﻿1
00:00:08,633 --> 00:00:09,718
في الحلقات السابقة...

2
00:00:09,884 --> 00:00:12,011
- أين مفتاح الربط؟

3
00:00:09,884 --> 00:00:12,011
- لا

4
00:00:14,347 --> 00:00:18,184
إننا نحقق في مقتل

5
00:00:14,347 --> 00:00:18,184
أحد ضباط شرطة (ميامي)

6
00:00:18,309 --> 00:00:20,228
سافر (فيكتور) في رحلة مسائية

7
00:00:20,353 --> 00:00:23,648
سيصل إلى (كييف)

8
00:00:20,353 --> 00:00:23,648
في الـ5:25 مساءً بتوقيتكم

9
00:00:23,773 --> 00:00:25,442
ماذا عن الضابط المقتول؟

10
00:00:25,567 --> 00:00:28,069
- سأسوي المسألة

11
00:00:25,567 --> 00:00:28,069
- جيد

12
00:00:28,194 --> 00:00:29,362
مرحباً يا (فيكتور)

13
00:00:29,487 --> 00:00:31,489
أيسعني فعل شيء

14
00:00:29,487 --> 00:00:31,489
لأحول بينك وبين قتلي؟

15
00:00:31,614 --> 00:00:32,866
لا

16
00:00:33,491 --> 00:00:36,786
يمكنك أن تكون السفاح في لعبتي

17
00:00:36,911 --> 00:00:38,788
أرى ذلك مهيناً

18
00:00:39,372 --> 00:00:41,583
من تراه يختار أن يكون سفاحاً؟

19
00:00:42,041 --> 00:00:45,128
- إنها فكرة سيئة، افعل شيئاً آخر

20
00:00:42,041 --> 00:00:45,128
- (ديكستر مورغان)

21
00:00:46,504 --> 00:00:49,841
شخص واحد فقط عمل في شرطة (ميامي)

22
00:00:46,504 --> 00:00:49,841
وأخذ شرائح دم

23
00:00:49,966 --> 00:00:52,635
الرقيب (دوكس)، "سفاح مرفأ الخليج"

24
00:00:55,096 --> 00:00:58,433
ما حدث كان شديد الوطأة

25
00:00:55,096 --> 00:00:58,433
وتغلغل فيك في سن مبكرة جداً

26
00:00:58,558 --> 00:01:01,144
يجب ألا تخبر (ديبرا) أبداً بحقيقة أمرك

27
00:01:01,269 --> 00:01:02,812
إن كنت تحسبها مستاءةً الآن...

28
00:01:02,937 --> 00:01:06,316
فهذا لا يقارن

29
00:01:02,937 --> 00:01:06,316
بما ستشعر به إن عرفت حقيقتك

30
00:01:09,652 --> 00:01:11,738
(ديكستر)، ما هذا؟

31
00:01:11,863 --> 00:01:14,032
قلت إن (ترافيس) هاجمك بسيف

32
00:01:14,157 --> 00:01:16,826
فمن أين أتيت بالسكاكين؟

33
00:01:14,157 --> 00:01:16,826
فقد كانت هنالك مجموعة منها

34
00:01:16,951 --> 00:01:19,120
أحاول فقط استيعاب الأمور

35
00:01:30,048 --> 00:01:32,175
هل أنت سفاح؟

36
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
أجل

37
00:03:22,952 --> 00:03:26,247
"أشعة شمس ومثلجات"

38
00:04:01,199 --> 00:04:03,618
{\an8}خشيت من هذه الساعة طوال عمري...

39
00:04:05,328 --> 00:04:07,372
ولكني لم أتخيلها على هذا النحو قط

40
00:04:08,539 --> 00:04:10,917
إياك أن تلمسني

41
00:04:12,961 --> 00:04:14,921
أردت الاطمئنان عليك فحسب

42
00:04:15,338 --> 00:04:17,215
أنا لست بخير

43
00:04:18,091 --> 00:04:22,929
- ولن أكون بخير أبداً

44
00:04:18,091 --> 00:04:22,929
- حاولي أن تهوني على نفسك

45
00:04:24,055 --> 00:04:26,432
يا إلهي! لا أستطيع تصديق هذا

46
00:04:28,893 --> 00:04:30,812
منذ متى تفعل هذا؟

47
00:04:31,896 --> 00:04:34,565
منذ متى تفعل هذا بحق الجحيم؟

48
00:04:38,778 --> 00:04:40,405
منذ كنت في العشرين من عمري

49
00:04:42,615 --> 00:04:45,785
يا للهول يا (ديكستر)!

50
00:04:49,414 --> 00:04:54,294
شرائح الدم التي وجدتها في شقتك

51
00:04:49,414 --> 00:04:54,294
تشبه التي وجدناها في سيارة (دوكس)

52
00:04:54,419 --> 00:04:55,837
(ديب)...

53
00:04:57,630 --> 00:05:01,384
- هل أنت "سفاح مرفأ الخليج"؟

54
00:04:57,630 --> 00:05:01,384
- ليس المكان ملائماً لهذا الحديث

55
00:05:03,553 --> 00:05:04,971
(ديب)...

56
00:05:08,141 --> 00:05:10,226
- لا أقتل إلا فئات معينة من الناس

57
00:05:08,141 --> 00:05:10,226
- رباه

58
00:05:10,310 --> 00:05:12,061
مثل (ترافيس)

59
00:05:15,231 --> 00:05:17,066
(ديب)، علمني أبي

60
00:05:20,153 --> 00:05:22,238
وأعطاني قانوناً

61
00:05:23,323 --> 00:05:24,949
هل علم أبي بهذا؟

62
00:05:26,284 --> 00:05:29,120
كانت فكرته، عرف كل شيء

63
00:05:29,245 --> 00:05:30,705
سحقاً

64
00:05:31,372 --> 00:05:33,416
- سحقاً

65
00:05:31,372 --> 00:05:33,416
- (ديب)...

66
00:05:39,297 --> 00:05:41,257
أرجوك...

67
00:05:42,925 --> 00:05:44,802
ارجعي معي إلى الداخل

68
00:05:45,428 --> 00:05:46,888
أرجوك

69
00:05:59,275 --> 00:06:02,403
وجدني (هاري)

70
00:05:59,275 --> 00:06:02,403
جالساً في بركة من دم أمي

71
00:06:03,988 --> 00:06:06,449
وفهم لماذا تنتابني هذه...

72
00:06:07,992 --> 00:06:09,577
الرغبات الملحة

73
00:06:10,119 --> 00:06:13,206
فظائع كثيرة تصيب الكثير من الناس...

74
00:06:14,665 --> 00:06:16,626
ولا يصبحون مثلك

75
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
لا علم لي بالآخرين

76
00:06:20,171 --> 00:06:21,839
ولكن تعتريني هذه...

77
00:06:22,673 --> 00:06:24,133
الحاجة...

78
00:06:25,718 --> 00:06:27,637
في أعماق نفسي

79
00:06:31,974 --> 00:06:34,310
أسميها "راكبي المظلم"

80
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
وأسميتها؟

81
00:06:40,441 --> 00:06:43,152
قال (هاري) إنها تغلغلت فيّ

82
00:06:40,441 --> 00:06:43,152
في سن مبكرة جداً

83
00:06:43,277 --> 00:06:46,239
وأوغلت في أعماقي

84
00:06:43,277 --> 00:06:46,239
قال إني لن أقدر على تغييرها

85
00:06:48,491 --> 00:06:49,909
ولذلك...

86
00:06:51,494 --> 00:06:52,703
ابتكر القانون

87
00:06:52,829 --> 00:06:56,791
قال إن اضطررت إلى القتل

88
00:06:52,829 --> 00:06:56,791
فالأفضل أن أقتل من يستحقون

89
00:06:57,333 --> 00:07:01,754
تجعل الأمر يبدو كأنه لا بأس في ذلك...

90
00:06:57,333 --> 00:07:01,754
كأنك الضحية هنا

91
00:07:04,173 --> 00:07:07,426
الأشخاص في ذلك الصندوق يا (ديكستر)

92
00:07:09,720 --> 00:07:11,472
هم الضحايا

93
00:07:11,973 --> 00:07:13,641
ضحايا؟

94
00:07:21,607 --> 00:07:24,986
قائد جوقة اغتصب وقتل صبية صغاراً؟

95
00:07:27,947 --> 00:07:32,660
زوجان يهربان اللاجئين

96
00:07:27,947 --> 00:07:32,660
ويذبحان من يعجز منهم عن الدفع؟

97
00:07:32,785 --> 00:07:37,165
وطبيب نفسي... تلاعب بالنساء

98
00:07:32,785 --> 00:07:37,165
ليزهقن أرواحهن بأيديهن؟

99
00:07:37,290 --> 00:07:38,916
ثمة مكان...

100
00:07:39,625 --> 00:07:41,419
يسمى "مركز الشرطة"

101
00:07:41,544 --> 00:07:46,048
أحياناً يفشل النظام

102
00:07:41,544 --> 00:07:46,048
ويفلت القتلة عبر ثغراته

103
00:07:48,634 --> 00:07:50,720
ألست أعرف هذا؟

104
00:07:52,763 --> 00:07:55,016
فأنا أخاطب أحدهم الآن

105
00:08:06,569 --> 00:08:09,447
أنا أسوأ محققة على وجه الأرض

106
00:08:11,908 --> 00:08:15,077
أنت أخي، فكيف لم أر ما كنت تفعله؟

107
00:08:15,703 --> 00:08:19,665
- لست مسؤولة عن هذا

108
00:08:15,703 --> 00:08:19,665
- أصبحت مسؤولة الآن

109
00:08:20,666 --> 00:08:23,211
فقد ساعدتك في التستر

110
00:08:20,666 --> 00:08:23,211
على مقتل (ترافيس)

111
00:08:25,796 --> 00:08:29,258
- أنا شريكة في الجرم

112
00:08:25,796 --> 00:08:29,258
- فاجئتني، واضطررت إلى الارتجال

113
00:08:29,383 --> 00:08:31,511
علي اللعنة

114
00:08:29,383 --> 00:08:31,511
إذ عكرت عليك صفو ليلتك

115
00:08:33,012 --> 00:08:34,931
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

116
00:08:35,348 --> 00:08:37,808
فاسمي مسبوق بلقب "ملازم"

117
00:08:38,768 --> 00:08:40,895
ولا يمكنني غض الطرف عن هذا

118
00:08:45,566 --> 00:08:48,528
كل هذا خاطىء جداً

119
00:08:53,366 --> 00:08:54,909
إذاً...

