﻿1
00:00:08,133 --> 00:00:09,676
في الحلقات السابقة...

2
00:00:11,177 --> 00:00:13,555
إن قمنا بهذا فعلينا القيام بكل شيء

3
00:00:13,638 --> 00:00:16,766
سنأكل معاً ونشاهد التلفاز معاً

4
00:00:16,891 --> 00:00:19,227
وسنقود إلى العمل معاً

5
00:00:20,895 --> 00:00:22,522
لمَ أرسلت لي اليد؟

6
00:00:22,647 --> 00:00:25,191
قصدتك طلباً للمساعدة في لعبتي

7
00:00:25,275 --> 00:00:28,278
- لكنك رفضت

8
00:00:25,275 --> 00:00:28,278
- لعبتك؟

9
00:00:29,404 --> 00:00:32,198
كانت (كاجا) تواعد شخصاً

10
00:00:29,404 --> 00:00:32,198
يدعى (توني راش)

11
00:00:32,323 --> 00:00:33,908
إنه أحد رؤساء العمل

12
00:00:34,034 --> 00:00:37,412
غادرت (كاجا) النادي

13
00:00:34,034 --> 00:00:37,412
برفقة (فيكتور) ليلة وفاتها

14
00:00:39,164 --> 00:00:42,542
لم يقل (فيكتور) الطائرة

15
00:00:39,164 --> 00:00:42,542
لقد تحققت من ذلك

16
00:00:42,667 --> 00:00:45,754
لا أفهم هذا، أين هو إذاً؟

17
00:00:49,382 --> 00:00:51,009
لقد أحببتها، أليس كذلك؟

18
00:00:51,301 --> 00:00:53,386
- ماذا؟

19
00:00:51,301 --> 00:00:53,386
- (كاجا)

20
00:00:53,511 --> 00:00:55,680
ربما لهذا السبب تحدثت إلى الشرطة

21
00:00:55,805 --> 00:00:57,891
أتعلم؟ لم أخبرهم بشيء

22
00:01:02,228 --> 00:01:05,023
يدعى هذا الرجل (واين راندال)

23
00:01:05,148 --> 00:01:07,692
قبل 15 عاماً بدأ (راندال)

24
00:01:05,148 --> 00:01:07,692
برفقة حبيبته المراهقة

25
00:01:07,817 --> 00:01:11,112
سلسلة جرائم قتل في 3 ولايات

26
00:01:07,817 --> 00:01:11,112
انتهت هنا في ولاية (ميامي)

27
00:01:11,196 --> 00:01:14,783
كانت تراني (هانا) شخصاً مميزاً

28
00:01:14,908 --> 00:01:17,911
والآن تراني مجرماً فحسب

29
00:01:18,036 --> 00:01:20,663
ثمة شخص أخير علي قتله

30
00:01:23,583 --> 00:01:26,211
لم يتحمل (راندال) الحياة في السجن

31
00:01:27,545 --> 00:01:29,172
فهل سأتحملها أنا؟

32
00:03:18,948 --> 00:03:22,368
"تباً للنظام"

33
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
{\an8}المعذرة

34
00:03:32,253 --> 00:03:34,756
{\an8}أشعر أنني محاصر ولا سبيل للهروب

35
00:03:36,633 --> 00:03:38,968
{\an8}وليس لأنني في مكتب البريد

36
00:03:47,435 --> 00:03:50,897
{\an8}إنها تحتجزني كحيوان في قفص

37
00:03:51,022 --> 00:03:55,902
{\an8}ولا يكون الحيوان

38
00:03:51,022 --> 00:03:55,902
{\an8}أخطر إلا حين يحتجز

39
00:04:06,788 --> 00:04:08,289
{\an8}(ديكستر)

40
00:04:08,790 --> 00:04:12,001
{\an8}هل ستتأخر؟

41
00:04:08,790 --> 00:04:12,001
{\an8}لدينا اجتماع خلال 20 دقيقة

42
00:04:13,169 --> 00:04:15,004
{\an8}لن أتأخر يا (ديب)

43
00:04:15,129 --> 00:04:16,547
لمَ تبدو مذنباً بهذا الشكل؟

44
00:04:17,840 --> 00:04:18,967
{\an8}التالي

45
00:04:19,092 --> 00:04:20,718
{\an8}لا يمكنني فعل شيء حيال (ديب)

46
00:04:20,843 --> 00:04:23,179
{\an8}لكن يمكنني التخلص

47
00:04:20,843 --> 00:04:23,179
{\an8}من أحد الأشياء التي تزعجني

48
00:04:25,056 --> 00:04:26,516
{\an8}(لويس)

49
00:04:46,077 --> 00:04:47,370
الاجتماع الصباحي

50
00:04:47,495 --> 00:04:50,707
إنه الوقت الوحيد الذي تنظر فيه (ديب)

51
00:04:47,495 --> 00:04:50,707
إلى الجميع وليس أنا فقط

52
00:04:52,542 --> 00:04:54,544
حسن، لنبدأ، (باتيستا)

53
00:04:54,669 --> 00:04:56,296
ما مستجدات التحقيق

54
00:04:54,669 --> 00:04:56,296
في قضية (مايك أندرسون)؟

55
00:04:56,421 --> 00:04:59,549
خاصة فيما يتعلق بـ(باسكوف)

56
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
ما زلنا نلاحق خيالاً

57
00:05:01,217 --> 00:05:02,343
لم يردنا أي شيء

58
00:05:01,217 --> 00:05:02,343
من تعميم مذكرة البحث

59
00:05:02,468 --> 00:05:05,513
فإن كان (باسكوف) في (أمريكا)

60
00:05:02,468 --> 00:05:05,513
فلا بد أنه يختبئ جيداً

61
00:05:05,596 --> 00:05:07,390
إن تمكن من مغادرة البلاد...

62
00:05:07,515 --> 00:05:11,519
حسن، إنه يتكلم

63
00:05:07,515 --> 00:05:11,519
لكن لماذا تنظر إليك؟

64
00:05:12,186 --> 00:05:15,648
حسن، تابعوا التحقيق

65
00:05:12,186 --> 00:05:15,648
بين المغتربين الروسيين

66
00:05:15,773 --> 00:05:19,152
إن كان (باسكوف) يختبئ هنا

67
00:05:15,773 --> 00:05:19,152
فلا بد من وجود من يساعده

68
00:05:19,235 --> 00:05:21,779
كما تعلمين جميع الأندية

69
00:05:19,235 --> 00:05:21,779
التي يديرها الأوكرانيون

70
00:05:21,946 --> 00:05:24,365
يشتبه بارتباطها

71
00:05:21,946 --> 00:05:24,365
بعصابات الجريمة المنظمة

72
00:05:24,490 --> 00:05:26,492
لذا لا أظن أنهم سيتعاونون معنا

73
00:05:26,617 --> 00:05:28,953
ما زالت تحدق فيك

74
00:05:26,617 --> 00:05:28,953
أهي غاضبة منك أم ماذا؟

75
00:05:29,037 --> 00:05:32,582
حسن، التالي، (سيمز) و(ميلر)

76
00:05:29,037 --> 00:05:32,582
أحضرا مشتبهاً فيه في قضية إطلاق النار

77
00:05:32,707 --> 00:05:35,793
(ديكستر)، قم بالإجراءات الأولية معه

78
00:05:35,877 --> 00:05:38,755
أشعر تماماً بصوتها أكثر حزماً

79
00:05:35,877 --> 00:05:38,755
لقد أخفقت، أليس كذلك؟

80
00:05:38,880 --> 00:05:41,007
بلى، لقد أخفقت مع (ديب)

81
00:05:46,721 --> 00:05:47,972
اقترب آخر الشهر

82
00:05:48,097 --> 00:05:50,725
ولاحظت أن معظمكم

83
00:05:48,097 --> 00:05:50,725
يعمل في قضايا ما زالت مفتوحة

84
00:05:50,850 --> 00:05:54,062
إن احتجتم إلى مساعدتي

85
00:05:50,850 --> 00:05:54,062
فلا تترددوا في طلب ذلك

86
00:05:54,187 --> 00:05:56,147
علينا أن نغلق هذه القضايا

87
00:05:58,399 --> 00:05:59,734
حسن

88
00:06:01,402 --> 00:06:04,030
أنت رهن الاعتقال، لذا فحص

89
00:06:01,402 --> 00:06:04,030
الحمض النووي ليس خياراً

90
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
تباً لك

91
00:06:07,408 --> 00:06:10,995
سأحضر بعض رجال الشرطة

92
00:06:07,408 --> 00:06:10,995
ليفتحوا لي فمك

93
00:06:11,120 --> 00:06:14,457
ما الأمر؟ هل تخاف

94
00:06:11,120 --> 00:06:14,457
أن تفعل ذلك بنفسك؟

95
00:06:15,875 --> 00:06:19,378
لا، لكنني متوتر قليلاً اليوم

96
00:06:15,875 --> 00:06:19,378
لذا لا ينبغي عليك إغضابي

97
00:06:20,088 --> 00:06:22,131
يا إلهي كم أنا خائف!

98
00:06:26,719 --> 00:06:28,346
ما هذا؟

99
00:06:30,848 --> 00:06:32,892
أصر على عدم التعاون

100
00:06:33,017 --> 00:06:36,062
- حاول أن يقتلني

101
00:06:33,017 --> 00:06:36,062
- اخرس، وأنت اخرج من هنا

102
00:06:39,524 --> 00:06:40,817
النجدة

103
00:06:42,902 --> 00:06:45,154
ما خطبك؟

104
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
- أنت

105
00:06:45,238 --> 00:06:46,322
- أنا؟

106
00:06:46,447 --> 00:06:49,075
أنت تراقبينني طوال الوقت

107
00:06:46,447 --> 00:06:49,075
والسكن برفقتك سيفقدني صوابي

108
00:06:49,158 --> 00:06:51,202
- ينبغي علي مراقبتك يا (ديكستر)

109
00:06:49,158 --> 00:06:51,202
- لماذا؟

110
00:06:51,327 --> 00:06:53,121
حين شعرت برغبة في...

