﻿1
00:00:08,341 --> 00:00:09,634
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:09,843 --> 00:00:13,930
لقد وجدَت (لاغويرتا) شريحة دم

3
00:00:09,843 --> 00:00:13,930
تحمل دم (ترافس مارشل) في الكنيسة

4
00:00:14,389 --> 00:00:17,517
أقنعتها بالسماح لي بمساعدتها

5
00:00:14,389 --> 00:00:17,517
في التحقيق في قضية سفاح مرفأ الخليج

6
00:00:17,600 --> 00:00:19,728
كي أظل محيطة بما يجري

7
00:00:19,936 --> 00:00:21,187
ماذا؟

8
00:00:22,522 --> 00:00:25,400
لا تذكرها تلك اللعبة بأيام خوفها

9
00:00:25,817 --> 00:00:28,194
لقد كان مهاجمها مسيطراً عليها

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,034
لم يقتل (واين) تلك المرأة

11
00:00:30,989 --> 00:00:34,034
قتلها شخص أقصر

12
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
طعن المرأة مراراً حتى أصبحت السكين دامية

13
00:00:37,412 --> 00:00:42,459
وانزلقت يدها على حافة الشفرة الحادة

14
00:00:37,412 --> 00:00:42,459
وجرحت كفها جرحاً عميقاً

15
00:00:42,625 --> 00:00:44,669
كل ما قلته كان كذباً

16
00:00:45,336 --> 00:00:49,382
تلك روايتي وسألتزم بها

17
00:00:50,425 --> 00:00:53,678
هل استلمتَ نتائج فحوصات الدم

18
00:00:50,425 --> 00:00:53,678
من جثث عملية الحفر؟

19
00:00:54,554 --> 00:00:55,805
أجل

20
00:00:56,389 --> 00:01:00,060
- أهنالك ما علي معرفته؟

21
00:00:56,389 --> 00:01:00,060
- لا

22
00:01:00,935 --> 00:01:02,729
انس أمر العمل

23
00:01:03,229 --> 00:01:05,774
(جوي كوين)، كان بيننا اتفاق معه

24
00:01:06,399 --> 00:01:09,194
نترك كيس نقود في سيارته

25
00:01:06,399 --> 00:01:09,194
ويفعل كل ما نطلبه

26
00:01:15,408 --> 00:01:17,786
سحب مسدسه فور إطلاق المهاجم النار

27
00:01:20,830 --> 00:01:23,583
هذا الدم من جرح ناجم عن الدفاع

28
00:01:25,293 --> 00:01:29,714
إذاً فقد تم اعتقالك، وستكون هناك محاكمة

29
00:01:25,293 --> 00:01:29,714
وستدخل السجن لمدة طويلة

30
00:01:29,964 --> 00:01:31,925
فهل يعني ذلك أن هذا قد انتهى؟

31
00:01:32,842 --> 00:01:34,511
لا

32
00:03:21,576 --> 00:03:25,455
"افعلي الأمر الخاطىء"

33
00:03:32,795 --> 00:03:34,130
{\an8}(هانا ماكي)

34
00:03:34,756 --> 00:03:40,553
{\an8}طعنت امرأة 5 مرات ومنذ عرفت

35
00:03:34,756 --> 00:03:40,553
{\an8}لا أفكر إلا في إعطائها ما تستحقه

36
00:03:40,803 --> 00:03:42,931
{\an8}لعلها تستحق الرفق بها

37
00:03:43,223 --> 00:03:47,977
{\an8}كانت في الـ15 عندما قتلَت تلك المرأة

38
00:03:43,223 --> 00:03:47,977
{\an8}وخائفة من (واين)، وفارة

39
00:03:48,436 --> 00:03:49,896
{\an8}قد تكون حادثة منفردة

40
00:03:49,979 --> 00:03:54,150
{\an8}رأيت كيف لمست غنائمها

41
00:03:49,979 --> 00:03:54,150
{\an8}فيها حنين إلى الماضي

42
00:03:54,734 --> 00:03:59,489
{\an8}حين يحب المرء القتل، لا يتوقف ببساطة

43
00:03:54,734 --> 00:03:59,489
{\an8}لا بد أنها قتلَت ثانية بعد (واين)

44
00:03:59,656 --> 00:04:02,033
{\an8}ليس لديكَ دليل يسند ذلك

45
00:04:02,200 --> 00:04:04,452
{\an8}مات زوجها جراء نوبة قلبية

46
00:04:02,200 --> 00:04:04,452
{\an8}في سن الأربعين

47
00:04:04,577 --> 00:04:08,039
{\an8}كان سليماً، ولا يوجد ماضي أمراض

48
00:04:04,577 --> 00:04:08,039
{\an8}في عائلته، يبدو الأمر مريباً

49
00:04:08,122 --> 00:04:09,958
{\an8}أنت تبالغ في تفكيرك يا (ديكستر)

50
00:04:10,041 --> 00:04:14,337
{\an8}أنا أعلم أنها قتلَت زوجها

51
00:04:10,041 --> 00:04:14,337
{\an8}أشعر بذلك لكن أحتاج برهاناً

52
00:04:14,921 --> 00:04:19,008
{\an8}أليست لديكَ شؤون أكثر إلحاحاً؟

53
00:04:14,921 --> 00:04:19,008
{\an8}(ديبرا)، (لاغويرتا)، (آيزك)

54
00:04:19,384 --> 00:04:22,011
{\an8}لماذا تظنني أريد القتل بهذه الشدة؟

55
00:04:27,016 --> 00:04:28,685
إلى أين تعتزم الذهاب؟

56
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
سأذهب لمحادثتها، وأجعلها تزل

57
00:04:28,935 --> 00:04:33,022
في الحديث عن زوجها، وتمنحني دليلاً

58
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
وما الذي يجعلك تظن

59
00:04:33,523 --> 00:04:35,566
بأنها ستخبركَ بأي شيء؟

60
00:04:36,192 --> 00:04:38,945
فقد اتهمتَها بأنها قاتلة في آخر مرة قابلتها

61
00:04:39,862 --> 00:04:41,906
وجهة نظر سديدة

62
00:04:42,156 --> 00:04:44,075
أحتاج هدية سلام

63
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
هذه فرصة كبيرة للقسم

64
00:04:49,080 --> 00:04:51,416
اعتقال رئيس أخوية (كوشكا)

65
00:04:49,080 --> 00:04:51,416
يشابه اعتقال (جن غوتي)

66
00:04:51,624 --> 00:04:53,293
أعتذر لتأخري

67
00:04:56,713 --> 00:04:58,923
لا أستطيع التأخر دون إغضاب (ديب)

68
00:04:59,132 --> 00:05:00,425
جميعكم قمتم بعمل رائع

69
00:05:00,675 --> 00:05:03,052
سار استدعاؤه إلى المحكمة على ما يرام

70
00:05:00,675 --> 00:05:03,052
وحرم (سيركو) الخروج بكفالة

71
00:05:03,136 --> 00:05:05,013
ولكن لديه جيش محامين صغير

72
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
وأنا متأكدة بأنهم سيقومون

73
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
باستئناف طلب إخراجه بكفالة

74
00:05:07,473 --> 00:05:09,851
من المستحيل أن يخرج

75
00:05:07,473 --> 00:05:09,851
وهو متهم بثلاث جرائم قتل

76
00:05:09,976 --> 00:05:10,977
آمل أن تكون محقاً

77
00:05:11,060 --> 00:05:14,689
وأنا أيضاً، فما دام (آيزك) سجيناً

78
00:05:11,060 --> 00:05:14,689
سيتسنى لي معالجة أمر (هانا)

79
00:05:14,856 --> 00:05:17,233
بالتأكيد هو محق

80
00:05:14,856 --> 00:05:17,233
فلقد قتل الرجل ثلاثة كولومبيين

81
00:05:17,358 --> 00:05:19,902
كما أن لدينا دليل دم

82
00:05:17,358 --> 00:05:19,902
يربط (سيركو) بمسرح الجريمة

83
00:05:20,028 --> 00:05:22,697
لن يكون لذلك أهمية

84
00:05:20,028 --> 00:05:22,697
إن ادعى فريقه أنه كان دفاعاً عن النفس

85
00:05:22,822 --> 00:05:24,282
إنها قضية محكمة أيتها الملازم

86
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
ولكن علينا الحرص

87
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
على أن تكون النقيب مستعدة

88
00:05:26,701 --> 00:05:28,494
لأي أسئلة قد يطرحها المدعي العام

89
00:05:28,578 --> 00:05:32,665
اسمعوا، شهدنا جميعاً قضايا

90
00:05:28,578 --> 00:05:32,665
حسبناها مؤكدة تذهب أدراج الرياح

91
00:05:32,832 --> 00:05:36,002
المحامون الملائمون، المحلفون الملائمون

92
00:05:32,832 --> 00:05:36,002
كل شيء وارد الحدوث

93
00:05:36,169 --> 00:05:39,338
ولذلك يريد المدعي العام

94
00:05:36,169 --> 00:05:39,338
أن يحرص ألا يحدث ذلك

95
00:05:49,807 --> 00:05:52,769
على الأقل يمكنني

96
00:05:49,807 --> 00:05:52,769
استرضاء امرأة واحدة في حياتي

97
00:05:55,063 --> 00:05:58,649
إذا كنت أريد (هانا) أن تعطيني فرصة

98
00:05:55,063 --> 00:05:58,649
يجب أن أظهر لها بأني لا أشكل تهديداً

99
00:05:58,900 --> 00:06:00,860
وكيف تعتزم فعل ذلك؟

100
00:06:01,861 --> 00:06:04,655
لم أقدم بعد تقرير تحليل الدم

101
00:06:01,861 --> 00:06:04,655
لتلك الجثث التي نبشناها

102
00:06:04,739 --> 00:06:07,450
أستطيع التلاعب به

103
00:06:04,739 --> 00:06:07,450
وحذف بعض الحقائق المهمة

104
00:06:07,784 --> 00:06:11,829
أنسى أن أفحص الدم الذي على ثوب الضحية

105
00:06:07,784 --> 00:06:11,829
بحثاً عن حمض (هانا) النووي

106
00:06:12,330 --> 00:06:14,832
تعتقد الشرطة أن (واين راندل)

107
00:06:12,330 --> 00:06:14,832
هو مَن قتل هؤلاء الأشخاص

108
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
وإن لم أخبرهم بعكس ذلك

109
00:06:14,999 --> 00:06:17,418
فلن يتغير اعتقادهم

110
00:06:17,710 --> 00:06:21,047
ألم تعد شقيقتك

111
00:06:17,710 --> 00:06:21,047
بألا تسلب قضايا من يد الشرطة؟

112
00:06:21,380 --> 00:06:23,174
لدى (هانا) حصانة

113
00:06:25,510 --> 00:06:26,677
لا تستطيع الشرطة فعل شيء

114
00:06:26,761 --> 00:06:29,847
- إخبار (ديب) لن يتسبب إلا في جنونها

115
00:06:26,761 --> 00:06:29,847
- وماذا بعد ذلك؟

116
00:06:30,056 --> 00:06:32,767
هل تظن أن (هانا) ستعترف

117
00:06:30,056 --> 00:06:32,767
بمجرد أن تريها نسخة من هذا التقرير؟

118
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
وتخبركَ بأنها قتلَت زوجها؟