120
00:09:00,498 --> 00:09:02,291
ماذا أنت فاعلة؟

121
00:09:16,222 --> 00:09:18,808
لم أردها أن تعاني هذا قط يا (ديكس)

122
00:09:19,934 --> 00:09:23,604
- ولا أنا

123
00:09:19,934 --> 00:09:23,604
- كان يجب أن تكون أشد حذراً إذاً

124
00:09:26,023 --> 00:09:28,025
على الأقل لم تعتقلني

125
00:09:28,526 --> 00:09:30,194
حتى الآن

126
00:09:50,339 --> 00:09:52,383
ما الذي جاء بهذه إلى هنا؟

127
00:09:57,013 --> 00:09:58,889
أهي رسالة ما؟

128
00:10:01,892 --> 00:10:04,145
ربما هنالك شخص آخر كشف أمري

129
00:10:08,649 --> 00:10:12,445
"مركز شرطة (ميامي)"

130
00:10:19,285 --> 00:10:20,703
"ارتفاع عدد الجثث

131
00:10:19,285 --> 00:10:20,703
في قضية سفاح مرفأ الخليج"

132
00:10:20,828 --> 00:10:23,539
"وفق عميل المباحث الفيدرالية الخاص

133
00:10:20,828 --> 00:10:23,539
(فرانك لاندي)..."

134
00:10:23,623 --> 00:10:26,417
"فمن شبه المؤكد

135
00:10:23,623 --> 00:10:26,417
أن السفاح لا يزال يقتل"

136
00:10:27,209 --> 00:10:29,587
"السفاحون مدمنون..."

137
00:10:30,171 --> 00:10:32,798
"وسيواصلون القتل حتى يقبض عليهم"

138
00:10:45,436 --> 00:10:48,064
إن كانت يد قاتل شاحنة الثلج

139
00:10:45,436 --> 00:10:48,064
التي في شقتي حقيقية...

140
00:10:48,189 --> 00:10:50,107
فلا يمكن أن تكون في قسم الأدلة إذاً

141
00:11:02,078 --> 00:11:03,621
ليست هنا

142
00:11:04,038 --> 00:11:06,165
لقد أرسلت إلي اليد الحقيقية إذاً

143
00:11:09,669 --> 00:11:11,921
لا يوجد سجل على أنها أخرجت

144
00:11:12,046 --> 00:11:13,964
أيمكن أن تكون قد سرقت؟

145
00:11:15,674 --> 00:11:17,218
عذراً

146
00:11:17,968 --> 00:11:21,639
عذراً، رأيتك تدخل هنا

147
00:11:17,968 --> 00:11:21,639
فاعتراني الفضول

148
00:11:23,516 --> 00:11:25,643
والآن أنا نادم على ذلك

149
00:11:25,768 --> 00:11:28,229
- لماذا؟

150
00:11:25,768 --> 00:11:28,229
- إنك تبحث عن اليد، أليس كذلك؟

151
00:11:28,354 --> 00:11:32,525
يمكنني أن أشرح ما جرى

152
00:11:28,354 --> 00:11:32,525
أتذكر متدربتي السابقة (راين)؟

153
00:11:32,650 --> 00:11:34,610
شقراء، ناهدة...

154
00:11:34,693 --> 00:11:37,321
- وسبّب ليال كثيرة من الأرق؟

155
00:11:34,693 --> 00:11:37,321
- أجل

156
00:11:37,446 --> 00:11:42,201
احتاجت مزيداً من المال، فسرقت اليد

157
00:11:37,446 --> 00:11:42,201
وباعتها في مزاد عبر الإنترنت...

158
00:11:42,326 --> 00:11:43,953
ولذلك طردتها

159
00:11:44,662 --> 00:11:47,289
- من كسب المزاد؟

160
00:11:44,662 --> 00:11:47,289
- لا أدري

161
00:11:47,748 --> 00:11:51,460
- أوكلت إلى (لويس) مهمة معرفة ذلك

162
00:11:47,748 --> 00:11:51,460
- (لويس)؟

163
00:11:51,627 --> 00:11:54,922
ورغم كل مهاراته الرقمية

164
00:11:51,627 --> 00:11:54,922
عجز عن معرفة اسمه

165
00:11:55,047 --> 00:11:58,050
ولكنه تمكن على الأقل

166
00:11:55,047 --> 00:11:58,050
من مسح الأثر الإلكتروني

167
00:11:58,175 --> 00:12:00,553
هل وجد (لويس) اليد واحتفظ بها؟

168
00:12:01,554 --> 00:12:03,305
ما من ضرورة لكي يعرف أحد، صحيح؟

169
00:12:03,431 --> 00:12:06,642
ولكن ما الذي يحمله

170
00:12:03,431 --> 00:12:06,642
على إرسال عمل سفاح إلي؟

171
00:12:06,725 --> 00:12:08,561
أيعرف (لويس) حقيقتي؟

172
00:12:09,019 --> 00:12:10,521
(ديكس)؟

173
00:12:11,021 --> 00:12:13,691
- ماذا؟

174
00:12:11,021 --> 00:12:13,691
- إننا على وئام، صحيح؟

175
00:12:14,108 --> 00:12:18,070
- أجل، ما من ضرورة لأن يعلم أحد

176
00:12:14,108 --> 00:12:18,070
- الحمد للرب

177
00:12:20,030 --> 00:12:22,867
- فقد كنت مستعداً للتوسل إليك

178
00:12:20,030 --> 00:12:22,867
- لا داعي لذلك

179
00:12:24,326 --> 00:12:27,329
- اجتماع الإيجاز، هل ستأتي؟

180
00:12:24,326 --> 00:12:27,329
- أجل

181
00:12:31,959 --> 00:12:34,086
يجب أن أعرف ما يعرفه (لويس) عني

182
00:12:34,211 --> 00:12:38,382
إن اختليت به قليلاً

183
00:12:34,211 --> 00:12:38,382
فسيفضي بمكنونات صدره، بطريقة أو بأخرى

184
00:12:38,507 --> 00:12:41,385
ولكن علي إخماد النيران

185
00:12:38,507 --> 00:12:41,385
لا إشعال نيران جديدة

186
00:12:48,767 --> 00:12:50,269
أتتذكرونه؟

187
00:12:51,187 --> 00:12:53,314
انقضت ثلاثة أيام

188
00:12:51,187 --> 00:12:53,314
منذ أن أردي (مايك) قتيلاً...

189
00:12:53,439 --> 00:12:58,194
والسافل الذي أطلق النار

190
00:12:53,439 --> 00:12:58,194
لا يزال يجوب الشوارع، أين وصلنا؟

191
00:12:58,319 --> 00:13:01,697
نستمر في زيارة الملهى

192
00:12:58,319 --> 00:13:01,697
الذي كانت تعمل فيه الآنسة (سوروكا)

193
00:13:01,780 --> 00:13:05,451
لا بد أن هنالك من رأى شيئاً مرتبطاً بمقتلها

194
00:13:05,576 --> 00:13:08,954
ما زلنا نراها أفضل فرصنا لإيجاد دليل

195
00:13:05,576 --> 00:13:08,954
لذا سنستمر في إغلاق ملهاهم كل ليلة

196
00:13:09,079 --> 00:13:11,874
أتعلمون؟ تزدهر أعمال هذه الأماكن

197
00:13:09,079 --> 00:13:11,874
ساعة الغداء أيضاً

198
00:13:13,542 --> 00:13:16,045
- إنما أوضح ما غاب عنكم

199
00:13:13,542 --> 00:13:16,045
- اشرعوا في إغلاق ملهاهم مرتين في اليوم

200
00:13:16,170 --> 00:13:18,547
- بكل سرور

201
00:13:16,170 --> 00:13:18,547
- سنكمل...

202
00:13:20,424 --> 00:13:23,260
هذا المحيا الجميل وجه (واين راندل)

203
00:13:23,385 --> 00:13:26,096
قبل 15 عاماً

204
00:13:23,385 --> 00:13:26,096
قام (راندل) وخليلته المراهقة...

205
00:13:26,222 --> 00:13:29,558
بفورة قتل في ثلاث ولايات

206
00:13:26,222 --> 00:13:29,558
انتهت هنا في (ميامي)

207
00:13:29,683 --> 00:13:33,062
وهو يقضي حالياً حكمي مؤبد متعاقبين

208
00:13:29,683 --> 00:13:33,062
في سجن (دايد)

209
00:13:33,187 --> 00:13:36,106
يدعي (راندل) الآن بأن لديه أدلة

210
00:13:33,187 --> 00:13:36,106
على ثلاث جرائم أخرى

211
00:13:36,232 --> 00:13:39,109
ارتكبها في منطقة (ميامي)

212
00:13:36,232 --> 00:13:39,109
ويريد الاعتراف بها

213
00:13:39,235 --> 00:13:42,530
يريد إرشاد المحققين إلى المكان

214
00:13:39,235 --> 00:13:42,530
الذي دفن فيه الجثث

215
00:13:42,655 --> 00:13:45,991
- هذا لطف منه

216
00:13:42,655 --> 00:13:45,991
- يقول إنه يريد إراحة ضميره

217
00:13:46,116 --> 00:13:48,327
أرى أن محاميه يحاول إبرام صفقة

218
00:13:48,452 --> 00:13:50,996
- بماذا أخبرنا؟

219
00:13:48,452 --> 00:13:50,996
- أخبرنا عن ضحية واحدة...

220
00:13:51,121 --> 00:13:55,042
سمراء في منتصف العشرينيات من عمرها

221
00:13:51,121 --> 00:13:55,042
تطابق بلاغ شخص مفقود من ذلك الزمن

222
00:13:55,167 --> 00:13:59,255
- اسمها (جانيس دبوا)

223
00:13:55,167 --> 00:13:59,255
- إذاً، ثمة احتمال بأنه لا يكذب كلياً

224
00:13:59,380 --> 00:14:03,842
طلبت المقاطعة محققاً وفني مختبرات

225
00:13:59,380 --> 00:14:03,842
لمساعدتهم في فحص الموقع

226
00:14:03,968 --> 00:14:05,052
- (ميلر)

227
00:14:03,968 --> 00:14:05,052
- نعم

228
00:14:05,177 --> 00:14:06,470
أنت المتطوعة الأولى

229
00:14:06,595 --> 00:14:08,556
- سأذهب أنا

230
00:14:06,595 --> 00:14:08,556
- لا

231
00:14:09,223 --> 00:14:10,891
أريد أن يذهب (ماسوكا)

232
00:14:11,016 --> 00:14:14,270
لا أريد أن أعمل في مكب نفايات

233
00:14:11,016 --> 00:14:14,270
بربك، أنا مشغول بقضية (مايك)

234
00:14:14,395 --> 00:14:16,105
آسفة، سترافق (ميلر)

235
00:14:16,230 --> 00:14:18,524
ستكون معلومات الاتصال في صندوقي الوارد

236
00:14:16,230 --> 00:14:18,524
الخاصين بكما، وستبدأان غداً

237
00:14:18,649 --> 00:14:20,359
لقد انتهينا، شكراً

238
00:14:31,787 --> 00:14:33,914
هل لي أن أحادثك خارجاً للحظة؟

239
00:14:39,461 --> 00:14:42,339
كنت أوشك على اعتقالك صباح اليوم

240
00:14:45,801 --> 00:14:48,095
بل إني فكرت فيما سأقوله للصحافة

241
00:14:49,346 --> 00:14:51,557
لو كنت مكانك

242
00:14:49,346 --> 00:14:51,557
لما رغبت في كتابة ذلك الخطاب

243
00:14:52,349 --> 00:14:56,061
لا أعرف ما أفعل

244
00:14:52,349 --> 00:14:56,061
فكل حل بديل أفكر فيه...

