﻿1
00:00:08,633 --> 00:00:10,260
شاهدتم سابقاً...

2
00:00:12,137 --> 00:00:14,389
هذا الدم من جرح دفاعي

3
00:00:14,639 --> 00:00:18,935
تم اعتقالك إذاً ستكون هناك محاكمة

4
00:00:14,639 --> 00:00:18,935
ستدخل السجن لمدة طويلة

5
00:00:19,227 --> 00:00:21,730
-- أهذا يعني أن الأمر انتهى؟

6
00:00:19,227 --> 00:00:21,730
-- لا

7
00:00:22,647 --> 00:00:26,568
هؤلاء الرجال خطرون

8
00:00:22,647 --> 00:00:26,568
يجب ألا تتورط مع أخوية (كوشكا)

9
00:00:26,901 --> 00:00:29,779
لا تخافي لن أسمح بحدوث أي شيء لك

10
00:00:30,405 --> 00:00:32,490
-- أين (ناديا)؟

11
00:00:30,405 --> 00:00:32,490
-- يريدك (آيزاك سيركو)

12
00:00:32,574 --> 00:00:35,493
أن تخفي دليل الدماء

13
00:00:32,574 --> 00:00:35,493
الذي يربطه بجرائم القتل الكولومبية

14
00:00:35,660 --> 00:00:39,080
- إن فعلت هذا تصبح (ناديا) امرأة حرة

15
00:00:35,660 --> 00:00:39,080
- اتفقنا

16
00:00:40,040 --> 00:00:41,041
ماذا كان (برايس) يفعل هنا؟

17
00:00:41,124 --> 00:00:43,835
سمع أننا عثرنا على المزيد

18
00:00:41,124 --> 00:00:43,835
من ضحايا (وين راندال)

19
00:00:43,918 --> 00:00:47,046
-- طلب رؤية ملفات القضايا

20
00:00:43,918 --> 00:00:47,046
-- تلاعبت بتقرير الدم

21
00:00:47,213 --> 00:00:52,135
قال رجلي إن نمط الفراغ على هذه الجثة...

22
00:00:47,213 --> 00:00:52,135
يشير إلى قاتل أصغر بكثير من (وين راندال)

23
00:00:52,844 --> 00:00:56,347
-- أصغر، مثل (هانا ماكيه)؟

24
00:00:52,844 --> 00:00:56,347
-- وأعتقد أنها تابعت القتل

25
00:00:56,431 --> 00:00:59,184
إن كان هذا صحيحاً

26
00:00:56,431 --> 00:00:59,184
فقد أخفقنا تماماً أعطيناها حصانة

27
00:00:59,809 --> 00:01:03,521
-- إذاً كيف مات زوجك؟

28
00:00:59,809 --> 00:01:03,521
-- نوبة قلبية

29
00:01:03,980 --> 00:01:06,274
أعرف أنها قتلت زوجها

30
00:01:03,980 --> 00:01:06,274
أشعر بهذا

31
00:01:06,483 --> 00:01:09,486
عشبة خانق الذئب السامة

32
00:01:06,483 --> 00:01:09,486
يسبب هضمها نوبة قلبية

33
00:01:14,324 --> 00:01:16,076
افعل ما عليك فعله

34
00:01:24,626 --> 00:01:26,127
(ديكستر)

35
00:03:19,866 --> 00:03:23,620
"الانجذاب"

36
00:03:26,080 --> 00:03:29,250
سمعت أن بعض الناس

37
00:03:26,080 --> 00:03:29,250
يمتلكون عامل الانجذاب

38
00:03:30,835 --> 00:03:33,755
عامل جذب لا يمكن تحديده أو تفسيره

39
00:03:34,422 --> 00:03:38,927
أهذا هو سبب فقدان السيطرة هذا؟

40
00:03:40,345 --> 00:03:44,724
ربما الرغبة في وضع (هانا) على طاولتي

41
00:03:40,345 --> 00:03:44,724
كانت مجرد طريقة لإنكار تأثيرها في

42
00:03:47,018 --> 00:03:48,603
ماذا الآن؟

43
00:04:00,740 --> 00:04:03,660
-- هل يعجبك هذا؟

44
00:04:00,740 --> 00:04:03,660
-- ليس كثيراً

45
00:04:04,869 --> 00:04:07,205
هل تفعل هذا

46
00:04:04,869 --> 00:04:07,205
بكل الفتيات اللواتي تخرج معهن؟

47
00:04:07,997 --> 00:04:11,042
-- تغلفهن بالبلاستيك؟

48
00:04:07,997 --> 00:04:11,042
- لا أخرج كثيراً في الواقع

49
00:04:12,293 --> 00:04:16,339
ماذا إذاً، كانت قصة الموعد

50
00:04:12,293 --> 00:04:16,339
كلها طريقة لتستفرد بي كي تقتلني؟

51
00:04:22,720 --> 00:04:24,264
لماذا؟

52
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
هذا ما أفعله

53
00:04:30,645 --> 00:04:34,774
-- تقتل الناس؟

54
00:04:30,645 --> 00:04:34,774
-- بل الأشرار

55
00:04:37,235 --> 00:04:39,404
تعتقد إذاً أني شريرة؟

56
00:04:41,531 --> 00:04:46,369
تنطبق عليك المواصفات العامة

57
00:04:48,246 --> 00:04:49,872
أكثر مما تتخيل

58
00:05:14,689 --> 00:05:17,734
{\an8}لم أنو قضاء الأمسية كلها

59
00:05:14,689 --> 00:05:17,734
{\an8}في التحدث عن (هانا ماكيه)

60
00:05:18,693 --> 00:05:21,821
{\an8}عم تريد التحدث؟ الاقتصاد؟

61
00:05:23,156 --> 00:05:27,118
{\an8}لا أعرف

62
00:05:23,156 --> 00:05:27,118
{\an8}ما نوع الموسيقى التي تحبينها؟

63
00:05:30,496 --> 00:05:33,791
{\an8}صوت انغلاق باب سجن

64
00:05:30,496 --> 00:05:33,791
{\an8}هذه فكرتي عن الموسيقى

65
00:05:36,669 --> 00:05:38,296
لا أعرف ما الذي يثير جنوني أكثر

66
00:05:38,463 --> 00:05:42,216
{\an8}نجاة (هانا ماكيه) من عدد من جرائم القتل

67
00:05:38,463 --> 00:05:42,216
{\an8}أم مضغك تلك القشة

68
00:05:43,176 --> 00:05:45,178
{\an8}لا يتخلص المرء من العادات القديمة بسهولة

69
00:05:45,970 --> 00:05:49,182
{\an8}نجاة (هانا) بفعلتها سيضر بكتابك حقاً

70
00:05:49,932 --> 00:05:51,893
{\an8}بما أنك ذكرت الأمر، الأشخاص

71
00:05:49,932 --> 00:05:51,893
{\an8}الذين يشترون روايات الجرائم الحقيقية

72
00:05:51,976 --> 00:05:53,978
يعجبهم أن يتم اعتقال الجاني

73
00:05:55,521 --> 00:05:57,482
{\an8}ربما يمكنني مساعدتك

74
00:05:55,521 --> 00:05:57,482
{\an8}في إعادة كتابة الخاتمة

75
00:05:57,607 --> 00:06:01,861
{\an8}-- أصبحت محررة الآن

76
00:05:57,607 --> 00:06:01,861
{\an8}- أفكر في زوج (هانا)

77
00:06:03,362 --> 00:06:05,698
{\an8}من في عمر الأربعين

78
00:06:03,362 --> 00:06:05,698
{\an8}لا يموتون فجأة بنوبة قلبية

79
00:06:06,157 --> 00:06:08,493
{\an8}ربما يمكنني جعلهم ينبشون الجثة ويمكننا

80
00:06:06,157 --> 00:06:08,493
{\an8}فحصها للتأكد من وجود خانق الذئب فيها

81
00:06:08,618 --> 00:06:12,038
-- مرت 10 سنوات

82
00:06:08,618 --> 00:06:12,038
-- إذا كان موجوداً سيجده تحليل السموم

83
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
والجزء الصعب هو الحصول على إذن

84
00:06:12,789 --> 00:06:15,458
(هانا) هي قريبته

85
00:06:15,583 --> 00:06:18,878
-- وأشك في أنها ستوافق على الأمر

86
00:06:15,583 --> 00:06:18,878
- ليست القريبة الوحيدة

87
00:06:19,212 --> 00:06:23,424
-- كان لزوج (هانا) أخت

88
00:06:19,212 --> 00:06:23,424
-- ألا تعرف كل شيء؟

89
00:06:25,718 --> 00:06:28,679
-- ليست ميزتي الوحيدة

90
00:06:25,718 --> 00:06:28,679
- سنرى هذا

91
00:06:34,227 --> 00:06:35,937
شكراً من أجل العشاء

92
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
-- يجب أن نكرر هذا

93
00:06:50,493 --> 00:06:52,787
-- أجل، لم لا؟

94
00:07:01,879 --> 00:07:04,257
سأتفقد ملاحظاتي بشأن الأخت وأخبرك

95
00:07:26,237 --> 00:07:29,782
تتعامل الجاذبية الكيميائية

96
00:07:26,237 --> 00:07:29,782
مع التفاعلات بين أشكال المادة الأولية

97
00:07:31,242 --> 00:07:33,828
افصلوا العناصر تلغون التفاعل

98
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
-- لا يمكن حدوث هذا مجدداً

99
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
-- أي جزء؟

100
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
-- مهدىء الأحصنة؟

101
00:07:36,831 --> 00:07:38,875
-- جزء العلاقة

102
00:07:38,958 --> 00:07:43,171
-- كنت أفكر في الأمر ذاته

103
00:07:38,958 --> 00:07:43,171
-- مهلًا، لماذا؟

104
00:07:43,629 --> 00:07:45,715
نعرف كلانا أن الأمر

105
00:07:43,629 --> 00:07:45,715
لن ينتهي على نحو جيد

106
00:07:47,550 --> 00:07:49,051
-- قل لي شيئاً

107
00:07:47,550 --> 00:07:49,051
-- ماذا؟

108
00:07:49,218 --> 00:07:51,846
لن تحاول قتلي مجدداً، صحيح؟

109
00:07:49,218 --> 00:07:51,846
لأني أشعر أنه يحق لي أن أعرف

110
00:07:51,971 --> 00:07:57,518
لو كنت سأفعل لما كنا نجري هذا الحديث

111
00:07:51,971 --> 00:07:57,518
لنعتبر الأمر سوء تفاهم

112
00:07:58,561 --> 00:08:00,313
إنها إحدى الطرق لوصفه

113
00:08:02,106 --> 00:08:07,236
لا تبدين خائفة حقاً

114
00:08:02,106 --> 00:08:07,236
كامرأة ظنت أنها ستموت

115
00:08:08,070 --> 00:08:11,949
أجل، أنت محق

116
00:08:08,070 --> 00:08:11,949
أعتقد أنه يجب أن أكون خائفة أكثر قليلاً

117
00:08:14,368 --> 00:08:17,497
ربما لم أصدق أبداً أنك ستفعلها

118
00:08:26,297 --> 00:08:28,591
لقد اختار السيارة الخطأ!

