون مليئاً بالأشلاء

181
00:19:18,916 --> 00:19:21,916
لكن لم يكن هناك سوى بعض مخلفات
دار العبادة وبراد قديم

182
00:19:22,041 --> 00:19:25,916
- آسف لأنني خيبت توقعاتك
- ماذا عنكما يا (ديكستر) و(ماسوكا)؟

183
00:19:26,833 --> 00:19:29,916
غطت بصمات (ترافيس) و(غيلر) المكان

184
00:19:30,041 --> 00:19:32,208
- ماذا عن الدماء التي كانت في البرطمانات؟
- أية برطمانات؟

185
00:19:32,333 --> 00:19:34,291
وجدنا برطمانات تغطيها الدماء في النفايات
(ديكس)؟

186
00:19:34,375 --> 00:19:39,416
نفس فصيلة دم (ترافيس) وتطابقت مع بعض
ما أخذناه من عينات من "جامات الغضب"

187
00:19:39,541 --> 00:19:42,750
كنت أفكر في (هولي بينسون)
الفتاة التي هربت

188
00:19:42,916 --> 00:19:46,500
تعتقد أنهم جعلوها تشرب دماء
ربما كان من هذه البرطمانات

189
00:19:46,625 --> 00:19:49,875
(هولي بينسون) لم تهرب
(ترافيس) جعلها ترحل بسببي

190
00:19:50,000 --> 00:19:53,625
(أندرسون) ماذا لديك؟ هل هناك شيء آخر؟

191
00:19:53,750 --> 00:19:57,333
هل من الممكن أن تكون هي الخطأ
الذي كان (ترافيس) يتكلم عنه؟

192
00:19:59,291 --> 00:20:01,875
الخطأ الذي يريد إصلاحه

193
00:20:03,500 --> 00:20:06,583
لقد عاد (ترافيس) لمسار (غيلر)

194
00:20:07,541 --> 00:20:10,708
هل ستكون (هولي) هي ضحيته
في لوحة "الشيح"؟

195
00:20:11,250 --> 00:20:15,375
لو وجدت (هولي) آمل أن أجد (ترافيس)

196
00:20:19,250 --> 00:20:21,041
(ديكستر)، مهلاً

197
00:20:21,166 --> 00:20:22,750
أنا و(جامي) ذهبنا لمتجرك المفضل
للفطائر المحلاة هذا الصباح و...

198
00:20:22,875 --> 00:20:24,625
ليس الآن يا (لويس)

199
00:20:44,041 --> 00:20:47,375
- هذا أنت
- وأنت "(آدم) يوم القيامة"

200
00:20:47,500 --> 00:20:53,875
لم أتخيل ذلك قط
أنا (ستيف دورسي)، يا له من شرف كبير

201
00:20:54,833 --> 00:20:59,791
يسرني مقابلتك أيضاً يا (ستيف)
هل يمكنني الدخول؟ فأنا مطارد

202
00:20:59,916 --> 00:21:03,375
نعم، أرجوك تفضل بالدخول

203
00:21:05,500 --> 00:21:08,541
تعالي هنا يا (بيث) وقابلي ضيفنا

204
00:21:08,666 --> 00:21:13,166
أتمنى أن يكون جائعاً فمعي وجبة خفيفة

205
00:21:14,708 --> 00:21:18,166
- يا للهول
- ما رأيك في ذلك؟

206
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
(ترافيس مارشال)
يسرني مقابلتك يا (بيث)

207
00:21:21,125 --> 00:21:24,500
أعلم من أنت فلقد رأيتك في الأخبار

208
00:21:25,583 --> 00:21:29,958
- هل سيأتي البروفيسور (غيلر) أيضاً؟
- لا، ليس اليوم

209
00:21:30,125 --> 00:21:35,416
لقد حيرتنا مدونته
قال إن كل هذا كان من تدبير الشيطان

210
00:21:35,500 --> 00:21:37,375
البروفيسور (غيلر) لم يكتب ذلك

211
00:21:37,458 --> 00:21:42,500
- إنه نبي كاذب يحاول إحباط خطة الرب
- أحسست بذلك

212
00:21:42,708 --> 00:21:45,041
تفضل بالجلوس

213
00:21:46,500 --> 00:21:53,500
آسفة فليس لدي سوى جبن ومقرمشات
لقد ترك (ستيف) العمل مؤخراً و...