119
00:06:36,229 --> 00:06:38,356
وهل لدي خيار آخر؟

120
00:06:53,704 --> 00:06:55,748
أنت تحجب الرؤية عني

121
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
إنه مجرد جدار

122
00:07:01,879 --> 00:07:03,506
ربما بالنسبة لك

123
00:07:04,382 --> 00:07:07,718
أما بالنسبة إلي فهو لوحة فارغة

124
00:07:04,382 --> 00:07:07,718
شاشة إسقاط للعقل

125
00:07:08,719 --> 00:07:11,139
لقد قتلت ثلاثة من فتياننا أيها المتحاذق

126
00:07:11,639 --> 00:07:14,976
لن تبدو شديد الذكاء

127
00:07:11,639 --> 00:07:14,976
حين تنزف بغزارة كخنزير ذبيح

128
00:07:21,315 --> 00:07:22,817
أجل

129
00:07:25,319 --> 00:07:28,698
لم تفكر وأصدقاؤكَ الكولمبيون

130
00:07:25,319 --> 00:07:28,698
ملياً في هذا الأمر

131
00:07:29,073 --> 00:07:30,825
بصفتي رجل أعمال

132
00:07:31,159 --> 00:07:32,618
يجب أن توازنوا ما بين ربح

133
00:07:31,159 --> 00:07:32,618
على المدى القصير

134
00:07:32,743 --> 00:07:34,745
ونتائج سيئة على المدى البعيد

135
00:07:35,371 --> 00:07:37,498
أجل، يمكنكَ وأصدقاؤكَ الانتقام

136
00:07:37,790 --> 00:07:38,875
على المدى القصير، سأكون ميتاً

137
00:07:38,958 --> 00:07:41,043
ولكني لست العضو الوحيد

138
00:07:38,958 --> 00:07:41,043
في أخوية (كوشكا)

139
00:07:41,461 --> 00:07:45,590
يمكنني استدعاء مئة رجل إلى هنا

140
00:07:41,461 --> 00:07:45,590
خلال ساعة إن أصابني مكروه، أتفهم؟

141
00:07:47,300 --> 00:07:49,135
أجل

142
00:07:49,552 --> 00:07:54,807
نفوقكم عدداً وعدة

143
00:07:49,552 --> 00:07:54,807
وبصراحة، نحن أذكى منكم

144
00:07:55,224 --> 00:08:00,605
لذا أخشى أنه على المدى الطويل

145
00:07:55,224 --> 00:08:00,605
خطتكم ستكون ناقصة

146
00:08:04,817 --> 00:08:07,862
فاعلم أن فن أي صفقة

147
00:08:04,817 --> 00:08:07,862
يكمن في التفاوض

148
00:08:08,070 --> 00:08:10,323
فهل توصلنا إلى اتفاق؟

149
00:08:11,616 --> 00:08:13,034
أجل

150
00:08:30,510 --> 00:08:33,596
مرحباً، اتصلتم بـ(جورج نوفيكوف)

151
00:08:30,510 --> 00:08:33,596
اتركوا لي رسالة

152
00:08:34,096 --> 00:08:37,808
(جورج)، أنا (آيزك)

153
00:08:34,096 --> 00:08:37,808
أريدك أن تزورني، المسألة ملحة

154
00:08:47,485 --> 00:08:50,404
يفترض أن تكون (هانا)

155
00:08:47,485 --> 00:08:50,404
في طريق عودتها من سوق الورود الآن

156
00:08:50,655 --> 00:08:53,157
سأتمكن من اللحاق بها

157
00:08:50,655 --> 00:08:53,157
قبل ذهابي إلى العمل

158
00:08:59,830 --> 00:09:03,209
راقبتها لأيام،

159
00:08:59,830 --> 00:09:03,209
وهي لا تغير جدول أعمالها أبداً

160
00:09:27,525 --> 00:09:29,110
(هانا)

161
00:09:29,610 --> 00:09:31,404
عظيم، إنكَ متربص

162
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
- ماذا أصاب الأرنب (بيتر كوتنتيل)؟

163
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
- تسمم

164
00:09:37,743 --> 00:09:40,496
الأرانب تقتل نباتاتي، لذا أقتلها

165
00:09:40,705 --> 00:09:42,623
يمكنك نصب الأفخاخ لها

166
00:09:40,705 --> 00:09:42,623
ثم إطلاق سراحها

167
00:09:42,707 --> 00:09:45,918
ستعود إذا فعلت ذلك

168
00:09:42,707 --> 00:09:45,918
لذا أفعل ما علي فعله

169
00:09:47,003 --> 00:09:49,672
ذكريني بألا آتي إلى عقارك من دون دعوة

170
00:09:50,798 --> 00:09:52,258
فات الأوان

171
00:09:52,550 --> 00:09:57,346
قد اتهمتني بالقتل ومعاملة الحيوان بوحشية

172
00:09:52,550 --> 00:09:57,346
فهل من مزيد؟

173
00:09:57,471 --> 00:10:00,391
في الحقيقة، جئت لأعتذر

174
00:10:02,518 --> 00:10:06,188
إنها نسخة من تقرير تحليل الدم

175
00:10:02,518 --> 00:10:06,188
للجثث التي ساعدتنا في إيجادها

176
00:10:07,607 --> 00:10:09,525
ضحايا (واين راندل)

177
00:10:11,777 --> 00:10:13,029
ضحايا (واين)؟

178
00:10:13,195 --> 00:10:17,283
لم يكن دليل الدم حاسماً

179
00:10:13,195 --> 00:10:17,283
أدركت ذلك حين رجعت إلى مختبري

180
00:10:17,491 --> 00:10:19,910
ما كان علي اتهامك، أعتذر بشدة

181
00:10:20,620 --> 00:10:22,204
شكراً

182
00:10:23,998 --> 00:10:26,208
يجب أن تكون رجلاً نبيلاً

183
00:10:23,998 --> 00:10:26,208
كي تعترف بالخطأ بعد ارتكابه

184
00:10:33,007 --> 00:10:34,967
- ماذا؟

185
00:10:33,007 --> 00:10:34,967
- لديك قليل...

186
00:10:38,846 --> 00:10:40,514
تراب

187
00:10:40,640 --> 00:10:43,809
من مخاطر المهنة قد أصبح قذرة جداً

188
00:10:45,853 --> 00:10:47,396
أجل

189
00:10:48,356 --> 00:10:50,691
تذكر سبب وجودك هنا، زوج ميت

190
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
بما أني هنا، ربما آخذ نبتة لشقتي

191
00:10:54,570 --> 00:10:56,864
حقاً؟ نبتة؟

192
00:10:59,325 --> 00:11:00,951
اتبعني

193
00:11:09,126 --> 00:11:10,920
أثمة شيء معين تبحث عنه؟

194
00:11:11,504 --> 00:11:15,466
مجرد نبتة، شيء نباتي، أنت الخبيرة

195
00:11:16,884 --> 00:11:21,180
أخبرني عن شقّتكَ لتتضح لي الصورة

196
00:11:21,514 --> 00:11:26,644
تتألف من غرفة نوم واحدة

197
00:11:21,514 --> 00:11:26,644
وتطل على البحر وتدخلها أشعة شمس وافرة

198
00:11:26,852 --> 00:11:29,647
- أتعيش وحدكَ؟

199
00:11:26,852 --> 00:11:29,647
- حالياً، أجل، وأنت؟

200
00:11:29,980 --> 00:11:32,942
- حالياً، أجل

201
00:11:29,980 --> 00:11:32,942
- وقبل ذلك؟

202
00:11:33,567 --> 00:11:35,569
كنت متزوجة مدة قصيرة من الزمن

203
00:11:36,278 --> 00:11:38,239
لكن للأسف، توفي

204
00:11:40,408 --> 00:11:44,078
ما رأيكَ في هذه؟

205
00:11:40,408 --> 00:11:44,078
ستدوم أعواماً إن اعتنيتَ بها

206
00:11:44,245 --> 00:11:49,208
حقاً؟ لطالما حسبت بأن الأزهار

207
00:11:44,245 --> 00:11:49,208
تبدأ بالموت حالما نحملها إلى المنزل

208
00:11:49,542 --> 00:11:51,460
هذه نظرة كئيبة

209
00:11:51,669 --> 00:11:55,714
حقاً؟ أجل، أظن بأنني رجل كئيب

210
00:11:59,093 --> 00:12:00,928
كيف توفي زوجك؟

211
00:12:02,346 --> 00:12:05,516
نوبة قلبية، ولكننا

212
00:12:02,346 --> 00:12:05,516
لسنا مضطرين إلى الحديث عن الأمر

213
00:12:08,727 --> 00:12:13,566
ولكن يمكننا الحديث عنه إن أردت

214
00:12:08,727 --> 00:12:13,566
فأنا أتفهم الأمر، فقد ماتت زوجتي أيضاً

215
00:12:14,650 --> 00:12:18,237
- ما الذي حدث؟

216
00:12:14,650 --> 00:12:18,237
- قتلت

217
00:12:18,529 --> 00:12:23,325
- يا إلهي! هذا رهيب

218
00:12:18,529 --> 00:12:23,325
- أجل

219
00:12:24,118 --> 00:12:26,620
من الجلي أنه يختلف عن وضعك

220
00:12:29,957 --> 00:12:36,297
- كل هذا الشؤم، أتمانع أن نغير الموضوع؟

221
00:12:29,957 --> 00:12:36,297
- في الحقيقة، أمانع

222
00:12:36,422 --> 00:12:39,425
ولكن إن كان الحديث عن زوجها ممنوعاً

223
00:12:36,422 --> 00:12:39,425
فسيتعين علي تجربة خطة أخرى

224
00:12:39,758 --> 00:12:42,595
- منذ متى تملكين هذا المكان؟

225
00:12:39,758 --> 00:12:42,595
- منذ عام تقريباً

226
00:12:43,637 --> 00:12:46,474
عملت لدى المالكة السابقة قبل ذلك

227
00:12:43,637 --> 00:12:46,474
(بيفرلي غري)