119
00:08:44,148 --> 00:08:45,775
لا، لا تفعل

120
00:08:56,661 --> 00:08:59,664
-- كانت ليلة مثيرة للاهتمام

121
00:08:56,661 --> 00:08:59,664
-- هذه إحدى الطرق لوصفها

122
00:09:05,002 --> 00:09:08,256
لم تسأليني قط لماذا أقتل الناس

123
00:09:11,050 --> 00:09:12,718
لا داعي لأن أفعل

124
00:09:38,327 --> 00:09:39,829
(برايس)

125
00:09:40,705 --> 00:09:43,916
يعيش الرجل على القصص

126
00:09:40,705 --> 00:09:43,916
وقد أعطيته انعطافاً رائعاً في الأحداث

127
00:09:45,501 --> 00:09:48,546
إن كتب عنا أنا و(هانا)

128
00:09:45,501 --> 00:09:48,546
تنتهي مسيرتي المهنية

129
00:09:49,130 --> 00:09:53,217
-- تفرقت السحب وانكشف الكثير

130
00:09:49,130 --> 00:09:53,217
-- وما هو؟

131
00:09:53,384 --> 00:09:56,596
أعرف الآن لماذا كان نمط الدماء

132
00:09:53,384 --> 00:09:56,596
في نوبة قتل (وين راندال) منقطاً

133
00:09:57,221 --> 00:09:58,598
كنت تحمي أحدهم

134
00:09:58,681 --> 00:10:01,934
وفقاً لـ(برايس) أنا مجرد عامل مختبر

135
00:09:58,681 --> 00:10:01,934
بريء أخرق غارق حتى أذنيه

136
00:10:02,351 --> 00:10:06,272
-- منذ متى تواعدها؟

137
00:10:02,351 --> 00:10:06,272
-- ماذا تريد للتكتم على الأمر؟

138
00:10:06,814 --> 00:10:08,816
ليست من طبيعتي أن أتكتم على أي شيء

139
00:10:08,941 --> 00:10:12,570
-- لا يمكنك أن تكتب عن هذا

140
00:10:08,941 --> 00:10:12,570
-- لا شيء شخصي أقوم بعملي فحسب

141
00:10:13,112 --> 00:10:15,323
-- ستدمر عملي

142
00:10:13,112 --> 00:10:15,323
-- آسف

143
00:10:15,823 --> 00:10:17,575
لا توجد طريقة للالتفاف على الأمر

144
00:10:18,618 --> 00:10:21,537
يمكنك دوماً التحدث بشكل رسمي

145
00:10:18,618 --> 00:10:21,537
ومساعدتي في معرفة الوقائع الصحيحة

146
00:10:22,038 --> 00:10:23,956
أحب الكتابة عن الجرائم من الداخل

147
00:10:26,375 --> 00:10:28,085
ماذا لو أعطيتك شيئاً أفضل؟

148
00:10:28,252 --> 00:10:31,839
ما الشيء الأفضل من إغراء

149
00:10:28,252 --> 00:10:31,839
امرأة شديدة الجاذبية لفني مختبر؟

150
00:10:32,256 --> 00:10:36,260
كنت آخر من تحدث إلى (وين راندال)

151
00:10:32,256 --> 00:10:36,260
يمكنني أن أخبرك بكلماته الأخيرة

152
00:10:37,637 --> 00:10:39,555
كيف كان شعوره الحقيقي تجاه (هانا)

153
00:10:39,889 --> 00:10:42,642
كيف أعرف أنك لن تختلق شيئاً

154
00:10:39,889 --> 00:10:42,642
لتنقذ نفسك؟

155
00:10:43,017 --> 00:10:45,895
لن أفعل ولكنك ستحكم بنفسك

156
00:10:45,978 --> 00:10:47,813
في كلتا الحالتين سيكون حديثي رسمياً

157
00:10:50,149 --> 00:10:51,776
سأفكر في الأمر

158
00:10:52,568 --> 00:10:56,614
في هذه الأثناء سأتكتم على علاقتكما

159
00:10:52,568 --> 00:10:56,614
أنت و(هانا ماكيه) كدليل على الثقة

160
00:10:58,240 --> 00:11:01,869
بيني وبينك، كنت سأنتبه

161
00:10:58,240 --> 00:11:01,869
لما آكله بوجودها لو كنت مكانك

162
00:11:04,038 --> 00:11:05,790
سأبقى على اتصال

163
00:11:15,800 --> 00:11:18,803
كما لو أنني كنت بحاجة

164
00:11:15,800 --> 00:11:18,803
إلى سبب آخر للابتعاد عن (هانا)

165
00:11:19,261 --> 00:11:21,222
على الأقل كسبت بعض الوقت

166
00:11:27,103 --> 00:11:29,063
-- هل الوقت مناسب؟

167
00:11:27,103 --> 00:11:29,063
-- أجل

168
00:11:31,440 --> 00:11:34,944
لم تؤد فرضيتي

169
00:11:31,440 --> 00:11:34,944
بشأن قتلة فتاة البرميل إلى أي شيء

170
00:11:35,319 --> 00:11:36,904
ووصلت إلى طريق مسدود

171
00:11:35,319 --> 00:11:36,904
في قضية قاتل (باي هاربر)

172
00:11:37,029 --> 00:11:39,490
-- تباً!

173
00:11:37,029 --> 00:11:39,490
-- فكرت أن في وسعنا أن نفكر سوية

174
00:11:39,657 --> 00:11:41,992
أتساءل دوماً إن فاتنا شيء ما

175
00:11:42,159 --> 00:11:47,456
-- زاوية ما أو...

176
00:11:42,159 --> 00:11:47,456
-- ربما لم يفتنا أي شيء

177
00:11:48,874 --> 00:11:53,921
-- ماذا تقصدين؟

178
00:11:48,874 --> 00:11:53,921
-- ربما شتتنا مشاعرنا تجاه الرقيب (دوكس)

179
00:11:54,171 --> 00:11:58,467
-- أعتقد أننا كنا موضوعيتين

180
00:11:54,171 --> 00:11:58,467
-- أعتقد أني غير واثقة، أتفهمين قصدي؟

181
00:11:58,759 --> 00:12:04,974
أعرف شعور التمسك بفكرة أحدهم

182
00:11:58,759 --> 00:12:04,974
رفض التصديق بأن له جانباً مظلماً

183
00:12:06,142 --> 00:12:10,354
ولكن كل ما فعلناه، كل الأدلة

184
00:12:06,142 --> 00:12:10,354
لا تزال تشير إلى الرقيب (دوكس)

185
00:12:11,605 --> 00:12:13,816
في مرحلة ما علينا مواجهة الحقائق

186
00:12:14,650 --> 00:12:19,989
-- ربما كنا نبحث عن أطراف خيوط

187
00:12:14,650 --> 00:12:19,989
- إذاً هل نعيد التفكير فيما نفعله هنا؟

188
00:12:21,699 --> 00:12:23,784
لا أعرف ما إذا كان الأمر يستحق العناء

189
00:12:26,662 --> 00:12:28,664
قد تكونين محقة

190
00:12:40,759 --> 00:12:42,678
سأذهب إلى الجحيم حتماً

191
00:12:44,430 --> 00:12:47,933
كسب (سال برايس) عيشه من الكتابة

192
00:12:44,430 --> 00:12:47,933
عن الأشياء السيئة التي يفعلها الناس

193
00:12:48,058 --> 00:12:50,769
ولكن يبدو أنه ليس لديه جانب مظلم وسيىء

194
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
على الأقل لا شيء يمكنني استخدامه

195
00:12:58,903 --> 00:13:00,863
-- هل لديك دقيقة؟

196
00:12:58,903 --> 00:13:00,863
-- بالتأكيد

197
00:13:03,157 --> 00:13:05,117
-- ما هذا؟

198
00:13:03,157 --> 00:13:05,117
-- إنه تقريرك عن نمط تناثر الدماء

199
00:13:05,201 --> 00:13:07,119
-- لدى ضحايا (وين راندال)

200
00:13:05,201 --> 00:13:07,119
-- ما به؟

201
00:13:07,328 --> 00:13:09,747
ثمة أمر غريب كنت آمل أن توضحه

202
00:13:09,997 --> 00:13:15,836
يشير تناثر الدماء هذا إلى قاتل

203
00:13:09,997 --> 00:13:15,836
غير (وين راندال)، شخص أصغر

204
00:13:19,006 --> 00:13:20,132
وكيف توصلت إلى هذا؟

205
00:13:20,257 --> 00:13:25,804
جعل (سال برايس) مختبراً خارجياً

206
00:13:20,257 --> 00:13:25,804
يجري التحليل وجدوا التناقضات

207
00:13:26,263 --> 00:13:27,640
هل فاتك هذا؟

208
00:13:27,806 --> 00:13:30,309
يضرب (برايس) مجدداً

209
00:13:27,806 --> 00:13:30,309
أين سيظهر تالياً؟

210
00:13:30,726 --> 00:13:34,438
(ديب)، لم يفتني شيء

211
00:13:30,726 --> 00:13:34,438
فكرت في الاحتمال ذاته

212
00:13:34,813 --> 00:13:35,856
وماذا بعد؟

213
00:13:35,981 --> 00:13:39,777
تناثر الدماء هو مسألة تأويل إلى حد كبير

214
00:13:39,860 --> 00:13:42,279
ولكني مقتنع بأن (وين) هو القاتل الوحيد

215
00:13:42,571 --> 00:13:44,448
جاءت قطرات الدم هذه من القاتل

216
00:13:44,657 --> 00:13:47,368
كان في وسعك تحليلها لترى ما إذا كانت

217
00:13:44,657 --> 00:13:47,368
تطابق حمض (وين راندال) النووي

218
00:13:47,451 --> 00:13:50,079
-- للتأكد فقط

219
00:13:47,451 --> 00:13:50,079
-- ولكني كنت متأكداً حقاً

220
00:13:50,162 --> 00:13:55,584
لم أعتقد أن التحليل يستحق الوقت

221
00:13:50,162 --> 00:13:55,584
أو المال خاصة أن القضية تم حلها

222
00:13:58,837 --> 00:14:00,422
هلا تحدثت بصراحة

223
00:13:58,837 --> 00:14:00,422
وقلت ما تريدين قوله

224
00:14:00,506 --> 00:14:03,050
أن (هانا ماكيه) قتلت هذه المرأة

225
00:14:00,506 --> 00:14:03,050
وأنت تتستر عليها

226
00:14:03,217 --> 00:14:06,095
-- لماذا أفعل هذا؟

227
00:14:03,217 --> 00:14:06,095
-- لتبقيها لطاولتك

228
00:14:09,139 --> 00:14:12,142
أنت مخطئة يا (ديب)

229
00:14:09,139 --> 00:14:12,142
إذا أردت سأجعلهم يحللون الدم

230
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
- قولي فحسب، يمكننا إنفاق المال

231
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
- سأفكر في الأمر

232
00:14:24,947 --> 00:14:27,241
- هل تشم هذا؟

233
00:14:24,947 --> 00:14:27,241
- ماذا؟

234
00:14:27,366 --> 00:14:31,495
كبريت ممزوج بغائط

235
00:14:27,366 --> 00:14:31,495
هذا يعني أن محامي (آيزاك سيركو) قادم

236
00:14:32,246 --> 00:14:36,584
يريدون إجراء تحاليلهم الخاصة

237
00:14:32,246 --> 00:14:36,584
على العينات التي أخذناها من حانة (ماتيو)

238
00:14:37,001 --> 00:14:41,171
للتأكد من أننا وجدنا دم موكله

239
00:14:37,001 --> 00:14:41,171
يحضره (ماسوكا) الآن

240
00:14:41,672 --> 00:14:45,551
سأجهزه لهم يجب أن يبقي

241
00:14:41,672 --> 00:14:45,551
ذلك الدليل (آيزاك) محبوساً مدة طويلة

242
00:14:45,843 --> 00:14:47,511
ينقص عدد القتلة

243
00:14:45,843 --> 00:14:47,511
الذين علينا القلق بشأنهم واحداً

244
00:14:47,678 --> 00:14:51,307
لقد تفقدت المجمدة

245
00:14:47,678 --> 00:14:51,307
اختفى الدليل ضد (سيركو)

246
00:14:52,182 --> 00:14:53,726
أو ربما لا

247
00:14:55,060 --> 00:15:00,733
كيف يختفي أهم دليل

248
00:14:55,060 --> 00:15:00,733
ضد (آيزاك سيركو) ببساطة...