111
00:06:53,830 --> 00:06:56,207
اتصلت بك، أليس كذلك؟

112
00:06:56,332 --> 00:06:59,252
وساعدتني في التوقف، ونجح الأمر

113
00:06:56,332 --> 00:06:59,252
لم لا تدعينني وشأني؟

114
00:06:59,377 --> 00:07:02,088
هل تعدني إن لم أراقبك بألا تهرب؟

115
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
أعدك إن لم تتوقفي

116
00:07:02,213 --> 00:07:05,216
عن مراقبتي فسيحدث أمر سيىء

117
00:07:05,341 --> 00:07:06,467
ماذا تعني بهذا؟

118
00:07:06,551 --> 00:07:10,555
- إن لم أتحكم بغرائزي فستتحكم بي

119
00:07:06,551 --> 00:07:10,555
- وهذا ما أحاول القيام به

120
00:07:10,638 --> 00:07:14,058
- أحاول مساعدتك لتتحكم بها

121
00:07:10,638 --> 00:07:14,058
- لا، أنت تحاولين كبتها

122
00:07:15,101 --> 00:07:16,144
وأن تحبسيها

123
00:07:16,269 --> 00:07:19,564
لكن هذا الحبس لن يدوم

124
00:07:16,269 --> 00:07:19,564
رأيت ما حدث هناك

125
00:07:19,689 --> 00:07:22,900
الطريقة الوحيدة للتحكم بها

126
00:07:19,689 --> 00:07:22,900
هي بتوجيهها كما علمني (هاري)

127
00:07:23,025 --> 00:07:25,153
لا، لا أقبل بهذا

128
00:07:26,195 --> 00:07:27,822
كان أبي مخطئاً

129
00:07:27,947 --> 00:07:31,409
لست واثقاً من هذا، أشعر أحياناً

130
00:07:27,947 --> 00:07:31,409
أنه يعرفني أكثر من نفسي

131
00:07:37,999 --> 00:07:42,628
فكر في (هاريسون)

132
00:07:37,999 --> 00:07:42,628
وما الذي ستعرضه إليه

133
00:07:42,753 --> 00:07:45,131
أفكر فيه طوال الوقت

134
00:07:45,256 --> 00:07:49,385
سيؤثر هذا عليك وعليه

135
00:07:45,256 --> 00:07:49,385
عاجلاً أو آجلاً

136
00:07:55,725 --> 00:07:57,435
سأمنحك بعض الخصوصية

137
00:07:58,478 --> 00:07:59,937
سأتراجع

138
00:08:00,062 --> 00:08:02,023
لكن عليك الصمود من أجلي، حسن؟

139
00:08:18,998 --> 00:08:22,043
لا يمكنني الاستمرار

140
00:08:18,998 --> 00:08:22,043
بالعيش وفقاً لقواعد (ديب)

141
00:08:30,384 --> 00:08:33,846
(راي سبلتزر) نال إطلاق سراح مشروط

142
00:08:30,384 --> 00:08:33,846
بتهمة الاعتداء

143
00:08:33,971 --> 00:08:36,599
لكن ثمة تهم أخطر

144
00:08:37,600 --> 00:08:41,312
اختفت (آن فايغ)

145
00:08:37,600 --> 00:08:41,312
بعد موعد لها مع (سبلتزر)

146
00:08:41,896 --> 00:08:42,939
وفتاة أخرى

147
00:08:43,064 --> 00:08:47,151
وجدت (نينا فلايشر) ميتة

148
00:08:43,064 --> 00:08:47,151
لكن لم تجد الشرطة أدلة تدينه

149
00:08:49,570 --> 00:08:52,198
هل فقدت (نينا) قرطها

150
00:08:49,570 --> 00:08:52,198
أثناء عراكها معه؟

151
00:08:57,328 --> 00:09:00,248
سيقوم (سبلتزر) بالقتل مجدداً

152
00:09:00,373 --> 00:09:02,333
إلا إن تمكنت من القبض عليه

153
00:09:05,878 --> 00:09:08,214
إنه يعمل في مقبرة

154
00:09:08,339 --> 00:09:09,507
كم هذا مناسب

155
00:09:09,632 --> 00:09:12,385
لكنه لم يحصل على تلك العضلات

156
00:09:09,632 --> 00:09:12,385
بدفع جزازة عشب

157
00:09:16,305 --> 00:09:19,517
لقد أطال (سبلتزر) شعره

158
00:09:16,305 --> 00:09:19,517
لكنه لا يبدو أقل عدوانية

159
00:09:22,144 --> 00:09:23,896
هل يتدرب (سبلتزر) هنا حقاً

160
00:09:24,021 --> 00:09:26,774
أم إنها إحدى شعائره قبل القتل؟

161
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
- مرحباً يا (ديب)

162
00:09:30,903 --> 00:09:33,197
- مرحباً، ماذا تفعل؟

163
00:09:33,322 --> 00:09:35,116
أنا في ناد رياضة جديد

164
00:09:35,199 --> 00:09:36,742
ما خطب النادي القديم؟

165
00:09:36,867 --> 00:09:39,203
ثمة زاوية شراب هنا

166
00:09:41,163 --> 00:09:42,415
أجل

167
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
علي متابعة التدريب

168
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
كيلا ينخفض معدل ضربات قلبي

169
00:09:45,960 --> 00:09:47,670
شكراً على اطمئنانك علي

170
00:10:02,018 --> 00:10:04,270
- مرحباً يا (ناديا)

171
00:10:02,018 --> 00:10:04,270
- مرحباً يا (جوي)

172
00:10:04,395 --> 00:10:07,481
- ماذا تفعلين هنا؟

173
00:10:04,395 --> 00:10:07,481
- أتيت لأطلب منك خدمة

174
00:10:07,607 --> 00:10:09,108
خدمة أخرى؟

175
00:10:09,233 --> 00:10:12,278
وكأنني أقدم الحليب لقطة شاردة

176
00:10:12,403 --> 00:10:13,779
تفضلي واجلسي

177
00:10:13,904 --> 00:10:16,198
هل أذكرك بقطة وسخة؟

178
00:10:16,324 --> 00:10:18,117
لا، أحاول أن أبدو ذكياً

179
00:10:18,242 --> 00:10:21,120
وهو أمر لا أجيده كثيراً

180
00:10:21,621 --> 00:10:23,247
بماذا يمكنني مساعدتك؟

181
00:10:23,372 --> 00:10:26,208
كانت (كاجا) ترتدي سواراً ليلة مقتلها

182
00:10:26,375 --> 00:10:28,753
أعرف أنها سترغب في أن يدفن معها

183
00:10:29,253 --> 00:10:30,838
وهذا أقل ما يمكنني فعله تجاه صديقتي

184
00:10:30,963 --> 00:10:32,757
إن انتهينا من فحص الحمض النووي

185
00:10:30,963 --> 00:10:32,757
فيمكنك أخذه

186
00:10:32,882 --> 00:10:35,343
لدي قائمة بأغراضها هنا

187
00:10:41,557 --> 00:10:44,310
- لا يوجد سوار في القائمة

188
00:10:41,557 --> 00:10:44,310
- هل أنت متأكد؟

189
00:10:44,435 --> 00:10:46,896
أنا متأكدة أنها كانت ترتديه

190
00:10:44,435 --> 00:10:46,896
في تلك الليلة

191
00:10:47,938 --> 00:10:53,027
لا أعرف إلام تلمحين

192
00:10:47,938 --> 00:10:53,027
لكنني الشرطي الفاسد الوحيد هنا

193
00:10:53,152 --> 00:10:54,945
وأنا لم آخذه

194
00:10:55,071 --> 00:10:58,324
شرطي فاسد أفضل من قطة وسخة

195
00:10:58,699 --> 00:11:01,035
- أصدقك، أشكرك

196
00:10:58,699 --> 00:11:01,035
- انتظري

197
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
أتساءل إن كنت تقبلين الخروج برفقتي

198
00:11:05,539 --> 00:11:08,167
أو يمكنك زيارة منزلي وسأحضر لك العشاء

199
00:11:08,542 --> 00:11:10,544
لم لا أحضر أنا العشاء؟

200
00:11:11,337 --> 00:11:12,755
كنت آمل أن تقولي هذا

201
00:11:30,773 --> 00:11:32,858
هل رأيت القائمة بعينك؟

202
00:11:32,983 --> 00:11:34,235
اجلسي

203
00:11:35,569 --> 00:11:36,737
لا

204
00:11:37,488 --> 00:11:40,574
وكيف تعرفين أن المحقق

205
00:11:37,488 --> 00:11:40,574
لم يكذب حيال السوار؟

206
00:11:41,951 --> 00:11:43,452
لأنني أروق له

207
00:11:45,955 --> 00:11:47,581
تروقين له؟

208
00:11:47,706 --> 00:11:49,458
هل تدركين مخاطر الأمر؟

209
00:11:49,583 --> 00:11:52,837
إن اكتشفت الشرطة شريحة نظام

210
00:11:49,583 --> 00:11:52,837
تحديد المواقع في ذلك السوار

211
00:11:52,962 --> 00:11:55,714
فسيدركون أننا نستخدمه لمراقبة جواسيسنا

212
00:11:55,798 --> 00:11:59,260
- وإن توصلوا لنظامنا

213
00:11:55,798 --> 00:11:59,260
- فسيوقفون عملك في الهيروين

214
00:12:00,261 --> 00:12:04,932
وهو عمل مربح أكثر

215
00:12:00,261 --> 00:12:04,932
من عمل الدعارة يا (ناديستا)

216
00:12:05,057 --> 00:12:06,392
(جورج)

217
00:12:07,101 --> 00:12:09,979
ربما عليك تقبل الأخبار

218
00:12:07,101 --> 00:12:09,979
الجيدة حين تسمعها

219
00:12:15,025 --> 00:12:17,820
اسمك (ناديستا) لكنك تلقبين بـ(ناديا)

220
00:12:18,487 --> 00:12:20,865
أكره اسم (ناديستا)

221
00:12:20,990 --> 00:12:22,575
ليس عليك ذلك

222
00:12:23,409 --> 00:12:25,494
إنه اسم روسي جميل

223
00:12:26,495 --> 00:12:32,293
هل تعلمين أن اسم أعظم مغنية

224
00:12:26,495 --> 00:12:32,293
في مسرح (بولشوي) كان اسمها (ناديستا)؟

225
00:12:33,919 --> 00:12:36,464
- لا

226
00:12:33,919 --> 00:12:36,464
- (ناديستا أبوكوفا)

227
00:12:38,090 --> 00:12:41,677
يقال إن صوتها

228
00:12:38,090 --> 00:12:41,677
كان يفتح أسرار القلوب

229
00:12:42,595 --> 00:12:44,680
ماتت قبل ولادتي

230
00:12:45,306 --> 00:12:48,517
لكنني أستمع لأغاني

231
00:12:45,306 --> 00:12:48,517
ألبومها (ذا سنو مايدن)

232
00:12:52,396 --> 00:12:54,940
كان مدرسي في الموسيقا

233
00:12:52,396 --> 00:12:54,940
السيد (تشيليش)

234
00:12:56,775 --> 00:12:57,902
قال لي مرة

235
00:12:58,027 --> 00:13:00,779
"أنت تظن أنك قوي يا (أيزاك)

236
00:13:01,280 --> 00:13:03,699
لكنك لن تكون قوياً إن لم تشعر"

237
00:13:05,910 --> 00:13:07,495
منحني درجة منخفضة

238
00:13:07,620 --> 00:13:09,622
لذا دفعت به على السلالم

239
00:13:09,747 --> 00:13:11,457
وشعرت بالأسى حيال الأمر

240
00:13:12,374 --> 00:13:17,755
بعد ذلك، أرسلني أبي

241
00:13:12,374 --> 00:13:17,755
إلى مدرسة تأديبية في (إنكلترا)

