﻿1
00:00:08,049 --> 00:00:09,509
"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:10,677 --> 00:00:14,014
لقد تقبلتني بناحيتي الاثنتين

3
00:00:10,677 --> 00:00:14,014
(ديكستر) بكليته

4
00:00:14,180 --> 00:00:19,811
كيف يختفي ببساطة أقوى دليل

5
00:00:14,180 --> 00:00:19,811
ضد (إيزاك سيركو)؟

6
00:00:19,978 --> 00:00:22,439
لقد فعلت ما أردته

7
00:00:19,978 --> 00:00:22,439
لقد اختفى الدليل ضد (سيركو)

8
00:00:22,814 --> 00:00:27,110
أريد جواز سفر (ناديا)

9
00:00:22,814 --> 00:00:27,110
لقد انتهت علاقتها بك وبمنظمتك القذرة

10
00:00:27,318 --> 00:00:30,780
لن يحدث هذا يا (جوي)

11
00:00:27,318 --> 00:00:30,780
لذا فكر ملياً في خطوتك المقبلة

12
00:00:31,531 --> 00:00:33,324
وصلت إلى نهاية مسدودة

13
00:00:31,531 --> 00:00:33,324
بشأن "جزار مرفأ الخليج"

14
00:00:33,616 --> 00:00:37,454
كل ما فعلناه وكل الأدلة

15
00:00:33,616 --> 00:00:37,454
تشير إلى الرقيب (دوكس)

16
00:00:37,662 --> 00:00:39,456
في مرحلة ما علينا مواجهة الحقائق

17
00:00:42,167 --> 00:00:47,088
سيذهب (هاريسن) إلى (أورلاندو) لبضعة أسابيع

18
00:00:42,167 --> 00:00:47,088
فقط يا (ديكستر)، سيكون على ما يرام

19
00:00:47,505 --> 00:00:49,591
وجل ما سيرغب في فعله

20
00:00:47,505 --> 00:00:49,591
هو ملاحقة (كودي) من مكان إلى آخر

21
00:00:50,049 --> 00:00:52,343
كلما كثرت مشاكلي ألجأ إليه

22
00:00:52,552 --> 00:00:53,636
إنه مكانك الآمن

23
00:00:53,803 --> 00:00:57,432
تجعلين الأمر يبدو كما

24
00:00:53,803 --> 00:00:57,432
لو أنني أريد أن أكون معه

25
00:00:57,640 --> 00:00:58,683
هل تريدين ذلك؟

26
00:00:59,350 --> 00:01:01,352
لم تقتل (فيكتور) انتقاماً

27
00:01:01,561 --> 00:01:05,398
أشعر أنك نوع مختلف من الحيوانات

28
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
لا يمكنني حتى أن أشرب كأساً

29
00:01:06,066 --> 00:01:08,026
مع شخص من دون أن يموت

30
00:01:08,193 --> 00:01:10,278
آسف يا (ديب)

31
00:01:08,193 --> 00:01:10,278
ليتني أستطيع أن أخبرك بما حدث

32
00:01:10,445 --> 00:01:12,947
أعرف ما حدث، (هانا مكاي)

33
00:01:14,157 --> 00:01:17,952
كان (سال برايس) يكتب كتاباً عنك

34
00:01:14,157 --> 00:01:17,952
لم يعجبك لذا سممته

35
00:01:18,578 --> 00:01:19,704
هذا جنون

36
00:01:19,913 --> 00:01:22,082
وصلت نتيجة تحاليل السمية

37
00:01:19,913 --> 00:01:22,082
الخاصة بـ(سال برايس)

38
00:01:22,248 --> 00:01:24,626
أجريته مرتين، والنتيجة سلبية

39
00:01:25,668 --> 00:01:28,087
تلك الساقطة ستنجو بفعلتها ثانية

40
00:01:28,630 --> 00:01:32,217
قتلت (هانا مكاي) (سال برايس)