249
00:15:00,900 --> 00:15:03,402
- من قسم الشرطة خاصتنا؟

250
00:15:00,900 --> 00:15:03,402
- لا أعرف

251
00:15:03,485 --> 00:15:05,905
لقد سجلت عينات الدم

252
00:15:03,485 --> 00:15:05,905
في قسم الأدلة بنفسي

253
00:15:06,238 --> 00:15:09,950
ثمة تفسير واحد فقط لدى أخوية (كوشكا)

254
00:15:06,238 --> 00:15:09,950
مخبر داخل (ميامي ميترو)

255
00:15:10,159 --> 00:15:11,911
مخبر؟ قرأت الكثير من قصص الجواسيس

256
00:15:12,036 --> 00:15:14,079
ربما تم وضع الدليل

257
00:15:12,036 --> 00:15:14,079
في مكان خاطئ لا أكثر

258
00:15:14,121 --> 00:15:17,207
لا نضع الأدلة في أماكن خاطئة

259
00:15:14,121 --> 00:15:17,207
ومن يقرأ في أيامنا هذه؟

260
00:15:17,333 --> 00:15:19,960
- اهدأ أيها النمر لا أحد يلومك

261
00:15:17,333 --> 00:15:19,960
- (ماسوكا) محق

262
00:15:20,085 --> 00:15:22,755
لهذا طلب محامي (سيركو) الكشف المبكر

263
00:15:22,922 --> 00:15:25,507
كان يعرف أن الدليل سيكون مفقوداً

264
00:15:22,922 --> 00:15:25,507
وأننا سنقف هناك كالحمقى

265
00:15:25,674 --> 00:15:27,301
يمكننا معرفة من المسؤول لاحقاً

266
00:15:27,468 --> 00:15:30,930
أما الآن فلدينا 24 ساعة لنجد

267
00:15:27,468 --> 00:15:30,930
عينات الدم تلك أو العثور على دليل جديد

268
00:15:31,013 --> 00:15:33,599
وإذا لم نفعل فسيخرج (سيركو)

269
00:15:34,183 --> 00:15:38,270
سأذهب لتفقد سجل غرفة الأدلة

270
00:15:34,183 --> 00:15:38,270
لأرى من ذهب إلى هناك في آخر يومين

271
00:15:38,771 --> 00:15:41,106
لم يتم رفع اليد عن مسرح الجريمة

272
00:15:38,771 --> 00:15:41,106
في حانة (ماتيو) بعد

273
00:15:41,357 --> 00:15:43,776
ربما يمكننا الحصول

274
00:15:41,357 --> 00:15:43,776
على عينة أخرى من دم (سيركو)؟

275
00:15:43,943 --> 00:15:46,737
اذهب إلى هناك فوراً

276
00:15:43,943 --> 00:15:46,737
(ماسوكا)، (كوين)، اذهبا معه

277
00:15:51,200 --> 00:15:56,288
إن تركنا سمكة بهذا الحجم

278
00:15:51,200 --> 00:15:56,288
تفلت من شبكتنا فسأكون غاضبة جداً

279
00:16:01,210 --> 00:16:02,503
وأنا أيضاً

280
00:16:03,087 --> 00:16:06,256
- (إينجل)، ماذا يحدث للمطعم؟

281
00:16:03,087 --> 00:16:06,256
- وافقوا على أن أحصل على الإيجار

282
00:16:06,382 --> 00:16:08,968
ولكني ما زلت بحاجة

283
00:16:06,382 --> 00:16:08,968
إلى بضعة آلاف لأبقي المكان يعمل

284
00:16:09,468 --> 00:16:11,220
- ماذا ستفعل؟

285
00:16:09,468 --> 00:16:11,220
- سأفتش الوسادات كلها

286
00:16:11,345 --> 00:16:13,889
وأقف في الزاوية

287
00:16:11,345 --> 00:16:13,889
حاملاً فنجاناً من القصدير، لا أعرف

288
00:16:21,021 --> 00:16:23,148
- تباً!

289
00:16:21,021 --> 00:16:23,148
- لا أعرف بشأن هذا

290
00:16:23,232 --> 00:16:27,069
- ولكن تباً بالتأكيد

291
00:16:23,232 --> 00:16:27,069
- أعضاء (كوشكا) اللعينون

292
00:16:27,778 --> 00:16:30,948
لقد خربوا أنبوب المجاري

293
00:16:27,778 --> 00:16:30,948
لإفساد مسرح الجريمة

294
00:16:31,865 --> 00:16:33,909
وهذا يعني أن (سيركو) سيصبح حراً قريباً

295
00:16:34,368 --> 00:16:36,286
إذاً علي أن أقتله قبل أن يسعى ورائي

296
00:16:36,412 --> 00:16:38,831
أأنتم بحاجة إلى أدلة أخرى

297
00:16:36,412 --> 00:16:38,831
عن وجود مخبر في القسم؟

298
00:16:38,956 --> 00:16:44,503
أكره أن أسأل ولكن هلا بحثتما

299
00:16:38,956 --> 00:16:44,503
عن أي دماء غير ممزوجة بالفضلات

300
00:16:44,878 --> 00:16:48,048
- ما كنت لأرجو الكثير

301
00:16:44,878 --> 00:16:48,048
- لا يدفعون لنا كفاية من أجل هذا

302
00:16:48,382 --> 00:16:50,134
(كوين)، هل يمكنني

303
00:16:48,382 --> 00:16:50,134
التحدث إليك في الخارج؟

304
00:16:50,884 --> 00:16:53,470
أجل، لم لا تنتظران في الخارج

305
00:16:50,884 --> 00:16:53,470
بينما نحن هنا نتقيأ؟

306
00:17:02,021 --> 00:17:06,734
قائمة زوار خزنة الأدلة

307
00:17:02,021 --> 00:17:06,734
في آخر 72 ساعة اسمك فيها

308
00:17:06,859 --> 00:17:08,360
- المعنى؟

309
00:17:06,859 --> 00:17:08,360
- ماذا كنت تفعل هناك؟

310
00:17:08,527 --> 00:17:09,903
لا أعرف، ربما عملي

311
00:17:10,195 --> 00:17:12,448
أنا محقق أضطر أحياناً

312
00:17:10,195 --> 00:17:12,448
إلى الذهاب إلى خزنة الأدلة

313
00:17:12,614 --> 00:17:14,199
- ما كانت القضية؟

314
00:17:12,614 --> 00:17:14,199
- جرائم قتل (ديكسون)

315
00:17:14,283 --> 00:17:17,828
يجب أن أقدم شهادتي في الأسبوع المقبل

316
00:17:14,283 --> 00:17:17,828
أردت التأكد من أن الأمور منظمة فحسب

317
00:17:18,120 --> 00:17:19,913
- ما الذي تلمح إليه؟

318
00:17:18,120 --> 00:17:19,913
- إنك تواعد راقصة

319
00:17:20,039 --> 00:17:22,082
تعمل في ملهى تمتلكه أخوية (كوشكا)

320
00:17:22,249 --> 00:17:24,126
إذاً تعتقد أني سرقت الأدلة

321
00:17:22,249 --> 00:17:24,126
لصالح أخوية (كوشكا)؟

322
00:17:24,293 --> 00:17:26,378
- لا يبدو الأمر جيداً

323
00:17:24,293 --> 00:17:26,378
- تباً لك!

324
00:17:26,795 --> 00:17:28,672
مهلاً، لست فتى منزهاً عن الخطأ

325
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
ولكني أعرف أنك ما كنت

326
00:17:28,839 --> 00:17:30,424
لتنحط إلى هذا المستوى

327
00:17:30,549 --> 00:17:34,053
- لماذا إذاً نتحدث عن هذا؟

328
00:17:30,549 --> 00:17:34,053
- لأني أقوم بعملي

329
00:17:35,304 --> 00:17:37,306
وكان علي سماعها منك

330
00:17:48,150 --> 00:17:50,069
لا، يبدو أن الأمر كان متعمداً يا (ديب)

331
00:17:50,360 --> 00:17:52,946
لن نجد أي أدلة جديدة

332
00:17:50,360 --> 00:17:52,946
على الأقل ليس هنا

333
00:17:53,155 --> 00:17:56,492
إننا في منتصف عملية تفتيش أخرى

334
00:17:53,155 --> 00:17:56,492
لغرفة الأدلة وحتى الآن لم نجد شيئاً

335
00:17:56,617 --> 00:17:59,203
- لا أعتقد أنكم ستجدون شيئاً

336
00:17:56,617 --> 00:17:59,203
- ولا أنا

337
00:18:00,037 --> 00:18:03,999
(ديكستر)، إن تداعت هذه القضية

338
00:18:00,037 --> 00:18:03,999
وخرج (آيزاك) يمكن أن يكون طليقاً الليلة

339
00:18:04,124 --> 00:18:08,545
- أعرف سأضطر إلى التعامل معه بنفسي

340
00:18:04,124 --> 00:18:08,545
- ابتعد عنه

341
00:18:08,712 --> 00:18:11,090
لا أعتقد أن تجاهل (آيزاك)

342
00:18:08,712 --> 00:18:11,090
هو الطريقة الصحيحة

343
00:18:11,256 --> 00:18:14,676
لن أتجاهله

344
00:18:11,256 --> 00:18:14,676
سأضع من يراقبه على مدار الساعة

345
00:18:14,802 --> 00:18:16,678
حتى تنتهي مدة تأشيرة سفره

346
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
لن يتمكن من مسح عينيه

347
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
من دون أن نعرف بالأمر

348
00:18:19,807 --> 00:18:24,061
- لذلك لا تفعل شيئاً!