242
00:13:18,339 --> 00:13:24,553
أخشى أن حبي للأوبرا

243
00:13:18,339 --> 00:13:24,553
هو كل ما تبقى لدي من عواطف

244
00:13:28,098 --> 00:13:30,309
أريد منك التقرب إلى هذا المحقق

245
00:13:30,434 --> 00:13:32,770
واكتشفي ما تعرفه الشرطة عن (فيكتور)

246
00:13:34,230 --> 00:13:36,565
ستقومين بهذا من أجلي

247
00:13:34,230 --> 00:13:36,565
أليس كذلك يا (ناديستا)؟

248
00:13:38,317 --> 00:13:39,610
جيد

249
00:13:42,404 --> 00:13:43,822
يمكنك الانصراف الآن

250
00:14:02,591 --> 00:14:04,134
(فيكتور) ذكي

251
00:14:05,261 --> 00:14:08,305
ربما أخذ السوار من الفتاة

252
00:14:05,261 --> 00:14:08,305
ليمنع الشرطة من العثور عليه

253
00:14:08,430 --> 00:14:10,683
وربما هو بحوزته

254
00:14:08,430 --> 00:14:10,683
وقد أخفاه في مكان ما

255
00:14:10,808 --> 00:14:12,476
لكننا لن نعرف هذا

256
00:14:12,560 --> 00:14:14,520
لأن الإشارة توقفت قبل أسبوع

257
00:14:14,645 --> 00:14:17,064
ثمة حلول دائماً مع التكنولوجيا

258
00:14:17,481 --> 00:14:19,650
اعثر على الخبير الذي وضع النظام

259
00:14:20,234 --> 00:14:22,069
إن تمكنا من تعقب السوار

260
00:14:23,237 --> 00:14:25,197
فسنعثر على (فيكتور)

261
00:14:31,495 --> 00:14:35,332
اتصلت بي ووافقت

262
00:14:31,495 --> 00:14:35,332
على لقائي في موعد

263
00:14:35,457 --> 00:14:38,836
وفي الخامسة مساءً

264
00:14:35,457 --> 00:14:38,836
ونحن نجلس على الأريكة

265
00:14:38,919 --> 00:14:41,088
شعرت بيد تلمس ظهري

266
00:14:41,213 --> 00:14:43,841
أهكذا ستكون حياتي؟

267
00:14:55,311 --> 00:14:58,606
حان وقت التخلص

268
00:14:55,311 --> 00:14:58,606
من أحد المتطفلين في حياتي

269
00:14:58,731 --> 00:15:00,900
لدي رزمة باسم فريق

270
00:14:58,731 --> 00:15:00,900
الطب الشرعي في (ميامي)

271
00:15:01,025 --> 00:15:02,735
أجل، أنا سأستلمه

272
00:15:02,860 --> 00:15:04,737
- تفضل

273
00:15:02,860 --> 00:15:04,737
- أشكرك

274
00:15:05,404 --> 00:15:08,198
أظن أنني طلبته وأنا ثمل

275
00:15:05,404 --> 00:15:08,198
وستكون النتيجة سيئة

276
00:15:20,544 --> 00:15:22,296
ما هذا؟

277
00:15:35,517 --> 00:15:38,062
"عزيزي السيد (غرين)، حين ابتعت

278
00:15:35,517 --> 00:15:38,062
يد قاتل شاحنة الثلج عبر الإنترنت"

279
00:15:38,187 --> 00:15:39,688
"افترضت أنها ستكون بحالة جيدة"

280
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
"ولا تحتوي على خطوط

281
00:15:39,813 --> 00:15:41,732
مرسومة على كفها"

282
00:15:41,857 --> 00:15:43,776
"أرجو منك إعادة نقودي في الحال"

283
00:15:48,781 --> 00:15:50,658
هل كانت اليد بحوزتك طوال الوقت؟

284
00:15:50,783 --> 00:15:52,660
وبعتها عبر الإنترنت؟

285
00:15:52,785 --> 00:15:54,286
لا، أقسم أنني لم أفعل ذلك

286
00:15:54,411 --> 00:15:56,997
هل تخدعني بعد كل ما فعلته من أجلك؟

287
00:15:57,122 --> 00:15:58,290
أنت مطرود

288
00:15:58,415 --> 00:16:01,251
- انتظر يا (فينس)، ثق بي

289
00:15:58,415 --> 00:16:01,251
- اخرج من هنا الآن

290
00:16:19,144 --> 00:16:21,146
لدي حظ سيىء مع المتدربين

291
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
خطوة أخرى وسيخرج (لويس)

292
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
من حياتي إلى الأبد

293
00:16:26,235 --> 00:16:29,405
والآن علي التركيز

294
00:16:26,235 --> 00:16:29,405
أين سأجد (سبلتزر)

295
00:16:31,198 --> 00:16:34,493
أيتها الملازم، ثمة من تود التحدث إليك

296
00:16:34,618 --> 00:16:38,914
- إنها (دونا راندال)

297
00:16:34,618 --> 00:16:38,914
- والدة (واين)

298
00:16:38,998 --> 00:16:42,167
الذي انتحر على الطريق السريعة

299
00:16:42,793 --> 00:16:45,045
أنا آسفة جداً لخسارتك

300
00:16:45,421 --> 00:16:46,880
كيف أساعدك؟

301
00:16:47,006 --> 00:16:49,383
قد أتمكن أنا من مساعدتك

302
00:16:49,508 --> 00:16:53,178
لدي بعض الأغراض هنا

303
00:16:49,508 --> 00:16:53,178
التي قد تحوز على اهتمامك

304
00:16:53,303 --> 00:16:55,472
أرسلها إلي (واين) قبل 15 عاماً

305
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
قبل أن يتم القبض عليه

306
00:16:57,725 --> 00:16:59,435
قال إنها أشياء عزيزة على قلبه

307
00:16:59,560 --> 00:17:04,023
وطلب مني الاحتفاظ بها

308
00:16:59,560 --> 00:17:04,023
إلى أن يستقر في مكان بعيد عن القانون

309
00:17:04,148 --> 00:17:06,775
لماذا لم تسلمي هذه الأغراض

310
00:17:04,148 --> 00:17:06,775
قبل عدة سنوات يا سيدة (راندال)؟

311
00:17:06,900 --> 00:17:09,403
أعرف أن ابني اقترف خطأ

312
00:17:09,528 --> 00:17:13,323
لكنني لن أساعد

313
00:17:09,528 --> 00:17:13,323
ولاية (فلوريدا) على قتله

314
00:17:13,449 --> 00:17:15,409
على أي حال، الآن وقد توفي

315
00:17:15,534 --> 00:17:19,663
فكرت أن هناك شيئاً قد يجلب بعض...

316
00:17:21,123 --> 00:17:24,168
السلام للعائلات، عائلات الضحايا

317
00:17:24,293 --> 00:17:30,424
معظمها خردة جمعها (واين)

318
00:17:24,293 --> 00:17:30,424
وصديقته في طريق مغامرتهما

319
00:17:30,549 --> 00:17:34,053
كان هناك بعض النقود

320
00:17:30,549 --> 00:17:34,053
لكنني أنفقتها منذ زمن بعيد

321
00:17:35,554 --> 00:17:38,265
قد تكون مضيعة للوقت

322
00:17:35,554 --> 00:17:38,265
لكن أرسلها إلى المخبر ليتم فحصها

323
00:17:38,390 --> 00:17:41,351
حين نظن أن القضية

324
00:17:38,390 --> 00:17:41,351
قد أقفلت تعود لتفتح من جديد

325
00:17:42,102 --> 00:17:45,064
علبة أعواد ثقاب أخرى من (ستاكي)

326
00:17:45,189 --> 00:17:47,858
قد تظن أن ذكرى واحدة

327
00:17:45,189 --> 00:17:47,858
من ذلك المكان ستكون كافية

328
00:17:49,401 --> 00:17:52,529
- هل من شيء مثير للاهتمام؟

329
00:17:49,401 --> 00:17:52,529
- لا شيء حتى الآن

330
00:17:52,654 --> 00:17:56,825
قميص نسائي مربوط بإحكام

331
00:17:56,950 --> 00:18:01,955
وبداخله زرافة بلاستيكية

332
00:18:05,375 --> 00:18:07,461
وولاعة

333
00:18:08,921 --> 00:18:10,589
وعقد

334
00:18:11,298 --> 00:18:14,301
تبدو متشابهة لكن لماذا تم ربط هذه؟

335
00:18:14,426 --> 00:18:16,887
ربما تحمل معنى خاص

336
00:18:17,971 --> 00:18:19,640
"(جانيس)"

337
00:18:20,057 --> 00:18:22,101
إنه اسم المرأة التي زعم (واندل) بقتلها

338
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
قد تكون غنيمة

339
00:18:23,560 --> 00:18:27,189
هذا يعني أن (واين) كان يقول الحقيقة

340
00:18:23,560 --> 00:18:27,189
لا بد أن الجثة مدفونة في مكان ما

341
00:18:27,314 --> 00:18:30,776
وإن كانت الزرافة والولاعة غنائم أيضاً

342
00:18:27,314 --> 00:18:30,776
فهذا يدل على وجود المزيد من الجثث

343
00:18:30,901 --> 00:18:33,695
تلقيت مكالمة لتوي

344
00:18:30,901 --> 00:18:33,695
(توني راش) من قضية (فوكس هول)

345
00:18:33,821 --> 00:18:36,156
وجد مقتولاً بمفك في رأسه

346
00:18:36,281 --> 00:18:37,991
لقد قابلناه لتونا

347
00:18:38,075 --> 00:18:41,036
يبدو أن الإخوة (كوشكا) قد وجهوا رسالة

348
00:18:38,075 --> 00:18:41,036
إلى من يتحدث إلى الشرطة

349
00:18:41,203 --> 00:18:43,539
هذا من شأنه أن يصعب

350
00:18:41,203 --> 00:18:43,539
إيجاد من قتل (مايك)

351
00:18:43,664 --> 00:18:46,625
مهما فعلنا فثمة دائماً جثة أخرى

352
00:18:49,753 --> 00:18:51,130
من تظن نفسك (ماري بوبنز)؟ انتظر

353
00:18:51,255 --> 00:18:53,215
لن أتمكن من تناول العشاء

354
00:18:51,255 --> 00:18:53,215
برفقتك الليلة يا (ديب)

355
00:18:53,340 --> 00:18:55,926
سأعود إلى نادي الرياضة

356
00:19:07,646 --> 00:19:10,357
مرحباً يا حبيبتي، ماذا تفعلين؟

357
00:19:11,066 --> 00:19:13,193
أشاهد فيلماً

358
00:19:13,735 --> 00:19:15,362
هل تود مشاهدته؟

359
00:19:17,656 --> 00:19:21,118
فكرة، برنامج مذكرات بصرية

360
00:19:21,243 --> 00:19:25,789
بلمسة واحدة ويبدأ البرنامج بالتسجيل

361
00:19:21,243 --> 00:19:25,789
وبلمسة أخرى يحمل الفيلم إلى...