214
00:21:56,208 --> 00:22:01,000
أعلم كيف يكون الحال، في بعض الأحيان
يبدو كما لو كان الرب نسي أمرنا

215
00:22:02,291 --> 00:22:05,416
لكنني جئت هنا لأخبركما أن وقتكما قد جاء

216
00:22:06,750 --> 00:22:11,750
سيعطى المؤمن نعيماً لا حد له
في ملكوت الرب الجديد

217
00:22:12,458 --> 00:22:18,541
- لو آمنت وأطعت
- نحن مستعدان يا سيد (مارشال)

218
00:22:18,666 --> 00:22:23,208
- سننفذ أي شيء تقوله
- رائع

219
00:22:24,208 --> 00:22:26,666
لكنني أريد أن أتأكد أولاً
أنكما ملتزمان التزاماً كاملاً

220
00:22:29,541 --> 00:22:33,958
شقة (هولي بينسون)
التي كانت ستصبح ضحية

221
00:22:34,083 --> 00:22:38,375
يمكنني مراقبة المكان
وأنتظر حتى يظهر (ترافيس)

222
00:22:42,958 --> 00:22:48,250
- ألا تراهن كثيراً على مسألة (هولي)؟
- إنني أثق في موهبتي الفطرية

223
00:22:49,041 --> 00:22:51,791
هذا ما كان يجب أن أفعله منذ زمن بعيد

224
00:22:57,458 --> 00:23:03,416
لا يبدو أنها هنا
ماذا لو كان (ترافيس) وصل إليها قبلك؟

225
00:23:03,541 --> 00:23:07,208
لا توجد علامات تدل على وقوع صراع
أو اقتحام

226
00:23:08,791 --> 00:23:13,125
لا توجد مساحيق زينة ولا فرشاة شعر
ولا فرشاة أسنان

227
00:23:13,375 --> 00:23:16,625
- ربما تكون حزمت حقيبتها وغادرت المدينة
- ما زالت لن تكون بمأمن...

228
00:23:16,750 --> 00:23:19,708
(ترافيس) مصمم على أن يجدها أينما كانت

229
00:23:19,833 --> 00:23:23,166
لهذا علي أن أحرص على العثور عليها أولاً

230
00:23:24,500 --> 00:23:27,416
هيا يا (هولي)
أعطيني شيئاً يمكنني استخدامه

231
00:23:29,291 --> 00:23:30,666
شيء آخر

232
00:23:30,791 --> 00:23:33,916
من الذي قد تكون معه؟
العائلة أم الأصدقاء؟

233
00:23:34,333 --> 00:23:39,541
أو صديق
أنا على يقين من أنه يعرف أين هي

234
00:23:40,958 --> 00:23:44,708
(بيتر غرانت) أعتقد أن هذا هو

235
00:24:08,208 --> 00:24:11,291
مرحباً، أبحث عن شخص
يدعى (بيتر غرانت)

236
00:24:11,416 --> 00:24:13,666
- إنه والدي
- هل هو بالمنزل؟

237
00:24:13,750 --> 00:24:16,416
هل يبدو لك أنني تحت رقابة أبوية؟

238
00:24:18,041 --> 00:24:21,041
لقد سافر إلى (إسبانيا) أو ربما (البرتغال)

239
00:24:21,208 --> 00:24:24,708
هل يمكنك أن تخبريني إن كان يعرف امرأة
تدعى (هولي بينسون)؟

240
00:24:24,833 --> 00:24:27,666
إنها سكرتيرة أبي وعشيقته لماذا؟

241
00:24:27,791 --> 00:24:32,208
إنني صديقها ولا يمكنني الاتصال بها

242
00:24:32,333 --> 00:24:39,166
- لا أقصد إهانة لكن صديقتك ساقطة
- نعم، ساقطة

243
00:24:39,666 --> 00:24:42,458
- هل لديك فكرة أين يمكن أن أجدها؟
- لا أعلم، ربما في اليخت

244
00:24:42,583 --> 00:24:45,916
- يخت؟
- إنه مركب ملك أبي ويرفض التخلص منه

245
00:24:46,041 --> 00:24:49,375
- قد يكون بمثابة ماخور
- أين هو؟

246
00:24:49,500 --> 00:24:53,458
- لا أعلم، في مكان ما في المياه
- شكراً

247
00:24:53,583 --> 00:24:57,125
لو وجدتها هلا أعطيتها رسالة مني

248
00:25:03,458 --> 00:25:05,375
طفلة لطيفة

249
00:25:05,458 --> 00:25:09,916
لكن لو كانت محقة وكانت (هولي)
بالمركب وحدها فهي صيد سهل لـ(ترافيس)

250
00:25:10,666 --> 00:25:13,208
حان الوقت للعبة العثور على الماخور

251
00:25:13,333 --> 00:25:15,375
إنه في (إسبانيا) مع زوجته

252
00:25:15,500 --> 00:25:19,208
لو كان يكذب هل كان سيسمح لي
بأن أبيت في مركبه وهو مسافر؟