228
00:12:46,807 --> 00:12:47,892
كانت امرأةً مذهلة

229
00:12:47,975 --> 00:12:50,603
حافظت على سير العمل تماماً

230
00:12:47,975 --> 00:12:50,603
بالطريقة نفسها التي كانت تديره بها

231
00:12:50,728 --> 00:12:54,356
الزبائن عينهم، والجدول عينه

232
00:12:50,728 --> 00:12:54,356
حتى إني أبقيت على الحرفي العامل عندها

233
00:12:54,523 --> 00:12:56,192
أين هي الآن؟ هل تقاعدَت؟

234
00:12:56,317 --> 00:12:59,153
توفيت قبل نحو عام

235
00:12:56,317 --> 00:12:59,153
بعدها توليت زمام الأمور

236
00:13:00,196 --> 00:13:02,114
زوج ميت، صاحبة عمل ميتة

237
00:13:02,323 --> 00:13:07,453
كانت فترة محزنة جداً

238
00:13:02,323 --> 00:13:07,453
لذا أفضل ألا نتحدث عنها

239
00:13:07,661 --> 00:13:09,955
آسف، لم أكن أسعى إلى مزيد من الشؤم

240
00:13:10,080 --> 00:13:11,832
يبدو أنكَ تبرع في ذلك

241
00:13:16,003 --> 00:13:17,755
يستحسن بي أن أرحل

242
00:13:16,003 --> 00:13:17,755
ينبغي علي الذهاب إلى العمل

243
00:13:17,838 --> 00:13:19,965
ولكنكَ لم تختر نبتة بعد

244
00:13:22,510 --> 00:13:23,969
هذه

245
00:13:24,178 --> 00:13:26,055
وردية، حقاً؟

246
00:13:30,142 --> 00:13:31,769
كم ثمنها؟

247
00:13:34,522 --> 00:13:36,315
اعتبرها هدية

248
00:13:37,566 --> 00:13:38,943
شكراً

249
00:13:39,818 --> 00:13:41,237
أراك لاحقاً

250
00:13:41,320 --> 00:13:45,199
مات شخصان مقربان من (هانا)

251
00:13:41,320 --> 00:13:45,199
منذ طعنت ضحيتها الأولى

252
00:13:45,366 --> 00:13:48,827
يبدو أنني لست الوحيد الذي يبرع في الشؤم

253
00:13:52,248 --> 00:13:55,918
(بيفرلي غري)، ربة عمل (هانا ماكي) المتوفاة

254
00:13:57,586 --> 00:13:59,296
زرت كاتب المقاطعة

255
00:13:59,421 --> 00:14:02,550
أدرجت وصية (بيفرلي)

256
00:13:59,421 --> 00:14:02,550
(هانا) مستفيدة وحيدة من إرثها

257
00:14:02,675 --> 00:14:04,134
"وصية (بيفرلي كلير غري) الأخيرة"

258
00:14:04,218 --> 00:14:07,346
ذلك منطقي، فلا أولاد لها

259
00:14:04,218 --> 00:14:07,346
ولا أقارب من الدرجة الأولى

260
00:14:07,972 --> 00:14:10,349
فلماذا لا تترك (بيفرلي) إرثها لـ(هانا)؟

261
00:14:12,268 --> 00:14:15,938
ولكن إن كانت (هانا) وريثة (بيفرلي)

262
00:14:12,268 --> 00:14:15,938
المنتظرة فإن ذلك سيمنحها دافعاً للقتل

263
00:14:19,650 --> 00:14:22,528
السؤال هو: هل (هانا) مسؤولة عن وفاتها؟

264
00:14:23,988 --> 00:14:26,115
سبب الوفاة، نوبة قلبية

265
00:14:26,448 --> 00:14:28,951
مثل زوجها تماماً، يبدو ذلك مريباً

266
00:14:29,243 --> 00:14:30,744
أو لا يبدو كذلك

267
00:14:31,036 --> 00:14:33,873
فأمراض القلب هي السبب الرئيس

268
00:14:31,036 --> 00:14:33,873
للوفاة في هذه البلاد

269
00:14:34,123 --> 00:14:35,958
ولقد توفيت بسببها

270
00:14:36,250 --> 00:14:39,879
ماذا عن السم؟

271
00:14:36,250 --> 00:14:39,879
النساء عادة يقتلن بهذه الوسيلة

272
00:14:40,671 --> 00:14:42,882
فهو آمن ومنفصل

273
00:14:43,215 --> 00:14:47,052
إنها تسمم الأرانب يا (ديكستر)

274
00:14:43,215 --> 00:14:47,052
ولا يعني ذلك أنها تسمم الناس

275
00:14:47,803 --> 00:14:50,806
لماذا أنتَ مقتنع جداً

276
00:14:47,803 --> 00:14:50,806
بأنها لا تزال قاتلة؟

277
00:14:56,353 --> 00:14:58,063
أعرف ذلك الوجه

278
00:15:01,150 --> 00:15:05,988
(سال برايس)

279
00:15:01,150 --> 00:15:05,988
لعله يخبرني بأمر عن (هانا) لا أعرفه

280
00:15:13,329 --> 00:15:16,415
- أكان ذلك (سال برايس)؟

281
00:15:13,329 --> 00:15:16,415
- أجل، وما همكَ؟

282
00:15:16,582 --> 00:15:17,791
قرأت كتابه، أنا معجب به

283
00:15:17,917 --> 00:15:21,795
- منذ متى تقرأ عن الجرائم الحقيقية؟

284
00:15:17,917 --> 00:15:21,795
- منذ بدأنا العمل في قضية (واين راندل)

285
00:15:21,879 --> 00:15:24,173
أظنني أتعرف

286
00:15:21,879 --> 00:15:24,173
على مختلف الأمور الجديدة عنكَ

287
00:15:24,423 --> 00:15:25,799
ما الذي جاء بـ(برايس) إلى هنا؟

288
00:15:25,925 --> 00:15:30,387
سمع بأنا نبشنا مزيداً من ضحايا (واين راندل)

289
00:15:25,925 --> 00:15:30,387
ويريد أن يحدث ويعيد إصدار كتابه

290
00:15:30,471 --> 00:15:32,014
سأل إن كنا نسمح له

291
00:15:30,471 --> 00:15:32,014
بالاطلاع على ملفات القضية

292
00:15:32,097 --> 00:15:34,099
- فقلت إني سآمر بطباعة بعض النسخ له

293
00:15:32,097 --> 00:15:34,099
- اللعنة!

294
00:15:34,558 --> 00:15:38,354
- القضية منتهية، فما الخطب؟

295
00:15:34,558 --> 00:15:38,354
- بداية، لفقت تقرير تحليل الدم

296
00:15:38,646 --> 00:15:41,982
لا، إنما... أكان مغادراً؟

297
00:15:38,646 --> 00:15:41,982
أريد أن أطلب منه أن يوقع على كتابي

298
00:15:42,066 --> 00:15:44,401
نزل إلى شاحنة القهوة فيما أعد له النسخ

299
00:15:44,652 --> 00:15:46,612
متأكدة أنه سيسر بذلك

300
00:15:52,284 --> 00:15:54,161
- قهوة

301
00:15:52,284 --> 00:15:54,161
- سيد (برايس)؟

302
00:15:54,662 --> 00:15:57,539
مرحباً، (ديكستر مورغان)، أنا من معجبيك

303
00:15:58,540 --> 00:16:00,876
كنت آمل الحصول على توقيعكَ

304
00:16:01,502 --> 00:16:03,253
أجل، بالتأكيد، بالتأكيد

305
00:16:03,963 --> 00:16:07,424
(مورغان)، ألكَ قرابة بالملازم؟

306
00:16:07,841 --> 00:16:09,259
أجل، إنها شقيقتي

307
00:16:09,551 --> 00:16:12,596
أخبرتني بأنكَ تكتب تحديثاً

308
00:16:09,551 --> 00:16:12,596
عن الجثث الجديدة، ذلك أمر مثير

309
00:16:13,430 --> 00:16:16,767
- أهي عزباء؟

310
00:16:13,430 --> 00:16:16,767
- أجل، على حد علمي

311
00:16:18,519 --> 00:16:21,814
علي تنبيهكَ

312
00:16:18,519 --> 00:16:21,814
بما أن الجريمة المعنية كانت محلولة

313
00:16:21,897 --> 00:16:24,274
لم أجهد كثيراً في إعداد تقريري عن الدم

314
00:16:24,358 --> 00:16:27,403
لا بأس، عادة ما أطلب من محلل خاص بي

315
00:16:24,358 --> 00:16:27,403
الاطلاع على الملفات تحسباً

316
00:16:27,987 --> 00:16:29,655
ما الذي تأمل إيجاده؟

317
00:16:30,698 --> 00:16:34,243
لنقل أن لدي نظرية

318
00:16:30,698 --> 00:16:34,243
بأن (هانا ماكي) تستحق نهايتها الخاصة

319
00:16:35,035 --> 00:16:37,329
هل تواعد أختكَ أحداً أم...

320
00:16:37,496 --> 00:16:40,791
أتؤلف كتاباً عن (هانا ماكي)؟

321
00:16:37,496 --> 00:16:40,791
ما النقاط الرئيسية؟

322
00:16:42,167 --> 00:16:45,546
هيا، أخبرني شيئاً ما يكفي لتشويقي

323
00:16:42,167 --> 00:16:45,546
من أجل معجب

324
00:16:48,090 --> 00:16:51,552
- شرط أن تزكيني عند شقيقتك

325
00:16:48,090 --> 00:16:51,552
- بالتأكيد

326
00:16:52,803 --> 00:16:54,263
إذاً؟ (هانا ماكي)؟

327
00:16:55,347 --> 00:16:57,224
أجل، اسمع

328
00:16:57,975 --> 00:17:00,561
فور خروجها من إصلاحية الأحداث

329
00:16:57,975 --> 00:17:00,561
انتقلت (هانا) إلى مركز إعادة تأهيل

330
00:17:00,728 --> 00:17:05,399
وبدا أن كل شيء يسير على ما يرام

331
00:17:00,728 --> 00:17:05,399
حتى اتهمت مستشاراً بالإساءة إليها

332
00:17:06,400 --> 00:17:07,401
فماذا حدث؟

333
00:17:07,484 --> 00:17:11,989
لا شيء، عوقب الرجل عقاباً يسيراً

334
00:17:07,484 --> 00:17:11,989
ولكن بعد عدة أسابيع، سقط ميتاً

335
00:17:12,448 --> 00:17:13,991
بسم الفئران

336
00:17:14,408 --> 00:17:16,118
أتبدو لكَ مصادفة؟

337
00:17:16,869 --> 00:17:18,078
لا أدري

338
00:17:18,328 --> 00:17:20,831
ثلاثة موتى يشكلون نمطاً

339
00:17:18,328 --> 00:17:20,831
ربما اعترضوا طريقها

340
00:17:20,956 --> 00:17:24,084
هذا كل ما سأخبركَ به

341
00:17:20,956 --> 00:17:24,084
وإن أردتَ معرفة الباقي، فاقرأ الكتاب

342
00:17:25,878 --> 00:17:29,298
سأذهب لتفقد تلك الملفات

343
00:17:25,878 --> 00:17:29,298
سررت بلقائك يا (ديكستر مورغان)

344
00:17:32,885 --> 00:17:38,182
سأقرأ كتابكَ يا سيد (برايس)

345
00:17:32,885 --> 00:17:38,182
لكني لن أنتظر صدوره مطبوعاً

346
00:17:38,640 --> 00:17:40,768
أنت الآن ملازمي المفضل رسمياً

347
00:17:40,893 --> 00:17:43,604
أيمكنني أن أشتري لك شراب بالغين

348
00:17:40,893 --> 00:17:43,604
تعبيراً عن تقديري؟

349
00:17:43,771 --> 00:17:45,856
في مكان مظلم وليس شديد الصخب؟

350
00:17:46,148 --> 00:17:48,108
- يبدو لي ذلك موعداً غرامياً

351
00:17:46,148 --> 00:17:48,108
- ليس بالنسبة إلي

352
00:17:48,358 --> 00:17:52,988
بل يبدو كمشاركة شرطية جميلة

353
00:17:48,358 --> 00:17:52,988
أمسية مع كاتب جرائم وسيم

354
00:17:53,197 --> 00:17:56,075
أيمكنني تأجيل ذلك؟

355
00:17:53,197 --> 00:17:56,075
آسفة

356
00:17:56,283 --> 00:17:59,119
لا تأسفي، أتفهم الأمر

357
00:17:56,283 --> 00:17:59,119
مجيئي إلى هنا وطلب مواعدتك

358
00:17:59,244 --> 00:18:01,163
لعلك تظنين أنني أحاول كتابة قصتك

359
00:18:01,288 --> 00:18:03,540
- وهو ما لا أفعله بالمناسبة

360
00:18:01,288 --> 00:18:03,540
- قصتي؟

361
00:18:03,665 --> 00:18:05,501
تعلمين، كونك كنت مخطوبة

362
00:18:03,665 --> 00:18:05,501
من قاتل شاحنة الثلج

363
00:18:05,667 --> 00:18:08,587
- لا بد أنك شعرت بالخوف...