362
00:19:26,915 --> 00:19:28,542
ما زلت أنتظر

363
00:19:28,667 --> 00:19:30,294
أجل، كدت أنتهي

364
00:19:30,419 --> 00:19:33,797
كادت الساعة تنتهي

365
00:19:30,419 --> 00:19:33,797
أنا أفكر فيك فحسب

366
00:19:40,137 --> 00:19:41,763
يا إلهي

367
00:19:42,931 --> 00:19:45,267
لن أجد برنامجاً يقوم بهذا

368
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
كان ذلك قبل أن نصبح ثنائياً

369
00:19:48,645 --> 00:19:52,566
أنت ترتدي القميص الذي أهديته لك

370
00:19:48,645 --> 00:19:52,566
في عيد ميلادك أيها الحقير

371
00:19:52,691 --> 00:19:54,359
إنها عاهرة

372
00:19:54,484 --> 00:19:56,361
لا تعتبر العلاقة خيانة

373
00:19:54,484 --> 00:19:56,361
إن دفعت مالاً مقابلها

374
00:19:56,486 --> 00:19:58,906
يا إلهي! كم أنت خسيس!

375
00:19:59,031 --> 00:20:02,201
إن نقلت لي مرضاً فسأقتلك

376
00:20:03,702 --> 00:20:05,537
كيف حصلت على الفيلم؟

377
00:20:05,913 --> 00:20:09,041
تم إرساله إلي عبر البريد من دون اسم

378
00:20:05,913 --> 00:20:09,041
ربما أرسلته عاهرتك

379
00:20:09,166 --> 00:20:12,002
- ماذا فعلت؟ لم تدفع لها أجرها؟

380
00:20:09,166 --> 00:20:12,002
- (ديكستر) أرسله

381
00:20:12,127 --> 00:20:15,130
(ديكستر)؟ دخل منزلك

382
00:20:12,127 --> 00:20:15,130
وسرق أفلامك الخلاعية؟

383
00:20:15,255 --> 00:20:19,092
أجل، وتسبب بطردي من العمل

384
00:20:15,255 --> 00:20:19,092
إنه يحاول تخريب حياتي

385
00:20:19,218 --> 00:20:21,386
أنت مجنون

386
00:20:21,511 --> 00:20:23,805
لا أريد رؤيتك من جديد

387
00:20:27,851 --> 00:20:29,353
اللعنة

388
00:20:38,904 --> 00:20:41,907
نادي الرياضة إذاً؟ أيها الكاذب

389
00:20:52,417 --> 00:20:55,212
- (مورغان)

390
00:20:52,417 --> 00:20:55,212
- طلبت لك جعة

391
00:20:56,505 --> 00:20:58,507
علمت أنني سأتبعك

392
00:20:59,549 --> 00:21:01,009
جعلت الأمر سهلاً بالنسبة إليك

393
00:21:07,224 --> 00:21:08,850
لقد قدتني إلى هنا

394
00:21:08,976 --> 00:21:10,686
- أجل

395
00:21:08,976 --> 00:21:10,686
- تفضلي

396
00:21:10,811 --> 00:21:12,145
هذا سيعدل مزاجك

397
00:21:12,271 --> 00:21:14,147
أحتاج إلى أكثر من هذا لأعدله

398
00:21:15,565 --> 00:21:17,359
ماذا تريد؟

399
00:21:20,862 --> 00:21:22,155
هل تذكرين هذه القضية؟

400
00:21:22,281 --> 00:21:25,492
أجل، (راي سبلتزر) كان مذنباً

401
00:21:25,617 --> 00:21:27,995
ربما بجريمتين

402
00:21:25,617 --> 00:21:27,995
لكن لم نتمكن من إثبات ذلك

403
00:21:28,620 --> 00:21:30,455
أظن أنه يستعد للقيام بجريمة أخرى

404
00:21:30,539 --> 00:21:33,125
- عم تتكلم؟

405
00:21:30,539 --> 00:21:33,125
- لقد حلق رأسه اليوم

406
00:21:35,669 --> 00:21:42,009
تمت حلاقة رأسه حديثاً

407
00:21:35,669 --> 00:21:42,009
حين تم استجوابه بشأن اختفاء (آن فايغ)

408
00:21:42,759 --> 00:21:45,637
وحين تم القبض عليه لقتل (نينا فلايشر)

409
00:21:45,762 --> 00:21:49,182
أظن أنها من شعائر القتل لديه

410
00:21:49,766 --> 00:21:52,936
أظن أنه يصطاد ضحيته الجديدة الآن

411
00:21:53,061 --> 00:21:55,355
وكيف تعلم هذا؟

412
00:22:03,280 --> 00:22:05,949
اللعنة يا (ديكستر)

413
00:22:06,074 --> 00:22:09,494
قدتني إلى هنا لكي أساعدك

414
00:22:06,074 --> 00:22:09,494
في ملاحقة (سبلتزر) وقتله؟

415
00:22:09,619 --> 00:22:11,955
لا، لا أحتاج إلى مساعدتك يا (ديب)

416
00:22:09,619 --> 00:22:11,955
أريدك أن تتفهمي فحسب...

417
00:22:12,039 --> 00:22:14,291
- اللعنة

418
00:22:12,039 --> 00:22:14,291
- اجلسي يا (ديب)

419
00:22:14,416 --> 00:22:15,917
لم نتفق على هذا

420
00:22:16,043 --> 00:22:18,712
- لقد كذبت علي

421
00:22:16,043 --> 00:22:18,712
- ليس هنا، هيا بنا

422
00:22:20,839 --> 00:22:22,799
ابتعد عني

423
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
لقد قدتك إلى هنا يا (ديب)

424
00:22:27,804 --> 00:22:30,599
لأنني ظننت إن جعلتك

425
00:22:27,804 --> 00:22:30,599
تطلعين على طريقة عملي

426
00:22:30,724 --> 00:22:34,061
فستقدرين قيمة ما أفعله

427
00:22:34,186 --> 00:22:36,813
لا أصدق هذا، هل تطلب موافقتي؟

428
00:22:36,938 --> 00:22:39,775
أريد أن أستمر في صدقي معك يا (ديب)

429
00:22:39,900 --> 00:22:41,610
لكن علي أن أكون حراً لأحقق ذاتي

430
00:22:41,735 --> 00:22:44,404
سترتكب جريمة إن حققت ذاتك يا (ديكستر)

431
00:22:44,529 --> 00:22:46,656
أنا أنظف قذارة

432
00:22:46,782 --> 00:22:49,910
قذارة إن بقيت فستتعفن

433
00:22:50,035 --> 00:22:53,205
قلت هذا من قبل

434
00:22:50,035 --> 00:22:53,205
لكن ثمة نظام قانوني يقوم بهذا

435
00:22:53,330 --> 00:22:55,582
وإن بقي (سبلتزر) طليقاً

436
00:22:53,330 --> 00:22:55,582
فهذا لا يعني أنه لا يعمل

437
00:22:55,707 --> 00:22:59,086
لو كان يعمل كما تظنين

438
00:22:55,707 --> 00:22:59,086
لما بقيت مشغولاً

439
00:23:00,128 --> 00:23:03,715
علم أبي بهذا، وعلمني ذلك

440
00:23:07,010 --> 00:23:09,054
ماذا يميز قانونك الشخصي

441
00:23:09,179 --> 00:23:13,391
ليجعله أفضل من ذلك

442
00:23:09,179 --> 00:23:13,391
الذي نؤمن به جميعاً؟

443
00:23:13,475 --> 00:23:16,061
- إنه كذلك أحياناً

444
00:23:13,475 --> 00:23:16,061
- كيف؟

445
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
يتوجب على (سبلتزر) أن يقتل مجدداً

446
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
لتقوموا بالقبض عليه

447
00:23:18,855 --> 00:23:20,732
بينما أنا سأمنعه قبل قيامه بهذا

448
00:23:20,857 --> 00:23:23,860
هل تحاول إقناعي

449
00:23:20,857 --> 00:23:23,860
بأنك تقوم بهذا لتنقذ أرواحاً؟

450
00:23:25,612 --> 00:23:29,533
النهاية متشابهة، ثمة فتاة ستموت قريباً

451
00:23:25,612 --> 00:23:29,533
إن لم أقض على (سبلتزر)

452
00:23:29,658 --> 00:23:32,702
ما دليلك على ذلك يا (ديكستر)؟

453
00:23:32,828 --> 00:23:34,538
قصة شعر؟

454
00:23:34,663 --> 00:23:37,457
لا يمكنك قتل أحد يا (ديكستر)

455
00:23:34,663 --> 00:23:37,457
لأنك تظنه سيقتل شخصاً ما

456
00:23:37,582 --> 00:23:38,583
لا أعمل بهذه الطريقة

457
00:23:38,708 --> 00:23:40,919
لا يمكنك أن تثبت

458
00:23:38,708 --> 00:23:40,919
أنه قتل (نينا فلايشر)

459
00:23:41,086 --> 00:23:43,213
يمكنني وسأفعل ذلك

460
00:23:41,086 --> 00:23:43,213
لم أنته من التدقيق بعد

461
00:23:43,338 --> 00:23:44,339
التدقيق؟

462
00:23:44,464 --> 00:23:47,759
أحاول إخبارك

463
00:23:44,464 --> 00:23:47,759
أنني لن أقتل (سبلتزر)

464
00:23:47,884 --> 00:23:49,928
إلى أن أتأكد من أنه مذنب

465
00:23:50,053 --> 00:23:52,430
اللعنة، لا

466
00:23:53,723 --> 00:23:55,392
هذا يكفي

467
00:23:56,017 --> 00:24:00,355
من الأفضل ألا يصيب

468
00:23:56,017 --> 00:24:00,355
ذلك الأصلع أي مكروه

469
00:24:08,488 --> 00:24:10,615
لم أنته بعد من (سبلتزر)

470
00:24:11,116 --> 00:24:13,326
أتجول بحرية ويروق لي ذلك

471
00:24:14,828 --> 00:24:17,789
علي أن أجد الدليل لأقنع (ديب)

472
00:24:24,963 --> 00:24:28,383
دخل (سبلتزر)

473
00:24:24,963 --> 00:24:28,383
إلى ذلك الضريح منذ 20 دقيقة

474
00:24:31,887 --> 00:24:37,642
منذ متى يقوم عامل المقبرة

475
00:24:31,887 --> 00:24:37,642
بالعناية بقبر خاص؟

476
00:24:53,325 --> 00:24:56,036
لم يعد هذا الضريح مميزاً؟

477
00:25:13,386 --> 00:25:16,181
دفن آخر شخص هنا قبل 50 عاماً

478
00:25:16,306 --> 00:25:19,684
إن كان صديق (سبلتزر) فلا بد أن (راي)