253
00:25:21,041 --> 00:25:24,458
من الذي سألك على أي حال؟
علي الذهاب

254
00:26:01,791 --> 00:26:03,166
مرحباً

255
00:26:11,000 --> 00:26:12,875
من هناك؟

256
00:26:14,458 --> 00:26:16,541
مرحباً أيتها العاهرة

257
00:26:29,666 --> 00:26:32,166
سنذهب في جولة قصيرة

258
00:26:54,583 --> 00:26:58,416
ما الأمر؟ إنك أحمق

259
00:26:58,541 --> 00:27:00,291
أنا أحمق؟

260
00:27:00,458 --> 00:27:04,666
"قاتل يوم القيامة" يبحث عن ضحيته التالية
وأنت نائم في ساعات العمل

261
00:27:04,791 --> 00:27:08,875
- ماذا تكون أنت؟ الشرطي الخارق؟
- لا، إنني أهتم

262
00:27:09,000 --> 00:27:12,166
ربما يجب أن تجرب ذلك ولو مرة
بدلاً من أن تخرج لتشرب كل ليلة...

263
00:27:12,291 --> 00:27:15,250
- ثم تأتي للعمل في حالة مزرية
- كف عن الكلام يا رجل

264
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
ماذا في ذلك؟
لقد تركتك صديقتك، لتتجاوز هذا الأمر

265
00:27:18,416 --> 00:27:20,916
ليس الأمر كذلك
إنني رجل أعزب أستمتع بوقتي

266
00:27:21,041 --> 00:27:25,041
- جرب أن تفعل ذلك لمرة واحدة
- هل هناك أدلة عن ضحية "الشيح"؟

267
00:27:25,166 --> 00:27:29,041
نحن نتقصى عن أصدقاء (غيلر) و(ترافيس)
وأقاربهما ومعارفهما

268
00:27:29,166 --> 00:27:31,625
أعتقد أن آخر ضحيتين
كان وارءهما دوافع شخصية

269
00:27:31,750 --> 00:27:34,833
تفكير جيد، حافظ عليه، هل حالفك الحظ
بشأن موضوع الدكتور (كارلسون)؟

270
00:27:34,958 --> 00:27:37,666
تبين أنه توفي منذ عدة سنوات
لكنني حصلت على قرار محكمة...

271
00:27:37,750 --> 00:27:39,916
يكشف عن تقييم نفسي لـ(ترافيس مارشال)

272
00:27:40,041 --> 00:27:44,291
العقاقير كانت مضادة للذهان
يبدو أنه كان يفقد الاتصال بالواقع

273
00:27:44,458 --> 00:27:50,541
يا للهول، ميول للعنف منذ الطفولة
انعدام التعاطف وتلاعب عاطفي وأوهام عظمة

274
00:27:50,666 --> 00:27:53,375
كلام معقول
فهذا الأحمق يريد إنهاء العالم

275
00:27:53,500 --> 00:27:55,541
- ما هذا؟
- إنه ملف (ترافيس) النفسي

276
00:27:55,666 --> 00:27:59,666
إنه ملف شخص مخبول
فهذا الشخص سيكوباتي تماماً

277
00:27:59,791 --> 00:28:02,333
مذكور هنا أن الأطباء النفسيين
اعتقدوا أنه قتل والديه

278
00:28:02,500 --> 00:28:06,166
- كنت أعتقد أنها حادثة سيارة
- ربما لا، يبدو أن (ترافيس) هاجم أباه

279
00:28:06,291 --> 00:28:10,208
وانتزع عجلة القيادة
وتوجه بها إلى شجرة

280
00:28:11,541 --> 00:28:14,333
هل هناك أية إشارات إلى سوء معاملة
من الوالدين؟

281
00:28:15,250 --> 00:28:18,125
هذا مريب، فقد بدت أخته مقتنعة للغاية
أنه شخص طيب

282
00:28:18,250 --> 00:28:22,958
- ربما لم تكن تعلم
- كل شيء جائز

283
00:28:24,541 --> 00:28:27,000
كان وحشاً منذ البداية

284
00:28:29,375 --> 00:28:32,250
إنه يستخدم (غيلر) ليبرر جرائمه

285
00:28:32,375 --> 00:28:36,833
- كثير من الناس يبررون جرائمهم
- هل تقصدني أنا؟

286
00:28:37,333 --> 00:28:40,958
أنت من برر جرائمي
أنت الذي علمتني القواعد

287
00:28:41,083 --> 00:28:46,250
- لقد حميتك من أن تصبح مثل أخيك
- أفضل ما كان بوسعك هو تحويلي لقاتل