364
00:18:05,667 --> 00:18:08,587
- تباً، لم يخطر ذلك ببالي، أهذا ما تفعله؟

365
00:18:08,712 --> 00:18:11,298
- أخبرتك تواً بأنني لا أفعل ذلك

366
00:18:08,712 --> 00:18:11,298
- وكيف أجزم بأنها ليست مجرد خطة؟

367
00:18:11,423 --> 00:18:13,509
هل أنت بهذه العدائية دائماً؟

368
00:18:16,261 --> 00:18:20,974
آسفة، لم أقصد أن أكون عدائية

369
00:18:16,261 --> 00:18:20,974
إنما لست في مزاج للمواعدة

370
00:18:21,391 --> 00:18:23,977
مزاج مواعدة؟ أهذا أمر حقيقي؟

371
00:18:24,311 --> 00:18:26,688
حياتي معقدة جداً

372
00:18:26,980 --> 00:18:30,901
لا بأس، ولكن لأخذ العلم، أحب ما هو معقد

373
00:18:31,193 --> 00:18:35,447
لذا إن غيرت رأيك يوماً، اتصلي بي

374
00:18:50,838 --> 00:18:53,173
عذراً، تناولت الثوم على الغداء

375
00:18:53,674 --> 00:18:55,801
لديك علكة هنا، أليس كذلك؟

376
00:18:57,970 --> 00:18:59,346
ما هذا؟

377
00:18:59,596 --> 00:19:01,974
تركها (جورج) في سيارتي

378
00:18:59,596 --> 00:19:01,974
في آخر زيارة لي للملهى

379
00:19:02,558 --> 00:19:04,184
ظننتك تعلمين بالأمر

380
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
ولماذا يفعل ذلك؟

381
00:19:08,856 --> 00:19:12,401
اعتاد أن يعطيني مالاً لأغض النظر

382
00:19:08,856 --> 00:19:12,401
عندما كنت في قسم مكافحة المخدرات

383
00:19:15,404 --> 00:19:18,198
حسبتكَ تمزح حين قلتَ

384
00:19:15,404 --> 00:19:18,198
إنكَ كنتَ شرطياً فاسداً

385
00:19:18,323 --> 00:19:23,245
كنت أمزح حقاً، أنا شرطي صالح

386
00:19:18,323 --> 00:19:23,245
ولكني أحب المال أيضاً

387
00:19:23,328 --> 00:19:24,621
(جوي)

388
00:19:25,122 --> 00:19:26,582
أعلم

389
00:19:27,791 --> 00:19:30,294
حين أخذت المال

390
00:19:27,791 --> 00:19:30,294
ظننت أن (جورج) سيطلب أمراً بسيطاً

391
00:19:30,377 --> 00:19:32,254
ولكن بعد أن تم اعتقال (آيزك)

392
00:19:32,379 --> 00:19:35,632
لست متأكداً

393
00:19:32,379 --> 00:19:35,632
بأنني سأفعل أي أمر سيطلبونه مني

394
00:19:36,967 --> 00:19:40,679
- أمتأكدة بأنك لم تعلمي بهذا الأمر؟

395
00:19:36,967 --> 00:19:40,679
- لو علمت لنصحتكَ بأن تعيده

396
00:19:43,098 --> 00:19:44,892
ستعيده، أليس كذلك؟

397
00:19:45,309 --> 00:19:48,020
- أنا أفكر في الأمر

398
00:19:45,309 --> 00:19:48,020
- (جوي)، هؤلاء أناس خطرون

399
00:19:48,187 --> 00:19:50,439
ويوجد حوالي 10 آلاف دولار في هذا الكيس

400
00:19:50,606 --> 00:19:52,900
ما نفع المال إن كنت ميتاً؟

401
00:20:07,164 --> 00:20:08,916
لست للبيع

402
00:20:10,334 --> 00:20:11,835
اعتن بنفسك

403
00:20:22,638 --> 00:20:28,185
يراجع (برايس) دليلي في مركز الشرطة

404
00:20:22,638 --> 00:20:28,185
ومن الإنصاف أن أفعل كما يفعل بي

405
00:20:38,445 --> 00:20:41,823
عسى أن تكون أفكاره عن (هانا)

406
00:20:38,445 --> 00:20:41,823
أكثر تنظيماً مني

407
00:20:52,876 --> 00:20:55,128
يبدو أنني و(برايس) نتشاطر هوساً

408
00:20:55,879 --> 00:20:58,966
ولكنه قضى أعواماً

409
00:20:55,879 --> 00:20:58,966
في تتبع كل حركات (هانا)

410
00:21:00,217 --> 00:21:02,135
علي أن أجاريه

411
00:21:14,147 --> 00:21:18,360
مصادر (برايس)

412
00:21:14,147 --> 00:21:18,360
سأضطر للعودة لأرى ما يملكه عني

413
00:21:18,694 --> 00:21:21,238
أما الآن فعلي إنهاء الأمر بسرعة

414
00:21:26,910 --> 00:21:29,788
فحص دم لربة عمل (هانا)، (بيفرلي غري)

415
00:21:31,999 --> 00:21:34,418
أياً كانت دلالته

416
00:21:31,999 --> 00:21:34,418
فأنا متأكد أن (برايس) كتب عنه

417
00:21:56,064 --> 00:21:57,399
هل سمعت شيئاً عن (لويس)؟

418
00:21:57,524 --> 00:21:59,651
لا، من حسن الحظ

419
00:22:00,944 --> 00:22:06,074
أقصد، عاهرات؟ هذا مقرف، مَن يفعل ذلك؟

420
00:22:07,951 --> 00:22:09,453
أجل

421
00:22:10,245 --> 00:22:11,872
مقرف

422
00:22:12,456 --> 00:22:14,291
ما رأيك في هذا المكان؟

423
00:22:16,209 --> 00:22:19,254
أظنه جميلاً، يبدو سيىء الحال

424
00:22:19,421 --> 00:22:23,842
لأن المالك يفكر في بيعه وأفكر في شرائه

425
00:22:24,176 --> 00:22:26,428
(أنجل)، كيف ستجد وقتاً لإدارة مطعم

426
00:22:26,636 --> 00:22:28,346
في ظل ساعات عملك الطويلة

427
00:22:26,636 --> 00:22:28,346
في مركز الشرطة؟

428
00:22:28,472 --> 00:22:32,225
يمكنني أن أتقاعد، لقد عملت 20 عاماً

429
00:22:32,434 --> 00:22:35,312
- ستستقيل بهذه البساطة؟

430
00:22:32,434 --> 00:22:35,312
- بل أتقاعد

431
00:22:35,479 --> 00:22:37,272
- وتعمل في عمل آخر؟

432
00:22:35,479 --> 00:22:37,272
- أجل

433
00:22:37,689 --> 00:22:41,276
اسمع يا (أنجل)، أنتَ أخي، وأنا أحبك

434
00:22:42,611 --> 00:22:47,282
لكن هذا قرار كبير

435
00:22:42,611 --> 00:22:47,282
وكلانا يدرك بأنكَ مندفع

436
00:22:47,699 --> 00:22:49,826
تراودكَ أفكار جنونية كرغبتك في شراء مطعم

437
00:22:49,951 --> 00:22:52,913
- لا تراودني هذه الأفكار الجنونية...

438
00:22:49,951 --> 00:22:52,913
- بلى، ثم ينتهي بكَ المطاف مطلقاً

439
00:22:53,038 --> 00:22:56,500
ومعكَ سيارة (ترانز آم) معطلة

440
00:22:53,038 --> 00:22:56,500
وما لا يكاد يكفيكَ لدفع الإيجار

441
00:23:09,429 --> 00:23:13,558
أرى أنكَ أحضرتَ (يورغ)

442
00:23:09,429 --> 00:23:13,558
يسرني أن أراكما متوافقين في غيابي

443
00:23:14,101 --> 00:23:18,480
أتمزح؟ منذ اعتقالك لا أستطيع

444
00:23:14,101 --> 00:23:18,480
فعل شيء من دون أن يراقبني عن كثب

445
00:23:18,772 --> 00:23:21,149
على أحدهم أن يراقبكَ أثناء وجودي هنا

446
00:23:24,736 --> 00:23:26,363
ما المسألة الملحة؟

447
00:23:26,488 --> 00:23:29,825
عليكَ إخراجي من هذا المكان بأسرع ما يمكن

448
00:23:30,992 --> 00:23:34,037
- ما الذي حدث؟

449
00:23:30,992 --> 00:23:34,037
- لم يحدث شيء، حتى الآن

450
00:23:34,830 --> 00:23:37,499
ولكني أفضل تجنب قتل أحدهم هنا

451
00:23:39,292 --> 00:23:41,795
فذلك سيعيق إطلاق سراحي

452
00:23:44,256 --> 00:23:46,633
هل سمعت شيئاً من المحقق (كوين)؟

453
00:23:48,426 --> 00:23:51,888
لقد أعاد المال

454
00:23:53,932 --> 00:23:57,352
وذلك أمر غريب، فهو لم يرد رشوة من قبل

455
00:24:01,773 --> 00:24:05,777
(جورج)، لا تخيب ظني

456
00:24:28,258 --> 00:24:31,136
مرحباً، (كوين)، طاولة محجوزة لشخصين

457
00:24:31,761 --> 00:24:34,556
رفيقك قد وصل قبلك، من هنا يا سيد (كوين)