479
00:25:16,306 --> 00:25:19,684
يحافظ على شبابه بشكل رائع

480
00:25:28,151 --> 00:25:29,653
- مرحباً يا (ديب)

481
00:25:28,151 --> 00:25:29,653
- لماذا لم تأت إلى العمل؟

482
00:25:29,778 --> 00:25:32,030
- أنا مشغول بأمر ما

483
00:25:29,778 --> 00:25:32,030
- أريدك أن تعود حالاً

484
00:25:32,155 --> 00:25:35,116
حسن، أجل، سأعود سريعاً

485
00:25:35,242 --> 00:25:37,327
- الآن يا (ديكستر)

486
00:25:35,242 --> 00:25:37,327
- إلى اللقاء

487
00:25:41,998 --> 00:25:43,833
كيف الحال أيتها الفتاة؟

488
00:25:48,755 --> 00:25:50,257
ما الأخبار؟

489
00:25:50,382 --> 00:25:54,594
لحسن الحظ تمكنا من إنشاء نسخة آمنة

490
00:25:50,382 --> 00:25:54,594
ستتزامن مع جميع أجهزة الاستقبال

491
00:25:54,678 --> 00:25:56,888
وبهذا ستتمكن من استعادة نقاط

492
00:25:54,678 --> 00:25:56,888
برنامج نظام تحديد المواقع؟

493
00:25:57,013 --> 00:25:59,349
احصل على النقطة الهامة

494
00:25:57,013 --> 00:25:59,349
ماذا حل بالسوار؟

495
00:25:59,474 --> 00:26:01,518
استمرت الرقاقة

496
00:25:59,474 --> 00:26:01,518
بالتنقل بعد موت الفتاة

497
00:26:01,643 --> 00:26:03,979
- أين؟

498
00:26:01,643 --> 00:26:03,979
- شقة (فيكتور)

499
00:26:04,104 --> 00:26:09,484
- ومن هناك؟

500
00:26:04,104 --> 00:26:09,484
- مطار (ميامي)، ثم مرسى

501
00:26:11,444 --> 00:26:14,489
ثم تحركت 8 أميال في البحر

502
00:26:11,444 --> 00:26:14,489
حين توقفت الإشارة

503
00:26:17,534 --> 00:26:20,245
ربما أقله زورق

504
00:26:17,534 --> 00:26:20,245
بعيداً عن الشاطئ لتفادي الشرطة

505
00:26:20,370 --> 00:26:22,956
- ثم رمى السوار إلى البحر

506
00:26:20,370 --> 00:26:22,956
- إنه ميت

507
00:26:23,957 --> 00:26:26,334
تم رميه في المحيط كالقمامة

508
00:26:28,420 --> 00:26:30,755
من قتله رحل من هذا المرسى

509
00:26:34,092 --> 00:26:36,386
أيمكنك تحديد مسار السفينة؟

510
00:26:36,803 --> 00:26:38,722
أحتاج إلى بعض الوقت

511
00:26:41,433 --> 00:26:43,059
إنه أمر يستحق الانتظار

512
00:26:47,147 --> 00:26:49,149
حسن، أنا هنا

513
00:26:50,400 --> 00:26:52,319
لا يتوجب عليك طردي

514
00:26:54,195 --> 00:26:56,531
أخبرني أنك لم تكن

515
00:26:54,195 --> 00:26:56,531
تلاحق (راي سبلتزر)

516
00:26:57,157 --> 00:27:00,785
- كنت في مقبرة حيث يعمل

517
00:26:57,157 --> 00:27:00,785
- اللعنة يا (ديكستر)

518
00:27:00,910 --> 00:27:05,123
كان يحوم داخل ضريح

519
00:27:00,910 --> 00:27:05,123
وكأنه مكان مقدس

520
00:27:05,332 --> 00:27:08,752
أظن أنه يخبئ شيئاً ما هناك

521
00:27:05,332 --> 00:27:08,752
شيء قد يثبت أنه مذنب

522
00:27:08,835 --> 00:27:10,837
كلمة أظن لا تعد دليلاً

523
00:27:10,962 --> 00:27:14,257
كنت سأحصل على الدليل

524
00:27:10,962 --> 00:27:14,257
لو لم تستدعيني إلى هنا

525
00:27:14,382 --> 00:27:17,761
لكن من دون دليل

526
00:27:14,382 --> 00:27:17,761
أعلم أن (سبلتزر) سيقتل مجدداً

527
00:27:17,886 --> 00:27:20,889
ثمة إنذار يدوي

528
00:27:17,886 --> 00:27:20,889
داخل دماغ السحلية خاصتي

529
00:27:21,014 --> 00:27:23,183
عظيم، أصبح لدى أخي دماغ سحلية

530
00:27:23,308 --> 00:27:25,810
اللوزة، إنه الجزء الأكثر

531
00:27:23,308 --> 00:27:25,810
بدائية في دماغ الإنسان

532
00:27:25,935 --> 00:27:28,188
والذي يشعر بالخطر

533
00:27:25,935 --> 00:27:28,188
علمني (هاري) أن أستمع إليه

534
00:27:28,313 --> 00:27:31,649
اعذرني إن لم أؤمن بلوزتك

535
00:27:32,233 --> 00:27:36,154
لكنك فعلت يا (ديب) العديد من المرات

536
00:27:36,237 --> 00:27:38,365
في جميع المجرمين

537
00:27:36,237 --> 00:27:38,365
الذين ساهمت بالقبض عليهم

538
00:27:38,490 --> 00:27:41,242
والذين أمسكنا بهم بناء على حدسي

539
00:27:42,077 --> 00:27:46,539
لطالما كان دماغي سلاحك السري

540
00:27:42,077 --> 00:27:46,539
لكنك لم تدركي الأمر

541
00:27:49,834 --> 00:27:51,544
أنت تتلاعب بأفكاري

542
00:27:51,836 --> 00:27:53,463
لا تثقي بالإيمان بل سأمنحك دليلاً

543
00:27:53,588 --> 00:27:56,091
- سأعود وأقتحم الضريح حالاً

544
00:27:53,588 --> 00:27:56,091
- لا

545
00:27:56,216 --> 00:27:57,967
إن كنت محقاً وأتيت بالدليل

546
00:27:56,216 --> 00:27:57,967
بطريقة غير قانونية

547
00:27:58,093 --> 00:28:01,346
- فلن أتمكن من استخدامه في المحاكمة

548
00:27:58,093 --> 00:28:01,346
- لكن ذلك لن يلغي وجوده

549
00:28:01,805 --> 00:28:03,390
لهذا السبب عليك

550
00:28:01,805 --> 00:28:03,390
أن تدعيني أقوم بالأمر

551
00:28:03,515 --> 00:28:06,351
لا، نحن نتبع القانون، هل تذكر؟

552
00:28:06,726 --> 00:28:07,977
سأحصل على مذكرة تفتيش

553
00:28:08,103 --> 00:28:10,897
إن عثرنا على الدليل فسنقبض عليه

554
00:28:08,103 --> 00:28:10,897
قبل أن يؤذي شخصاً آخر

555
00:28:11,022 --> 00:28:13,149
أنت لا تستمعين إلي، لا يوجد وقت

556
00:28:13,274 --> 00:28:16,444
قلت لتوي إنني سأهتم بالأمر

557
00:28:17,070 --> 00:28:21,991
لا تعبث معي في هذا

558
00:28:17,070 --> 00:28:21,991
وإلا فأقسم إنني سأفسد الأمر لكلينا

559
00:28:23,493 --> 00:28:25,286
هل كلامي واضح هذه المرة؟

560
00:28:25,412 --> 00:28:27,330
- أجل، بكل وضوح

561
00:28:25,412 --> 00:28:27,330
- جيد

562
00:28:27,872 --> 00:28:29,749
والآن لدي عمل لك

563
00:28:30,125 --> 00:28:32,836
أريد منك مرافقة

564
00:28:30,125 --> 00:28:32,836
(باتيستا) لزيارة (هانا ماكاي)

565
00:28:32,919 --> 00:28:33,878
ماذا؟

566
00:28:34,003 --> 00:28:36,297
شريكة (واين راندال) في جرائم القتل

567
00:28:36,423 --> 00:28:38,341
إن أردنا العثور على بقية الجثث

568
00:28:36,423 --> 00:28:38,341
فسنحتاج إلى مساعدتها

569
00:28:38,466 --> 00:28:40,510
إنه عمل محقق، لمَ علي الذهاب؟

570
00:28:40,635 --> 00:28:42,220
أحتاج إلى حمضها النووي

571
00:28:42,345 --> 00:28:46,057
كانت قاصرة في تلك الأثناء

572
00:28:42,345 --> 00:28:46,057
لذا تمكنت من شطب سجلها

573
00:28:46,182 --> 00:28:48,226
أوكلتني عملاً لتبعدينني عن (سبلتزر)

574
00:28:48,351 --> 00:28:50,520
من المهم أن نجد تلك الجثث

575
00:28:50,645 --> 00:28:54,232
وأجل، أحاول إبقاءك بعيداً عن (سبلتزر)

576
00:28:55,734 --> 00:28:58,945
- هل أنت مستعد يا (ديكستر)؟

577
00:28:55,734 --> 00:28:58,945
- أجل

578
00:29:00,280 --> 00:29:02,824
سنقف في محطة قصيرة على الطريق

579
00:29:17,839 --> 00:29:22,010
أيها الحقير

580
00:29:17,839 --> 00:29:22,010
أعلم ماذا فعلتم بـ(توني راش)