288
00:28:46,375 --> 00:28:50,500
- كنت بالفعل ستصبح قاتلاً
- أظن أنه لا يمكننا معرفة ذلك أبداً

289
00:28:52,375 --> 00:28:58,500
ها هو، إنه الماخور
(ذا ريكوشيه رابيت)

290
00:29:03,625 --> 00:29:06,833
- إلى أين أنت ذاهب؟
- أعرف هذا المرفأ

291
00:29:10,958 --> 00:29:13,291
انتابتني حالة ذعر في مسرح الجريمة اليوم

292
00:29:13,416 --> 00:29:16,916
- هل هذا أمر غير معتاد؟
- نعم، إنه غير معتاد

293
00:29:19,083 --> 00:29:22,208
فقد رأيت الكثير من المشاهد المفزعة
ولم أكن أبالي

294
00:29:22,291 --> 00:29:24,500
لكن ذلك لم يحدث اليوم

295
00:29:24,750 --> 00:29:28,583
والأغرب أن الأشياء التي عادة ما تزعجني
لم أرتبك منها اليوم

296
00:29:28,708 --> 00:29:31,541
- مثل ماذا؟
- مثل محاولة (لاغويرتا) أن تفرض وجودها

297
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
في غرفة الاجتماعات

298
00:29:33,208 --> 00:29:36,583
- تعاملت مع هذا الأمر مثل البطلة
- هذا رائع

299
00:29:37,583 --> 00:29:41,458
لماذا إذن فقدت السيطرة على نفسي
حين دخلت دور العبادة؟

300
00:29:42,291 --> 00:29:44,541
هل تحمل دور العبادة دلالة ما لديك؟

301
00:29:44,666 --> 00:29:48,291
لا أعلم، فأنا لا أذهب لدور العبادة
إلا لحضور جنازة

302
00:29:49,083 --> 00:29:54,083
أمي وأبي وأصدقائي وزوجة أخي

303
00:29:54,708 --> 00:29:58,208
إذن فأنت تربطين بين دور العبادة والخسارة؟

304
00:29:59,083 --> 00:30:01,250
أعتقد ذلك

305
00:30:02,875 --> 00:30:06,208
على أي حال فهذا غير مهم
فقد ظهر أخي وهدأ من روعي

306
00:30:06,333 --> 00:30:10,833
(ديكستر)؟ هل كان ذلك بشيء قاله؟

307
00:30:12,750 --> 00:30:14,916
أعتقد ذلك

308
00:30:16,583 --> 00:30:20,458
ليس تماماً، مجرد وجوده كان كفيلاً بذلك

309
00:30:22,666 --> 00:30:28,833
حين أفكر في الأمر أجد أنني أذهب إليه
كلما تأزم الموقف

310
00:30:30,583 --> 00:30:33,125
- إنني حتى انتقلت للعيش معه عدة مرات
- إنه ملجؤك الآمن

311
00:30:33,250 --> 00:30:36,958
نعم، منذ كنا طفلين

312
00:30:37,958 --> 00:30:41,375
كانت تراودني كوابيس...

313
00:30:42,041 --> 00:30:46,166
فكنت أتسلل لحجرته وأستلقي على الأرض

314
00:30:48,041 --> 00:30:51,000
لم يكن حتى يعرف أنني هناك

315
00:30:54,333 --> 00:30:56,291
هل هذا شيء غريب؟

316
00:30:56,416 --> 00:30:59,791
لا أعلم، هل تظنين أنه غريب؟

317
00:31:03,083 --> 00:31:06,375
ليس تماماً، فهو أخي

318
00:31:07,541 --> 00:31:09,833
أعتقد أنه شيء لطيف

319
00:31:16,750 --> 00:31:22,375
- ما الذي ستفعله؟
- تقصدين ما الذي سنفعله

320
00:31:22,625 --> 00:31:27,416
- سنقتلها يا (بيث)
- إنه يختبر إيماننا

321
00:31:27,541 --> 00:31:29,208
مثل (إبراهيم)

322
00:31:29,333 --> 00:31:33,375
غير أن وضعكما سهل
فقد طلب منه التضحية بابنه

323
00:31:33,500 --> 00:31:35,458
ليس عليكما سوى المبادرة
والمساعدة في قتل عاهرة

324
00:31:35,625 --> 00:31:38,125
لا أعتقد أن بإمكاني القيام بذلك

325
00:31:41,833 --> 00:31:44,416
أفهم ذلك يا (بيث)

326
00:31:44,833 --> 00:31:51,833
ولكنك ستطهرينها من خطاياها
ستعرف روحها الجنة بسبب قوتك وحبك