458
00:24:45,317 --> 00:24:46,985
استمتع بعشائك

459
00:24:50,572 --> 00:24:53,074
ما هذا؟ أين (ناديا)؟

460
00:24:55,952 --> 00:24:59,998
إن آذيتها، فسأطلق رصاصة على رأسك

461
00:25:00,290 --> 00:25:03,043
على رسلك أيها المحقق، لا تحدث فضيحة

462
00:25:04,002 --> 00:25:09,216
(ناديا) سلعة نفيسة

463
00:25:04,002 --> 00:25:09,216
لن نفعل ذلك ما لم نكن مضطرين

464
00:25:20,810 --> 00:25:23,021
- ماذا تريد مني؟

465
00:25:20,810 --> 00:25:23,021
- لا أريد شيئاً

466
00:25:23,438 --> 00:25:28,276
لكن (آيزك سيركو) يريدكَ أن تضيع

467
00:25:23,438 --> 00:25:28,276
دليل الدم الذي يربطه بجرائم الكولومبيين

468
00:25:28,360 --> 00:25:31,571
- ولماذا أفعل ذلك من أجلك؟

469
00:25:28,360 --> 00:25:31,571
- كبداية، أنت أخذت مالنا

470
00:25:31,696 --> 00:25:35,825
- وقد رددته، لا أدين لكم بشيء

471
00:25:31,696 --> 00:25:35,825
- لا يرى (آيزك) الأمر هكذا

472
00:25:36,451 --> 00:25:39,579
قد أسداكم معروفاً

473
00:25:36,451 --> 00:25:39,579
بقتله أولئكَ الحثالة الكوومبيين

474
00:25:39,913 --> 00:25:43,667
وحالما تطلقون سراحه، سيعود إلى (أوكرانيا)

475
00:25:39,913 --> 00:25:43,667
ولن تسمعوا بشأنه ثانية

476
00:25:44,668 --> 00:25:45,710
ليس الأمر بالغ الأهمية

477
00:25:45,794 --> 00:25:49,422
- فجد شخصاً آخر

478
00:25:45,794 --> 00:25:49,422
- ولماذا نفعل ذلك وأنت موجود؟

479
00:25:52,968 --> 00:25:55,929
(جوي)، هيا، أنت تعي بأننا متمكنون منك

480
00:25:59,766 --> 00:26:01,726
وإن لم أتعاون؟

481
00:26:03,728 --> 00:26:07,524
أفكر في نقل (ناديا)

482
00:26:03,728 --> 00:26:07,524
إلى أحد ملاهي البغاء التي نملكها

483
00:26:08,358 --> 00:26:13,321
لكنها فتاة قوية

484
00:26:08,358 --> 00:26:13,321
ستصمد عدة أسابيع قبل أن تشق معصميها

485
00:26:16,449 --> 00:26:21,121
إن فعلت ذلك فستغدو (ناديا) امرأة حرة

486
00:26:22,497 --> 00:26:25,041
ستعطيني جواز سفرها، مفهوم؟

487
00:26:25,917 --> 00:26:27,294
اتفقنا

488
00:26:27,794 --> 00:26:30,588
وسأقوم بأمر أفضل لك

489
00:26:27,794 --> 00:26:30,588
يمكنك أن تحتفظ بالنقود

490
00:26:36,344 --> 00:26:39,180
أترى يا (جو)؟ كالأيام الخوالي

491
00:26:57,782 --> 00:26:59,367
أنا (ناديا)، اترك رسالة

492
00:26:59,784 --> 00:27:02,412
(ناديا)، أنا (جوي)

493
00:26:59,784 --> 00:27:02,412
اتصلي بي فور استلامك هذه الرسالة

494
00:27:09,878 --> 00:27:11,629
- أردت رؤيتي؟

495
00:27:09,878 --> 00:27:11,629
- أجل

496
00:27:14,799 --> 00:27:17,510
- كيف كان اجتماعك بالمدعي العام؟

497
00:27:14,799 --> 00:27:17,510
- لا بأس به

498
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
إنه واثق بأن لدينا أدلة كافية

499
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
لسجن (سيركو) مدة طويلة

500
00:27:21,848 --> 00:27:23,933
حمداً لله على ذلك

501
00:27:24,184 --> 00:27:26,436
لكن ذلك ليس ما وددت محادثتك بشأنه

502
00:27:29,481 --> 00:27:31,649
أجريت مقابلتي الأخيرتين يوم أمس

503
00:27:32,692 --> 00:27:37,113
مع عائلات المفقودين الذين ظننت

504
00:27:32,692 --> 00:27:37,113
أنهم قد يكونون ضحايا سفاح مرفأ الخليج؟

505
00:27:37,739 --> 00:27:40,408
- وبعد؟ هل من أدلة؟

506
00:27:37,739 --> 00:27:40,408
- ولا دليل

507
00:27:41,659 --> 00:27:43,161
الأمر محبط

508
00:27:43,411 --> 00:27:46,331
لذا بدأت أتفحص القضايا المفتوحة

509
00:27:47,165 --> 00:27:51,127
فبدا لي أن كثيراً

510
00:27:47,165 --> 00:27:51,127
من مشتبهي جرائم القتل يختفون من دون أثر

511
00:27:51,503 --> 00:27:53,546
ماذا لو كان السفاح قد قتل بعضهم؟

512
00:27:55,590 --> 00:27:59,135
هذا تفكير سديد، هل وجدت شيئاً؟

513
00:27:59,719 --> 00:28:01,137
ربما

514
00:28:01,888 --> 00:28:03,473
أتذكرين فتيات البراميل؟

515
00:28:03,640 --> 00:28:05,600
مستنقع يعج بالشقراوات في براميل

516
00:28:05,725 --> 00:28:09,312
كلهن مغتصَبات

517
00:28:05,725 --> 00:28:09,312
ومصعوقات بالكهرباء ومحنطات؟

518
00:28:09,437 --> 00:28:10,980
أجل، كيف يمكنني نسيان ذلك؟

519
00:28:11,064 --> 00:28:15,360
المشتبهون الخمسة كلهم بمن فيهم

520
00:28:11,064 --> 00:28:15,360
زعيم العلاج الذاتي (جوردن تشيس)

521
00:28:16,069 --> 00:28:18,571
اختفوا قبل أن نتمكن من تشكيل قضية ضدهم

522
00:28:19,072 --> 00:28:21,116
تظنين بأن السفاح يمكن أن يكون قد قتلهم

523
00:28:22,033 --> 00:28:24,411
كان يوجد قاتلين

524
00:28:24,661 --> 00:28:26,371
لربما اتخذ شريكاً

525
00:28:26,871 --> 00:28:29,499
إحدى الضحايا التي كانت تسعى للعدالة

526
00:28:32,210 --> 00:28:37,257
أنا أعلم بأنه احتمال بعيد

527
00:28:32,210 --> 00:28:37,257
ولكنه محتمل

528
00:28:39,634 --> 00:28:44,013
ألم تكن النظرية أن (جوردن تشيس)

529
00:28:39,634 --> 00:28:44,013
قتل الشركاء، ثم فر من البلاد؟

530
00:28:44,139 --> 00:28:48,435
بلى ولكن حتى لو كان (تشيس)

531
00:28:44,139 --> 00:28:48,435
قد قتل المشتبهين الأربعة الآخرين

532
00:28:49,102 --> 00:28:51,604
لا يزال يحتمل

533
00:28:49,102 --> 00:28:51,604
أن يكون السفاح قد قتل (تشيس)

534
00:29:00,071 --> 00:29:01,781
لا أظن ذلك

535
00:29:02,782 --> 00:29:06,786
كان (جوردن تشيس) رجلاً مهماً جداً

536
00:29:02,782 --> 00:29:06,786
لكان ذلك شديد الخطورة

537
00:29:08,830 --> 00:29:13,501
ورغم ذلك، يستحق الأمر التقصي

538
00:29:31,019 --> 00:29:32,771
هل وجدت ما تبحث عنه؟

539
00:29:33,855 --> 00:29:39,861
مذكور هنا أن (برايس) رشى متعهد الجنازة

540
00:29:33,855 --> 00:29:39,861
ليصل إلى جثة (بيفرلي غري) قبل حرقها

541
00:29:40,570 --> 00:29:45,158
سرق عينة دم وفحصها بحثاً عن البيش

542
00:29:45,366 --> 00:29:49,120
- بيش؟

543
00:29:45,366 --> 00:29:49,120
- ملكة السموم كافة

544
00:29:51,080 --> 00:29:53,291
تناولها يسبب نوبة قلبية

545
00:29:54,501 --> 00:29:57,629
يقول (برايس) إنها تنمو في المشتل منذ أعوام

546
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
سم، كنت مصيباً

547
00:30:01,591 --> 00:30:02,926
لم يظهر في التشريح

548
00:30:03,009 --> 00:30:05,637
ما كان ليظهر

549
00:30:03,009 --> 00:30:05,637
ليس إن لم يكونوا يعرفون عم يبحثون

550
00:30:06,095 --> 00:30:07,764
فحص دمها

551
00:30:10,433 --> 00:30:14,062
نتيجة فحص البيش إيجابية

552
00:30:10,433 --> 00:30:14,062
دليل على أن (بيفرلي) سممت

553
00:30:14,187 --> 00:30:16,523
لكنه ليس برهاناً

554
00:30:14,187 --> 00:30:16,523
على أن (هانا) هي مَن سممها

555
00:30:18,024 --> 00:30:21,027
قالت (هانا) إن عاملها كان موجوداً

556
00:30:18,024 --> 00:30:21,027
عندما كانت (بيفرلي) على قيد الحياة

557
00:30:21,152 --> 00:30:22,987
قد يكون ذلك جديراً بمحادثة

558
00:30:27,325 --> 00:30:30,119
يا إلهي، لقد بدأت تأتي إلى مسكني

559
00:30:45,760 --> 00:30:48,096
- ما الذي تفعلينه هنا؟

560
00:30:45,760 --> 00:30:48,096
- اخترت النبتة الخطأ

561
00:30:49,013 --> 00:30:51,599
أيقنت بأنه يمكنني

562
00:30:49,013 --> 00:30:51,599
اختيار ما هو أفضل، عسى ألا تقتلها

563
00:30:51,975 --> 00:30:54,769
- ما هذه؟

564
00:30:51,975 --> 00:30:54,769
- إنها سحلبية مرقطة

565
00:30:55,520 --> 00:30:58,022
أترى اللون الأحمر على البتلات؟

566
00:30:55,520 --> 00:30:58,022
أتذكرك بشيء ما؟

567
00:30:58,731 --> 00:31:01,234
- نثار الدم

568
00:30:58,731 --> 00:31:01,234
- وهو ما يذكرني بك

569
00:31:01,985 --> 00:31:04,362
هل قطعت كل تلك المسافة لتأتيني بهذه؟

570
00:31:06,072 --> 00:31:08,199
- كيف وجدتني؟

571
00:31:06,072 --> 00:31:08,199
- عن طريق موقع (غوغل)