245
00:14:57,646 --> 00:15:00,149
يكون محض جنون

246
00:15:00,274 --> 00:15:01,817
مثل ماذا؟

247
00:15:02,526 --> 00:15:05,905
- إنه جنوني

248
00:15:02,526 --> 00:15:05,905
- جربيني

249
00:15:07,489 --> 00:15:10,826
يقولون إن أمثالك مدمنون

250
00:15:12,661 --> 00:15:16,498
- كإدمان المخدرات

251
00:15:12,661 --> 00:15:16,498
- هذا صحيح

252
00:15:16,624 --> 00:15:19,752
حين يريد المدمنون أن يتعافوا

253
00:15:16,624 --> 00:15:19,752
يقصدون مراكز إعادة التأهيل

254
00:15:22,838 --> 00:15:24,673
لا أظن أن هنالك عيادات

255
00:15:22,838 --> 00:15:24,673
لعلاج ما أنت مصاب به

256
00:15:24,798 --> 00:15:26,300
ولكن يمكننا إنشاء عيادة لذلك

257
00:15:27,301 --> 00:15:29,178
يمكنني أن أكون عيادتك

258
00:15:29,887 --> 00:15:32,348
- كيف؟

259
00:15:29,887 --> 00:15:32,348
- تنتقل للسكن معي

260
00:15:33,140 --> 00:15:37,478
وأراقبك على مدار الساعة

261
00:15:33,140 --> 00:15:37,478
وأحرص على ألا تكون هنالك سبيل لك...

262
00:15:40,439 --> 00:15:42,441
لأن تفعل ما تفعل، و...

263
00:15:43,776 --> 00:15:46,278
لو كان هذا إدماناً، فلربما...

264
00:15:47,488 --> 00:15:49,573
ربما يمكنك الشفاء منه

265
00:15:52,701 --> 00:15:54,662
صدقت، إنها فكرة جنونية فعلاً

266
00:15:54,787 --> 00:15:57,873
(ديكستر)، إن أمكنك توجيه رغباتك الملحة

267
00:15:58,290 --> 00:16:00,209
فلماذا لا يمكنك التحكم فيها؟

268
00:16:03,671 --> 00:16:09,218
ماذا لو أن والدي علمك كيف تقلع عنها

269
00:16:03,671 --> 00:16:09,218
بدل أن يعلمك التعايش معها؟

270
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
لقد أخفق

271
00:16:11,011 --> 00:16:13,681
(ديب)، ثمة مشكلة كبيرة في هذه الفكرة

272
00:16:15,516 --> 00:16:16,767
ما هي؟

273
00:16:16,892 --> 00:16:19,728
حاولت التوقف من قبل، ولم أفلح

274
00:16:21,063 --> 00:16:22,982
أنا الآن سند لك

275
00:16:24,316 --> 00:16:27,778
شخص يحبك أكثر مما قد تتصور

276
00:16:30,280 --> 00:16:35,119
ورغم كل هذا ما زلت أتوسم فيك خيراً

277
00:16:39,373 --> 00:16:41,583
ربما أكثر مما لدى معظم الناس من خير

278
00:16:43,544 --> 00:16:45,421
وماذا إن لم نفلح؟

279
00:16:48,048 --> 00:16:52,761
لا أريد التفكير في هذا الاحتمال

280
00:16:56,640 --> 00:16:58,976
وأي خيار أملك؟

281
00:17:03,188 --> 00:17:04,815
ولا خيار

282
00:17:08,152 --> 00:17:09,486
حسن

283
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
أشكرك لردك علي بسرعة

284
00:17:15,242 --> 00:17:17,745
"يعتريني الفضول

285
00:17:15,242 --> 00:17:17,745
مختبراتكم من أحدث المختبرات"

286
00:17:17,870 --> 00:17:19,872
"فلماذا تلجؤون إلى مختبر خاص؟"

287
00:17:20,456 --> 00:17:24,376
نحاول تخفيف العبء علينا ليس إلا

288
00:17:20,456 --> 00:17:24,376
فلقد كانت الشهور الأخيرة محمومة

289
00:17:24,501 --> 00:17:26,962
ولكن، لأتأكد فقط...

290
00:17:27,546 --> 00:17:33,343
العينة التي أخذتموها من شظية الزجاج

291
00:17:27,546 --> 00:17:33,343
تطابق تماماً دم (ترافيس مارشال)؟

292
00:17:33,469 --> 00:17:35,220
"لا ريب في ذلك"

293
00:17:37,556 --> 00:17:38,766
أشكرك، شكراً

294
00:17:38,891 --> 00:17:43,812
تذكري، أبقي هذه المسألة سرية

295
00:17:38,891 --> 00:17:43,812
وحين ترسلين النتائج...

296
00:17:43,937 --> 00:17:46,356
وجهيها إلي شخصياً، اتفقنا؟

297
00:17:46,482 --> 00:17:48,984
- "لا مشكلة"

298
00:17:46,482 --> 00:17:48,984
- عظيم، شكراً

299
00:18:06,293 --> 00:18:07,252
"نعم، سيادة النقيب؟"

300
00:18:07,377 --> 00:18:09,838
مكتب المباحث الفيدرالية الإقليمي من فضلك

301
00:18:31,068 --> 00:18:32,653
لقد رجعنا

302
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
لن أسمح باستمرار هذا الأمر

303
00:18:35,572 --> 00:18:38,367
- هذا إزعاج

304
00:18:35,572 --> 00:18:38,367
- لا، بل هي مضايقة

305
00:18:38,492 --> 00:18:41,411
- ونسعى لجعلها إزعاجاً

306
00:18:38,492 --> 00:18:41,411
- أخبرتكما في آخر مرة جئتما فيها...

307
00:18:41,537 --> 00:18:44,873
لا أعرف من قتل (كاجا)

308
00:18:41,537 --> 00:18:44,873
ولا أعرف من أردى ضابطكم

309
00:18:44,998 --> 00:18:48,961
ضربت (كاجا) حتى الموت في موقف السيارات

310
00:18:44,998 --> 00:18:48,961
على بعد 15 ياردة من مكاننا هذا

311
00:18:49,044 --> 00:18:51,672
- لم ير أحد هنا شيئاً

312
00:18:49,044 --> 00:18:51,672
- قل هذا الكلام لشخص آخر

313
00:18:51,797 --> 00:18:54,633
وماذا ستفعلون؟ تستمرون في القدوم

314
00:18:51,797 --> 00:18:54,633
إلى هنا كل يوم وإغلاق ملهاي؟

315
00:18:54,758 --> 00:18:57,719
- لا، سأرجع الليلة أيضاً

316
00:18:54,758 --> 00:18:57,719
- ماذا تريدون مني؟

317
00:18:57,845 --> 00:18:59,388
أريد مطلق النار

318
00:18:59,513 --> 00:19:01,348
والآن، خير لك أن تفكر ملياً

319
00:18:59,513 --> 00:19:01,348
وتخبرني بشيء ما...

320
00:19:01,473 --> 00:19:04,309
وإلا قلبت هذا المكان إلى دير

321
00:19:06,228 --> 00:19:07,980
ألديك القائمة؟

322
00:19:09,189 --> 00:19:10,649
اتبعني

323
00:19:11,733 --> 00:19:14,736
أتعلم؟ ما نجنيه من مال هنا

324
00:19:11,733 --> 00:19:14,736
هو كل ما نملك لنقتات منه

325
00:19:14,862 --> 00:19:16,697
ما تفعلونه مجحف في حقنا

326
00:19:17,990 --> 00:19:19,491
ما اسمك؟

327
00:19:19,950 --> 00:19:22,161
- (ناديا)

328
00:19:19,950 --> 00:19:22,161
- تعالي

329
00:19:30,544 --> 00:19:31,920
احتسي شراباً

330
00:19:32,045 --> 00:19:34,298
ممنوع أن نشرب الخمر

331
00:19:32,045 --> 00:19:34,298
أثناء ساعات العمل

332
00:19:34,673 --> 00:19:37,092
هيا، أتسمعين أي موسيقا تعزف؟

333
00:19:40,554 --> 00:19:45,809
ما قلته ليس صحيحاً

334
00:19:40,554 --> 00:19:45,809
يهمني معرفة من قتل (كاجا)

335
00:19:45,934 --> 00:19:50,647
ولكن لا يبدو أن أي أحد هنا

336
00:19:45,934 --> 00:19:50,647
مهتم بمساعدتي في معرفة من يكون

337
00:19:50,772 --> 00:19:53,609
أتعرفين أحداً قد يكون راغباً

338
00:19:50,772 --> 00:19:53,609
في إيذاء صديقتك؟

339
00:19:56,111 --> 00:19:58,405
هل أمرتن بألا تتعاون معنا؟

340
00:20:00,991 --> 00:20:03,202
كانت (كاجا) تواعد أحدهم

341
00:20:03,327 --> 00:20:06,455
(توني راش)، وهو أحد حافظي النظام هنا

342
00:20:07,122 --> 00:20:09,583
كانت علاقتهما متقطعة

343
00:20:07,122 --> 00:20:09,583
ولكن (توني) رجل صالح

344
00:20:09,708 --> 00:20:13,337
- أيمكنك أن تدليني على (توني)؟

345
00:20:09,708 --> 00:20:13,337
- لم يأت اليوم

346
00:20:15,380 --> 00:20:19,843
آمل أن تقبضوا على من فعل هذا

347
00:20:15,380 --> 00:20:19,843
وتطلقون رصاصة على رأسه

348
00:20:19,968 --> 00:20:23,597
ليست هذه طبيعة عملنا

349
00:20:19,968 --> 00:20:23,597
ولكني أتفهم مشاعرك

350
00:20:23,722 --> 00:20:26,516
خذي، اتصلي بي

351
00:20:23,722 --> 00:20:26,516
إذا فكرت في أي شيء يفيدنا

352
00:20:26,642 --> 00:20:30,145
سأفعل... يا محقق (كوين)

353
00:20:30,229 --> 00:20:33,023
(جوي)، عذراً، (جوي)

354
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
- قل لي إنك عرفت القاتل

355
00:20:34,816 --> 00:20:37,152
- ربما

356
00:20:37,277 --> 00:20:39,905
لم يأت أحد حافظي النظام إلى العمل

357
00:20:37,277 --> 00:20:39,905
منذ ليلة الجريمتين

358
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
(توني راش)

359
00:20:41,740 --> 00:20:44,243
- كيف عرفت؟

360
00:20:41,740 --> 00:20:44,243
- كان هو و(كاجا) على علاقة

361
00:20:44,368 --> 00:20:47,996
توقيت مريب، ألا تظن ذلك؟

362
00:20:44,368 --> 00:20:47,996
الغياب المفاجىء؟

363
00:20:48,121 --> 00:20:49,581
هيا

364
00:21:03,178 --> 00:21:04,680
أهلاً

365
00:21:12,396 --> 00:21:14,398
ستبيت في غرفة النوم

366
00:21:16,358 --> 00:21:20,862
- لن أجعلك تنامين خارجاً

367
00:21:16,358 --> 00:21:20,862
- بلى، سأنام هنا في الخارج

368
00:21:22,197 --> 00:21:25,450
- (ديب)، هذا سخف

369
00:21:22,197 --> 00:21:25,450
- ليست حفلة يا (ديكس)، اتفقنا؟

370
00:21:25,575 --> 00:21:28,787
ستبيت في غرفة نومي

371
00:21:25,575 --> 00:21:28,787
وأنا سأنام هنا على الأريكة

372
00:21:30,497 --> 00:21:34,126
- لتحولي بيني وبين باب البيت؟

373
00:21:30,497 --> 00:21:34,126
- سأكون قرب الباب

374
00:21:39,131 --> 00:21:41,466
لقد فكرت ملياً في الأمر

375
00:21:42,134 --> 00:21:44,219
وجدت موقعاً إلكترونياً...