41
00:01:28,630 --> 00:01:32,217
وستنجو بفعلتها

42
00:01:34,552 --> 00:01:36,012
أريدك أن تصوب الأمر

43
00:01:36,679 --> 00:01:38,097
قم بما تقوم به

44
00:03:27,165 --> 00:03:30,919
"(الأرجنتين)"

45
00:03:35,673 --> 00:03:37,675
{\an8}هل كان اتصال (ديب)

46
00:03:35,673 --> 00:03:37,675
{\an8}مجرد حلم سيىء؟

47
00:03:42,597 --> 00:03:44,724
{\an8}أم أنها تريدني فعلاً أن أقتل (هانا)؟

48
00:03:44,849 --> 00:03:45,934
صباح الخير

49
00:03:46,935 --> 00:03:49,145
{\an8}- كيف كان نومك؟

50
00:03:46,935 --> 00:03:49,145
{\an8}- جيداً

51
00:03:51,314 --> 00:03:55,026
{\an8}أعشاب خاصة من حديقتي

52
00:03:51,314 --> 00:03:55,026
{\an8}إنه مكوني السري

53
00:04:00,031 --> 00:04:01,115
{\an8}بم أساعدك؟

54
00:04:02,450 --> 00:04:03,993
{\an8}يمكنك أن تقطع الخضراوات

55
00:04:14,671 --> 00:04:16,047
هذا مناسب أكثر لأسلوبي

56
00:04:35,191 --> 00:04:38,361
أضيع أحياناً إحساسي بالوقت

57
00:04:35,191 --> 00:04:38,361
لكن تقويمك قد فاقني في ذلك

58
00:04:39,362 --> 00:04:42,699
إنه ليس تقويماً بقدر ما هو مذكرة

59
00:04:43,574 --> 00:04:45,410
إنها السنة التي هربت فيها مع (وين)

60
00:04:46,786 --> 00:04:50,707
ليست المسألة بشأن (وين)

61
00:04:46,786 --> 00:04:50,707
إنها (الأرجنتين)

62
00:04:51,416 --> 00:04:53,418
ما كان المميز بشأن (الأرجنتين)؟

63
00:04:53,918 --> 00:04:55,878
لا شيء حقيقة، أنا أحب الصورة

64
00:04:56,045 --> 00:05:02,885
تبدو لطيفة وفرحة، كبيت لي

65
00:05:12,145 --> 00:05:13,271
أختي

66
00:05:14,605 --> 00:05:18,609
والتي هي أيضاً الملازم المسؤول عني

67
00:05:14,605 --> 00:05:18,609
ربما يجدر بي الذهاب إلى العمل سريعاً

68
00:05:20,778 --> 00:05:24,365
- أختك هي الملازم؟

69
00:05:20,778 --> 00:05:24,365
- أجل، لم أذكر ذلك

70
00:05:25,408 --> 00:05:27,076
نعم، لم تذكره

71
00:05:32,999 --> 00:05:34,250
أهذا جنون؟

72
00:05:35,752 --> 00:05:36,669
هذا؟

73
00:05:37,879 --> 00:05:43,092
أنا وأنت... جالسان هنا نتناول الفطور

74
00:05:44,052 --> 00:05:46,220
أنا أتناول الفطور دائماً، إنه هام

75
00:05:51,392 --> 00:05:55,688
أعرف أننا قررنا أننا

76
00:05:51,392 --> 00:05:55,688
لن نرى بعضنا ثانية

77
00:05:56,439 --> 00:06:00,485
لذا أريدك أن تعرف إذا كانت البارحة

78
00:05:56,439 --> 00:06:00,485
بالنسبة إليك علاقة لليلة واحدة

79
00:06:00,610 --> 00:06:02,987
فلا بأس بالنسبة إلي

80
00:06:03,362 --> 00:06:04,405
حسن

81
00:06:06,657 --> 00:06:09,911
لكن إذا أردت ألا نرى بعضنا

82
00:06:06,657 --> 00:06:09,911
مرة ثانية ليلة غد

83
00:06:10,119 --> 00:06:11,913
فلا بأس بذلك أيضاً بالنسبة إلي

84
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
حسن

85
00:06:15,708 --> 00:06:17,418
أنت سريع الموافقة

86
00:06:18,336 --> 00:06:19,337
نعم

87
00:06:24,592 --> 00:06:26,803
علي أن أجد طريقة لأخرجها

88
00:06:24,592 --> 00:06:26,803
من رأس (ديبرا)