349
00:18:19,807 --> 00:18:24,061
- لن أفعل

350
00:18:26,230 --> 00:18:29,316
ما عدا استغلال الوقت

351
00:18:26,230 --> 00:18:29,316
لإزاحة (سال برايس) عن كاهلي

352
00:18:33,362 --> 00:18:36,156
عنوان أخت زوج (هانا) الراحل

353
00:18:38,200 --> 00:18:39,827
اسمها (لوري)

354
00:18:40,410 --> 00:18:44,665
- هل سمعت من قبل بالبريد الإلكتروني؟

355
00:18:40,410 --> 00:18:44,665
- أحب التفاعل مع الناس وجهاً لوجه

356
00:18:44,915 --> 00:18:47,042
خاصة حين تكون وجوههم كوجهك

357
00:18:48,335 --> 00:18:51,130
- يمكنك أن توقف هذه الترهات الآن

358
00:18:48,335 --> 00:18:51,130
- هل لديك مشكلة مع المجاملات؟

359
00:18:51,255 --> 00:18:54,967
أجل، حين تكون مبتذلة وتظهر فجأة، أجل

360
00:18:56,218 --> 00:18:59,138
سأحاول الاتصال بـ(لوري)

361
00:18:56,218 --> 00:18:59,138
والحصول على إذن بنبش الجثة

362
00:18:59,304 --> 00:19:02,057
- هل يمكنني مرافقتك للاستجواب؟

363
00:18:59,304 --> 00:19:02,057
- لا

364
00:19:02,766 --> 00:19:06,478
سيكون الأمر محرجاً كفاية

365
00:19:02,766 --> 00:19:06,478
من دون أن يحوم كاتب أخرق حولنا

366
00:19:06,603 --> 00:19:08,021
إذاً ربما يمكننا أن نلتقي

367
00:19:06,603 --> 00:19:08,021
لاحقاً لتناول المشروب

368
00:19:08,105 --> 00:19:09,189
ويمكنك أن تطلعيني على التفاصيل

369
00:19:09,314 --> 00:19:13,318
لقد أحضرت لك المعلومات، بحقك

370
00:19:09,314 --> 00:19:13,318
سيكون الأمر غير رسمي تماماً

371
00:19:16,446 --> 00:19:20,576
هذا منصف ولكن سأدفع أنا الحساب

372
00:19:29,626 --> 00:19:31,920
- هل أنت بخير؟

373
00:19:29,626 --> 00:19:31,920
- أنا بخير

374
00:19:32,963 --> 00:19:36,008
- ظننت أني لن أراك مجدداً

375
00:19:32,963 --> 00:19:36,008
- هل آذوك؟

376
00:19:36,633 --> 00:19:40,304
لا، أرسلوني إلى ملهاهم

377
00:19:36,633 --> 00:19:40,304
في (فورت مايرز) كنت خائفة جداً

378
00:19:40,429 --> 00:19:42,806
كنت واثقة أنهم سيعيدونني إلى (كييف)

379
00:19:42,973 --> 00:19:47,811
كنت سأحرق كل ملهى يمتلكونه

380
00:19:42,973 --> 00:19:47,811
قبل أن أسمح بحدوث هذا

381
00:19:49,980 --> 00:19:53,650
يا للهول يا (جوي)!

382
00:19:49,980 --> 00:19:53,650
هل وعدتهم بشيء مقابل إبقائي هنا؟

383
00:19:53,942 --> 00:19:56,987
- لا تقلقي بشأن هذا

384
00:19:53,942 --> 00:19:56,987
- حذرتك من أخوية (كوشكا)

385
00:19:57,571 --> 00:20:00,616
يمكنني الاعتناء بنفسي

386
00:19:57,571 --> 00:20:00,616
ويمكنني الاعتناء بنا نحن الاثنين

387
00:20:01,700 --> 00:20:06,079
انظري إلي، عما قريب لن تضطري

388
00:20:01,700 --> 00:20:06,079
إلى العمل لدى أي من هؤلاء

389
00:20:06,330 --> 00:20:11,668
- لا أفهم ما الذي فعلته؟

390
00:20:06,330 --> 00:20:11,668
- ستكونين حرة، ثقي بي

391
00:20:19,218 --> 00:20:21,178
تسرني رؤيتك أيها الزعيم

392
00:20:21,345 --> 00:20:22,679
وتسرني رؤيتك يا (يورغ)

393
00:20:22,846 --> 00:20:25,474
تأثرت من رغبتك في أن تكون

394
00:20:22,846 --> 00:20:25,474
ضمن لجنة الترحيب بعودتي

395
00:20:26,558 --> 00:20:27,935
بل موكب

396
00:20:28,852 --> 00:20:31,855
إثارة كهذه ستجعل رحلة

397
00:20:28,852 --> 00:20:31,855
العودة إلى (كييف) جيدة جداً

398
00:20:32,564 --> 00:20:37,194
ليس بعد يا (يورغ)

399
00:20:32,564 --> 00:20:37,194
لا تزال (ميامي) مزدحمة بمقدار شخص واحد

400
00:20:39,446 --> 00:20:42,991
- قلت إن الأمر يتعلق بأخي (جيك)؟

401
00:20:39,446 --> 00:20:42,991
- أجل

402
00:20:43,575 --> 00:20:49,206
قد يكون هذا مزعجاً بعض الشيء

403
00:20:43,575 --> 00:20:49,206
ولكننا نريد إذنك لنبش جثته

404
00:20:49,706 --> 00:20:52,042
نبش جثته؟ لماذا؟

405
00:20:52,459 --> 00:20:57,339
ظهر دليل بأن وفاة أخيك

406
00:20:52,459 --> 00:20:57,339
ربما لم تكن حادثة

407
00:20:57,589 --> 00:21:01,009
- ولكن (جيك) توفي بنوبة قلبية

408
00:20:57,589 --> 00:21:01,009
- نعتقد أنه ربما هناك من سممه

409
00:21:01,551 --> 00:21:04,471
- وأن زوجته هي المسؤولة

410
00:21:01,551 --> 00:21:04,471
- يا للهول!

411
00:21:05,180 --> 00:21:07,224
- (هانا)؟

412
00:21:05,180 --> 00:21:07,224
- هذا ما كنا نفكر فيه

413
00:21:08,267 --> 00:21:12,729
- هل كانت هي وأخوك منسجمين؟

414
00:21:08,267 --> 00:21:12,729
- أجل، بدت علاقتهما رائعة

415
00:21:13,355 --> 00:21:18,443
بدا أنهما مغرمان تماماً

416
00:21:13,355 --> 00:21:18,443
خاصة بعد أن عرفا أنها حامل

417
00:21:19,236 --> 00:21:22,364
- كانت حاملاً؟

418
00:21:19,236 --> 00:21:22,364
- أجل، أخبرتني سراً

419
00:21:22,739 --> 00:21:25,284
تفاجأت لم أعتقد أن (هانا)

420
00:21:22,739 --> 00:21:25,284
كانت تريد أولاداً

421
00:21:25,784 --> 00:21:27,786
- وماذا حصل للجنين؟

422
00:21:25,784 --> 00:21:27,786
- فقدته

423
00:21:28,912 --> 00:21:31,748
بعد وفاة (جيك) مباشرة كان إجهاضاً

424
00:21:33,875 --> 00:21:36,920
بعد الجنازة قاطعت (هانا) الجميع

425
00:21:37,421 --> 00:21:39,798
كما لو أن عائلتي كلها

426
00:21:37,421 --> 00:21:39,798
لم تكن موجودة أبداً

427
00:21:40,757 --> 00:21:45,012
مهما اتصلت بها لم تكن ترد

428
00:21:45,846 --> 00:21:49,099
آنسة (كيركوود)، أعتقد أن في وسعنا

429
00:21:45,846 --> 00:21:49,099
معرفة ما حدث لأخيك بشكل مؤكد

430
00:21:50,934 --> 00:21:52,769
نحتاج إلى مساعدتك فحسب

431
00:21:57,733 --> 00:22:00,902
- يبدو هذا ثقيلاً هل تحتاجين إلى مساعدة؟

432
00:21:57,733 --> 00:22:00,902
- بل أريدك أن تخرج من حياتي

433
00:22:01,028 --> 00:22:03,363
يمكن ترتيب هذا

434
00:22:01,028 --> 00:22:03,363
كل ما عليك فعله هو التحدث إلي

435
00:22:03,613 --> 00:22:06,158
كل ما لدي لأقوله لك

436
00:22:03,613 --> 00:22:06,158
يمكن تلخيصه في كلمتين

437
00:22:06,241 --> 00:22:09,286
- دعيني أخمن "اغرب عني"

438
00:22:06,241 --> 00:22:09,286
- يسرني أننا أوضحنا هذا

439
00:22:10,162 --> 00:22:14,249
أريد كتابة السيرة الذاتية المجازة

440
00:22:10,162 --> 00:22:14,249
لـ(هانا ماكيه) ستحقق نجاحاً كبيراً

441
00:22:15,250 --> 00:22:17,544
أؤكد لك أني لم أكتب شيئاً

442
00:22:15,250 --> 00:22:17,544
حقق مبيعات جيدة منذ أعوام

443
00:22:17,794 --> 00:22:19,338
- أنا بحاجة إلى هذا يا (هانا)

444
00:22:17,794 --> 00:22:19,338
- آسفة

445
00:22:19,421 --> 00:22:22,257
لم أسمع الجزء الأخير

446
00:22:19,421 --> 00:22:22,257
بسبب صوت تحطم قلبي

447
00:22:22,674 --> 00:22:26,595
إذا لم تتحدثي إلي

448
00:22:22,674 --> 00:22:26,595
فسترغمينني على التكهن وربما أبتكر

449
00:22:26,678 --> 00:22:28,513
يتطلب الابتكار ذكاء

450
00:22:28,889 --> 00:22:31,641
"لم تفقد (هانا ماكيه)

451
00:22:28,889 --> 00:22:31,641
رغبتها في القتل أبداً"

452
00:22:32,225 --> 00:22:35,729
"ولكنها حدّثت تقنيتها

453
00:22:32,225 --> 00:22:35,729
واستبدلت السكين بالسم"

454
00:22:38,482 --> 00:22:40,275
هذا مجرد مقطع من المقدمة

455
00:22:40,484 --> 00:22:44,696
بالإضافة إلى بعض المواد عن (ديكستر مورغان)

456
00:22:40,484 --> 00:22:44,696
وهو بالمناسبة معجب بعملي

457
00:22:45,280 --> 00:22:48,867
وعن تلاعبه بالأدلة

458
00:22:45,280 --> 00:22:48,867
لمساعدة المرأة التي أحب

459
00:22:50,285 --> 00:22:53,080
- سأنكر كل شيء

460
00:22:50,285 --> 00:22:53,080
- ستكون هذه دعاية رائعة

461
00:22:56,416 --> 00:22:59,294
حسن، لا بأس، سنتحدث

462
00:22:59,961 --> 00:23:05,383
- ولكن أبق (ديكستر) خارج الموضوع

463
00:22:59,961 --> 00:23:05,383
- يعتمد هذا على ما تعطينني إياه

464
00:23:07,094 --> 00:23:09,846
تعال إلى منزلي، غداً، 4 عصراً

465
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
- مرحباً

466
00:23:22,526 --> 00:23:24,653
- أنا كاتبك المفضل

467
00:23:24,903 --> 00:23:26,905
قررت أن أوافق على عرضك

468
00:23:24,903 --> 00:23:26,905
بشأن (وين راندال)

469
00:23:27,864 --> 00:23:29,866
- لن تندم

470
00:23:27,864 --> 00:23:29,866
- سآتي إلى منزلك

471
00:23:29,991 --> 00:23:32,160
ما رأيك بليلة الغد؟ الساعة 7 مساء؟

472
00:23:32,744 --> 00:23:34,579
لتكن الساعة 7 إذاً

473
00:23:39,000 --> 00:23:41,503
غطى (برايس) الكثير

474
00:23:39,000 --> 00:23:41,503
من جرائم القتل خلال مسيرته المهنية

475
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
كلما كانت أكثر دموية

476
00:23:43,463 --> 00:23:45,006
كان أفضل

477
00:23:45,924 --> 00:23:48,468
يحب دراسة قضاياه من الداخل

478
00:23:48,593 --> 00:23:51,471
"ملاحظة أخيرة: مجرم متنزه (تشاوتوكوا)

479
00:23:48,593 --> 00:23:51,471
يصمت ضحية أخرى"

480
00:23:51,638 --> 00:23:54,432
ليس هناك داخل أكثر

481
00:23:51,638 --> 00:23:54,432
من أن يصبح مشتبهاً فيه

482
00:23:57,060 --> 00:24:00,522
(كريستي لوسن) لم يتم العثور

483
00:23:57,060 --> 00:24:00,522
على قاتلها قط

484
00:24:01,189 --> 00:24:04,818
ألف (برايس) كتاباً عن قضيتها

485
00:24:01,189 --> 00:24:04,818
وكان من كتبه التي حققت أفضل المبيعات

486
00:24:06,695 --> 00:24:09,531
كل ما أحتاج إليه

487
00:24:06,695 --> 00:24:09,531
هو حمض (برايس) النووي لربطه بالجريمة

488
00:24:11,908 --> 00:24:14,035
"نقد كتاب: من قتل (كريستي لوسن)؟"

489
00:24:19,416 --> 00:24:21,376
يجب أن ترمي ذلك يا (ديكس)

490
00:24:24,629 --> 00:24:26,423
يجب أن تعرف (هانا) ماذا يحدث

491
00:24:26,631 --> 00:24:30,343
تبحث عن حجة لتراها

492
00:24:26,631 --> 00:24:30,343
يمكنك الاتصال بها فحسب

493
00:24:40,854 --> 00:24:42,355
عجباً يا (جوي)!