572
00:31:08,741 --> 00:31:10,451
مَن منا المتربص الآن؟

573
00:31:14,289 --> 00:31:15,999
يجدر بي أن أطلب إليها أن ترحل

574
00:31:16,457 --> 00:31:17,959
أترغبين في الدخول؟

575
00:31:18,209 --> 00:31:21,546
أجل، بالتأكيد

576
00:31:18,209 --> 00:31:21,546
سأساعدكَ في إيجاد مكان لها

577
00:31:23,673 --> 00:31:27,677
أحتاج مكاناً قريباً من نافذة

578
00:31:23,673 --> 00:31:27,677
ولكن ليس قبالتها مباشرة

579
00:31:32,974 --> 00:31:37,186
لا، تلك غرفة النوم

580
00:31:32,974 --> 00:31:37,186
لا نباتات هنا، إذ لا يوجد ضوء كاف

581
00:31:37,729 --> 00:31:39,397
يمكنكَ فتح الستائر

582
00:31:41,107 --> 00:31:42,400
أحب الظلام

583
00:31:42,942 --> 00:31:44,152
وأنا أيضاً

584
00:31:44,319 --> 00:31:46,487
لماذا هي هنا؟ ماذا تريد؟

585
00:31:56,039 --> 00:32:01,127
هنا، أصبح بمقدوركَ رؤيتها عند استيقاظكَ

586
00:31:56,039 --> 00:32:01,127
وعند خلودكَ إلى النوم

587
00:32:06,382 --> 00:32:08,343
علي أن أجيب

588
00:32:10,887 --> 00:32:12,388
(ديب)، ما الأمر؟

589
00:32:12,639 --> 00:32:16,851
لا شيء سوى أنه قد يكون لـ(لاغويرتا)

590
00:32:12,639 --> 00:32:16,851
نظرية أخرى قد تقضي علينا

591
00:32:17,518 --> 00:32:20,021
- أيمكنكَ ملاقاتي في منزلي؟

592
00:32:17,518 --> 00:32:20,021
- أنا مشغول بأمر ما

593
00:32:20,188 --> 00:32:22,440
(ديكس)، لا يمكن تأجيل هذا الأمر

594
00:32:23,232 --> 00:32:25,151
حسن، سأحضر بعد 20 دقيقة

595
00:32:32,742 --> 00:32:35,954
صدقني يا (ديكستر)

596
00:32:32,742 --> 00:32:35,954
لن تنسى (لاغويرتا) هذا الأمر

597
00:32:36,204 --> 00:32:38,456
(جوردن تشيس) قد رحل

598
00:32:36,204 --> 00:32:38,456
منذ أمد بعيد وكذلك الآخرون

599
00:32:38,539 --> 00:32:40,792
لا يوجد أثر يربطهم بي

600
00:32:42,085 --> 00:32:43,962
هل أنتَ واثق من ذلك؟

601
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
لم تهمل شيئاً؟

602
00:32:48,549 --> 00:32:50,760
ماذا عن الشخص الذي كنتَ تعمل معه؟

603
00:32:51,970 --> 00:32:54,764
- لا أعلم ما الذي تقصدينه

604
00:32:51,970 --> 00:32:54,764
- تعلم تماماً ما أقصده

605
00:32:55,181 --> 00:32:57,809
كان يوجد قاتلان منتقمان، وليس واحداً

606
00:32:59,310 --> 00:33:01,145
مَن كان يساعدكَ؟

607
00:33:03,648 --> 00:33:06,109
لم تكن تساعدني بل أنا مَن كنت يساعدها

608
00:33:06,734 --> 00:33:09,487
- أكانت إحدى الضحايا؟

609
00:33:06,734 --> 00:33:09,487
- لا يهم

610
00:33:10,530 --> 00:33:13,449
إن تعقبتها (لاغويرتا)، وهذا أمر شبه مستحيل

611
00:33:13,533 --> 00:33:15,785
فلن تجرم نفسها أو تجرمني

612
00:33:15,910 --> 00:33:18,287
- وما أدراك بذلك؟

613
00:33:15,910 --> 00:33:18,287
- صدقيني، أنا أعلم ذلك

614
00:33:22,291 --> 00:33:23,918
أيها الوغد

615
00:33:27,338 --> 00:33:29,048
كنتما معاً...

616
00:33:31,634 --> 00:33:33,177
كثنائي

617
00:33:35,930 --> 00:33:41,144
أذكر أنه خطر ببالي

618
00:33:35,930 --> 00:33:41,144
أن من كان يفعل هذا كان يفعله بدافع الحب

619
00:33:43,479 --> 00:33:45,565
كان ذلك بعد وفاة (ريتا) مباشرة

620
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
كانت لديك تلك المستأجرة

621
00:33:47,108 --> 00:33:50,403
ذات الاسم الغريب

622
00:33:52,447 --> 00:33:53,948
(لومن)

623
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
- كانت هي، أليس كذلك؟

624
00:33:55,408 --> 00:33:57,493
- لا يهم

625
00:33:57,618 --> 00:33:59,203
كانت هي حقاً

626
00:33:59,454 --> 00:34:01,456
يا إلهي! يا (ديكستر)

627
00:34:02,248 --> 00:34:07,545
نقلتَ صديقتك إلى المنزل

628
00:34:02,248 --> 00:34:07,545
الذي قتل (قاتل الثالوث) زوجتكَ فيه

629
00:34:10,089 --> 00:34:11,799
ليتسنى لكما القتل معاً؟

630
00:34:11,966 --> 00:34:14,177
لم يكن الأمر على هذا النحو

631
00:34:15,053 --> 00:34:20,767
شعرت بتأنيب الضمير لما أصاب (ريتا)

632
00:34:15,053 --> 00:34:20,767
وظننت أنني إن ساعدت (لومن)...

633
00:34:25,438 --> 00:34:28,024
- كنت أحاول تصحيح الأمور

634
00:34:25,438 --> 00:34:28,024
- بالتأكيد

635
00:34:29,067 --> 00:34:31,319
بقتل 5 أشخاص آخرين

636
00:34:37,116 --> 00:34:40,244
لماذا لا يبقى الماضي طي النسيان؟

637
00:34:37,116 --> 00:34:40,244
أعلينا الاستمرار في الحديث عن هذا؟

638
00:34:40,369 --> 00:34:42,705
أجل، طالما (لاغويرتا)

639
00:34:40,369 --> 00:34:42,705
لديها شكوك حول هذا الأمر

640
00:34:42,872 --> 00:34:45,666
دعيني أهتم بأمر (لاغويرتا)، أرجوك

641
00:34:46,876 --> 00:34:49,587
واهتمي بنفسك فحسب

642
00:34:53,424 --> 00:34:57,345
اخرجي، واستمتعي، اخرجي في موعد

643
00:34:59,472 --> 00:35:02,391
كان ذلك الرجل (سال برايس) يستلطفك

644
00:35:02,850 --> 00:35:06,145
- اخرج من منزلي

645
00:35:02,850 --> 00:35:06,145
- ما الذي قلته؟

646
00:35:18,366 --> 00:35:20,368
أنا بحاجة ماسة لقتل أحدهم

647
00:35:26,249 --> 00:35:28,751
باتت (هانا) شوكة في خاصرتي

648
00:35:31,295 --> 00:35:35,091
لعل عاملها يستطيع منحي ما أحتاجه

649
00:35:31,295 --> 00:35:35,091
لإصلاح مشكلتي أخيراً

650
00:35:36,217 --> 00:35:37,844
المعذرة

651
00:35:38,302 --> 00:35:41,639
- هل (هانا) هنا؟

652
00:35:38,302 --> 00:35:41,639
- إنها في سوق الورود

653
00:35:41,848 --> 00:35:45,351
يا إلهي، قطعت مسافة طويلة إلى هنا

654
00:35:41,848 --> 00:35:45,351
أتعرف متى ستعود؟

655
00:35:45,643 --> 00:35:49,856
بعد ساعة تقريباً

656
00:35:45,643 --> 00:35:49,856
وربما أقل، يمكنكَ أن تنتظرها

657
00:36:02,869 --> 00:36:04,495
منذ متى تعمل هنا؟

658
00:36:07,582 --> 00:36:09,000
نحو 10 أعوام

659
00:36:09,250 --> 00:36:12,211
- عرفتَ المالكة السابقة إذاً

660
00:36:09,250 --> 00:36:12,211
- (بيفرلي غري)؟

661
00:36:12,879 --> 00:36:17,008
- قالت (هانا) إنها توفيت

662
00:36:12,879 --> 00:36:17,008
- بمرض قلبي، قصة محزنة

663
00:36:17,383 --> 00:36:20,136
أجل، قالت (هانا) إنهما كانتا مقربتين

664
00:36:17,383 --> 00:36:20,136
لا بد أن ذلك كان صعباً عليها

665
00:36:22,013 --> 00:36:24,724
متأكد من ذلك، ولكنها لم تظهر ذلك قط

666
00:36:25,391 --> 00:36:28,227
- ليست من النوع العاطفي؟

667
00:36:25,391 --> 00:36:28,227
- لم أر مثيلاً لذلك

668
00:36:28,477 --> 00:36:32,356
حتى عندما مرضَت (بيفرلي)

669
00:36:28,477 --> 00:36:32,356
لم تتذمر (هانا) قط، ولم تطلب العون قط

670
00:36:34,358 --> 00:36:36,986
- العون في ماذا؟

671
00:36:34,358 --> 00:36:36,986
- في الاعتناء بـ(بيفرلي)

672
00:36:37,945 --> 00:36:40,698
حممَتها (هانا)،

673
00:36:37,945 --> 00:36:40,698
وأطعمَتها وأخذتها إلى الأطباء

674
00:36:41,199 --> 00:36:42,825
وحدها؟

675
00:36:43,284 --> 00:36:44,994
كانت عنيدة

676
00:36:45,286 --> 00:36:49,415
ظننت أن للأمر علاقة بنشأتها في مزرعة

677
00:36:45,286 --> 00:36:49,415
تتخطى المحن بثبات

678
00:36:49,957 --> 00:36:52,919
حاولت مساعدتها، لكن (هانا) رفضت ذلك

679
00:36:53,461 --> 00:36:54,545
رفضت أن يقترب أي أحد من (بيفرلي)

680
00:36:54,670 --> 00:36:57,924
أي إن (هانا)

681
00:36:54,670 --> 00:36:57,924
كانت الوحيدة القادرة على تسميمها

682
00:37:04,555 --> 00:37:08,226
ذكرَت (هانا) زهرة برية أرجوانية

683
00:37:04,555 --> 00:37:08,226
تنمو في المشتل

684
00:37:08,309 --> 00:37:09,685
ظننت أنها ستبدو رائعة في شقتي

685
00:37:09,769 --> 00:37:12,104
فكرت في أن ألقي عليها نظرة أثناء انتظاري

686
00:37:13,397 --> 00:37:16,025
كل الأزهار البرية في الركن الجنوبي الغربي

687
00:37:36,212 --> 00:37:37,463
البيش

688
00:37:38,005 --> 00:37:39,966
(برايس) محق، مرة أخرى

689
00:37:40,800 --> 00:37:43,552
جميلة وخطرة، مثل (هانا)