376
00:21:44,344 --> 00:21:48,557
"كيف تشفي سفاحاً بعشر خطوات سهلة"

377
00:21:44,344 --> 00:21:48,557
وهذه هي الخطوة الأولى

378
00:21:52,602 --> 00:21:54,896
سيتعين عليك أن تطبعي لي نسخة

379
00:21:55,856 --> 00:21:58,483
إنني أحاول معالجة هذه المسألة

380
00:21:55,856 --> 00:21:58,483
خطوة خطوة يا (ديكستر)

381
00:21:58,984 --> 00:22:01,445
ولكن إن كنا سنفعل هذا

382
00:21:58,984 --> 00:22:01,445
فعلينا فعله حتى النهاية

383
00:22:01,570 --> 00:22:07,534
سنأكل معاً، ونشاهد التلفاز معاً

384
00:22:01,570 --> 00:22:07,534
ونذهب إلى العمل معاً

385
00:22:08,910 --> 00:22:10,871
آمل أن يكون لديك

386
00:22:08,910 --> 00:22:10,871
حوض استحمام أوسع

387
00:22:12,998 --> 00:22:15,876
اذهب وأفرغ حقائبك

388
00:22:12,998 --> 00:22:15,876
وسأسخن طعاماً نأكله

389
00:22:19,671 --> 00:22:24,885
يجب أن تكون صريحاً تماماً معي

390
00:22:19,671 --> 00:22:24,885
وهذه هي القاعدة الأولى

391
00:22:27,637 --> 00:22:29,556
قانوني الجديد

392
00:22:54,164 --> 00:22:57,375
ألا ترى أن (ديب) قاست ما يكفي

393
00:22:54,164 --> 00:22:57,375
ولا ينقصها أن تكذب عليها مجدداً؟

394
00:22:57,501 --> 00:22:59,211
لست كاذباً

395
00:22:59,836 --> 00:23:01,505
أنت قاتل يا (ديكس)

396
00:23:02,297 --> 00:23:05,467
(ديب) لم تربك، بل أنا

397
00:23:06,384 --> 00:23:08,678
لم تر قط ما كنت عليه في الحقيقة

398
00:23:09,346 --> 00:23:10,972
بل أنا...

399
00:23:11,723 --> 00:23:14,559
أصبت في توجيه رغباتك الملحة

400
00:23:11,723 --> 00:23:14,559
بدلاً من محاولة كبتها

401
00:23:14,684 --> 00:23:17,979
أتحسبني قادراً على الخروج من هنا

402
00:23:14,684 --> 00:23:17,979
وإلغاء الأمر برمته؟

403
00:23:18,438 --> 00:23:20,899
لو كان الأمر بهذه البساطة

404
00:23:18,438 --> 00:23:20,899
أقصد مراقبتك على مدار الساعة

405
00:23:21,024 --> 00:23:22,943
ألا تخالني كنت سأجرب ذلك؟

406
00:23:24,319 --> 00:23:26,321
ربما كان حرياً بك فعل ذلك

407
00:23:36,706 --> 00:23:38,625
صف لي إحساس...

408
00:23:39,876 --> 00:23:42,546
حاجة القتل هذه

409
00:23:43,338 --> 00:23:45,006
بماذا تسميها؟

410
00:23:46,258 --> 00:23:48,218
"راكبي المظلم"

411
00:23:51,138 --> 00:23:53,765
تجعل الأمر يبدو كأنك ممسوس أو ما شابه

412
00:23:55,767 --> 00:23:58,812
هكذا أشعر أحياناً

413
00:24:02,023 --> 00:24:07,571
أتعرف كم من سافل سجين

414
00:24:02,023 --> 00:24:07,571
يلوم شخصاً أو شيئاً آخر على أفعاله؟

415
00:24:07,696 --> 00:24:12,701
لا ألتمس عذراً يا (ديب)... إنما أصارحك

416
00:24:15,579 --> 00:24:17,539
فهذه هي القاعدة الأولى، صحيح؟

417
00:24:19,749 --> 00:24:21,668
كيف وجدت الـ(سباغيتي)؟

418
00:24:27,007 --> 00:24:28,592
مطبوخاً أكثر مما يجب

419
00:24:30,552 --> 00:24:32,262
القاعدة الأولى

420
00:24:32,596 --> 00:24:34,556
صف لي كيف تشعر

421
00:24:41,479 --> 00:24:43,565
يبدأ بالدم

422
00:24:44,816 --> 00:24:46,443
الدم؟

423
00:24:48,153 --> 00:24:50,197
نعم، صورته

424
00:24:53,617 --> 00:24:56,620
وهو يقطر خلف جفني

425
00:25:00,624 --> 00:25:05,253
ثم يتحول التقاطر إلى فيضان ثم طوفان

426
00:25:07,756 --> 00:25:09,716
يغمرني...

427
00:25:11,801 --> 00:25:14,095
ويملأ كل شعوري

428
00:25:17,224 --> 00:25:19,809
ثم لا يعود الدم أحمر

429
00:25:21,978 --> 00:25:24,439
- ماذا يكون؟

430
00:25:21,978 --> 00:25:24,439
- أسود...

431
00:25:29,319 --> 00:25:31,196
وقاهراً

432
00:25:34,783 --> 00:25:37,285
كأن رأسي سينفجر

433
00:25:43,083 --> 00:25:47,087
والوسيلة الوحيدة لتخفيف الضغط

434
00:25:43,083 --> 00:25:47,087
هي بفتح أبواب السد

435
00:25:49,130 --> 00:25:51,091
وتركه يتدفق

436
00:25:56,137 --> 00:25:58,265
لا أصدق أنك هكذا

437
00:25:59,891 --> 00:26:02,852
إنك مريض يا (ديكستر)، رباه

438
00:26:02,978 --> 00:26:08,108
- ربما علينا ألا نناقش الأمر

439
00:26:02,978 --> 00:26:08,108
- أجل، ولا سيما أنا أقدم صلصة الطماطم

440
00:26:12,153 --> 00:26:14,322
أترى دماً الآن؟

441
00:26:14,447 --> 00:26:16,366
لا، (سباغيتي) فقط

442
00:26:17,242 --> 00:26:20,161
هلا ناديتني

443
00:26:17,242 --> 00:26:20,161
إن بدأت برؤية اللون الأحمر

444
00:26:20,662 --> 00:26:23,415
وماذا أقول؟ "(ديب)، إنني أرى دماً"؟

445
00:26:26,626 --> 00:26:28,545
قل "أشعر برغبة..."

446
00:26:30,922 --> 00:26:36,803
"في لف أحدهم باللدائن وطعنه"

447
00:26:30,922 --> 00:26:36,803
ويمكنني القول "لا يا (ديكستر)، لا تفعل"

448
00:26:40,932 --> 00:26:42,642
القاعدة الثانية

449
00:26:45,145 --> 00:26:48,565
لا بد من أن هنالك عائلات

450
00:26:45,145 --> 00:26:48,565
حالها أسوأ من حالنا

451
00:26:50,859 --> 00:26:53,361
ولكنني متأكدة من أني لا أود لقاءها

452
00:26:58,450 --> 00:27:00,410
ما الذي أفعله هنا؟

453
00:27:03,038 --> 00:27:06,875
- ما ترينه عين الصواب

454
00:27:03,038 --> 00:27:06,875
- الصواب هو تسليمك إلى الشرطة

455
00:27:08,585 --> 00:27:13,840
أفعل هذا لأنك أخي، ولا أحتمل فكرة

456
00:27:08,585 --> 00:27:13,840
أن تعيش ما بقي من عمرك في السجن...

457
00:27:15,967 --> 00:27:17,594
أو أسوأ من ذلك

458
00:27:25,935 --> 00:27:27,937
قلت لـ(ديب) إني سأصارحها...

459
00:27:28,063 --> 00:27:31,649
ولكن الأمر لا يشبه ترصدي فريسة

460
00:27:28,063 --> 00:27:31,649
إنما أريد دخول شقة (لويس) العلوية...

461
00:27:31,775 --> 00:27:33,651
واكتشاف ما يعرفه عني

462
00:27:42,494 --> 00:27:44,162
هل أنت بخير؟

463
00:27:44,621 --> 00:27:47,248
- إنها ساعة متأخرة

464
00:27:44,621 --> 00:27:47,248
- أجل، أنجز بعض الأعمال فحسب

465
00:27:51,711 --> 00:27:53,421
سأجلس معك

466
00:27:53,546 --> 00:27:58,802
- (ديب)، أنا بخير

467
00:27:53,546 --> 00:27:58,802
- لا، يجب ألا تكون وحيداً الآن

468
00:27:59,427 --> 00:28:01,513
أعني مستيقظاً ووحيداً

469
00:28:07,477 --> 00:28:11,439
أجل، ربما علي أن أنام

470
00:28:17,612 --> 00:28:19,989
اعلم أني موجودة من أجلك

471
00:28:23,785 --> 00:28:25,829
وكيف لي أن أنسى؟

472
00:28:26,663 --> 00:28:32,252
الآن وقد غدت (ديب) لا تبارحني

473
00:28:26,663 --> 00:28:32,252
سيصبح دخول شقة (لويس) أمراً مستحيلاً

474
00:28:34,212 --> 00:28:36,256
ولكن إلى متى أستطيع الانتظار؟

475
00:28:38,174 --> 00:28:40,135
للمرة العاشرة...

476
00:28:40,677 --> 00:28:43,888
لم أر (كاجا) تلك الليلة إلا وقتاً قصيراً

477
00:28:40,677 --> 00:28:43,888
فقد كنت أعمل

478
00:28:44,013 --> 00:28:47,976
أنهت عملها الساعة الثانية صباحاً

479
00:28:44,013 --> 00:28:47,976
ولا أعرف ماذا فعلت بعد ذلك

480
00:28:48,101 --> 00:28:52,188
أياً كان ما ستقرر عمله بعد

481
00:28:48,101 --> 00:28:52,188
فانس أمر التأليف...