494
00:24:40,854 --> 00:24:42,355
تأتي إلى هنا كثيراً

495
00:24:42,439 --> 00:24:43,899
إلى درجة أن علينا منحك مكاناً لركن سيارتك

496
00:24:44,024 --> 00:24:46,484
فعلت ما أردته

497
00:24:44,024 --> 00:24:46,484
اختفى الدليل ضد (سيركو)

498
00:24:46,860 --> 00:24:51,031
أريد جواز سفر (ناديا)

499
00:24:46,860 --> 00:24:51,031
لقد اكتفت منكم ومن منظمتكم اللعينة

500
00:24:51,156 --> 00:24:52,490
أحقاً؟

501
00:24:57,537 --> 00:24:59,206
- أجل وكذلك أنا

502
00:24:57,537 --> 00:24:59,206
- عملنا بشكل جيد سوية

503
00:24:59,331 --> 00:25:02,876
- لماذا تقضي على شيء جيد؟

504
00:24:59,331 --> 00:25:02,876
- مع من تظن نفسك تتعامل؟

505
00:25:03,001 --> 00:25:05,503
هل تعتقد أني حثالة؟

506
00:25:03,001 --> 00:25:05,503
واحد من رجالك الجبناء؟

507
00:25:05,587 --> 00:25:07,672
- على رسلك

508
00:25:05,587 --> 00:25:07,672
- هل تعرف كم في وسعي أن أؤذيك؟

509
00:25:07,797 --> 00:25:09,049
الأمر متبادل أيها المحقق

510
00:25:09,257 --> 00:25:12,052
لقد أتلفت دليل شرطة

511
00:25:09,257 --> 00:25:12,052
سيجعلهم هذا يطردونك من السلك

512
00:25:12,302 --> 00:25:15,263
- وربما يتم سجنك حتى

513
00:25:12,302 --> 00:25:15,263
- ابتعد عني

514
00:25:15,513 --> 00:25:18,975
لن يحدث هذا يا (جوي)

515
00:25:15,513 --> 00:25:18,975
لذلك فكر جيداً في خطوتك المقبلة

516
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
وما تعنيه لمستقبلك

517
00:25:19,267 --> 00:25:22,520
ولمستقبل (ناديا)

518
00:25:43,625 --> 00:25:46,169
تمكنت من الابتعاد عني يوماً كاملاً

519
00:25:47,754 --> 00:25:51,132
- ماذا حدث لخطتنا؟

520
00:25:47,754 --> 00:25:51,132
- حدث (سال برايس)

521
00:25:51,258 --> 00:25:53,969
- (برايس)؟

522
00:25:51,258 --> 00:25:53,969
- رآنا سوية حين أوصلتك

523
00:25:54,135 --> 00:25:56,721
هدد بأن يذكرني في كتابه

524
00:25:57,889 --> 00:25:59,724
لا يمكنني السماح بحدوث هذا

525
00:26:00,600 --> 00:26:03,395
هناك المزيد

526
00:26:00,600 --> 00:26:03,395
جاء إلى سوق الأزهار

527
00:26:03,478 --> 00:26:06,064
يريدني أن أتحدث إليه بشكل رسمي

528
00:26:03,478 --> 00:26:06,064
عن الوقت الذي قضيته مع (وين)

529
00:26:06,856 --> 00:26:11,653
- وإلا سيقول إني قاتلة

530
00:26:06,856 --> 00:26:11,653
- سأهتم بـ(برايس)

531
00:26:12,487 --> 00:26:15,949
- كما اهتممت بي؟

532
00:26:12,487 --> 00:26:15,949
- ليس تماماً

533
00:26:16,032 --> 00:26:19,995
- أقضي على القتلة فحسب

534
00:26:16,032 --> 00:26:19,995
- مثلي

535
00:26:21,288 --> 00:26:23,290
إنه القانون الذي أعيش بموجبه

536
00:26:25,709 --> 00:26:27,294
قانون؟

537
00:26:28,920 --> 00:26:32,757
أحياناً يجب انتزاع الحياة فحسب

538
00:26:28,920 --> 00:26:32,757
لا داعي لتزيين الأمر

539
00:26:35,218 --> 00:26:38,013
- الأمر أكثر من ذلك

540
00:26:35,218 --> 00:26:38,013
- أعتقد أنك تخشى الاعتراف

541
00:26:38,096 --> 00:26:39,681
بأنك تستمتع بالقتل

542
00:26:41,933 --> 00:26:45,395
- وألا تفعلين أنت؟

543
00:26:41,933 --> 00:26:45,395
- لا

544
00:26:47,230 --> 00:26:52,068
القتل بالنسبة إلي هو الاستسلام

545
00:26:47,230 --> 00:26:52,068
لسير الطبيعة وحسب، تضيف الطبيعة وتطرح

546
00:26:53,653 --> 00:26:55,488
بقاء الأقوى

547
00:26:57,532 --> 00:27:00,535
- أنت الأقوى إذاً؟

548
00:26:57,532 --> 00:27:00,535
- حتى الآن

549
00:27:05,498 --> 00:27:09,002
هل تساءلت مرة كيف سيكون الأمر

550
00:27:05,498 --> 00:27:09,002
إذا لم تكن لديك هذه القوانين كلها؟

551
00:27:15,258 --> 00:27:20,972
لا داعي لأن يموت (برايس)

552
00:27:15,258 --> 00:27:20,972
يمكنني جعله يتراجع بشكل نهائي

553
00:27:21,473 --> 00:27:24,642
أنا معتادة على تولي الأمور بمفردي

554
00:27:21,473 --> 00:27:24,642
لا أحتاج إلى من يحميني

555
00:27:24,934 --> 00:27:29,272
أعرف أنك لا تحتاجين

556
00:27:24,934 --> 00:27:29,272
ولكني أتولى هذا الأمر

557
00:27:30,899 --> 00:27:35,653
- اعتبريها هدية وداع

558
00:27:30,899 --> 00:27:35,653
- حسن

559
00:27:37,280 --> 00:27:39,199
أعتقد أننا نسعى وراء تسجيل رقم قياسي

560
00:27:41,159 --> 00:27:42,660
رقم قياسي؟

561
00:27:42,869 --> 00:27:45,455
كم مرة يمكننا وداع

562
00:27:42,869 --> 00:27:45,455
بعضنا بشكل نهائي

563
00:27:49,584 --> 00:27:51,044
وداعاً

564
00:28:04,432 --> 00:28:08,436
ليست منجذبة إلى جانبي المظلم

565
00:28:04,432 --> 00:28:08,436
مثل (لايلا) أو غافلة عنه مثل (ريتا)

566
00:28:08,520 --> 00:28:14,859
ولا تحتاج إليه مثل (لومن)

567
00:28:08,520 --> 00:28:14,859
تتقبل جانبيّ كليهما، (ديكستر) كله

568
00:28:17,487 --> 00:28:19,781
إذاً لماذا أبتعد عن هذا؟

569
00:28:21,074 --> 00:28:24,994
لأنه عند مزج بعض المواد الكيميائية

570
00:28:21,074 --> 00:28:24,994
تحترق وتنفجر

571
00:28:28,289 --> 00:28:30,250
لا داعي لأن تكوني حاضرة

572
00:28:30,750 --> 00:28:32,919
- إنه أخي

573
00:28:30,750 --> 00:28:32,919
- أتفهم الأمر

574
00:28:35,880 --> 00:28:37,632
- هل أنت بخير؟

575
00:28:35,880 --> 00:28:37,632
- أجل

576
00:28:48,143 --> 00:28:51,396
ما هذا؟ لا يوجد أي نسيج

577
00:28:52,605 --> 00:28:55,316
- هل هذا طبيعي؟

578
00:28:52,605 --> 00:28:55,316
- أجل، إن لم يتم تحنيط الجثة

579
00:28:56,109 --> 00:28:59,946
- أليس هذا إجراء قياسياً؟

580
00:28:56,109 --> 00:28:59,946
- ما لم يحدد القريب غير هذا

581
00:29:02,532 --> 00:29:05,118
- هل يمكننا إجراء التحاليل؟

582
00:29:02,532 --> 00:29:05,118
- ليس على العظام أيتها الملازم

583
00:29:05,452 --> 00:29:07,537
لا يوجد ما في وسعي فعله هنا

584
00:29:13,793 --> 00:29:16,838
- ما الأمر؟

585
00:29:13,793 --> 00:29:16,838
- جثة أخيك...

586
00:29:20,800 --> 00:29:23,803
- لم يتم تحنيطه

587
00:29:20,800 --> 00:29:23,803
- ماذا؟ لا أفهم

588
00:29:23,970 --> 00:29:27,682
- لا يمكننا إجراء التحاليل

589
00:29:23,970 --> 00:29:27,682
- تقولين إذاً إن هذا كله كان هباء؟

590
00:29:28,641 --> 00:29:32,312
سأكتشف ما حدث يا (لوري)، لن أستسلم

591
00:29:47,660 --> 00:29:49,746
أرى أن هذه كانت فكرة جيدة

592
00:29:50,163 --> 00:29:53,625
- تبدين بحاجة إلى كأس شراب

593
00:29:50,163 --> 00:29:53,625
- أجل، بالأحرى 5

594
00:29:54,334 --> 00:29:56,753
المعذرة، زجاجة جعة للسيدة

595
00:29:56,961 --> 00:30:00,381
في الواقع، هل يمكنني الحصول

596
00:29:56,961 --> 00:30:00,381
على مشروب قوي مضاعف بلا إضافات؟

597
00:30:02,008 --> 00:30:05,303
- متى تحصلون على نتائج نبش الجثة؟

598
00:30:02,008 --> 00:30:05,303
- لن نفعل

599
00:30:05,804 --> 00:30:08,264
كانت الجثة أشبه بكومة عظام

600
00:30:05,804 --> 00:30:08,264
لم يكن هناك شيء لتحليله

601
00:30:08,348 --> 00:30:11,434
- تباً! لم يتم تحنيطه

602
00:30:08,348 --> 00:30:11,434
- أجل، ومفاجأة كبيرة هنا

603
00:30:11,559 --> 00:30:14,062
- كانت (هانا) تمتلك حرية التصرف

604
00:30:11,559 --> 00:30:14,062
- (هانا)