327
00:31:54,083 --> 00:31:58,083
هيا، لنظهر لها بعض الحب

328
00:32:30,125 --> 00:32:35,291
مرحباً يا (ديكستر)، جاء (لويس) إلى هنا
مبكراً ليصطحبني من أجل موعدنا

329
00:32:35,416 --> 00:32:39,791
- لديك موعد؟ كنت أتمنى أن تبقي
- آسفة

330
00:32:39,916 --> 00:32:43,291
لا أعتقد أنكما تريدان أن تقضيا موعدكما هنا

331
00:32:43,458 --> 00:32:47,833
لا يمكننا ذلك، فقد اشترى لنا (لويس) تذاكر
لنشاهد حفلة فريق (ذا أفيت بروزيرز)

332
00:32:48,875 --> 00:32:52,375
- ألا يمكنكما الذهاب في وقت آخر؟
- سيقيمون حفلهم الليلة فقط

333
00:32:56,291 --> 00:32:59,000
مهلاً يا (ديكستر)

334
00:32:59,375 --> 00:33:02,958
كنت أتساءل لو كان بإمكانك إلقاء نظرة
على لعبتي قبل أن نرحل

335
00:33:03,083 --> 00:33:06,583
- لو كان الوقت مناسباً
- علي أن أنيم (هاريسون)

336
00:33:06,750 --> 00:33:12,041
سأنيمه أنا، خذ راحتك
يبدو أن يومك كان حافلاً في العمل

337
00:33:14,791 --> 00:33:16,208
أبي

338
00:33:19,750 --> 00:33:25,000
- إذن يبدو أن لديك وقتاً
- يبدو ذلك

339
00:33:25,541 --> 00:33:30,291
رائع، فقط سأحضر اللعبة
إلى الحاسوب النقال الخاص بي

340
00:33:30,708 --> 00:33:33,000
تدور اللعبة

341
00:33:33,875 --> 00:33:38,583
عن جرائم القتل
أعلم أن هناك مليون لعبة فيديو عن ذلك

342
00:33:38,750 --> 00:33:42,250
لكن السر في هذه اللعبة
الذي لم أخبر (جايمي) به بعد

343
00:33:42,375 --> 00:33:48,333
هو أن في لعبتي يمكنك أن تكون
القاتل المتسلسل

344
00:33:50,125 --> 00:33:54,416
- ماذا؟
- انظر، لديك اختيارات بين الشخصيات

345
00:33:54,541 --> 00:34:01,125
يمكنك أن تكون (دامير) أو (جاك) السفاح
أو جزار (باي هاربور)

346
00:34:01,250 --> 00:34:03,458
أنا جزار (باي هاربور)

347
00:34:03,541 --> 00:34:07,875
إذن ما رأيك؟

348
00:34:09,833 --> 00:34:12,708
أعتقد أن هذا أمر قاس

349
00:34:14,541 --> 00:34:18,083
من عساه يختار أن يكون قاتلاً متسلسلاً؟

350
00:34:19,791 --> 00:34:26,833
- إن الأمر أشبه بالإثارة البديلة
- إثارة بديلة؟

351
00:34:28,750 --> 00:34:33,750
كيف يمكنك أن تعرف كيف يبدو القضاء
على حياة إنسان؟ لم ترغب حتى في ذلك؟

352
00:34:35,875 --> 00:34:39,875
إنها فكرة سيئة، فلتقم بشيء آخر

353
00:34:46,333 --> 00:34:48,208
إذن؟

354
00:34:50,208 --> 00:34:53,208
لست على ما يرام

355
00:34:53,291 --> 00:34:57,750
- أعتقد أنني يجب علي الذهاب للمنزل
- ويفوتنا العرض؟

356
00:34:57,916 --> 00:35:02,416
آسف، فلست مستعداً له

357
00:35:07,291 --> 00:35:10,166
هل ما زلت بحاجة لجليسة؟

358
00:35:14,958 --> 00:35:17,833
هذا هو الموقع لكن بلا مركب

359
00:35:17,958 --> 00:35:20,416
مما يعني أن من المحتمل أن (هولي)
ما زالت فيه

360
00:35:20,541 --> 00:35:23,708
للأسف قد يكون (ترافيس) معها

361
00:35:25,541 --> 00:35:30,000
لا يوجد سوى طريقة واحدة للتأكد
من مشاهدة أشرطة كاميرا الأمن

362
00:36:04,458 --> 00:36:07,208
أعتقد أن كلنا نحكي أكاذيب عن أنفسنا

363
00:36:08,166 --> 00:36:11,333
سجلات أفلام كاميرات المراقبة

364
00:36:35,125 --> 00:36:36,541
(ترافيس)

365
00:36:46,708 --> 00:36:50,041
إن به جهاز تعقب للمسار البحري
وكلمة السر هي...