482
00:28:52,313 --> 00:28:55,525
إذ إنك تعجز عن اختلاق قصة

483
00:28:52,313 --> 00:28:55,525
تنقذ بها حياتك

484
00:29:01,823 --> 00:29:03,992
لقد دعمت أشرطة المراقبة أقواله

485
00:29:05,410 --> 00:29:07,370
- سحقاً، هل أنت متأكد؟

486
00:29:05,410 --> 00:29:07,370
- لا شك في ذلك

487
00:29:07,495 --> 00:29:09,831
كان في الملهى يعمل طوال الليل

488
00:29:13,710 --> 00:29:16,421
يبدو أن بعض ما قلته لم يكن كذباً

489
00:29:16,546 --> 00:29:18,548
كنت تعمل أثناء مقتل (كاجا)

490
00:29:18,673 --> 00:29:22,427
إلا أننا غير مطمئنين لكونك اختفيت

491
00:29:18,673 --> 00:29:22,427
في اليوم اللاحق لمقتلها

492
00:29:23,344 --> 00:29:25,346
فذلك يوحي بالذنب بالنسبة إلي

493
00:29:26,097 --> 00:29:29,267
- كان في وسعك أن تحمل آخر على قتلها

494
00:29:26,097 --> 00:29:29,267
- مستحيل

495
00:29:29,392 --> 00:29:31,936
ما الذي حدث؟

496
00:29:29,392 --> 00:29:31,936
أبدأت في خيانتك بمعاشرة آخرين؟

497
00:29:32,061 --> 00:29:34,314
- كانت (كاجا) مخلصة

498
00:29:32,061 --> 00:29:34,314
- مخلصة؟

499
00:29:35,023 --> 00:29:36,941
كانت تعاشرك إذاً

500
00:29:37,734 --> 00:29:39,569
على الأقل بدأنا نصل إلى نتيجة

501
00:29:40,528 --> 00:29:45,742
المشكلة أننا أيقنا الآن أنك كنت تكذب علينا

502
00:29:40,528 --> 00:29:45,742
بشأن علاقتك بـ(كاجا)

503
00:29:46,034 --> 00:29:47,744
وهذا موقف سيىء يا (توني)

504
00:29:47,869 --> 00:29:49,913
فنحن نصبح نزقين

505
00:29:47,869 --> 00:29:49,913
حين يكذب الناس علينا

506
00:29:50,038 --> 00:29:55,043
والآن، إن كنت ترى ما نفعله بالملهى سيئاً

507
00:29:50,038 --> 00:29:55,043
فانتظر حتى نبدأ بك

508
00:29:58,755 --> 00:30:00,757
كانت برفقة (فيكتور)

509
00:30:00,840 --> 00:30:02,133
أعد ما قلت؟

510
00:30:02,550 --> 00:30:04,761
ليلة مقتل (كاجا)

511
00:30:05,762 --> 00:30:09,390
غادرت الملهى بصحبة (فيكتور)...

512
00:30:05,762 --> 00:30:09,390
الفاسق اللعين

513
00:30:09,516 --> 00:30:11,184
من يكون (فيكتور)؟

514
00:30:13,603 --> 00:30:16,564
- كيف الحال؟

515
00:30:13,603 --> 00:30:16,564
- لا تسأل

516
00:30:16,689 --> 00:30:19,567
- أهو بسوء ما اعتقدت

517
00:30:16,689 --> 00:30:19,567
- بل أسوأ

518
00:30:20,568 --> 00:30:24,239
نجلس تحت الشمس

519
00:30:20,568 --> 00:30:24,239
منتظرين أن يجد الحفارون جثة

520
00:30:24,364 --> 00:30:28,827
كشفوا حتى الآن سلك هاتف

521
00:30:24,364 --> 00:30:28,827
وكيس حفاضات مستعملة

522
00:30:28,952 --> 00:30:33,498
أعني، طول هذا الانتظار

523
00:30:28,952 --> 00:30:33,498
يشبه مواعدة مسيحية مولودة من جديد

524
00:30:34,624 --> 00:30:39,754
لو لم تكن (ديب) تراقب كل حركاتي

525
00:30:34,624 --> 00:30:39,754
سيسهل علي التسلل إلى شقة (لويس)

526
00:30:39,838 --> 00:30:42,841
بدأت أشعر باضطراب طوال فترة الاحتجاز

527
00:30:39,838 --> 00:30:42,841
ولا أمانع قضاء يوم خارج المختبر

528
00:30:42,966 --> 00:30:48,888
يا صاح، سأكون شاكراً أبد الدهر

529
00:30:42,966 --> 00:30:48,888
ولكن عليك استئذان أختك

530
00:30:49,013 --> 00:30:54,018
فلسبب ما، تريدني هناك بشدة

531
00:30:49,013 --> 00:30:54,018
أتخالها تكرهني سراً؟

532
00:30:54,143 --> 00:30:55,895
سأرى ما يمكنني عمله

533
00:31:00,984 --> 00:31:03,903
(ماسوكا) تعيس بشأن حالته

534
00:31:00,984 --> 00:31:03,903
في قضية (واين راندل)

535
00:31:04,028 --> 00:31:08,616
- ويرجوني أن أحل محله اليوم

536
00:31:04,028 --> 00:31:08,616
- حسن، عظيم

537
00:31:09,367 --> 00:31:10,785
عظيم

538
00:31:11,202 --> 00:31:12,662
سأتولى القيادة

539
00:31:13,705 --> 00:31:16,875
- هل ستقودين؟

540
00:31:13,705 --> 00:31:16,875
- سيفيدني الهواء العليل، هيا بنا

541
00:31:17,292 --> 00:31:19,294
أحرزنا تقدماً في قضية

542
00:31:17,292 --> 00:31:19,294
إطلاق النار على (مايك)

543
00:31:19,419 --> 00:31:21,629
- ماذا؟

544
00:31:19,419 --> 00:31:21,629
- آخر من رأى (كاجا) حية

545
00:31:21,754 --> 00:31:23,840
كان (فيكتور باسكوف)... إنه وافد روسي

546
00:31:23,965 --> 00:31:27,510
لم نجد شيئاً عنه هنا ولكننا وجدنا معلومات

547
00:31:23,965 --> 00:31:27,510
في قاعدة بيانات الشرطة الدولية

548
00:31:27,635 --> 00:31:30,096
تبين أنه عضو في أخوية (كوشكا)

549
00:31:27,635 --> 00:31:30,096
في (أوكرانيا)...

550
00:31:30,221 --> 00:31:33,057
- المشهورة بالمخدرات وتجارة البشر

551
00:31:30,221 --> 00:31:33,057
- مهلاً

552
00:31:35,018 --> 00:31:36,811
يجب أن أهتم بهذه المسألة

553
00:31:37,312 --> 00:31:38,313
فهل ستكون بخير؟

554
00:31:38,438 --> 00:31:40,189
(ديب)، سأكون محاطاً

555
00:31:38,438 --> 00:31:40,189
بالشرطة القضائية الفيدرالية،

556
00:31:40,231 --> 00:31:41,733
أظنني سأكون بخير

557
00:31:47,822 --> 00:31:50,617
حدث ذلك قبل 15 عاماً، فرفقاً بي

558
00:31:50,742 --> 00:31:52,952
أين الجثث يا (واين)؟

559
00:31:53,953 --> 00:31:55,371
أقرب إلى الطريق

560
00:31:55,496 --> 00:31:59,167
- ولكن لماذا طلبت إلينا الحفر هنا؟

561
00:31:55,496 --> 00:31:59,167
- لأن هذا المكان يبدو مختلفاً تماماً

562
00:31:59,292 --> 00:32:00,919
تأمل تلك المجمعات الصغيرة

563
00:32:01,044 --> 00:32:05,131
أتحسبني أحب أن أكون هنا

564
00:32:01,044 --> 00:32:05,131
بصحبتكم في هذا القيظ اللعين؟

565
00:32:06,132 --> 00:32:09,636
حسن، اسمعوا، سننتقل، ألغوا هذا المكان

566
00:32:11,054 --> 00:32:12,472
حسن

567
00:32:13,514 --> 00:32:16,100
سيظل أبلهاً وإن وهب فطنة فوق فطنته

568
00:32:19,312 --> 00:32:22,106
الجو حار كشرج خنزير

569
00:32:22,607 --> 00:32:24,359
كل هذا الإسفلت

570
00:32:26,152 --> 00:32:28,321
أتعلم؟ كان هذا المكان جميلاً فعلاً

571
00:32:28,863 --> 00:32:30,198
حقل...

572
00:32:30,865 --> 00:32:32,533
وأشجار

573
00:32:33,451 --> 00:32:35,036
والآن تأمله

574
00:32:35,912 --> 00:32:38,122
لا شيء يبقى على حاله

575
00:32:38,915 --> 00:32:40,416
هذه هي الحقيقة

576
00:32:41,709 --> 00:32:44,671
على الأقل لا يزال محل المثلجات هنا

577
00:32:49,592 --> 00:32:51,970
لقد أدهشت الكثيرين

578
00:32:53,763 --> 00:32:56,683
- كيف؟

579
00:32:53,763 --> 00:32:56,683
- بإرشادنا إلى هذه الجثث

580
00:32:56,808 --> 00:32:58,351
ما الذي غير رأيك؟

581
00:32:59,435 --> 00:33:02,897
- وما همك أنت؟

582
00:32:59,435 --> 00:33:02,897
- يعتريني الفضول فحسب

583
00:33:03,815 --> 00:33:06,109
يقول الناس إنه نما لك ضمير

584
00:33:09,195 --> 00:33:11,030
كان موجوداً دائماً

585
00:33:11,531 --> 00:33:14,242
إنما كان مدفوناً تحت الكثير

586
00:33:11,531 --> 00:33:14,242
من شخصية (واين راندل)

587
00:33:15,034 --> 00:33:16,661
استسلمت فحسب

588
00:33:17,829 --> 00:33:20,540
- استسلمت؟

589
00:33:17,829 --> 00:33:20,540
- حسن، فلنسترح لتناول الغداء

590
00:33:20,665 --> 00:33:23,543
- سنكمل هذا بعد ساعة

591
00:33:20,665 --> 00:33:23,543
- ها نحن أولاء

592
00:33:23,668 --> 00:33:27,296
الذهاب إلى شقة (لويس) والعودة

593
00:33:23,668 --> 00:33:27,296
خلال ساعة سيكون عسيراً...