581
00:29:23,052 --> 00:29:24,637
عذراً

582
00:29:25,346 --> 00:29:27,056
هل تود التحدث إلي؟

583
00:29:27,182 --> 00:29:29,184
ما رأيك في القيام بهذا داخل مكتبي؟

584
00:29:44,199 --> 00:29:47,076
أنت تصيبني بالتوتر، لم لا تجلس؟

585
00:29:47,202 --> 00:29:48,828
أنتظر شخصاً ما

586
00:29:48,953 --> 00:29:50,622
ألسنا كذلك جميعاً؟

587
00:29:51,122 --> 00:29:53,750
هذا لا يعني ألا تستمع في هذه الأثناء

588
00:29:53,875 --> 00:29:55,752
احتس شراباً أو تمتع برقصة

589
00:29:55,835 --> 00:29:59,088
أو ضع قليلاً من النقود

590
00:29:55,835 --> 00:29:59,088
في ملابس تلك الراقصة

591
00:29:59,214 --> 00:30:00,882
أنا بخير

592
00:30:01,007 --> 00:30:04,135
أنت لا تهتم بالشراب أو النساء

593
00:30:05,261 --> 00:30:07,222
ربما تكون في المكان الخطأ

594
00:30:08,681 --> 00:30:11,142
يمكنني قول الشيء

595
00:30:08,681 --> 00:30:11,142
نفسه لك، لم أنت هنا؟

596
00:30:11,267 --> 00:30:15,647
- أنا؟ أبحث عن شيء ما

597
00:30:11,267 --> 00:30:15,647
- ألسنا كذلك جميعاً؟

598
00:30:18,775 --> 00:30:20,819
نحن هنا لنقتل بعض الوقت إذاً

599
00:30:20,944 --> 00:30:24,906
أجل، هذا تماماً ما أفعله

600
00:30:20,944 --> 00:30:24,906
أقتل الوقت

601
00:30:27,325 --> 00:30:29,035
ألا تجده أمراً ساخراً؟

602
00:30:29,118 --> 00:30:30,537
كلانا هنا لأسباب مختلفة

603
00:30:30,662 --> 00:30:34,165
كما هؤلاء الشبقون

604
00:30:30,662 --> 00:30:34,165
وفي النهاية النتيجة واحدة

605
00:30:35,124 --> 00:30:36,793
وما هي النتيجة؟

606
00:30:38,586 --> 00:30:40,547
جميعنا نشعر بالإحباط

607
00:30:49,806 --> 00:30:51,266
هيا بنا

608
00:30:51,766 --> 00:30:54,143
أرجو أن تجد ما تبحث عنه

609
00:31:04,028 --> 00:31:05,905
(هانا ماكاي) إذاً

610
00:31:06,781 --> 00:31:08,616
هل تذكر تلك الجرائم؟

611
00:31:08,741 --> 00:31:11,119
كنت شرطياً آنذاك

612
00:31:08,741 --> 00:31:11,119
لكنني أذكرها بشكل جيد

613
00:31:11,244 --> 00:31:14,163
كانت (هانا) بسن الـ15

614
00:31:11,244 --> 00:31:14,163
حين هربت برفقة (راندال)

615
00:31:14,289 --> 00:31:17,750
لم تشترك معه في القتل

616
00:31:14,289 --> 00:31:17,750
كانت مجرد طفلة أحبت الشخص الخطأ

617
00:31:17,876 --> 00:31:20,920
شهدت ضده وحصلت على حكم مخفف

618
00:31:21,087 --> 00:31:23,089
أمضت 6 سنوات في الإصلاحية

619
00:31:23,381 --> 00:31:26,634
ومنذ خروجها بقيت مختبئة

620
00:31:23,381 --> 00:31:26,634
والآن تمتلك هذا المشتل

621
00:31:26,718 --> 00:31:29,220
يبدو أنها تمكنت من تغيير حياتها

622
00:31:29,345 --> 00:31:30,722
أجل

623
00:31:30,847 --> 00:31:33,016
أظن أنني أحسدها على ذلك

624
00:31:33,391 --> 00:31:35,518
- ماذا تعني؟

625
00:31:33,391 --> 00:31:35,518
- لا أعرف

626
00:31:36,060 --> 00:31:39,731
منذ وفاة (مايك) وأنا أفكر

627
00:31:36,060 --> 00:31:39,731
أن ربما ثمة معنى آخر لهذه الحياة

628
00:31:40,315 --> 00:31:43,234
ظننت أن عمل الشرطة هو الأهم

629
00:31:40,315 --> 00:31:43,234
لكن ربما ثمة هناك عمل آخر

630
00:31:43,318 --> 00:31:45,236
شيء أكثر متعة وإثارة

631
00:31:45,778 --> 00:31:50,158
وأحياناً لا شيء أكثر إثارة

632
00:31:45,778 --> 00:31:50,158
من استعادة ما خسرت

633
00:31:51,034 --> 00:31:52,785
هل أساعدكما؟

634
00:31:54,537 --> 00:31:56,831
- آنسة (ماكاي)؟

635
00:31:54,537 --> 00:31:56,831
- هذا صحيح

636
00:31:58,875 --> 00:32:00,835
أنا الرقيب (ماتيستا) من شرطة (ميامي)

637
00:32:00,960 --> 00:32:03,296
أود التحدث إليك عن (واين راندال)

638
00:32:03,421 --> 00:32:05,131
يا لها من مفاجأة!

639
00:32:05,965 --> 00:32:07,926
إن كان هو المحقق فمن أنت؟

640
00:32:08,426 --> 00:32:09,427
أنا عامل المخبر

641
00:32:09,552 --> 00:32:12,221
- ازداد الأمر متعة

642
00:32:09,552 --> 00:32:12,221
- أنا آسف، لكنني رقيب

643
00:32:12,347 --> 00:32:15,391
وهذا (ديكستر مورغان)

644
00:32:12,347 --> 00:32:15,391
محلل من قسم الطب الشرعي

645
00:32:15,475 --> 00:32:18,645
سبق أن قلت كل ما لدي

646
00:32:15,475 --> 00:32:18,645
عن (واين راندال)

647
00:32:19,354 --> 00:32:22,315
كان ذلك منذ مدة بعيدة

648
00:32:19,354 --> 00:32:22,315
وأود نسيان الأمر فحسب

649
00:32:22,440 --> 00:32:25,068
إنه أمر شديد الأهمية يا سيدتي

650
00:32:25,193 --> 00:32:27,904
يمكنني اصطحابك إلى قسم الشرطة

651
00:32:28,029 --> 00:32:30,156
لكنني أفضل ألا أضطر إلى القيام بهذا

652
00:32:30,239 --> 00:32:31,908
حسن

653
00:32:32,033 --> 00:32:33,743
لكن لدي عملاً أقوم به

654
00:32:40,083 --> 00:32:45,004
إذاً أنت لا تعلمين شيئاً حيال الأشخاص

655
00:32:40,083 --> 00:32:45,004
الذين يزعم (واين) بقتلهم ودفنهم؟

656
00:32:45,129 --> 00:32:46,464
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

657
00:32:46,589 --> 00:32:48,466
جمعتني به علاقة جنسية

658
00:32:48,591 --> 00:32:51,052
لم أعلم بما كان يفعله

659
00:32:48,591 --> 00:32:51,052
حين لا أكون برفقته

660
00:32:53,471 --> 00:32:56,057
كن حذراً، فالأوراق حادة

661
00:32:59,769 --> 00:33:01,562
كيف تتحملين هذه الرطوبة؟

662
00:33:01,688 --> 00:33:04,148
لو ازعجتني كنت سأزرع صباراً

663
00:33:04,273 --> 00:33:07,151
- هل انتهينا؟

664
00:33:04,273 --> 00:33:07,151
- ليس تماماً

665
00:33:07,485 --> 00:33:11,572
أحضرت مؤخراً والدة (واين) رزمة

666
00:33:07,485 --> 00:33:11,572
تحتوي على غنائم جمعها حين كنتما معاً

667
00:33:11,698 --> 00:33:14,909
- امرأة لطيفة

668
00:33:11,698 --> 00:33:14,909
- أجل، هلا نظرت إلى هذه الصور

669
00:33:15,034 --> 00:33:17,036
وأخبرتني إن تعرفت إلى أي شيء؟

670
00:33:17,161 --> 00:33:19,247
أجل، أمانع أيها المحقق

671
00:33:19,372 --> 00:33:21,916
- رقيب

672
00:33:19,372 --> 00:33:21,916
- رقيب، أنا آسفة

673
00:33:23,084 --> 00:33:25,753
أشعر بالأسى حيال ما حدث آنذاك

674
00:33:25,837 --> 00:33:31,134
إنه أمر علي التعايش معه

675
00:33:25,837 --> 00:33:31,134
لبقية حياتي وأنا أستحق هذا

676
00:33:32,010 --> 00:33:35,388
لكن الطريقة الوحيدة

677
00:33:32,010 --> 00:33:35,388
التي مكنتني من النجاة

678
00:33:35,513 --> 00:33:37,682
هي أن أمضي قدماً بحياتي

679
00:33:38,599 --> 00:33:40,852
ماذا عن عائلات الضحايا؟

680
00:33:40,977 --> 00:33:42,937
ألا تظنين أنهم يستحقون خاتمة؟

681
00:33:43,062 --> 00:33:46,733
بكل تأكيد

682
00:33:43,062 --> 00:33:46,733
لكنهم لن يحصلوا عليها من خلالي

683
00:33:47,191 --> 00:33:52,697
أخبرتك بكل شيء أعرفه

684
00:33:47,191 --> 00:33:52,697
أقدر لكما أن تدعاني وشأني فحسب

685
00:33:54,991 --> 00:33:56,159
حسن

686
00:33:57,076 --> 00:34:00,288
لكن قبل مغادرتنا يتوجب على زميلي

687
00:33:57,076 --> 00:34:00,288
الحصول على عينة من حمضك النووي

688
00:34:00,413 --> 00:34:04,500
- لنتمكن من استبعادك من...

689
00:34:00,413 --> 00:34:04,500
- أتفهم عمل الشرطة أكثر من اللزوم

690
00:34:05,918 --> 00:34:09,422
هل ستخرج أمر المحكمة

691
00:34:05,918 --> 00:34:09,422
من جيبك الخلفي يا سيد (مورغان)؟

692
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
نادني بـ(ديكستر)

693
00:34:20,391 --> 00:34:22,560
إن كنت مكانك

694
00:34:20,391 --> 00:34:22,560
لالتزمت بالسيد (مورغان)

695
00:34:23,686 --> 00:34:25,188
كن سريعاً لو سمحت

696
00:34:26,898 --> 00:34:28,524
سأكون كذلك

697
00:34:32,487 --> 00:34:36,240
إن لم تمانع، فسأقل

698
00:34:32,487 --> 00:34:36,240
السيارة وأشغل المكيف

699
00:34:36,365 --> 00:34:38,409
سعدت بلقائك يا آنسة (ماكاي)

700
00:34:42,330 --> 00:34:46,042
سآخذ عينة سريعة من خدك

701
00:34:46,167 --> 00:34:47,543
لن يؤلمك هذا

702
00:34:47,668 --> 00:34:50,379
لكنك تعلمين

703
00:34:57,053 --> 00:34:58,471
تباً

704
00:34:59,097 --> 00:35:01,099
أحقاً هذا عملك؟

705
00:35:02,475 --> 00:35:03,851
آسف

706
00:35:23,287 --> 00:35:24,539
حسن

707
00:35:29,961 --> 00:35:31,212
هذا يكفي

708
00:35:31,629 --> 00:35:33,756
أشكرك يا آنسة (ماكاي)

709
00:35:34,215 --> 00:35:35,675
(هانا)

710
00:35:36,050 --> 00:35:39,554
لا، أنت محقة

711
00:35:36,050 --> 00:35:39,554
أظن أنه علينا الالتزام باسم الشهرة

712
00:35:51,482 --> 00:35:53,568
ما رأيك بالإمساك بهذا الحقير؟

713
00:35:59,782 --> 00:36:01,409
(راي سبلتزر)

714
00:36:01,534 --> 00:36:03,452
ما زلت أعاني الكوابيس بسببه

715
00:36:03,578 --> 00:36:07,707
أظن أنه يخفي شيئاً ما في ضريح

716
00:36:03,578 --> 00:36:07,707
قد يربطه بمقتل (نينا فلايشر)

717
00:36:07,832 --> 00:36:11,252
لكنني لم أتمكن من الحصول

718
00:36:07,832 --> 00:36:11,252
على مذكرة تفتيش من القاضية (بيريز)

719
00:36:11,669 --> 00:36:13,462
أحتاج إلى مساعدتك في هذا

720
00:36:13,588 --> 00:36:15,506
ما هو سبب التفتيش؟

721
00:36:16,215 --> 00:36:18,593
ثمة بعض الأمور الظرفية

722
00:36:18,676 --> 00:36:20,803
إنه أمر بعيد لكن...