605
00:30:14,896 --> 00:30:16,523
شكراً

606
00:30:22,278 --> 00:30:25,198
اضطرت تلك المرأة المسكينة

607
00:30:22,278 --> 00:30:25,198
إلى مشاهدة نبش جثة أخيها

608
00:30:26,533 --> 00:30:28,743
ومن أجل ماذا؟ وضعتها في موقف مؤلم

609
00:30:29,035 --> 00:30:31,663
ما كان في وسعك توقع هذا

610
00:30:29,035 --> 00:30:31,663
ليست غلطتك

611
00:30:31,746 --> 00:30:36,668
لا يحسّن هذا الأمر

612
00:30:31,746 --> 00:30:36,668
أحياناً يكون عملي مريعاً حقاً

613
00:30:38,253 --> 00:30:41,089
- في الواقع إنه مريع دوماً

614
00:30:38,253 --> 00:30:41,089
- لماذا تقومين به إذاً؟

615
00:30:41,214 --> 00:30:44,092
- لأني لا أعرف كيف أقوم بشيء آخر

616
00:30:41,214 --> 00:30:44,092
- أنا متأكد من أن هذا غير صحيح

617
00:30:44,259 --> 00:30:48,513
يا للعجب! إن كنت تعد مجاملة

618
00:30:44,259 --> 00:30:48,513
ليس الوقت مناسباً حقاً

619
00:30:48,888 --> 00:30:52,767
أصغي إلي

620
00:30:48,888 --> 00:30:52,767
سأجري مقابلة مع (هانا) لاحقاً

621
00:30:53,184 --> 00:30:55,270
- ربما يمكنني جعلها تعترف بشيء ما

622
00:30:53,184 --> 00:30:55,270
- مقرف

623
00:30:57,772 --> 00:31:00,066
يمكنك أن تخبرني

624
00:30:57,772 --> 00:31:00,066
كيف سار الأمر أثناء تناول العشاء

625
00:31:00,692 --> 00:31:02,735
وربما أدعك تدفع

626
00:31:08,825 --> 00:31:10,368
ليموناضة؟

627
00:31:13,955 --> 00:31:15,456
لا أريد

628
00:31:19,085 --> 00:31:23,089
- هل نبدأ؟

629
00:31:19,085 --> 00:31:23,089
- أريد التأكد من أن الأمور واضحة

630
00:31:24,549 --> 00:31:28,803
- ستنسى أمر (ديكستر مورغان)

631
00:31:24,549 --> 00:31:28,803
- لقد أثر فيك حقاً، صحيح؟

632
00:31:28,928 --> 00:31:31,556
- أخبرني أنك فهمت فحسب

633
00:31:28,928 --> 00:31:31,556
- لم أسمع به قط

634
00:31:37,186 --> 00:31:39,188
ابدئي بالزوجين في النزل

635
00:31:56,080 --> 00:31:59,417
أحتاج إلى ما يكفي من حمض (برايس) النووي

636
00:31:56,080 --> 00:31:59,417
لزرعه في مسرح جريمة

637
00:32:04,881 --> 00:32:08,801
آثار دماء مفيدة لي

638
00:32:04,881 --> 00:32:08,801
ومضرة بلثته

639
00:32:41,542 --> 00:32:43,920
كلما تباطأت أكثر

640
00:32:41,542 --> 00:32:43,920
زاد احتمال الإمساك بك

641
00:32:44,212 --> 00:32:46,506
بيانات مسرح جريمة مقابلات صوتية

642
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
إنها أبحاث (برايس) عن (هانا)

643
00:32:49,759 --> 00:32:53,096
إن تخلصت منها فستعيق كتابه

644
00:32:49,759 --> 00:32:53,096
وربما تقضي عليه

645
00:32:53,429 --> 00:32:57,225
لم تأت إلى هنا لحماية (هانا)

646
00:32:53,429 --> 00:32:57,225
يجب أن تفكر في نفسك الآن

647
00:33:14,534 --> 00:33:17,954
أعطاني (وين) السكين

648
00:33:14,534 --> 00:33:17,954
وطلب مني مراقبة المرأة

649
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
فكرت أن الأمر سيكون سهلاً

650
00:33:20,748 --> 00:33:24,043
عند رؤية مدى خوفها

651
00:33:27,046 --> 00:33:32,301
- ماذا كان (وين) يفعل؟

652
00:33:27,046 --> 00:33:32,301
- بدأ يطعن الزوج مراراً

653
00:33:32,802 --> 00:33:34,846
مرة تلو الأخرى

654
00:33:35,972 --> 00:33:38,558
كانت المرأة تصرخ كالمجنونة

655
00:33:40,601 --> 00:33:43,730
كان يتم طعن الرجل الذي تحبه أمام عينيها

656
00:33:45,857 --> 00:33:48,776
ولكنه لم يستسلم

657
00:33:50,403 --> 00:33:56,534
أمسك (وين) وشده نحوه

658
00:33:50,403 --> 00:33:56,534
ثم قفزت المرأة على (وين)

659
00:33:56,617 --> 00:34:00,413
- المرأة التي كنت تحرسينها

660
00:33:56,617 --> 00:34:00,413
- أجل، كانت تحمي زوجها فحسب

661
00:34:00,496 --> 00:34:04,667
لا ألومها، كنت سأفعل الأمر ذاته

662
00:34:00,496 --> 00:34:04,667
لو كنت مكانها

663
00:34:08,463 --> 00:34:10,048
تابعي

664
00:34:11,966 --> 00:34:16,387
كان (وين) يصرخ كي أبعدها عنه

665
00:34:11,966 --> 00:34:16,387
لذلك أمسكتها من شعرها

666
00:34:16,471 --> 00:34:23,478
وسحبتها إلى السرير

667
00:34:16,471 --> 00:34:23,478
واستمرت في الصراخ

668
00:34:24,979 --> 00:34:28,483
فطعنتها

669
00:34:30,777 --> 00:34:36,449
واستمرت في الصراخ

670
00:34:30,777 --> 00:34:36,449
وكان هناك الكثير من الدماء

671
00:34:41,370 --> 00:34:43,039
ماذا فعلت؟

672
00:34:45,083 --> 00:34:49,837
طعنتها إلى أن توقف الصراخ

673
00:35:07,438 --> 00:35:09,398
خذي قليلاً من الوقت

674
00:35:23,371 --> 00:35:25,039
يبدو لذيذاً

675
00:35:27,375 --> 00:35:30,795
أفضل بالتأكيد من طعام الحيوانات

676
00:35:27,375 --> 00:35:30,795
الذي تناولته مؤخراً

677
00:35:32,839 --> 00:35:36,634
لا تقلق لم آت إلى هنا

678
00:35:32,839 --> 00:35:36,634
لألحق بك أذى، ليس الآن

679
00:35:37,885 --> 00:35:41,514
وليس أثناء مراقبة نخبة

680
00:35:37,885 --> 00:35:41,514
شرطة (ميامي ميترو) لتحركاتي كلها

681
00:35:42,974 --> 00:35:46,144
أجل، أرجو بالتأكيد

682
00:35:42,974 --> 00:35:46,144
أن يكونوا النخبة لمصلحتك

683
00:35:50,022 --> 00:35:53,401
- ماذا تريد؟

684
00:35:50,022 --> 00:35:53,401
- ما دمت أنتظر لقتلك

685
00:35:53,484 --> 00:35:55,611
فكرت أننا ربما نتحادث قليلاً

686
00:35:59,532 --> 00:36:01,117
رقائق لذيذة

687
00:36:03,119 --> 00:36:09,750
أثناء سجني دارت في ذهني مسألة ملحة

688
00:36:11,252 --> 00:36:14,797
وسأقلب السماء والأرض

689
00:36:11,252 --> 00:36:14,797
لأقتلك لأنك قتلت (فيكتور)

690
00:36:15,381 --> 00:36:21,554
في الواقع، أعمتني رغبتي في الانتقام

691
00:36:15,381 --> 00:36:21,554
عن أنك تستطيع أن تقودني إلى فخ

692
00:36:23,139 --> 00:36:25,641
إنه خطأ أؤكد لك أنه لن يتكرر ثانية

693
00:36:28,060 --> 00:36:32,481
لدينا رسوم متحركة في (أمريكا)

694
00:36:28,060 --> 00:36:32,481
عن قيوط يلاحق طائر الجوّاب

695
00:36:32,607 --> 00:36:36,569
يظن هذا دوماً ويقع عن الجرف باستمرار

696
00:36:39,071 --> 00:36:44,827
أعرف ما الذي يحفزني

697
00:36:39,071 --> 00:36:44,827
ما لا أعرفه هو ما دفعك لقتل صديقي

698
00:36:45,077 --> 00:36:49,457
- قلت لك قتل (مايك آندرسون)

699
00:36:45,077 --> 00:36:49,457
- رجل عرفته لأقل من 3 شهور؟

700
00:36:50,541 --> 00:36:53,127
إنه سجل عام، لا

701
00:36:54,795 --> 00:36:57,006
لم تقتل (فيكتور) بدافع الانتقام

702
00:36:59,133 --> 00:37:02,845
لدي شعور بأنك حيوان من نوع مختلف

703
00:37:03,804 --> 00:37:08,517
السؤال هو:

704
00:37:03,804 --> 00:37:08,517
ما هو نوعك يا (ديكستر مورغان)؟

705
00:37:11,354 --> 00:37:16,359
النوع الذي أمسك صديقك وقيده بلوح

706
00:37:11,354 --> 00:37:16,359
ووضع كيساً من البلاستيك على رأسه

707
00:37:16,943 --> 00:37:20,071
وحطم جمجمته بمطفأة حريق

708
00:37:22,823 --> 00:37:26,619
النوع الذي سيفعل بك الشيء ذاته

709
00:37:22,823 --> 00:37:26,619
بمطفأة الحريق أو من دونها

710
00:37:33,668 --> 00:37:35,670
ستندم على إخباري بهذا

711
00:37:44,553 --> 00:37:46,138
هذا ثمن الرقاقة

712
00:37:57,358 --> 00:38:00,403
- هذه هي الحمولة الأخيرة

713
00:37:57,358 --> 00:38:00,403
- شكراً يا (جيمي)

714
00:38:04,490 --> 00:38:06,951
أتعرف؟ أنت رجل مثير للاهتمام

715
00:38:15,251 --> 00:38:16,752
اجلس

716
00:38:17,253 --> 00:38:19,422
يجب أن يكون كتابي التالي عنك

717
00:38:19,839 --> 00:38:23,009
صدقني، أعرف القصة الجيدة حين أسمعها

718
00:38:25,303 --> 00:38:29,557
كمحلل تناثر الدم

719
00:38:25,303 --> 00:38:29,557
أنا راوي قصص أيضاً

720
00:38:30,641 --> 00:38:33,561
الفرق الوحيد بيننا هو أن وسيلتك

721
00:38:30,641 --> 00:38:33,561
هي الحبر ووسيلتي هي الدم

722
00:38:33,728 --> 00:38:36,772
- ملاحظة مثيرة للاهتمام

723
00:38:33,728 --> 00:38:36,772
- قبل أن نتحدث عن (وين)...