594
00:33:28,214 --> 00:33:30,925
ولكني لا أملك خيارات كثيرة

595
00:33:43,855 --> 00:33:48,735
في وسعي تقدير عقلية جامع مقتنيات

596
00:33:43,855 --> 00:33:48,735
ولكن... ألعاب؟

597
00:33:48,860 --> 00:33:51,487
يبدو لي هدراً لهوس جيد

598
00:34:12,633 --> 00:34:14,635
أرقام بطاقاتي الائتمانية؟

599
00:34:15,219 --> 00:34:17,889
إذاً، (لويس) هو من ألغى بطاقاتي الائتمانية

600
00:34:18,306 --> 00:34:20,558
لماذا يعبث بحياتي؟

601
00:34:29,901 --> 00:34:34,405
"يظهر 19 نقطة مفصلية

602
00:34:29,901 --> 00:34:34,405
أكثر من الرقم الذي نشروه سابقاً بخمسة"

603
00:34:34,530 --> 00:34:37,408
"على الأقل يصغون إلى جامعي المقتنيات"

604
00:34:38,201 --> 00:34:39,827
"ومع ذلك كان في وسعهم أن..."

605
00:34:42,747 --> 00:34:45,833
"فكرة: تطبيق مذكرات مصورة"

606
00:34:45,958 --> 00:34:50,338
"لمسة واحدة ويبدأ التطبيق بالتسجيل

607
00:34:45,958 --> 00:34:50,338
والنقرة الثانية ترفعه مباشرة إلى..."

608
00:34:51,380 --> 00:34:52,840
"ما زلت أنتظر"

609
00:34:53,257 --> 00:34:56,594
- "نعم، شارفت على الانتهاء"

610
00:34:53,257 --> 00:34:56,594
- "شارفت ساعتك على الانتهاء"

611
00:34:56,719 --> 00:34:58,638
"أفكر فيك ليس إلا"

612
00:35:00,890 --> 00:35:02,350
"يا إلهي"

613
00:35:03,726 --> 00:35:05,728
"لن يكون هنالك تطبيق لهذا أبداً"

614
00:35:06,437 --> 00:35:07,897
"يا للهول!"

615
00:35:09,690 --> 00:35:13,736
"سيكون هذا أسوأ من (بوب هينلي)

616
00:35:09,690 --> 00:35:13,736
فقد أفلت بسهولة"

617
00:35:13,861 --> 00:35:17,323
"أريد أن أرى (ديكستر) ممرغاً

618
00:35:13,861 --> 00:35:17,323
في بوله وقيئه..."

619
00:35:17,448 --> 00:35:22,829
"ولن أكف حتى يكون ذلك ذروة يومه

620
00:35:17,448 --> 00:35:22,829
فلا أحد يعبث معي"

621
00:35:23,496 --> 00:35:25,039
"لا أحد"

622
00:35:25,123 --> 00:35:28,793
"وننتقل الآن إلى أمور أهم"

623
00:35:30,211 --> 00:35:31,629
"ثمنه 4.99..."

624
00:35:34,048 --> 00:35:36,050
(بوب هينلي)

625
00:35:37,051 --> 00:35:40,638
"(روبرت هينلي)"

626
00:35:43,808 --> 00:35:45,476
"اعتقال المؤسس الشريك لشركة برمجيات"

627
00:35:45,810 --> 00:35:51,107
"اعتقل (هينلي) بعد أن وجدت المباحث

628
00:35:45,810 --> 00:35:51,107
أفلام أطفال إباحية مخزنة في حاسوبه"

629
00:35:51,232 --> 00:35:54,193
"أعلنت (سكاندا تيك) تسريحه..."

630
00:35:54,944 --> 00:35:59,157
"في انتظار صدور الأحكام

631
00:35:54,944 --> 00:35:59,157
التي قد تصل إلى 15 عاماً"

632
00:35:59,532 --> 00:36:03,911
أهكذا استولى (لويس) على شركته للبرمجيات؟

633
00:35:59,532 --> 00:36:03,911
بتلفيق تهمة لهذا الرجل؟

634
00:36:04,328 --> 00:36:06,330
فما الذي يدبره لي؟

635
00:36:24,515 --> 00:36:27,977
لا أدري متى ستتسنى لي الفرصة

636
00:36:24,515 --> 00:36:27,977
مرة أخرى و(ديب) تلاحقني

637
00:36:43,951 --> 00:36:47,455
- لماذا تعبث يا (لويس)؟

638
00:36:43,951 --> 00:36:47,455
- رباه، أرجوك، لا تؤذني

639
00:36:47,788 --> 00:36:51,876
الأفضل لك أن تقدم لي سبباً وجيهاً

640
00:36:47,788 --> 00:36:51,876
لئلا أؤذيك إذ أود أن أدق عنقك بشدة

641
00:36:52,001 --> 00:36:55,504
- لماذا أرسلت اليد إلي؟

642
00:36:52,001 --> 00:36:55,504
- كانت مزحة غبية

643
00:36:55,630 --> 00:36:58,341
إنما... تعرف، خطوط الحياة

644
00:36:55,630 --> 00:36:58,341
تعلم، الوقت قصير

645
00:36:58,466 --> 00:37:02,720
- كانت دليلاً، كنت أتلاعب بك

646
00:36:58,466 --> 00:37:02,720
- لماذا؟

647
00:37:02,845 --> 00:37:07,308
لأني لجأت إليك

648
00:37:02,845 --> 00:37:07,308
لتساعدني في لعبتي فرفضت

649
00:37:08,601 --> 00:37:10,144
لعبتك؟

650
00:37:11,771 --> 00:37:14,607
نعم، أقسم إن هذا هو السبب

651
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
أهذا بسبب لعبتك؟

652
00:37:24,450 --> 00:37:30,164
قضيت خمسة أعوام على تلك اللعبة

653
00:37:24,450 --> 00:37:30,164
وأنت دمرتها لي

654
00:37:30,248 --> 00:37:33,876
والآن أنا محبط ولا أطيق النظر إليها

655
00:37:30,248 --> 00:37:33,876
كانت عالمي

656
00:37:39,048 --> 00:37:41,175
لا أريد أن أراك مجدداً

657
00:37:42,343 --> 00:37:45,304
لا في العمل... ولا بصحبة (جايمي)

658
00:37:46,806 --> 00:37:48,557
أتفهم؟

659
00:37:50,184 --> 00:37:52,520
لقد اكتفيت، اكتفيت تماماً

660
00:38:01,862 --> 00:38:03,656
أين كنت بحق الجحيم؟

661
00:38:03,781 --> 00:38:06,534
- أنجز مهمة ما

662
00:38:03,781 --> 00:38:06,534
- أي مهمة؟

663
00:38:06,659 --> 00:38:09,745
- (ديب)، لم أقتل أحداً

664
00:38:06,659 --> 00:38:09,745
- وكيف أتأكد من هذا؟

665
00:38:09,870 --> 00:38:11,580
لم أتوقف عن الاتصال بك

666
00:38:11,706 --> 00:38:14,750
- لم أتلق الرسائل

667
00:38:11,706 --> 00:38:14,750
- تفقد هاتفك اللعين

668
00:38:14,875 --> 00:38:18,754
يجب أن أعرف مكانك دائماً

669
00:38:14,875 --> 00:38:18,754
هذا ما اتفقنا عليه، صحيح؟

670
00:38:19,130 --> 00:38:20,715
لن يتكرر ذلك

671
00:38:20,840 --> 00:38:24,051
أنه ما عليك عمله هنا

672
00:38:20,840 --> 00:38:24,051
ثم سنذهب لزيارة (هاريسن) معاً

673
00:38:24,176 --> 00:38:25,803
حسن

674
00:38:29,223 --> 00:38:32,310
يبدو أنك قطعت خيوط المودة بينكما

675
00:38:32,435 --> 00:38:35,104
- هل هناك متاعب في زواجكما؟

676
00:38:32,435 --> 00:38:35,104
- لا، إنها أختي

677
00:38:35,896 --> 00:38:37,773
ورئيستي أيضاً

678
00:38:40,026 --> 00:38:42,903
مبارك، لقد أعدت تعريف "الجحيم"

679
00:38:43,529 --> 00:38:45,281
ما الذي أغضبها؟

680
00:38:46,324 --> 00:38:48,617
إنها قصة طويلة

681
00:38:49,577 --> 00:38:53,372
(راندل)، ماذا قصدت سابقاً

682
00:38:49,577 --> 00:38:53,372
عندما قلت إنك "استسلمت"؟

683
00:38:54,665 --> 00:38:57,710
تقبلت وضعي، تعرف...

684
00:38:58,669 --> 00:39:01,756
- وجودي في المكان الذي أنا فيه

685
00:38:58,669 --> 00:39:01,756
- السجن...

686
00:39:02,256 --> 00:39:04,467
والناس يراقبون كل تحركاتك

687
00:39:04,925 --> 00:39:06,635
ما باليد حيلة

688
00:39:07,136 --> 00:39:12,850
وحالما كففت عن المقاومة...

689
00:39:07,136 --> 00:39:12,850
تداعى الغضب

690
00:39:14,060 --> 00:39:15,853
كما تتساقط قشرة الجرح

691
00:39:16,479 --> 00:39:19,982
ما حررني لمحاولة

692
00:39:16,479 --> 00:39:19,982
إعادة الأمور إلى نصابها

693
00:39:24,195 --> 00:39:26,280
ما زالوا يستعملون مثلجات حقيقية

694
00:39:27,865 --> 00:39:30,076
على الأقل لم يتغير كل شيء إلى الأسوأ

695
00:39:37,166 --> 00:39:41,837
لم نصل إلى نتيجة حتى الآن يا (جورج)

696
00:39:37,166 --> 00:39:41,837
لا بد من أنك تحب مجيئنا إلى هنا

697
00:39:41,962 --> 00:39:45,216
- ما بيدي حيلة

698
00:39:41,962 --> 00:39:45,216
- كف عن حماية (فيكتور باسكوف)

699
00:39:45,299 --> 00:39:47,343
- لقد أخبرتك...

700
00:39:45,299 --> 00:39:47,343
- أجل، لا يعمل هنا

701
00:39:47,468 --> 00:39:49,845
يأتي لاحتساء شراب

702
00:39:47,468 --> 00:39:49,845
بين الحين والآخر فحسب

703
00:39:49,970 --> 00:39:51,972
- هذا كل ما أعرفه

704
00:39:49,970 --> 00:39:51,972
- أجل

705
00:39:52,431 --> 00:39:54,100
سنراك قريباً

706
00:39:54,600 --> 00:39:58,437
بل قد أحضر معي جهازاً لكشف الكذب

707
00:39:54,600 --> 00:39:58,437
في المرة المقبلة

708
00:39:58,979 --> 00:40:02,483
أتعرف كم سيستغرق إجراء اختبار

709
00:39:58,979 --> 00:40:02,483
كشف الكذب لجميع الحاضرين هنا؟

710
00:40:09,448 --> 00:40:12,368
حسن، ليعد الجميع إلى العمل

711
00:40:25,881 --> 00:40:28,551
- هل كان يومك عصيباً؟

712
00:40:25,881 --> 00:40:28,551
- (آيزاك)

713
00:40:30,010 --> 00:40:31,762
سيد (سيركو)

714
00:40:32,847 --> 00:40:34,515
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

715
00:40:35,766 --> 00:40:39,937
سمعت الشرطة

716
00:40:35,766 --> 00:40:39,937
يبدو أني جئت للسبب نفسه

717
00:40:40,062 --> 00:40:41,564
لإيجاد (فيكتور)

718
00:40:42,106 --> 00:40:43,899
أقسم...