89
00:06:27,095 --> 00:06:28,971
وإن لم أكن أستطيع إخراجها

90
00:06:27,095 --> 00:06:28,971
من رأسي أنا

91
00:06:39,941 --> 00:06:41,067
أهلاً، ادخل

92
00:06:41,651 --> 00:06:45,154
أترغب في بعض القهوة؟

93
00:06:41,651 --> 00:06:45,154
أعددت الكثير، لم أتمكن من النوم

94
00:06:45,571 --> 00:06:46,489
بالتأكيد

95
00:06:57,542 --> 00:06:59,293
- (ديب)

96
00:06:57,542 --> 00:06:59,293
- نعم؟

97
00:07:01,838 --> 00:07:05,550
ما قلته ليلة البارحة، لعلك لم تعنيه؟

98
00:07:07,426 --> 00:07:09,470
بلى يا (ديكس) لقد عنيته

99
00:07:12,557 --> 00:07:14,475
الخبر الجيد هو أنني فحصتها من أجلك

100
00:07:15,226 --> 00:07:19,021
لقد قتلت ثلاثة أشخاص على حد علمنا

101
00:07:15,226 --> 00:07:19,021
وهذا لا يتضمن ما فعلته بـ(وين)

102
00:07:19,564 --> 00:07:23,651
وكان لدى (برايس) عينة أنسجة

103
00:07:19,564 --> 00:07:23,651
وتقرير من المختبر عن (بيفرلي غراي)

104
00:07:23,776 --> 00:07:25,695
يثبت أنها قد تسممت بعشب البيش

105
00:07:26,028 --> 00:07:31,534
لكن هذا ما حصل، لقد اقتحم غبي ما شقته

106
00:07:26,028 --> 00:07:31,534
وأخفى كل الملفات المتعلقة بـ(هانا)

107
00:07:31,659 --> 00:07:32,910
شكراً جزيلاً

108
00:07:33,077 --> 00:07:34,287
على الرحب والسعة

109
00:07:35,246 --> 00:07:37,039
لا تعرفين إن كانت هي من قتل (برايس)

110
00:07:37,373 --> 00:07:39,083
إنك لا تعرفين حتى إن مات مقتولاً

111
00:07:39,375 --> 00:07:41,461
أتريد أن تعرف ما كان يفعله يوم مات؟

112
00:07:42,920 --> 00:07:44,589
كان يسجل هذا

113
00:07:45,715 --> 00:07:50,386
ثم استمرت بالصراخ

114
00:07:45,715 --> 00:07:50,386
وكان هنالك الكثير...

115
00:07:51,429 --> 00:07:52,847
ماذا فعلت؟

116
00:07:55,641 --> 00:07:59,812
لقد طعنتها إلى أن توقف الصراخ

117
00:08:02,690 --> 00:08:04,150
كانت في الخامسة عشرة

118
00:08:04,442 --> 00:08:09,447
أتريد المزيد؟ لنتحدث عن رفضها

119
00:08:04,442 --> 00:08:09,447
تحنيط جثمان زوجها

120
00:08:11,157 --> 00:08:13,117
إنها تطابق معاييرك يا (ديكس)

121
00:08:15,411 --> 00:08:17,455
لن أقتل (هانا مكاي)