366
00:36:50,291 --> 00:36:52,166
- (نيبتون)
- شكراً يا سيد (غرانت)؟

367
00:36:52,291 --> 00:36:55,791
- ماذا يمكنني فعله لمساعدتك الليلة؟
- لدي مشكلة ما

368
00:36:55,958 --> 00:37:00,875
لقد تشاجرت مع صديقتي
فرحلت بمركبي ولا أعلم إلى أين ذهبت

369
00:37:01,041 --> 00:37:06,000
- لدي هنا الإحداثيات سأبلغ الشرطة
- هل يمكن تجاهل هذا الإجراء؟

370
00:37:06,125 --> 00:37:08,750
- آسف يا سيدي فهذا بروتوكول
- أعلم ذلك

371
00:37:08,875 --> 00:37:13,916
لكنني لا أعتقد أن زوجتي
سيسرها أن تعلم بأمر صديقتي

372
00:37:15,375 --> 00:37:21,333
إنني متفهم لذلك
لقد ابتعدت عنك قليلاً، لدي موقعها هنا

373
00:38:02,625 --> 00:38:04,708
هذا هو "الشيح"

374
00:38:07,083 --> 00:38:08,625
اعتقدنا أنه سيكون أكبر

375
00:38:08,750 --> 00:38:11,041
- إذن هل نحن جاهزون؟
- ليس بعد

376
00:38:11,166 --> 00:38:13,791
يجب أن نمحي آثارنا
الشرطة ستجد هذا المكان

377
00:38:13,916 --> 00:38:17,208
وما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟
العالم سينتهي خلال 4 أيام، إنه ليس...

378
00:38:17,333 --> 00:38:21,166
سينتهي فقط لو أتممنا عملنا

379
00:38:21,416 --> 00:38:25,708
لا يمكن لهذا أن يحدث لو كنا في السجن
لم يقل الرب قط إن هذا سيكون يسيراً

380
00:38:48,625 --> 00:38:54,583
(جيسيكا موريس)
تشعرني بالذنب من قبرها

381
00:39:01,083 --> 00:39:05,208
قابليني في مكاننا المعتاد الليلة
مع حبي وقبلاتي الحارة، (تي)

382
00:39:10,666 --> 00:39:13,416
- زهور (سال)، معك (سال)
- مرحباً، أنا الملازم (ديبرا مورغان)

383
00:39:13,541 --> 00:39:15,208
من قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي)

384
00:39:15,333 --> 00:39:18,500
أريد أن أعرف لو كنتم وصلتم زهوراً مؤخراً
لـ(جيسيكا موريس)

385
00:39:18,625 --> 00:39:23,791
- أرسلها شخص يبدأ اسمه بحرف (تي)
- (جيسيكا موريس)، ها هي

386
00:39:23,875 --> 00:39:27,541
- دزينة ورود حمراء تم توصيلها يوم 18
- هذا هو اليوم الذي توفيت فيه

387
00:39:27,666 --> 00:39:32,458
- من الذي أرسلها؟
- يا إلهي، شخص يدعى (توماس ماثيوز)

388
00:39:32,750 --> 00:39:38,916
عفواً، هل قلت (توماس ماثيوز)؟
ما هو رقم هاتفه؟

389
00:39:39,791 --> 00:39:43,000
3054548537؟

390
00:39:45,583 --> 00:39:47,708
يا إلهي، شكراً

391
00:40:00,208 --> 00:40:03,541
- مرحباً يا (ديب)، ما الأمر؟
- لدي موضوع ما، هل يمكننا التحدث؟

392
00:40:03,666 --> 00:40:06,833
- ما هو؟
- ليس على الهاتف، متى ستأتي؟

393
00:40:08,000 --> 00:40:11,291
ليس قبل مدة
لدي بعض الأمور الشخصية لأسويها

394
00:40:11,416 --> 00:40:13,250
- قبل أن تغضبي...
- لا بأس

395
00:40:13,375 --> 00:40:17,083
- حقاً؟
- نعم، فلديك حياتك الخاصة لتهتم بها

396
00:40:17,250 --> 00:40:23,833
تبدو مليئة بالأشياء الشخصية الغامضة
لكن لا يهم

397
00:40:23,958 --> 00:40:27,583
- شكراً لتفهمك
- آسفة لأنني لم أكن كذلك من قبل

398
00:40:27,708 --> 00:40:30,041
- فأنت تساندني بالأمور المهمة أعرف ذلك
- حسناً

399
00:40:30,208 --> 00:40:35,708
بالمناسبة كنت محقاً في مسألة نوبة الهلع
لذا شكراً لك