719
00:40:44,859 --> 00:40:47,027
لا أعرف كيف علموا باسمه

720
00:40:47,153 --> 00:40:48,696
أنا متأكد من ذلك

721
00:40:49,947 --> 00:40:51,490
ولكننا سنناقش ذلك في حينه

722
00:40:54,160 --> 00:40:57,246
على أي حال، حسبت أنه معك في (كييف)

723
00:40:57,371 --> 00:41:01,625
لو كان (فيكتور) في (كييف)...

724
00:40:57,371 --> 00:41:01,625
فلماذا آتي إلى هنا؟

725
00:41:03,419 --> 00:41:06,589
لم يصعد (فيكتور) إلى طائرة رحلته قط

726
00:41:03,419 --> 00:41:06,589
لقد تقصيت عن هذا

727
00:41:06,964 --> 00:41:08,757
لا أفهم

728
00:41:09,508 --> 00:41:11,177
أين هو إذاً؟

729
00:41:15,931 --> 00:41:18,142
لقد تسبب لنا (فيكتور) ببعض المتاعب

730
00:41:19,059 --> 00:41:20,644
ولن أنكر ذلك

731
00:41:21,896 --> 00:41:24,440
إرداء ضابط شرطة

732
00:41:21,896 --> 00:41:24,440
لا يفيد العمل أبداً

733
00:41:28,027 --> 00:41:29,778
لا أستطيع إلا أن أتساءل...

734
00:41:30,237 --> 00:41:35,451
إن كان قد قرر أحد أعضاء الأخوية

735
00:41:30,237 --> 00:41:35,451
أن يجعل منه عبرة

736
00:41:35,576 --> 00:41:42,541
من دون موافقتك؟ لا

737
00:41:35,576 --> 00:41:42,541
لا، كان (فيكتور) متهوراً، أجل

738
00:41:42,791 --> 00:41:45,002
وارتكب حماقة، أجل

739
00:41:45,753 --> 00:41:49,673
ولكنه كان واحداً منا وسنحميه دائماً

740
00:41:59,183 --> 00:42:00,726
إنك محظوظ

741
00:42:01,769 --> 00:42:03,229
لماذا؟

742
00:42:04,355 --> 00:42:06,065
لأنني أصدقك

743
00:42:10,611 --> 00:42:13,280
لقد كانت رحلتي طويلة

744
00:42:17,743 --> 00:42:21,872
لدينا... الكثير لنناقشه

745
00:42:25,125 --> 00:42:26,502
- مرحباً؟

746
00:42:25,125 --> 00:42:26,502
- مرحباً، (جوي)؟

747
00:42:26,585 --> 00:42:28,879
أنا (ناديا) من (فوكس هول)

748
00:42:29,380 --> 00:42:31,924
أجل، كم (ناديا) تحسبينني أعرف؟

749
00:42:32,466 --> 00:42:35,302
- "كيف الحال؟"

750
00:42:32,466 --> 00:42:35,302
- سيارتي لا تعمل

751
00:42:35,803 --> 00:42:39,723
وكنت أتساءل إن كان في وسعك

752
00:42:35,803 --> 00:42:39,723
أن توصلني إلى بيتي الليلة

753
00:42:39,848 --> 00:42:42,476
أجل، بالطبع، متى تنهين عملك؟

754
00:42:52,069 --> 00:42:53,571
"المباحث الفيدرالية، دليل مختوم"

755
00:43:41,452 --> 00:43:45,706
مرحباً، كنا نتناول عشاءً بسيطاً

756
00:43:41,452 --> 00:43:45,706
انظر من جاء

757
00:43:45,831 --> 00:43:48,626
مرحباً يا صديقي

758
00:43:45,831 --> 00:43:48,626
افتقدتك اليوم، كيف كانت المدرسة؟

759
00:43:48,751 --> 00:43:51,920
- تشاطرنا الألعاب

760
00:43:48,751 --> 00:43:51,920
- تشاطرتم الألعاب؟

761
00:43:52,254 --> 00:43:55,924
- هل جلبت قطارك

762
00:43:52,254 --> 00:43:55,924
- شاحنة الإطفاء

763
00:43:56,675 --> 00:43:59,553
- هل تفوقت شاحنة الإطفاء على القطار؟

764
00:43:56,675 --> 00:43:59,553
- أجل

765
00:43:59,637 --> 00:44:01,805
مرحباً يا (ديكس)

766
00:44:02,848 --> 00:44:06,310
سآخذ جعة للطريق، أعلم أنك لا تحب

767
00:44:02,848 --> 00:44:06,310
وجودي في هذا الجانب وحدي

768
00:44:06,435 --> 00:44:09,021
ولكن لا بأس إن كانت (جايمي) هنا، صحيح؟

769
00:44:11,940 --> 00:44:14,568
- ما المانع؟

770
00:44:11,940 --> 00:44:14,568
- جميل

771
00:44:14,818 --> 00:44:17,613
إنه مكان بديع لقضاء الأوقات قرب الخليج

772
00:44:18,197 --> 00:44:19,990
أحب القدوم إلى هنا

773
00:44:21,408 --> 00:44:24,161
يجدر بي أن أغادر، أراك غداً

774
00:44:34,338 --> 00:44:36,298
أراك في العمل، حسن؟

775
00:44:47,226 --> 00:44:49,645
إنه لا يهابني إطلاقاً

776
00:44:50,521 --> 00:44:52,481
ولن يرتدع...

777
00:44:53,899 --> 00:44:55,692
ما لم أردعه

778
00:44:58,195 --> 00:44:59,905
إنك منقذ أرواح

779
00:45:00,364 --> 00:45:02,825
فليس كل رجال الشرطة

780
00:45:00,364 --> 00:45:02,825
لطفاء مع راقصات التعري

781
00:45:03,283 --> 00:45:07,121
بصراحة، كنت آمل أن يكون

782
00:45:03,283 --> 00:45:07,121
عندك شيء أكثر لي

783
00:45:07,454 --> 00:45:10,707
- أكثر؟

784
00:45:07,454 --> 00:45:10,707
- بخصوص الجريمتين

785
00:45:11,667 --> 00:45:16,505
ماذا؟ أتظنها حيلة ما لأختلي بك...

786
00:45:16,630 --> 00:45:18,674
وأبوح بكل شيء؟

787
00:45:20,717 --> 00:45:25,264
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

788
00:45:20,717 --> 00:45:25,264
وسيارتي تعطلت فعلاً

789
00:45:25,389 --> 00:45:30,060
- آسفة، يمكنني دفع أجر الوقود إن أحببت

790
00:45:25,389 --> 00:45:30,060
- كفاك، لا بأس

791
00:45:30,185 --> 00:45:33,439
هذا أقل ما يمكنني فعله

792
00:45:30,185 --> 00:45:33,439
بعد أن كبدتك خسارة الإكراميات

793
00:45:34,273 --> 00:45:38,235
سيتعين عليك فعل ما هو أكثر

794
00:45:34,273 --> 00:45:38,235
من مجرد إيصالي للتعويض عن ذلك

795
00:45:40,362 --> 00:45:42,656
هذا هو، يساراً

796
00:45:45,909 --> 00:45:49,079
ما الذي ترينه تعويضاً ملائماً؟

797
00:45:50,205 --> 00:45:53,250
لا أدري، استعمل مخيلتك

798
00:45:53,333 --> 00:45:57,754
عليك أن تلمحي لي، فخيالي معدوم

799
00:45:59,339 --> 00:46:00,757
حسن

800
00:46:01,800 --> 00:46:06,263
يقول (جورج) إن ناقل الحركة

801
00:46:01,800 --> 00:46:06,263
قد يكون سبب عطل سيارتي

802
00:46:08,474 --> 00:46:13,604
وذلك يعني أنها ستكون في الورشة

803
00:46:08,474 --> 00:46:13,604
بضعة أيام على الأقل

804
00:46:14,104 --> 00:46:15,689
أجل

805
00:46:16,356 --> 00:46:19,818
لعلك تدفع أجرة إصلاحها

806
00:46:21,278 --> 00:46:23,447
وسأقدر لك ذلك

807
00:46:33,874 --> 00:46:35,959
إنك صامت الليلة

808
00:46:36,627 --> 00:46:38,754
أهنالك ما تود الحديث عنه؟

809
00:46:39,087 --> 00:46:40,797
أهنالك ما يمكنني فعله؟

810
00:46:42,883 --> 00:46:44,468
أجل

811
00:46:44,843 --> 00:46:46,428
ما هو؟

812
00:46:47,095 --> 00:46:48,847
ألديك صلصة شواء؟

813
00:46:51,099 --> 00:46:52,809
أعتقد ذلك

814
00:46:54,770 --> 00:46:57,105
كمية تكفي لنوم ليلة هانئة

815
00:46:57,606 --> 00:46:59,399
هذا كل ما أحتاج إليه

816
00:47:01,360 --> 00:47:04,154
- وجدتها

817
00:47:01,360 --> 00:47:04,154
- شكراً

818
00:47:30,097 --> 00:47:32,516
أنا أنهي ما بدأته أنت فحسب

819
00:47:53,245 --> 00:47:55,289
لقد وعدت (ديب)

820
00:48:13,223 --> 00:48:14,808
مرحباً؟

821
00:48:18,812 --> 00:48:20,647
أين أنت؟

822
00:48:26,528 --> 00:48:29,197
آسفة، جئت بأسرع ما أمكنني

823
00:48:29,740 --> 00:48:32,451
كدت أحيد عن الطريق، إني متعبة جداً

824
00:48:34,536 --> 00:48:36,121
ماذا تفعل هنا؟

825
00:48:39,207 --> 00:48:43,128
لقد تسللت من المنزل أثناء نومك

826
00:48:43,920 --> 00:48:46,465
- (ديكستر)، ماذا فعلت؟

827
00:48:43,920 --> 00:48:46,465
- لم أفعل شيئاً

828
00:48:50,010 --> 00:48:52,888
لم أستطع إتمام الأمر

829
00:48:50,010 --> 00:48:52,888
ولكني رغبت في ذلك

830
00:48:53,013 --> 00:48:54,973
احتجت إلى ذلك

831
00:48:55,098 --> 00:48:57,392
لم آبه بأي شيء آخر

832
00:48:58,435 --> 00:49:01,938
فقدت السيطرة على نفسي

833
00:48:58,435 --> 00:49:01,938
وكل ما أمكنني رؤيته هو... الدم

834
00:49:02,064 --> 00:49:04,191
الدم، وكل ما شعرت به هو الضغط...

835
00:49:05,150 --> 00:49:07,277
في رأسي، سحقاً

836
00:49:12,115 --> 00:49:16,119
إنه متغلغل داخلي

837
00:49:12,115 --> 00:49:16,119
كان (هاري) محقاً، أنا وحش فعلاً

838
00:49:20,415 --> 00:49:23,001
يجب أن تعتقليني

839
00:49:20,415 --> 00:49:23,001
وتسلميني إلى الشرطة...