690
00:37:49,225 --> 00:37:50,726
لقد حصدَتها

691
00:37:51,310 --> 00:37:53,521
لربما وضعت نصب عينيها هدفاً جديداً

692
00:37:54,188 --> 00:37:57,441
أنت تسعى إلى قتلها

693
00:37:54,188 --> 00:37:57,441
فمن يجزم أنها لا تسعى إلى قتلك؟

694
00:37:58,859 --> 00:38:00,403
ولكن لماذا؟

695
00:38:02,697 --> 00:38:05,283
لا تراني أشكل خطراً عليها

696
00:38:02,697 --> 00:38:05,283
وقد قبلت اعتذاري

697
00:38:05,366 --> 00:38:08,786
لا تكن ساذجاً يا (ديكستر)

698
00:38:05,366 --> 00:38:08,786
تظنها قاتلة، لكن لا تظنها كاذبة؟

699
00:38:09,412 --> 00:38:10,913
(ديكستر)؟

700
00:38:12,456 --> 00:38:14,083
ما الذي تفعله هنا؟

701
00:38:14,292 --> 00:38:16,794
كنت في الجوار

702
00:38:18,587 --> 00:38:21,215
تفضل بالدخول، سأعد القهوة

703
00:38:33,769 --> 00:38:35,604
احذر، إنها ساخنة

704
00:38:39,150 --> 00:38:41,152
ويحتمل أنها مميتة

705
00:38:44,405 --> 00:38:47,074
(هانا)، أتمنى لو كان لدي متسع

706
00:38:44,405 --> 00:38:47,074
من الوقت، ولكن علي الذهاب إلى العمل

707
00:38:48,034 --> 00:38:53,039
أتعلم؟ لا أفهمكَ يا (ديكستر)

708
00:38:48,034 --> 00:38:53,039
يستعصي علي إدراك ما تريده فعلاً

709
00:38:53,831 --> 00:38:54,915
لا شيء، لا أريد شيئاً

710
00:38:54,999 --> 00:38:58,419
من الواضح أنكَ تريد شيئاً

711
00:38:54,999 --> 00:38:58,419
تستمر باختلاق الأعذار لتراني

712
00:38:58,627 --> 00:38:59,462
لم تكن أعذاراً

713
00:38:59,628 --> 00:39:02,173
بصراحة، بدأت زياراتكَ المتكررة

714
00:38:59,628 --> 00:39:02,173
تصبح مخيفة قليلاً

715
00:39:02,256 --> 00:39:03,883
مخيفة؟ أنت أيضاً جئت إلى منزلي

716
00:39:04,050 --> 00:39:08,220
- فوفر على كلينا العناء وصرح بما تريده حقاً

717
00:39:04,050 --> 00:39:08,220
- أريد الخروج بصحبتك

718
00:39:09,305 --> 00:39:10,806
في موعد غرامي؟

719
00:39:11,640 --> 00:39:14,060
- سيفي ذلك بالغرض

720
00:39:11,640 --> 00:39:14,060
- كم هذا لطيف

721
00:39:16,312 --> 00:39:18,189
ولكني لا أقوم بالمواعدة

722
00:39:21,233 --> 00:39:22,651
فأنا أصبح شديدة التولع

723
00:39:22,777 --> 00:39:26,530
- حقاً؟ لا تبدين لي من تلك الفئة

724
00:39:22,777 --> 00:39:26,530
- لست كما يحسبني الناس

725
00:39:26,739 --> 00:39:29,992
- فمن تكونين إذاً؟

726
00:39:26,739 --> 00:39:29,992
- باطنياً؟

727
00:39:32,203 --> 00:39:35,873
ربما لا أزال تلك الفتاة ذات الـ15 عاماً

728
00:39:32,203 --> 00:39:35,873
التي هربت مع (واين راندل)

729
00:39:36,123 --> 00:39:38,626
الفتاة التي طعنت امرأة بدم بارد

730
00:39:38,834 --> 00:39:40,878
إلا أنني الآن أكثر دراية

731
00:39:42,046 --> 00:39:43,255
ماذا تقصدين؟

732
00:39:43,923 --> 00:39:45,966
أقصد أنه وعدني بكل شيء

733
00:39:47,093 --> 00:39:50,888
كان سيصطحبني إلى عالم (ديزني)

734
00:39:47,093 --> 00:39:50,888
وملاهي مغامرة عطلة (سانتا)

735
00:39:51,472 --> 00:39:55,101
وهي مكان موضوعه عيد الميلاد

736
00:39:51,472 --> 00:39:55,101
خارج (ميامي) بقليل

737
00:39:56,143 --> 00:39:57,686
أتعرفه؟

738
00:40:02,441 --> 00:40:07,113
إنه المكان الوحيد في (فلوريدا)

739
00:40:02,441 --> 00:40:07,113
الذي يمكننا رؤية الثلج فيه، كنت مهووسة

740
00:40:09,115 --> 00:40:13,536
ثم كنا نعتزم العيش في (الأرجنتين)

741
00:40:09,115 --> 00:40:13,536
في مزرعة وننعم بحياة مثالية

742
00:40:13,828 --> 00:40:15,413
يبدو لي ذلك جيداً جداً

743
00:40:15,704 --> 00:40:17,706
أجل، كان ذلك كل ما يشغل تفكيري

744
00:40:19,125 --> 00:40:25,923
تقت إليه واحتجته

745
00:40:19,125 --> 00:40:25,923
وأيقنت بأنني لن أرضى حتى أنعم به

746
00:40:26,799 --> 00:40:32,596
وأكثر جزء جنوني هو أنني أقنعت نفسي

747
00:40:26,799 --> 00:40:32,596
أن (واين) وحده القادر على منحي ذلك

748
00:40:32,930 --> 00:40:35,307
(واين)؟ حقاً؟ لماذا؟

749
00:40:36,809 --> 00:40:39,353
كنت مقتنعة بأنه كان الحل

750
00:40:41,564 --> 00:40:44,733
وبأنه سيملأ الفراغ الذي أحسست به داخلي

751
00:40:46,652 --> 00:40:49,321
لذا لم أبال حين تبين أنه شرير

752
00:40:50,531 --> 00:40:52,741
لم أبال بإطلاقه النار على أي أحد

753
00:40:53,742 --> 00:40:56,120
لم أبال حتى بدخولي إصلاحية الأحداث

754
00:40:57,538 --> 00:40:59,665
لم أبال إلا بعد حين، على أي حال

755
00:41:01,542 --> 00:41:06,881
كان الأمر يستحق، أن أتشبث بالحلم

756
00:41:08,966 --> 00:41:11,135
ألا زال شعورك على ذلك النحو؟

757
00:41:14,597 --> 00:41:18,476
لا، أبذل الآن كل ما في وسعي

758
00:41:14,597 --> 00:41:18,476
كيلا أضل هكذا ثانية

759
00:41:21,729 --> 00:41:24,565
ولكنني ما زلت أتمنى

760
00:41:21,729 --> 00:41:24,565
لو أنني ذهبت لرؤية الثلج

761
00:41:30,488 --> 00:41:32,448
تعلمين بأنني لا أشبه (واين)، أليس كذلك؟

762
00:41:40,664 --> 00:41:42,875
لن أتسبب في دخولك السجن

763
00:41:43,626 --> 00:41:46,712
- ما زلت أظن أنها فكرة سيئة

764
00:41:43,626 --> 00:41:46,712
- فلماذا جئت إلى شقتي؟

765
00:41:47,004 --> 00:41:50,090
- أنت تعرف السبب

766
00:41:47,004 --> 00:41:50,090
- اخرجي معي

767
00:41:53,052 --> 00:41:55,471
هيا، سأستمر في مطاردتك

768
00:41:58,390 --> 00:42:00,976
أنا أحاول فعل الصواب

769
00:42:01,393 --> 00:42:03,479
افعلي الأمر الخاطىء

770
00:42:05,773 --> 00:42:08,734
حسن، موعد واحد

771
00:42:09,985 --> 00:42:12,905
- ولكن إن انتهى بي المطاف في السجن

772
00:42:09,985 --> 00:42:12,905
- فسآتي لاصطحابك الساعة الثامنة

773
00:42:23,457 --> 00:42:25,459
موعد؟ حقاً؟

774
00:42:26,293 --> 00:42:28,796
لقد فاجأتني، كان علي التفكير في شيء ما

775
00:42:36,845 --> 00:42:40,015
(ناديا)، أنا (جوي)

776
00:42:36,845 --> 00:42:40,015
ذهبت إلى الملهى البارحة ولم أجدك

777
00:42:40,140 --> 00:42:42,685
أعلم بأنني اتصلت نحو 50 مرة

778
00:42:40,140 --> 00:42:42,685
ولكني قلق عليك

779
00:42:42,893 --> 00:42:45,563
أرجوك، اتصلي بي، وأعلميني أنك بخير

780
00:42:47,856 --> 00:42:49,441
- هل أنتَ متفرغ قليلاً؟

781
00:42:47,856 --> 00:42:49,441
- لا، أنا

782
00:42:49,525 --> 00:42:51,318
أتراني مندفعاً؟

783
00:42:51,777 --> 00:42:53,654
تقول (جيمي) إنني أتخذ قرارات سيئة

784
00:42:54,071 --> 00:42:57,157
ولكن ثمة فرصة أمامي وأفكر في التقاعد

785
00:42:57,908 --> 00:43:00,244
يا إلهي! ستتقاعد؟

786
00:43:00,327 --> 00:43:02,496
لا، لم أقل ذلك

787
00:43:00,327 --> 00:43:02,496
إنما أفكر في الخيارات المتاحة أمامي

788
00:43:02,580 --> 00:43:04,915
أيمكننا التحدث لاحقاً؟

789
00:43:02,580 --> 00:43:04,915
فلدي عمل يجب أن أقوم به

790
00:43:06,709 --> 00:43:08,961
حضرة الملازم، هل علمت

791
00:43:06,709 --> 00:43:08,961
بأن (أنجل) يفكر في التقاعد؟

792
00:43:09,169 --> 00:43:10,629
(ماسوكا)

793
00:43:10,796 --> 00:43:13,591
- أهذا صحيح؟

794
00:43:10,796 --> 00:43:13,591
- أود شراء مطعم

795
00:43:15,259 --> 00:43:17,177
- هلا تركتنا وحدنا قليلاً!

796
00:43:15,259 --> 00:43:17,177
- أجل، حسن، ولكن للعلم...