723
00:36:21,304 --> 00:36:25,516
قام (سبلتزر) بتشغيل إنذار في دماغي

724
00:36:26,475 --> 00:36:28,269
هذا مثير للاهتمام

725
00:36:29,020 --> 00:36:30,438
هلا تحدثت إلى (بيريز)

726
00:36:30,563 --> 00:36:33,399
لا، ليس بالنيابة عن دماغك

727
00:36:34,483 --> 00:36:37,904
- أدرك أنه يبدو احتمالاً بعيداً

728
00:36:34,483 --> 00:36:37,904
- اسمعي يا (ديبرا)

729
00:36:38,321 --> 00:36:39,822
أظن أنك شرطية جيدة

730
00:36:39,947 --> 00:36:43,159
أثق بك إن ظننت أن هذا

731
00:36:39,947 --> 00:36:43,159
يستحق المحاولة، لكن...

732
00:36:43,826 --> 00:36:45,494
هذا لن يمنحك مذكرة تفتيش

733
00:36:45,620 --> 00:36:48,664
هل حاولت الحصول

734
00:36:45,620 --> 00:36:48,664
على موافقة عائلة أصحاب الضريح؟

735
00:36:48,789 --> 00:36:51,542
- أجل، لكنني لم أجدهم

736
00:36:48,789 --> 00:36:51,542
- استمري في البحث، قد تجدين أحدهم

737
00:36:51,667 --> 00:36:54,337
إن علمت بوجود قاتل في مكان ما

738
00:36:55,463 --> 00:36:58,716
ويمكنك إيقافه قبل أن يقتل من جديد

739
00:36:58,841 --> 00:37:00,885
فهل ستتقاعسين عن الأمر؟

740
00:37:03,387 --> 00:37:05,139
نحن الشرطة يا (ديبرا)

741
00:37:06,515 --> 00:37:08,476
علينا اتباع القانون

742
00:37:16,025 --> 00:37:18,486
يمكنك وضع سيارة مراقبة قرب (سبلتزر)

743
00:37:18,611 --> 00:37:20,196
راقبيه

744
00:37:20,321 --> 00:37:22,406
لكن لا أريد تجاوز الميزانية

745
00:37:43,970 --> 00:37:45,263
هذا هو

746
00:37:53,354 --> 00:37:55,856
قارب جميل أيها المتكبر الحذق

747
00:37:56,023 --> 00:37:58,192
من الأسف أنه سيغرق قريباً

748
00:37:58,943 --> 00:38:01,404
أنت تستحق هذا أيها الأحمق

749
00:38:02,738 --> 00:38:04,407
أهذا قاربك؟

750
00:38:05,658 --> 00:38:08,661
أجل، إنه قاربي، لذلك أنا هنا

751
00:38:11,872 --> 00:38:13,374
من أنت؟

752
00:38:13,499 --> 00:38:16,085
هل أنت شرطي أو ما رجل أمن؟

753
00:38:16,877 --> 00:38:18,462
من أنت؟

754
00:38:18,754 --> 00:38:20,923
لست مضطراً إلى قول أي شيء

755
00:38:18,754 --> 00:38:20,923
إن لم ترني شارتك أو ما شابه

756
00:38:21,048 --> 00:38:24,719
- لم قتلت (فيكتور)؟

757
00:38:21,048 --> 00:38:24,719
- ماذا؟ عم تتكلم؟

758
00:38:24,844 --> 00:38:27,221
- عليك مغادرة المكان

759
00:38:24,844 --> 00:38:27,221
- أريد أجوبة

760
00:38:27,346 --> 00:38:29,056
سأتصل بالشرطة

761
00:38:34,603 --> 00:38:36,772
سأفقأ عينيك

762
00:38:36,897 --> 00:38:40,776
تكمن المهارة في ألا أصيب دماغك

763
00:38:46,073 --> 00:38:48,534
اسمع، أنا لست...

764
00:38:49,160 --> 00:38:52,997
أنا لا أعرف شيئاً

765
00:38:49,160 --> 00:38:52,997
لم أقتل أحداً، أقسم على هذا

766
00:38:53,122 --> 00:38:54,915
وهذا ليس قاربي

767
00:38:56,334 --> 00:38:58,336
لماذا قلت إنه قاربك؟

768
00:38:59,045 --> 00:39:02,340
إنه ملك حقير يدعى

769
00:38:59,045 --> 00:39:02,340
(ديكستر مورغان) وأنا أكرهه كثيراً

770
00:39:02,465 --> 00:39:05,384
لهذا أتيت إلى هنا لأغرق قاربه

771
00:39:05,509 --> 00:39:06,802
من هو (ديكستر مورغان)؟

772
00:39:06,927 --> 00:39:11,432
كما قلت، إنه أحمق

773
00:39:06,927 --> 00:39:11,432
يعمل في قسم جرائم (ميامي)

774
00:39:15,394 --> 00:39:18,856
حسن؟ أيمكنني المغادرة الآن؟

775
00:39:23,527 --> 00:39:24,987
أجل

776
00:39:29,617 --> 00:39:30,993
تخلص منه

777
00:40:13,202 --> 00:40:15,204
- (مورغان)

778
00:40:13,202 --> 00:40:15,204
- مرحباً أيتها الملازم، أنا الضابط (هيويت)

779
00:40:15,329 --> 00:40:16,914
لقد تبعنا (سبلتزر)

780
00:40:15,329 --> 00:40:16,914
إلى منزله من الحانة

781
00:40:16,997 --> 00:40:18,916
ولم يقم بأي شيء منذ ساعتين

782
00:40:18,999 --> 00:40:22,086
ويبدو أنه نائم

783
00:40:18,999 --> 00:40:22,086
وتم استدعاؤنا في أمر ما

784
00:40:22,211 --> 00:40:25,256
فهل نستجيب؟

785
00:40:22,211 --> 00:40:25,256
أم تودين بقاءنا لمراقبة (سبلتزر)؟

786
00:40:25,381 --> 00:40:27,091
دع مراقبته واستجب للنداء

787
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
- حسن، عمت مساء

788
00:40:27,216 --> 00:40:29,427
- عمت مساء

789
00:40:31,429 --> 00:40:33,264
إنها مضيعة للوقت

790
00:40:34,181 --> 00:40:37,935
اعتاد أبي العمل أحياناً

791
00:40:34,181 --> 00:40:37,935
بـ3 مهن ليعتني بنا

792
00:40:38,060 --> 00:40:41,021
لذا قررت أن أفضل طريقة لأساعده

793
00:40:38,060 --> 00:40:41,021
هي أن أغادر دياري

794
00:40:41,188 --> 00:40:43,607
وبهذا ينقص عدد من عليه إطعامهم

795
00:40:45,109 --> 00:40:48,237
سيشعر بالخجل

796
00:40:45,109 --> 00:40:48,237
إن علم ما هو عملي

797
00:40:49,864 --> 00:40:51,866
لن تعملي راقصة

798
00:40:49,864 --> 00:40:51,866
لبقية حياتك، أليس كذلك؟

799
00:40:51,991 --> 00:40:54,034
لا، لدي أحلام كبيرة

800
00:40:55,619 --> 00:40:58,914
أود تأسيس شركة للعناية بالكلاب

801
00:40:59,832 --> 00:41:06,338
مهما حدث، سيبقى الأثرياء كسولين

802
00:40:59,832 --> 00:41:06,338
وسيكون لديهم كلاب دوماً

803
00:41:10,676 --> 00:41:11,927
ما الخطب؟

804
00:41:12,052 --> 00:41:14,722
أنت تروق لي يا (جوي)

805
00:41:12,052 --> 00:41:14,722
ولا أريد أن أكذب عليك

806
00:41:17,224 --> 00:41:18,601
حيال ماذا؟

807
00:41:20,936 --> 00:41:23,397
رؤسائي في النادي

808
00:41:24,857 --> 00:41:27,193
أمروني التقرب إليك

809
00:41:27,860 --> 00:41:31,113
لمعرفة ما توصلت إليه الشرطة

810
00:41:31,697 --> 00:41:34,825
عن (فيكتور باسكوف)

811
00:41:31,697 --> 00:41:34,825
وعملهم في تجارة المخدرات

812
00:41:34,950 --> 00:41:36,535
إذاً لهذا السبب قبلت بموعدنا؟

813
00:41:36,660 --> 00:41:39,538
لا، قبلت قبل أن يطلبوا مني ذلك

814
00:41:40,414 --> 00:41:44,335
- إذاً فأنا حقاً أروق لك؟

815
00:41:40,414 --> 00:41:44,335
- أجل

816
00:41:45,252 --> 00:41:47,129
لكنني خائفة

817
00:41:47,796 --> 00:41:49,965
إنهم رجال خطرون

818
00:41:50,633 --> 00:41:52,927
ولا يمكنني العودة من دون معلومات

819
00:41:53,052 --> 00:41:56,430
لا تخافي، لن أسمح أن يصيبك أي مكروه

820
00:41:59,683 --> 00:42:01,101
اسمعي

821
00:42:04,480 --> 00:42:07,608
ربما ثمة طريقة

822
00:42:04,480 --> 00:42:07,608
لمساعدة بعضنا بعضاً

823
00:42:08,609 --> 00:42:09,944
ماذا تعني؟

824
00:42:10,069 --> 00:42:14,990
يمكنني منحك ما يكفي من المعلومات

825
00:42:10,069 --> 00:42:14,990
لبقاء رؤسائك سعداء

826
00:42:15,115 --> 00:42:18,202
- وماذا إن علمت الشركة بذلك؟

827
00:42:15,115 --> 00:42:18,202
- لن يعلموا

828
00:42:19,161 --> 00:42:20,788
وفي المقابل

829
00:42:20,913 --> 00:42:25,543
إن سمعت أي شيء في النادي

830
00:42:20,913 --> 00:42:25,543
حيال مقتل (مايك أندرسون)