400
00:40:37,625 --> 00:40:42,125
سأنهي المكالمة الآن لأجري مكالمة أخرى
سأراك عندما تأتي، اتفقنا؟

401
00:40:58,541 --> 00:41:02,583
- (لويس) لقد أتيت مبكراً
- نعم، لم أستطع النوم

402
00:41:02,708 --> 00:41:07,416
كان رأسي مزدحماً بالكثير
أعتقد أنني وجدت دليلاً جديداً

403
00:41:07,541 --> 00:41:12,458
هذا الشخص المدعو "(آدم) يوم القيامة"
ما زال ينشر في مدونة (غيلر)

404
00:41:12,583 --> 00:41:15,333
إلى كل أتباع البروفيسور (غيلر) المخلصين

405
00:41:15,458 --> 00:41:19,458
يمكنني الآن أن أخبركم بلا شك
أن تنبؤاته حقيقية

406
00:41:19,583 --> 00:41:23,083
وقع الاختيار علي أنا وزوجتي
لنكون جنديين في المعركة الأخيرة

407
00:41:23,250 --> 00:41:29,250
بمعونة الرب سنثبت جدارتنا
سيكون هذا آخر منشور لنا

408
00:41:29,833 --> 00:41:31,833
أراكم في الجنة

409
00:41:32,458 --> 00:41:36,750
هل تعتقد أن (غيلر) و(ترافيس)
توصلا لهذا الشخص وحصلا على مساعدته؟

410
00:41:36,875 --> 00:41:40,250
- أعلم أنه مشوار طويل لكن...
- يستحق التحقق منه

411
00:41:41,750 --> 00:41:45,291
هل بإمكانك الوصول للاسم الحقيقي
لـ"(آدم) يوم القيامة" وعنوانه؟

412
00:41:45,833 --> 00:41:50,458
اسمه (ستيف دورسي) وهذا هو عنوانه

413
00:41:51,791 --> 00:41:56,375
أحسنت عملاً
سأتصل بـ(كوين) سنذهب ونتحقق منه

414
00:41:59,916 --> 00:42:02,208
على الأقل هناك من يقدرني هنا

415
00:42:05,750 --> 00:42:11,458
- مرحباً، معك (كوين)
- إنها المرة الرابعة، لترد على هاتفك

416
00:42:12,916 --> 00:42:15,708
لن أتصل مرة أخرى، تعال هنا فقط

417
00:42:34,125 --> 00:42:38,125
مرحباً، أنا العريف (باتسيتا)
من قسم جرائم القتل في شرطة (ميامي)

418
00:42:38,250 --> 00:42:41,708
- هل أنت السيدة (بيث دورسي)؟
- نعم، هذا صحيح

419
00:42:41,833 --> 00:42:46,125
- هل زوجك بالمنزل؟
- لا، إنه ليس بالمنزل، هل هناك خطب ما؟

420
00:42:46,250 --> 00:42:49,416
أريد أن أسأل بضعة أسئلة لو كنت لا تمانعين

421
00:42:49,541 --> 00:42:55,583
هل تعرفين أن زوجك كان ينشر مشاركات
على مدونة شخص يدعى البرفيسور (غيلر)؟

422
00:42:56,666 --> 00:43:01,625
- ربما يفضل أن تتحدث معه حين يرجع
- ماذا لو بدأت معك ثم أكملت معه؟

423
00:43:21,166 --> 00:43:23,333
وجدت الماخور

424
00:43:24,875 --> 00:43:26,541
إنه (ترافيس)

425
00:43:28,041 --> 00:43:31,208
لماذا يرتدي الحلة الواقية
من المواد الخطرة؟

426
00:44:09,708 --> 00:44:14,500
لقد تأخرت كثيراً
لا يمكن إيقاف "الشيح"

427
00:44:14,625 --> 00:44:16,833
كلا

428
00:44:19,708 --> 00:44:23,291
كان من المفترض أن يصحح هذا الأوضاع

429
00:44:26,333 --> 00:44:28,666
هل تقولين إن كل ذلك كان مزحة؟

430
00:44:28,791 --> 00:44:33,416
الفيديو الذي نشره زوجك باسم
"(آدم) يوم القيامة" وموضوع "المختارين"؟

431
00:44:33,541 --> 00:44:37,291
- لدى زوجي حس دعابة غريب بعض الشيء
- هذا ما أراه

432
00:44:37,458 --> 00:44:42,458
كان (ستيف) بلا عمل مؤخراً
كان يتمنى أن تنتشر الفيديوهات