724
00:38:37,398 --> 00:38:41,485
لدي فكرة قصة غير خيالية في معظمها

725
00:38:41,652 --> 00:38:45,197
- أردت أخذ رأيك

726
00:38:41,652 --> 00:38:45,197
- كلي آذان صاغية

727
00:38:46,741 --> 00:38:48,868
يظهر دليل حمض نووي جديد

728
00:38:49,118 --> 00:38:52,747
في جريمة قتل (كريستي لوسن)

729
00:38:49,118 --> 00:38:52,747
التي لم يتم حلها

730
00:38:52,913 --> 00:38:56,834
العداءة التي تم قتلها قرب متنزه (ماثيسون)

731
00:38:57,043 --> 00:39:01,213
تبين أن الحمض النووي

732
00:38:57,043 --> 00:39:01,213
يعود لكاتب قصص جرائم حقيقية

733
00:39:01,964 --> 00:39:05,217
قلت إنها في معظمها غير خيالية

734
00:39:01,964 --> 00:39:05,217
يبدو أنها كلها هراء

735
00:39:05,343 --> 00:39:10,264
إخبارية من مجهول تكفي

736
00:39:05,343 --> 00:39:10,264
مجهول يذكر (سال برايس)

737
00:39:10,639 --> 00:39:14,602
يبدو أنه ألف كتاباً ناجحاً جداً

738
00:39:10,639 --> 00:39:14,602
عن القضية ذاتها

739
00:39:14,977 --> 00:39:17,104
تبين الآن أنه قاتلها

740
00:39:18,105 --> 00:39:24,153
- يجب أن تقدر المفارقة

741
00:39:18,105 --> 00:39:24,153
- كيف تنوي أن تفعل هذا بالضبط؟

742
00:39:26,155 --> 00:39:28,574
لنقل إنك ستحتاج

743
00:39:26,155 --> 00:39:28,574
إلى فرشاة أسنان كهربائية جديدة

744
00:39:30,534 --> 00:39:33,746
- اقتحمت شقتي؟

745
00:39:30,534 --> 00:39:33,746
- لا، فتحت قفل شقتك بحذر شديد

746
00:39:33,871 --> 00:39:35,581
بالمناسبة، حان الوقت لتزور طبيب الأسنان

747
00:39:35,748 --> 00:39:38,084
- أيها الوغد!

748
00:39:35,748 --> 00:39:38,084
- لا شيء شخصي

749
00:39:38,209 --> 00:39:40,628
- ولكن لا يمكنني السماح لك بالعبث بحياتي

750
00:39:38,209 --> 00:39:40,628
- تباً لك!

751
00:39:43,172 --> 00:39:46,675
لن تنجو بفعلتك هذه سأخرب...

752
00:39:52,348 --> 00:39:53,891
(هانا)!

753
00:39:54,016 --> 00:39:55,976
- يا للهول! ماذا حدث؟

754
00:39:54,016 --> 00:39:55,976
- اتصلي بالنجدة

755
00:40:04,193 --> 00:40:05,694
النجدة ما هي حالة الطوارىء لديك؟

756
00:40:05,778 --> 00:40:09,698
أحتاج إلى سيارة إسعاف في 8240

757
00:40:05,778 --> 00:40:09,698
(بالم تيراس) الشقة 10

758
00:40:20,167 --> 00:40:24,630
جئت لأطمئن على (ديكستر)

759
00:40:20,167 --> 00:40:24,630
ورأيت ذلك الرجل على الأرض

760
00:40:25,339 --> 00:40:28,884
طلب مني (ديكستر) الاتصال بالنجدة

761
00:40:25,339 --> 00:40:28,884
وبدأ بإجراءات الإنعاش

762
00:40:29,009 --> 00:40:33,139
- هل سمعت شيئاً قبل الاصطدام؟

763
00:40:29,009 --> 00:40:33,139
- كان هناك بعض الصراخ، كجدال

764
00:40:33,305 --> 00:40:36,267
- صوت (ديكستر)؟

765
00:40:33,305 --> 00:40:36,267
- لم أميز الصوت

766
00:40:37,685 --> 00:40:42,314
قمت بإجراءات الإنعاش

767
00:40:37,685 --> 00:40:42,314
إلى أن وصل المسعفون ولكنه لم يتجاوب

768
00:40:42,606 --> 00:40:44,191
حسن يا (ديكس)، أعتقد أن كل شيء هنا

769
00:40:44,316 --> 00:40:47,111
هل كنتما أنت و(برايس)

770
00:40:44,316 --> 00:40:47,111
تتجادلان قبل وقوعه؟

771
00:40:49,238 --> 00:40:52,324
- ربما احتدت المقابلة قليلاً

772
00:40:49,238 --> 00:40:52,324
- احتدت إلى أي درجة؟

773
00:40:52,867 --> 00:40:56,704
اتهمني بأن عملي لم يكن متقناً

774
00:40:52,867 --> 00:40:56,704
في قضية (وين راندال)

775
00:40:57,455 --> 00:40:59,582
ربما رفعت صوتي قليلاً

776
00:40:57,455 --> 00:40:59,582
هذا كل شيء

777
00:41:01,709 --> 00:41:04,378
كدمة على الرأس

778
00:41:01,709 --> 00:41:04,378
هي مصدر الدم كله

779
00:41:04,628 --> 00:41:06,255
ولكن هذا ليس كافياً لقتل رجل

780
00:41:06,338 --> 00:41:09,508
حسن، لننتظر وصول

781
00:41:06,338 --> 00:41:09,508
الطبيب الشرعي إلى هنا، مفهوم؟

782
00:41:27,776 --> 00:41:31,322
- لم الدماء يا (ديكس)؟

783
00:41:27,776 --> 00:41:31,322
- ارتطم رأسه بالطاولة حين وقع

784
00:41:31,614 --> 00:41:33,991
- يا للهول!

785
00:41:31,614 --> 00:41:33,991
- أأنت بخير؟

786
00:41:35,993 --> 00:41:37,703
لا، لست بخير

787
00:41:38,871 --> 00:41:40,998
لا يحق لي احتساء مشروب

788
00:41:38,871 --> 00:41:40,998
مع أحدهم من دون التسبب بموته

789
00:41:41,081 --> 00:41:42,958
- تناولت مشروباً معه؟

790
00:41:41,081 --> 00:41:42,958
- أجل

791
00:41:43,667 --> 00:41:45,503
كان لطيفاً، أعجبني

792
00:41:46,045 --> 00:41:48,631
هل أخبر (برايس) (ديب) عنا أنا و(هانا)؟

793
00:41:48,923 --> 00:41:51,133
أشك في هذا، كانت (ديب) ستذكر الأمر

794
00:41:51,258 --> 00:41:53,052
- لا أصدق...

795
00:41:51,258 --> 00:41:53,052
- آسف يا (ديب)

796
00:41:53,135 --> 00:41:55,888
- أتمنى لو في وسعي أن أخبرك بما حدث

797
00:41:53,135 --> 00:41:55,888
- أعرف ماذا حدث

798
00:41:56,305 --> 00:41:59,808
(هانا ماكيه) قتلت (برايس)

799
00:42:00,601 --> 00:42:03,354
- ما الذي يجعلك تظنين هذا؟

800
00:42:00,601 --> 00:42:03,354
- كان مقتنعاً بأنها طعنت...

801
00:42:03,437 --> 00:42:08,526
إحدى الضحايا في نوبة قتل

802
00:42:03,437 --> 00:42:08,526
وأنها استمرت في قتل زوجها وآخرين بالسم

803
00:42:08,651 --> 00:42:10,569
كان سيذكر هذا في كتابه

804
00:42:10,903 --> 00:42:14,198
سممت (برايس)

805
00:42:10,903 --> 00:42:14,198
ليست مصادفة

806
00:42:16,158 --> 00:42:18,244
- كيف تمكنت من فعل هذا؟

807
00:42:16,158 --> 00:42:18,244
- لا أعرف

808
00:42:19,620 --> 00:42:23,332
ولكني سأحضرها للاستجواب

809
00:42:19,620 --> 00:42:23,332
سأجري تحليل سموم لجثته

810
00:42:25,459 --> 00:42:28,546
ولن تفلت بفعلتها ليس هذه المرة

811
00:42:41,392 --> 00:42:44,728
لا بد من أن (هانا) تعرف أنه سيتم

812
00:42:41,392 --> 00:42:44,728
تحليل جثة (برايس) بحثاً عن سم

813
00:42:45,688 --> 00:42:49,858
لذلك لم هي ليست قلقة؟

814
00:42:45,688 --> 00:42:49,858
أم أنها بارعة جداً في إخفاء الأمر؟

815
00:43:01,662 --> 00:43:03,706
سيدة (ماكيه)، أنا الملازم (مورغان)

816
00:43:03,998 --> 00:43:06,667
هل تريدين شيئاً قبل أن نبدأ؟ ماء؟ قهوة؟

817
00:43:06,875 --> 00:43:10,379
- أريد أن أعرف ماذا أفعل هنا فحسب

818
00:43:06,875 --> 00:43:10,379
- حسن

819
00:43:12,006 --> 00:43:14,967
- مات (سال برايس)

820
00:43:12,006 --> 00:43:14,967
- يا للهول!

821
00:43:15,593 --> 00:43:18,679
- إنها بارعة إلى هذا الحد فعلاً

822
00:43:15,593 --> 00:43:18,679
- ماذا حدث؟

823
00:43:18,846 --> 00:43:22,600
- كنت آمل أن تتمكني أنت من إخباري

824
00:43:18,846 --> 00:43:22,600
- كيف في وسعي فعل هذا؟

825
00:43:23,142 --> 00:43:25,894
سيدة (ماكيه)، كنت آمل

826
00:43:23,142 --> 00:43:25,894
أن ندخل في صلب الموضوع

827
00:43:26,270 --> 00:43:30,065
كان (سال يرايس) يؤلف كتاباً عنك

828
00:43:26,270 --> 00:43:30,065
لم يعجبك لهذا سممته

829
00:43:30,941 --> 00:43:34,778
- هذا جنون

830
00:43:30,941 --> 00:43:34,778
- أنت قاتلة يا سيدة (ماكيه)

831
00:43:35,696 --> 00:43:39,408
أنت قاتلة بارعة جداً

832
00:43:35,696 --> 00:43:39,408
أقر لك بهذا نجوت بفعلتك مدة طويلة

833
00:43:40,534 --> 00:43:42,870
ولكن لدي تقرير دم في قضية (بيفرلي غري)

834
00:43:42,995 --> 00:43:46,457
يثبت أنه تم قتلها بنبات ينمو في ملكيتك

835
00:43:47,207 --> 00:43:49,752
ولدي تقرير طب شرعي

836
00:43:47,207 --> 00:43:49,752
عن جثث (وين راندال)

837
00:43:49,877 --> 00:43:53,339
يثبت أنك طعنت إحدى الضحايا حتى الموت

838
00:43:54,757 --> 00:43:59,595
لست متأكدة لماذا نتحدث عن هذا

839
00:43:54,757 --> 00:43:59,595
لدي حصانة في جرائم قتل (وين راندال)

840
00:43:59,678 --> 00:44:03,265
صحيح، ودليل (بيفرلي غري) ظرفي

841
00:44:03,974 --> 00:44:07,019
ما لم أتمكن من ربطه بالسموم

842
00:44:03,974 --> 00:44:07,019
التي سأجدها في تحليل السموم

843
00:44:07,102 --> 00:44:12,483
الذي سأطلبه لـ(سال برايس)

844
00:44:07,102 --> 00:44:12,483
سيقضي هذا عليك

845
00:44:12,650 --> 00:44:15,944
- لم أفعل شيئاً لـ(سال)