831
00:42:26,293 --> 00:42:28,254
فستعلمينني به

832
00:42:29,755 --> 00:42:31,215
يمكنني القيام بهذا

833
00:42:32,508 --> 00:42:36,804
ما زلت أخشى عليك

834
00:42:32,508 --> 00:42:36,804
عليك ألا تتورط مع الإخوة (كوشكا)

835
00:42:36,929 --> 00:42:38,347
لا تقلقي علي

836
00:42:39,431 --> 00:42:41,141
إن تمكنت من حمايتك

837
00:42:41,308 --> 00:42:43,102
والإمساك بقاتل شرطي

838
00:42:43,227 --> 00:42:46,021
فهذا يستحق المخاطرة بعنقي من أجله

839
00:42:48,691 --> 00:42:50,276
إنها عنق جميلة

840
00:43:24,226 --> 00:43:26,312
مرحباً يا (راي)، لقد أنهيت عملي باكراً

841
00:43:26,395 --> 00:43:28,564
لذا قررت قبول عرضك

842
00:43:29,189 --> 00:43:33,360
لن يخيب ظنك فأنا أحضر

843
00:43:29,189 --> 00:43:33,360
أفضل شراب في (ميامي)

844
00:43:33,485 --> 00:43:34,695
رائع

845
00:43:57,384 --> 00:44:00,262
يبدو أن (سبلتزر)

846
00:43:57,384 --> 00:44:00,262
قد استحوذ على ضريح العائلة

847
00:44:03,807 --> 00:44:07,102
لم تفقد (نينا فلاشر) قرطها أثناء عراكه

848
00:44:07,227 --> 00:44:09,355
بل أخذه (سبلتزر) كغنيمة

849
00:44:10,314 --> 00:44:12,399
إن أخذته فسيعلم أنني كنت هنا

850
00:44:13,609 --> 00:44:15,986
لكن يمكنني أن أريه لـ(ديب)

851
00:44:25,454 --> 00:44:27,915
لا يوجد تغطية في الضريح

852
00:44:35,089 --> 00:44:36,757
اللعنة

853
00:44:40,177 --> 00:44:41,804
هنا (ديكستر)، اترك رسالتك

854
00:44:41,929 --> 00:44:43,138
مرحباً يا (ديكس)، هذه أنا

855
00:44:43,263 --> 00:44:45,891
أود أن تعلم أنني سأتأخر

856
00:44:43,263 --> 00:44:45,891
في العودة الليلة

857
00:44:46,016 --> 00:44:48,602
أصبتني بالريبة حيال (سبلتزر)

858
00:44:48,727 --> 00:44:51,814
لذا سأقود قرب منزله

859
00:44:48,727 --> 00:44:51,814
وأتأكد أنه هناك الليلة

860
00:44:52,356 --> 00:44:54,566
أشكرك على تخريب أمسيتي يا أخي

861
00:45:01,615 --> 00:45:03,075
إذاً...

862
00:45:03,492 --> 00:45:05,661
منذ متى أنت هنا؟

863
00:45:05,786 --> 00:45:07,204
منذ أيام

864
00:45:07,663 --> 00:45:09,957
أعدك أنني سأفرش المنزل هذا الأسبوع

865
00:45:10,416 --> 00:45:12,835
أعني كان بإمكانك على الأقل

866
00:45:10,416 --> 00:45:12,835
إزالة الغطاء البلاستيكي

867
00:45:12,960 --> 00:45:15,712
سأقوم بهذا، اجلسي

868
00:45:17,714 --> 00:45:18,924
حسن

869
00:45:25,180 --> 00:45:27,099
ما رأيك ببعض الموسيقا؟

870
00:45:27,641 --> 00:45:28,934
قريباً

871
00:45:30,144 --> 00:45:33,355
ابقي هنا وسأعود سريعاً

872
00:45:30,144 --> 00:45:33,355
سأحضر الشراب

873
00:46:06,180 --> 00:46:07,556
- (راي)

874
00:46:06,180 --> 00:46:07,556
- أجل؟

875
00:46:08,265 --> 00:46:10,976
سأكون صريحة معك

876
00:46:08,265 --> 00:46:10,976
هذا الشراب سيىء

877
00:46:11,602 --> 00:46:13,979
لم تضع فيه أي نوع من الكحول

878
00:46:14,354 --> 00:46:18,567
عليك أن تتحكمي بصوابك

879
00:46:14,354 --> 00:46:18,567
وإلا فلن يكون هناك أي نوع من التحدي

880
00:46:20,319 --> 00:46:23,071
أنت واثق من نفسك بكل تأكيد

881
00:46:32,498 --> 00:46:33,999
تبدين قوية

882
00:46:35,334 --> 00:46:38,212
أشكرك، على ما أظن

883
00:46:45,052 --> 00:46:46,845
أحب النساء القويات

884
00:46:50,432 --> 00:46:52,017
عم تتكلم؟

885
00:46:53,393 --> 00:46:54,686
ابتعد

886
00:46:55,604 --> 00:46:58,524
- لنلعب لعبة

887
00:46:55,604 --> 00:46:58,524
- (راي)

888
00:47:03,779 --> 00:47:05,739
عمت مساء أيها الحقير

889
00:47:38,021 --> 00:47:39,106
مرحباً يا (ديكس)، هذه أنا

890
00:47:39,231 --> 00:47:41,650
أودك أن تعلم أنني سأتأخر

891
00:47:39,231 --> 00:47:41,650
في العودة الليلة

892
00:47:41,775 --> 00:47:43,277
أصبتني بالريبة حيال (سبلتزر)

893
00:47:43,402 --> 00:47:45,153
لذا سأقود قرب منزله

894
00:47:43,402 --> 00:47:45,153
وأتأكد أنه هناك الليلة

895
00:47:45,237 --> 00:47:47,030
اللعنة

896
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
يا إلهي

897
00:49:50,320 --> 00:49:51,488
توقف

898
00:50:14,177 --> 00:50:15,262
تباً

899
00:50:37,367 --> 00:50:38,785
- (ديب)

900
00:50:37,367 --> 00:50:38,785
- اللعين

901
00:50:38,910 --> 00:50:41,204
لقد أمسك بفتاة وعلينا أن نجدها

902
00:50:53,717 --> 00:50:54,926
لقد أبرحها ضرباً

903
00:50:55,051 --> 00:50:59,139
أخذ (سبلتزر) قرطها كغنيمة

904
00:50:55,051 --> 00:50:59,139
كما فعل مع (نينا فلايشر)

905
00:50:59,973 --> 00:51:01,850
وجدت قرطها في الضريح

906
00:51:23,121 --> 00:51:25,624
عممت مذكرة بحث عن (سبلتزر)

907
00:51:23,121 --> 00:51:25,624
لكن لم يصلني شيء

908
00:51:26,500 --> 00:51:29,961
وكان المنزل مهجوراً

909
00:51:26,500 --> 00:51:29,961
لذا دخله لينشىء متاهته

910
00:51:32,380 --> 00:51:34,216
وجدنا بلاستيكاً محروقاً في الفرن

911
00:51:34,341 --> 00:51:38,094
ما يفسر عدم وجود بصمات

912
00:51:34,341 --> 00:51:38,094
أو أثر لحمض نووي على الأشياء التي نجدها

913
00:51:39,513 --> 00:51:42,849
أرسلت بعض الرجال إلى الضريح

914
00:51:39,513 --> 00:51:42,849
وكان بابه مفتوحاً

915
00:51:43,767 --> 00:51:45,769
ولم يجدوا قرط (نينا فلايشر)

916
00:51:48,230 --> 00:51:49,898
أظن أنه هرب

917
00:51:53,693 --> 00:51:54,736
حاذري

918
00:52:57,799 --> 00:52:59,509
قد استيقظت باكراً

919
00:53:00,385 --> 00:53:02,512
ثمة قهوة طازجة إن أردت

920
00:53:06,600 --> 00:53:08,101
كنت محقاً

921
00:53:09,019 --> 00:53:13,023
لو تركتك تقوم بما أردته

922
00:53:09,019 --> 00:53:13,023
لكان (سبلتزر) ميتاً الآن والفتاة حية

923
00:53:13,148 --> 00:53:14,774
لكنه حر طليق

924
00:53:15,191 --> 00:53:16,693
ليقتل من جديد

925
00:53:19,321 --> 00:53:21,781
لا يمكنك تغيير طريقة تفكيرك

926
00:53:19,321 --> 00:53:21,781
بين ليلة وضحاها

927
00:53:21,907 --> 00:53:23,450
لم أفعل

928
00:53:25,035 --> 00:53:27,203
حاولت لكنني لم أفعل

929
00:53:30,582 --> 00:53:35,337
أفهم ما تقوم به

930
00:53:30,582 --> 00:53:35,337
أكرهه لكنني أفهمه

931
00:53:41,051 --> 00:53:42,719
هل تقبلين به إذاً؟

932
00:53:49,392 --> 00:53:51,061
أتفهم الأمر

933
00:53:51,686 --> 00:53:53,813
أتفهم أنه قد يكون...

934
00:53:56,274 --> 00:53:57,692
قد يكون...

935
00:53:58,568 --> 00:54:00,612
شراً لا بد منه

936
00:54:02,155 --> 00:54:06,076
لكن ما لا أفهمه هو شرائح الدم

937
00:54:07,535 --> 00:54:10,580
إنها غنائم كأقراط (سبلتزر)

938
00:54:10,705 --> 00:54:15,418
- أنا لا أشبه (سبلتزر)

939
00:54:10,705 --> 00:54:15,418
- لكنك في الوقت نفسه تحب القتل

940
00:54:18,755 --> 00:54:21,007
أحب الشعور الذي يمنحني إياه

941
00:54:21,508 --> 00:54:23,051
إنه الشيء نفسه

942
00:54:24,386 --> 00:54:27,389
لا أستطيع تغيير نفسي يا (ديب)

943
00:54:29,766 --> 00:54:31,184
أعرف هذا

944
00:54:32,394 --> 00:54:34,437
لكنني لا أستطيع تغيير نفسي أيضاً

945
00:54:35,897 --> 00:54:37,482
ماذا تقولين؟

946
00:54:37,732 --> 00:54:39,317
لا أعرف ما أقوله

947
00:54:43,571 --> 00:54:47,242
لكنني أظن أن عليك المغادرة

948
00:54:43,571 --> 00:54:47,242
والعودة إلى منزلك

949
00:54:52,372 --> 00:54:53,581
حسن

950
00:54:57,877 --> 00:54:59,170
(ديب)

951
00:55:00,755 --> 00:55:03,758
ما زلت أخاك، لم يتغير أي شيء

952
00:55:06,553 --> 00:55:08,513
تغير كل شيء

953
00:55:08,805 --> 00:55:10,932
لا أعرف إن كانت الأمور

954
00:55:08,805 --> 00:55:10,932
ستعود كالسابق من جديد

955
00:55:22,527 --> 00:55:24,529
خرجت أخيراً من سجني

956
00:55:28,199 --> 00:55:30,577
لكن الحرية تأتي بثمن باهظ