433
00:44:42,583 --> 00:44:45,583
ليحصل على بعض الانتباه
وأنا أردت أن أسانده

434
00:44:45,708 --> 00:44:49,791
سيدة (دورسي)، هذه الجرائم
ليست مما يمكن المزاح بشأنه

435
00:44:49,916 --> 00:44:53,250
لقد أهدر زوجك وقت الشرطة الثمين ومصادرها

436
00:44:53,375 --> 00:44:56,083
اللذين كان يمكن قضاؤهما في القبض
على "قاتل يوم القيامة"

437
00:44:56,208 --> 00:45:01,666
آسفة جداً سأتكلم مع (ستيف)
وأخبره بإزالة هذه الفيديوهات

438
00:45:01,750 --> 00:45:06,083
- لن يحدث هذا ثانية
- سأقدر ذلك

439
00:45:19,750 --> 00:45:25,625
لو كان الأمر برمته مزحة فلم لديكما
كل هذه الكتب للبروفيسور (غيلر)؟

440
00:45:30,000 --> 00:45:35,291
- ما الذي سنفعله؟ فهو شرطي
- إنه لا ينفذ قانون الرب

441
00:45:35,416 --> 00:45:37,750
نحن من نفعل ذلك

442
00:45:38,916 --> 00:45:40,833
إنها علامة

443
00:45:43,791 --> 00:45:48,333
قسم جرائم القتل بشرطة (ميامي) هذا المكان
الذي يريد لنا الرب أن نضع فيه "الشيح"

444
00:45:52,125 --> 00:45:54,416
لا يوجد ما يخبرك بما سيكون "الشيح"

445
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
لا يهمني ماذا سيكون
ولكنني أريد أن أعرف أين سيكون

446
00:45:59,041 --> 00:46:01,458
يجب أن أصلح هذا الأمر

447
00:46:36,583 --> 00:46:39,500
(هولي)... لكن لا يبدو هذا نتيجة لـ"الشيح"

448
00:46:39,625 --> 00:46:43,750
- فقد طعنت ولم تسمم
- ما زلت متأخراً، فقد ماتت بالفعل

449
00:46:43,875 --> 00:46:47,791
(ترافيس) هرب وأنت قتلت الشخص الخطأ
متى ستترك هذا الأمر؟

450
00:46:47,916 --> 00:46:51,708
- عندما أقتل (ترافيس)
- هل أنت متأكد أن بإمكانك ذلك؟

451
00:46:51,833 --> 00:46:54,833
- أليس هذا ما علمتني القيام به؟
- لم يكن لدي خيار

452
00:46:54,958 --> 00:46:57,791
وفقاً لما تقوله فليس لدي أيضاً

453
00:46:58,000 --> 00:47:01,875
لديك خيار أن تفعل الصواب الآن
ربما يجب أن تتصل بالشرطة

454
00:47:01,958 --> 00:47:06,208
قلت لك لن أتصل بالشرطة
(ترافيس) يخصني أنا

455
00:47:06,333 --> 00:47:08,708
لا تجعلها مسألة شخصية

456
00:47:16,500 --> 00:47:20,208
- ميثيل فوسفونيل ثنائي الفلورايد
- وكحول إيزوبروبيلي

457
00:47:20,333 --> 00:47:26,666
- عند خلطهما معاً يصبحان مميتين
- غاز سام، هذا هو "الشيح"

458
00:47:27,916 --> 00:47:32,250
- لا أحد يعلم كم من الناس بإمكانه قتلهم
- يجب أن تتصل بالشرطة يا (ديكستر)

459
00:47:32,708 --> 00:47:37,083
لماذا أنفذ كلامك؟
فأنا هنا بسببك وعلي الآن أن أثق في حكمك؟

460
00:47:37,208 --> 00:47:38,541
سأتخذ قراري بنفسي

461
00:47:38,625 --> 00:47:41,375
- (ديكس)
- دعني وشأني

462
00:47:48,458 --> 00:47:54,250
هذا ما قاله الأخ (سام)
أحياناً تضطر للاستسلام لشيء أكبر منك

463
00:47:55,791 --> 00:47:58,041
معك النجدة
ما هي حالة الطوارىء التي لديك؟

464
00:47:58,166 --> 00:48:02,458
"قتلة يوم القيامة" مختبؤون في يخت
في 114 طريق (بليكر كانال)

465
00:48:02,625 --> 00:48:05,750
- ومن المتصل من فضلك؟
- أفضل عدم ذكر اسمي

466
00:48:05,875 --> 00:48:08,666
أسرعوا فلديهم غاز سام