840
00:49:24,044 --> 00:49:27,297
- وتبعديني عن الشارع

841
00:49:24,044 --> 00:49:27,297
- (ديكس)...

842
00:49:28,757 --> 00:49:30,425
كان والدي مخطئاً

843
00:49:33,136 --> 00:49:37,474
وجودنا الليلة هنا

844
00:49:33,136 --> 00:49:37,474
يبرهن أنك ممسك بزمام الأمور

845
00:49:38,308 --> 00:49:40,686
- ولكني لم أكن كذلك

846
00:49:38,308 --> 00:49:40,686
- ولكنك توقفت

847
00:49:41,228 --> 00:49:43,021
وهذا هو المهم

848
00:49:44,272 --> 00:49:48,902
لا بد من أنه صعب عليك الاتصال بي

849
00:49:44,272 --> 00:49:48,902
ولكنك اتصلت، وهذه خطوة هائلة

850
00:49:52,280 --> 00:49:55,367
وتحملني على التفكير

851
00:49:52,280 --> 00:49:55,367
في أنك قد تكون قادراً على التحكم فيها

852
00:49:56,451 --> 00:49:58,370
أتعتقدين ذلك حقاً؟

853
00:49:58,620 --> 00:50:00,205
لم أكن أعتقد ذلك...

854
00:50:01,123 --> 00:50:02,958
ولكني قد أعتقد ذلك الآن

855
00:50:09,131 --> 00:50:13,677
ما حدث الليلة أمر حسن، كان حسناً جداً

856
00:50:16,054 --> 00:50:17,931
لن أستسلم...

857
00:50:19,558 --> 00:50:21,518
ولن أدعك تستسلم

858
00:50:27,816 --> 00:50:30,736
- هل أنت على ما يرام لتقودي؟

859
00:50:27,816 --> 00:50:30,736
- لا، سأظل معك

860
00:50:31,194 --> 00:50:34,948
أريد أن أختلي بنفسي... بضع دقائق

861
00:50:35,574 --> 00:50:37,367
لن يحدث شيء

862
00:50:38,827 --> 00:50:40,370
حسن

863
00:51:08,190 --> 00:51:09,566
ستستيقظ ورأسك يؤلمك...

864
00:51:09,691 --> 00:51:12,527
وربما لديك انطباع

865
00:51:09,691 --> 00:51:12,527
عن كيفية وصولك إلى هنا

866
00:51:12,652 --> 00:51:14,446
ولعل هذا يكون أمراً حسناً

867
00:51:27,083 --> 00:51:29,377
لا زال علي أن أبعدك عن حياتي

868
00:51:29,795 --> 00:51:31,671
ولكن ليس بأن أزهق روحك

869
00:51:54,528 --> 00:51:56,029
ما هذا؟

870
00:51:57,948 --> 00:51:59,574
من تكون بحق الجحيم؟

871
00:51:59,699 --> 00:52:02,661
أنا موظفك... أو بالأحرى موظفك السابق

872
00:52:03,203 --> 00:52:05,497
أظن أنك قدمت إشعاراً باستقالتك مؤخراً

873
00:52:05,622 --> 00:52:07,791
هراء، أنا أعمل لحساب (جورج)

874
00:52:07,916 --> 00:52:10,418
- كنت أعمل عنده

875
00:52:07,916 --> 00:52:10,418
- وهو يعمل لحسابي

876
00:52:10,794 --> 00:52:12,045
اسمي (آيزاك)

877
00:52:12,170 --> 00:52:17,133
وأنا مالك سلسلة ملاهي (فوكس هول) للرجال

878
00:52:12,170 --> 00:52:17,133
من بين شركات أخرى

879
00:52:17,425 --> 00:52:18,927
ماذا تريد؟

880
00:52:19,386 --> 00:52:22,848
يبدو أن (جورج)

881
00:52:19,386 --> 00:52:22,848
غفل عن إجراء مقابلة انسحابك

882
00:52:22,973 --> 00:52:25,892
إنها سياسة الشركة

883
00:52:22,973 --> 00:52:25,892
وأنا شديد التمسك بالأنظمة

884
00:52:27,352 --> 00:52:28,979
أنت تمزح من دون شك، صحيح؟

885
00:52:29,062 --> 00:52:32,399
الحفاظ على الموظفين الماهرين

886
00:52:29,062 --> 00:52:32,399
ضروري لإدارة تجارة ناجحة

887
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
ورأيك يهمنا

888
00:52:34,943 --> 00:52:39,739
أتمانع إخباري بسبب استقالتك؟

889
00:52:34,943 --> 00:52:39,739
أعتقد أن بيئة العمل العدائية ليست السبب

890
00:52:40,365 --> 00:52:42,117
لا، أنا...

891
00:52:43,910 --> 00:52:46,079
ارتأيت أن الوقت قد حان

892
00:52:43,910 --> 00:52:46,079
لاتخاذ خطوة جديدة

893
00:52:46,663 --> 00:52:50,333
إذاً، لم يكن للأمر علاقة

894
00:52:46,663 --> 00:52:50,333
بوفاة إحدى راقصاتنا المأساوية؟

895
00:52:50,458 --> 00:52:52,460
أظن أن اسمها (كاجا)

896
00:52:53,461 --> 00:52:56,381
لأنه لو كان السبب كذلك فسأتفهم تماماً

897
00:52:56,882 --> 00:52:59,092
لا بد من أنه كان مصاباً مفجعاً بالنسبة إليك

898
00:52:59,175 --> 00:53:00,385
ماذا تقصد؟

899
00:53:00,510 --> 00:53:03,179
ربما هذا ما دفعك إلى مخاطبة الشرطة

900
00:53:03,305 --> 00:53:06,099
- مستحيل

901
00:53:03,305 --> 00:53:06,099
- لقد أمرت أحدهم بتتبعك

902
00:53:07,893 --> 00:53:10,937
أتعلم؟ لم أبح بكلمة، أقسم

903
00:53:11,646 --> 00:53:14,733
كذبت، لم آمر أحداً بتتبعك

904
00:53:16,109 --> 00:53:18,361
بل كنت المرشح الأقوى

905
00:53:22,115 --> 00:53:24,034
لقد أحببتها، أليس كذلك؟

906
00:53:24,117 --> 00:53:26,411
- ماذا؟

907
00:53:24,117 --> 00:53:26,411
- (كاجا)

908
00:53:26,786 --> 00:53:28,413
كنت مغرماً بها

909
00:53:29,748 --> 00:53:31,666
لا عيب في ذلك

910
00:53:32,792 --> 00:53:36,546
فالحب هو الشيء الوحيد

911
00:53:32,792 --> 00:53:36,546
الذي يضيف معنى إلى هذه الحياة

912
00:53:38,757 --> 00:53:41,426
لكنت فعلت ما فعلته لو أنني مكانك

913
00:53:45,347 --> 00:53:48,391
فظيع أن يفقد المرء من يحب

914
00:54:21,716 --> 00:54:23,760
ألا زلت تفكر في البارحة؟

915
00:54:24,719 --> 00:54:29,182
- في الواقع، أفكر في توقي إلى المثلجات

916
00:54:24,719 --> 00:54:29,182
- هذا جيد

917
00:54:30,600 --> 00:54:33,979
- التوق المفاجىء إلى السكر جيد؟

918
00:54:30,600 --> 00:54:33,979
- حسن...

919
00:54:34,354 --> 00:54:38,984
إن كنت تفكر في أمور طبيعية

920
00:54:34,354 --> 00:54:38,984
فلعلك تغدو أكثر طبيعية

921
00:54:39,776 --> 00:54:42,070
لن أصبح طبيعياً أبداً يا (ديب)

922
00:54:43,738 --> 00:54:45,240
أجل

923
00:54:45,699 --> 00:54:47,367
لا أحد منا طبيعي حقيقة

924
00:54:49,703 --> 00:54:51,287
إلى أين تذهبين؟

925
00:54:51,621 --> 00:54:53,873
أريد مثلجات، سأحضر لك واحدة

926
00:54:55,375 --> 00:54:58,670
ستظل تراقبني على الدوام

927
00:54:55,375 --> 00:54:58,670
ولكن قد لا يكون هنالك مشكلة في ذلك

928
00:54:59,587 --> 00:55:03,758
إن كان (واين راندل) يستطيع تقبل عقوبته

929
00:54:59,587 --> 00:55:03,758
فمن أنا لأتذمر؟

930
00:55:03,883 --> 00:55:06,219
لا سيما بالنظر إلى الخيار البديل

931
00:55:06,344 --> 00:55:08,013
يا للعجب!

932
00:55:08,430 --> 00:55:11,266
يبدو أنكما مستعدان

933
00:55:08,430 --> 00:55:11,266
لتقبل عيوب كل منكما

934
00:55:12,100 --> 00:55:14,436
أجل، لقد تصالحنا

935
00:55:16,855 --> 00:55:18,481
أنا سعيد لأجلك

936
00:55:19,649 --> 00:55:21,651
فلم تتسن لي مصالحة (هانا)

937
00:55:23,653 --> 00:55:26,698
كانت سنداً لي وعوناً

938
00:55:28,783 --> 00:55:32,620
ما كنت حياً قط مثلما ما كنت معها

939
00:55:34,039 --> 00:55:35,999
كان كل يوم أشبه...

940
00:55:36,708 --> 00:55:38,460
بعيد الميلاد...

941
00:55:39,461 --> 00:55:41,129
هدية مغلفة

942
00:55:43,048 --> 00:55:45,550
ليتني تمكنت من إخبارها بمشاعري

943
00:55:47,260 --> 00:55:49,429
لا زال في وسعك إخبارها بذلك

944
00:55:50,096 --> 00:55:51,431
أجل

945
00:55:52,724 --> 00:55:54,768
أخشى أن الأوان قد فات

946
00:56:00,607 --> 00:56:02,150
اللعنة...

947
00:56:03,735 --> 00:56:06,071
أنا واثق من أني...

948
00:56:06,696 --> 00:56:08,615
سأفتقد هذا

949
00:56:10,867 --> 00:56:14,412
كانت (هانا) تحسبني شخصاً مميزاً

950
00:56:16,748 --> 00:56:19,876
والآن لا تراني إلا قاتلاً

951
00:56:22,128 --> 00:56:23,797
وهل تعلم؟

952
00:56:25,173 --> 00:56:26,674
ليست مخطئة

953
00:56:28,593 --> 00:56:31,304
بقي شخص أخير علي قتله

954
00:57:12,178 --> 00:57:18,935
لم يأبه قط بأن يجد أحد الجثث

955
00:57:12,178 --> 00:57:18,935
إنما أراد يومين من شعاع الشمس والمثلجات

956
00:57:21,020 --> 00:57:25,567
لم يتغير (راندل)

957
00:57:21,020 --> 00:57:25,567
ولم يحتمل الحياة في السجن

958
00:57:29,404 --> 00:57:31,239
فهل أحتملها أنا؟