797
00:43:17,344 --> 00:43:20,306
تظهر الدراسات بأن الرجال الذين

798
00:43:17,344 --> 00:43:20,306
يتقاعدون يموتون عادة خلال 5 سنوات

799
00:43:20,472 --> 00:43:22,349
إنها حقيقة، تأكد منها

800
00:43:29,148 --> 00:43:30,983
من أين جئت بهذه الفكرة؟

801
00:43:34,320 --> 00:43:38,324
هل للأمر علاقة بمقتل (مايك أندرسن)؟

802
00:43:34,320 --> 00:43:38,324
لأننا طوينا هذه المسألة

803
00:43:38,407 --> 00:43:40,326
أظن بأن ورقتي احترقت يا (ديب)

804
00:43:41,785 --> 00:43:45,831
لا أواعد أحداً وقلما أرى ابنتي

805
00:43:46,874 --> 00:43:50,169
أركز على عملي

806
00:43:46,874 --> 00:43:50,169
لدرجة نسيت فيها أن أحظى بحياة

807
00:43:51,378 --> 00:43:53,422
وأعلم بأن كلامي قد يبدو جنوناً

808
00:43:53,797 --> 00:43:58,135
ولكن فكرة شراء ذلك المطعم تسعدني حقاً

809
00:44:03,557 --> 00:44:05,392
لا يبدو كلامكَ جنوناً على الإطلاق

810
00:44:41,845 --> 00:44:45,557
- (سال برايس)

811
00:44:41,845 --> 00:44:45,557
- (سال)، مرحباً، أنا (ديبرا مورغان)، من..

812
00:44:45,766 --> 00:44:48,185
الملازم (مورغان)، سليطة اللسان

813
00:44:48,560 --> 00:44:49,853
أجل، سليطة اللسان

814
00:44:49,978 --> 00:44:51,688
بماذا أدين لك مقابل هذا الشرف غير المتوقع؟

815
00:44:51,772 --> 00:44:54,900
- هل ما زلت تود احتساء ذلك الشراب؟

816
00:44:51,772 --> 00:44:54,900
- أجل، بالتأكيد

817
00:44:55,442 --> 00:44:58,153
- ولكني حسبتك قلت...

818
00:44:55,442 --> 00:44:58,153
- أظنني بحاجة لأن أحظى بحياة

819
00:44:58,362 --> 00:45:00,114
أجل، تحتاجين لذلك

820
00:45:06,995 --> 00:45:09,915
- ما رقم القضية؟

821
00:45:06,995 --> 00:45:09,915
- رقمها 98760

822
00:45:12,000 --> 00:45:14,044
هذه قضية (ديكسون)

823
00:45:16,547 --> 00:45:19,675
علي أن أشهد في المحكمة الأسبوع المقبل

824
00:45:16,547 --> 00:45:19,675
وأحتاج مراجعة الدليل

825
00:45:21,009 --> 00:45:24,138
القسم المبرد، الصندوق 51

826
00:45:21,009 --> 00:45:24,138
الرف الرابع، الصف الثالث

827
00:45:24,638 --> 00:45:26,473
في الخلف، ثم إلى اليمين

828
00:45:30,519 --> 00:45:33,439
- ما رقم القضية؟

829
00:45:30,519 --> 00:45:33,439
- القضية رقم 16258

830
00:45:34,189 --> 00:45:38,318
(لايفا)، يفترض أن يوجد صندوقان أو ثلاثة

831
00:45:34,189 --> 00:45:38,318
ستذهب إلى المحكمة الشهر المقبل

832
00:46:26,909 --> 00:46:28,702
اللعنة!

833
00:46:33,707 --> 00:46:35,501
هوس فموي؟

834
00:46:36,835 --> 00:46:38,587
عذراً، عادة سيئة

835
00:46:39,046 --> 00:46:40,714
حين أقلعت عن الشراب، أدمنت التدخين

836
00:46:40,797 --> 00:46:45,886
وحين أقلعت عن التدخين أدمنت

837
00:46:40,797 --> 00:46:45,886
مضغ الأشياء قشات، أقلام، أعواد الأسنان

838
00:46:46,345 --> 00:46:48,305
اتضح أن لدي مشكلة في الاعتدال

839
00:46:48,430 --> 00:46:51,308
وأنا أيضاً، ذاك

840
00:46:48,430 --> 00:46:51,308
ويضاف إليها الشخصية الوسواسية

841
00:46:51,433 --> 00:46:55,521
وذلك مفيد للعمل

842
00:46:51,433 --> 00:46:55,521
ولكنه لا يصلح للعلاقات العاطفية

843
00:46:55,771 --> 00:46:58,357
هل أنا المقصود أم أنت؟

844
00:47:00,275 --> 00:47:03,320
على ماذا تعمل الآن؟

845
00:47:00,275 --> 00:47:03,320
تحدث كتابكَ، أليس كذلك؟

846
00:47:03,529 --> 00:47:08,242
ذاك، ويضاف إليه مشروع آخر

847
00:47:03,529 --> 00:47:08,242
والأرجح أنه لا يجدر بي أن أخبرك عنه

848
00:47:08,492 --> 00:47:12,371
لماذا، أهو سر؟

849
00:47:08,492 --> 00:47:12,371
لأنني أستطيع كتمان السر، صدقني

850
00:47:12,663 --> 00:47:14,122
لا أدري

851
00:47:14,498 --> 00:47:15,832
أنت ملازم القسم الجنائي

852
00:47:15,958 --> 00:47:19,753
وعادة عندما أخبر الشرطة عن نظرياتي

853
00:47:15,958 --> 00:47:19,753
يأمرونني بالذهاب إلى الجحيم

854
00:47:20,295 --> 00:47:22,548
لن يحدث ذلك هنا، أعدكَ

855
00:47:25,175 --> 00:47:30,138
هيا، لا تكن مغيظاً للشرطة

856
00:47:25,175 --> 00:47:30,138
فالنظرية الجيدة تثيرني

857
00:47:32,683 --> 00:47:36,478
حسن، على نحو غير رسمي؟

858
00:47:37,354 --> 00:47:41,567
تعرفين كل تلك الأشياء في كتابي الأول

859
00:47:37,354 --> 00:47:41,567
عن كون (هانا ماكي) شابة بريئة؟

860
00:47:41,775 --> 00:47:44,069
ضحية تأثير (واين راندل)؟

861
00:47:44,736 --> 00:47:46,947
- أجل

862
00:47:44,736 --> 00:47:46,947
- أظن ذلك خداعاً

863
00:47:49,116 --> 00:47:52,327
أظن بأن (هانا)

864
00:47:49,116 --> 00:47:52,327
قتلت ضحيتها الأولى مع (واين)

865
00:47:52,578 --> 00:47:54,746
وأظن بأنها استمرت في القتل

866
00:47:55,038 --> 00:47:56,665
اذهب إلى الجحيم

867
00:47:57,457 --> 00:47:59,918
إن كان ذلك صحيحاً

868
00:47:57,457 --> 00:47:59,918
فقد قضي علينا، لقد منحناها الحصانة

869
00:48:00,002 --> 00:48:04,089
إنه صحيح ولدي دليل يدعم ذلك

870
00:48:00,002 --> 00:48:04,089
وهو في حقيبتي الآن

871
00:48:05,007 --> 00:48:06,967
- مهلاً، هو لديك هنا؟

872
00:48:05,007 --> 00:48:06,967
- لماذا؟ أتريدين رؤيته؟

873
00:48:07,593 --> 00:48:10,053
(برايس)، يجب أن تريني إياه

874
00:48:07,593 --> 00:48:10,053
فأنا ملازم القسم الجنائي

875
00:48:10,178 --> 00:48:12,681
انظري إلى نفسك

876
00:48:10,178 --> 00:48:12,681
متحمسة ككلب يحمل عظماً

877
00:48:14,182 --> 00:48:17,185
إن أريتني إياه، فسأقبلكَ

878
00:48:20,814 --> 00:48:23,150
أفضل موعد أول على الإطلاق

879
00:48:25,193 --> 00:48:26,820
حسن

880
00:48:27,779 --> 00:48:32,117
إذاً هذه صور لطخات الدم

881
00:48:27,779 --> 00:48:32,117
من الجثث التي نبشتموها

882
00:48:32,993 --> 00:48:35,495
رأيتها، قال (ديكستر) إن الدليل ليس حاسماً

883
00:48:35,912 --> 00:48:37,623
محلل الدم الخاص بي يخالفه الرأي

884
00:48:37,748 --> 00:48:39,416
مستحيل، أخي لا يخطىء أبداً

885
00:48:39,499 --> 00:48:41,627
قال المحلل الخاص بي

886
00:48:39,499 --> 00:48:41,627
إن نمط التجويف في هذه الجثة

887
00:48:41,710 --> 00:48:44,338
يشير إلى قاتل أصغر حجماً

888
00:48:41,710 --> 00:48:44,338
من (واين راندل) بكثير

889
00:48:44,963 --> 00:48:46,757
أصغر

890
00:48:48,383 --> 00:48:50,677
أصغر مثل (هانا ماكي)؟

891
00:48:58,060 --> 00:48:59,645
اللعنة!

892
00:49:01,146 --> 00:49:03,106
لا بد أنك تمازحني

893
00:49:05,317 --> 00:49:09,029
"ملاهي مغامرة عطلة (سانتا)"

894
00:49:24,961 --> 00:49:27,297
حسبت أن هذا المكان مغلق

895
00:49:24,961 --> 00:49:27,297
حتى نهاية هذا الموسم

896
00:49:28,340 --> 00:49:30,008
أجل

897
00:49:30,592 --> 00:49:32,386
فكيف سندخل؟

898
00:49:33,762 --> 00:49:36,181
ما رأيك في الخلع والاقتحام؟

899
00:49:40,143 --> 00:49:41,478
أجل

900
00:49:51,363 --> 00:49:55,951
لكل منا توق لشيء ما

901
00:49:51,363 --> 00:49:55,951
حاجة تنادينا لنقوم بتلبيتها

902
00:50:22,060 --> 00:50:24,604
- ما هذا المكان؟

903
00:50:22,060 --> 00:50:24,604
- مهلاً

904
00:50:33,613 --> 00:50:36,074
ينال بعضنا مبتغاه، فيسعد

905
00:50:36,199 --> 00:50:37,617
الثلج

906
00:50:40,287 --> 00:50:43,582
ظننت أنك إن رأيته

907
00:50:40,287 --> 00:50:43,582
فلربما تنعمين بالسكينة أخيراً

908
00:50:47,627 --> 00:50:50,881
شكراً، شكراً

909
00:51:00,390 --> 00:51:02,809
لكن بعضنا لا يكتفي أبداً

910
00:51:30,253 --> 00:51:33,507
عندما قلت أنني أردت الخروج معك

911
00:51:30,253 --> 00:51:33,507
هذا ما قصدته

912
00:51:34,841 --> 00:51:36,718
قلت إنك تريدين رؤية الثلج

913
00:51:38,887 --> 00:51:41,264
هذا ما يبقيني ساهراً في الليل

914
00:51:44,559 --> 00:51:46,937
هذا ما أتوق إليه

915
00:51:51,942 --> 00:51:56,696
هذا ما أحتاجه لملأ فراغي

916
00:52:08,542 --> 00:52:10,293
قم بما عليك فعله

917
00:52:43,326 --> 00:52:44,995
(ديكستر)