846
00:44:12,650 --> 00:44:15,944
- لا، سقط ميتاً بنوبة قلبية فحسب

847
00:44:16,070 --> 00:44:18,572
يموت الناس أحياناً

848
00:44:16,070 --> 00:44:18,572
لا يعني هذا أنه تم تسميمهم

849
00:44:18,781 --> 00:44:20,741
أهذا ما حدث لزوجك؟

850
00:44:21,867 --> 00:44:25,245
هل مات ببساطة مع جنينك؟

851
00:44:25,829 --> 00:44:29,124
ماذا حدث يا سيدة (ماكيه)؟

852
00:44:25,829 --> 00:44:29,124
هل كان يضغط عليك لتأسيس عائلة؟

853
00:44:29,833 --> 00:44:31,960
هل كان هذا يشعرك بأنك عالقة؟

854
00:44:33,629 --> 00:44:35,464
إنها لا تمثّل

855
00:44:36,382 --> 00:44:38,717
اتهميني بتهمة ما أو أطلقي سراحي

856
00:44:38,842 --> 00:44:43,305
أحاول أن أمنحك فرصة

857
00:44:38,842 --> 00:44:43,305
لتعترفي بشأن (سال برايس)

858
00:44:44,431 --> 00:44:47,017
ستسدين لنفسك معروفاً كبيراً

859
00:44:44,431 --> 00:44:47,017
حين تصل قضيتك إلى المحاكمة

860
00:44:47,142 --> 00:44:50,104
- هل انتهيت هنا؟

861
00:44:47,142 --> 00:44:50,104
- أجل، انتهيت، ثقي بي

862
00:44:52,981 --> 00:44:58,112
كان لدى جدتي مقولة:

863
00:44:52,981 --> 00:44:58,112
"ثقي بمن يبحثون عن الحقيقة"

864
00:44:58,404 --> 00:45:01,240
"ولكن شكي فيمن يقولون إنهم وجدوها"

865
00:45:03,242 --> 00:45:05,994
كانت جدتي على صواب دوماً

866
00:45:19,758 --> 00:45:23,846
تجاوزت (هانا) استجواب (ديب)

867
00:45:19,758 --> 00:45:23,846
ولكنها قد لا تتجاوز استجوابي

868
00:45:32,688 --> 00:45:35,607
كان (برايس) سيدمر حياتي

869
00:45:32,688 --> 00:45:35,607
كان علي فعل شيء ما

870
00:45:35,774 --> 00:45:39,903
- قلت لك إني سأهتم بالأمر

871
00:45:35,774 --> 00:45:39,903
- لم تكن تعطيني تقارير عن تقدمك

872
00:45:40,028 --> 00:45:42,239
رأيت فرصة فاغتنمتها

873
00:45:44,199 --> 00:45:48,036
- فعلت هذا من أجلك أيضاً

874
00:45:44,199 --> 00:45:48,036
- من أجلي؟ مات في شقتي!

875
00:45:50,038 --> 00:45:52,166
غرفة معيشتي مسرح جريمة

876
00:45:52,541 --> 00:45:54,918
تعرفين من أنا، وما يعني هذا لشخص مثلي

877
00:45:55,002 --> 00:45:57,004
ظننت أنه سيأخذ مفعوله

878
00:45:55,002 --> 00:45:57,004
حين يكون (برايس) في الطريق

879
00:45:57,087 --> 00:45:59,047
حادث سيارة مريح

880
00:46:02,718 --> 00:46:06,013
- كيف فعلتها؟

881
00:46:02,718 --> 00:46:06,013
- هل الأمر هام حقاً؟

882
00:46:06,221 --> 00:46:09,266
- هل السجن المؤبد هام؟

883
00:46:06,221 --> 00:46:09,266
- لن أدخل السجن أبداً

884
00:46:13,187 --> 00:46:15,564
كان (برايس) يحب مضغ أقلامه

885
00:46:15,898 --> 00:46:18,525
كان هناك شيء على آخر واحد

886
00:46:15,898 --> 00:46:18,525
لا يمكن اكتشافه مطلقاً

887
00:46:18,817 --> 00:46:21,195
- من الأفضل أن تأملي هذا

888
00:46:18,817 --> 00:46:21,195
- بل أنا متأكدة من هذا

889
00:46:22,571 --> 00:46:25,991
أتمنى لو كان في وسعي

890
00:46:22,571 --> 00:46:25,991
القضاء على كتاب (برايس) معه

891
00:46:30,329 --> 00:46:32,873
توليت أمر كتاب (برايس) في الواقع

892
00:46:33,540 --> 00:46:35,125
ماذا؟

893
00:46:36,752 --> 00:46:40,088
- كيف؟

894
00:46:36,752 --> 00:46:40,088
- كنت في شقته

895
00:46:41,381 --> 00:46:45,802
أجمع عينات حمض نووي

896
00:46:41,381 --> 00:46:45,802
من أجل خطتي التي توقفت الآن لإسكاته

897
00:46:47,471 --> 00:46:50,015
ومحوت أبحاثه عنك

898
00:46:53,519 --> 00:46:56,438
- شكراً

899
00:46:53,519 --> 00:46:56,438
- استغرق الأمر دقيقة واحدة فحسب

900
00:46:59,149 --> 00:47:03,028
شعرت بك تراقبني أثناء استجوابي

901
00:47:04,530 --> 00:47:08,700
- شاهدت الاستجواب كله، صحيح؟

902
00:47:04,530 --> 00:47:08,700
- هل قصة زوجك صحيحة؟

903
00:47:08,992 --> 00:47:12,329
- هل قتلته لأنك لم ترغبي في عائلة؟

904
00:47:08,992 --> 00:47:12,329
- بل العكس صحيح

905
00:47:14,164 --> 00:47:20,170
أردت عائلة بينما لم يرد

906
00:47:14,164 --> 00:47:20,170
هدد بأن يهجرني إن لم أجهض

907
00:47:23,882 --> 00:47:27,177
- ماذا حدث للجنين؟

908
00:47:23,882 --> 00:47:27,177
- كان إجهاضاً طبيعياً

909
00:47:30,430 --> 00:47:32,516
أحياناً تطرح الحياة

910
00:47:36,186 --> 00:47:37,771
وأحياناً تضيف

911
00:47:40,023 --> 00:47:44,069
هل تدرك ماذا حدث؟

912
00:47:40,023 --> 00:47:44,069
كان كل منا يهتم بالآخر

913
00:47:46,613 --> 00:47:51,618
هذا أمر كبير بالنسبة إلى أشخاص مثلنا

914
00:47:46,613 --> 00:47:51,618
وربما تاريخي حتى

915
00:48:41,918 --> 00:48:44,087
- ما هذا؟

916
00:48:41,918 --> 00:48:44,087
- من أجل مطعمك

917
00:48:44,338 --> 00:48:47,215
- إنها 10 آلاف

918
00:48:44,338 --> 00:48:47,215
- حصلت على ذلك الإرث قبل مدة

919
00:48:47,382 --> 00:48:50,302
- كنت أبحث عن المكان المناسب للاستثمار

920
00:48:47,382 --> 00:48:50,302
- لا يمكنني أخذ هذا، هل أنت مجنون؟

921
00:48:50,427 --> 00:48:52,262
ماذا؟ هل أنت أفضل من أن تأخذ مالي؟

922
00:48:52,387 --> 00:48:55,557
- لا، هذا سخاء مفرط

923
00:48:52,387 --> 00:48:55,557
- هراء، إنه مال عائلي

924
00:48:55,641 --> 00:48:57,225
- أعتبرك من عائلتي

925
00:48:55,641 --> 00:48:57,225
- (كوين)...

926
00:48:58,310 --> 00:49:01,480
أصغ إلي، المال عالق معك

927
00:48:58,310 --> 00:49:01,480
لن آخذه

928
00:49:03,774 --> 00:49:05,942
ولكني أتوقع بضع وجبات مجانية

929
00:49:09,780 --> 00:49:14,785
- هذا قرض أيها الغبي، سأسدده لك

930
00:49:09,780 --> 00:49:14,785
- حسن أيها الضخم، اتفقنا

931
00:49:30,092 --> 00:49:32,594
جاء التقرير بخصوص

932
00:49:30,092 --> 00:49:32,594
تحليل السمية لـ(سال برايس)

933
00:49:33,845 --> 00:49:36,014
- "تقرير نتائج تحليل مختبر السموم"

934
00:49:33,845 --> 00:49:36,014
- لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

935
00:49:36,139 --> 00:49:38,850
أجل، أجراه الطبيب الشرعي مرتين

936
00:49:36,139 --> 00:49:38,850
كانت النتيجة سلبية في المرتين

937
00:49:43,397 --> 00:49:46,149
ستنجو الوغدة بفعلتها مجدداً

938
00:50:07,879 --> 00:50:10,090
"(ديكستر مورغان)"

939
00:50:16,722 --> 00:50:21,560
كان (وين) يصرخ كي أبعدها عنه

940
00:50:16,722 --> 00:50:21,560
فأمسكتها من شعرها وجررتها إلى السرير

941
00:50:21,935 --> 00:50:27,399
واستمرت في الصراخ

942
00:50:28,191 --> 00:50:30,736
فطعنتها

943
00:50:31,528 --> 00:50:36,199
واستمرت في الصراخ

944
00:50:31,528 --> 00:50:36,199
وكان هناك الكثير من الدم

945
00:50:36,867 --> 00:50:42,622
- ماذا فعلت؟

946
00:50:36,867 --> 00:50:42,622
- طعنتها إلى أن توقف الصراخ

947
00:50:53,216 --> 00:50:56,011
لا يمكنني قتلها بل يبدو

948
00:50:53,216 --> 00:50:56,011
أني غير قادر على الابتعاد عنها

949
00:50:56,178 --> 00:50:58,764
حتى حين لا أكون مع (هانا) أفكر فيها

950
00:50:59,181 --> 00:51:05,103
حين تجتمع بعض العناصر

951
00:50:59,181 --> 00:51:05,103
تشكل تفاعلاً لا يمكن عكسه

952
00:51:05,896 --> 00:51:07,856
تتجاوز الكيمياء

953
00:51:09,858 --> 00:51:14,696
أهكذا هو الحب؟ أهكذا يبدأ؟

954
00:51:15,864 --> 00:51:18,033
أأنا قادر على هذا؟

955
00:51:27,042 --> 00:51:30,337
- مرحباً

956
00:51:27,042 --> 00:51:30,337
- قتلت (هانا ماكيه) (سال برايس)

957
00:51:31,421 --> 00:51:35,842
وستبقى طليقة

958
00:51:31,421 --> 00:51:35,842
ستنجو بفعلتها

959
00:51:36,968 --> 00:51:39,429
نعرف كلانا أنها ستقتل مجدداً

960
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
(ديب)، هل يمكننا

961
00:51:42,516 --> 00:51:44,935
التحدث عن هذا في الصباح؟

962
00:51:45,101 --> 00:51:47,354
لم يكن يستحق الموت

963
00:51:49,356 --> 00:51:51,525
لا يمكنني السماح بتكرار هذا

964
00:51:52,692 --> 00:51:55,237
لا بد من وجود عدالة ما

965
00:51:58,490 --> 00:52:02,369
- وأنت تمثلها يا (ديكس)

966
00:51:58,490 --> 00:52:02,369
- أنا؟

967
00:52:04,162 --> 00:52:09,209
أتفهم ما أعنيه؟

968
00:52:04,162 --> 00:52:09,209
إنها تستحق هذا

969
00:52:11,920 --> 00:52:17,133
أريدك أن تصوب الأمر

970
00:52:11,920 --> 00:52:17,133
افعل ما تفعله