122
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
أتعرف كم كان صعباً علي

123
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
أن أطلب إليك ذلك؟

124
00:08:33,304 --> 00:08:35,473
لقد كان تفكيري يدور في دوائر مفرغة

125
00:08:35,598 --> 00:08:38,935
وأنا أحاول الوصول إلى نتيجة

126
00:08:35,598 --> 00:08:38,935
بما لدي من معلومات

127
00:08:39,101 --> 00:08:40,436
لكنني لم أصل إلى شيء

128
00:08:41,896 --> 00:08:42,897
لقد كنا أنا و(سال) مقربين جداً

129
00:08:43,022 --> 00:08:48,194
لو لم تتحلل تلك الجثة لكنا نلنا منها

130
00:08:48,319 --> 00:08:51,030
وكانت ستسجن وكان هو سيبقى حياً

131
00:08:52,406 --> 00:08:55,368
لكنه ميت، و(هانا مكاي)

132
00:08:52,406 --> 00:08:55,368
تجول حرة لتقتل ثانية

133
00:08:55,493 --> 00:08:59,455
وسوف تقتل ثانية بكل تأكيد، هكذا هي

134
00:09:00,414 --> 00:09:03,000
ولن أسمح بحدوث ذلك

135
00:09:00,414 --> 00:09:03,000
خاصة بعد ما حدث مع (سبيلتزر)

136
00:09:04,460 --> 00:09:06,379
أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى

137
00:09:10,174 --> 00:09:11,759
أنت كل ما تبقى لدي

138
00:09:31,529 --> 00:09:32,738
ما الأمر؟

139
00:09:34,073 --> 00:09:37,034
إنها (آستور)، يعاني جدي

140
00:09:34,073 --> 00:09:37,034
من حصى الكلية مجدداً

141
00:09:37,159 --> 00:09:40,955
ستأخذه جدتي إلى الطبيب

142
00:09:37,159 --> 00:09:40,955
ونأمل ألا يكون الأمر خطيراً

143
00:09:47,837 --> 00:09:50,590
لقد قلت إنك لا تريدين

144
00:09:47,837 --> 00:09:50,590
أن تكوني جزءاً مما أنا عليه

145
00:09:51,716 --> 00:09:52,758
كان ذلك قبل أن أدرك...

146
00:09:52,925 --> 00:09:56,012
لم تطيقي العيش عندما اضطررت

147
00:09:52,925 --> 00:09:56,012
إلى الكذب على (باتيستا) من أجلي

148
00:09:56,178 --> 00:09:59,140
كيف ستتحملين العيش وأنت تعلمين

149
00:09:56,178 --> 00:09:59,140
أنك مسؤولة عن مقتل أحدهم؟

150
00:09:59,307 --> 00:10:01,809
لا تمل علي ما يمكنني تحمله

151
00:10:03,102 --> 00:10:06,355
اتضح لي أنني أستطيع

152
00:10:03,102 --> 00:10:06,355
تحمل الكثير هذه الأيام

153
00:10:06,564 --> 00:10:07,732
لا، لا يمكنك

154
00:10:08,566 --> 00:10:10,776
منذ أن عرفت الحقيقة

155
00:10:08,566 --> 00:10:10,776
وأنت على حافة الانهيار

156
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
- أخفيت أدلة وكذبت

157
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
- من أجلك أنت!

158
00:10:13,446 --> 00:10:16,407
نعم، ولهذا لا أستطيع أن أسمح لك بالتمادي

159
00:10:13,446 --> 00:10:16,407
لصالحك أنت

160
00:10:16,574 --> 00:10:20,536
لصالحي؟ لا تتصرف كالأهل معي

161
00:10:16,574 --> 00:10:20,536
إنك تتكلم مثل أبي

162
00:10:21,370 --> 00:10:23,205
ربما لأن هذا ما قد كان سيقوله

163
00:10:23,748 --> 00:10:25,374
أنت لست هكذا

164
00:10:27,001 --> 00:10:31,589
إنني أهتم بشأنك كثيراً

165
00:10:27,001 --> 00:10:31,589
ولن أدعك تفعلين شيئاً تندمين عليه

166
00:10:32,840 --> 00:10:34,717
أنا آسف الجواب هو "لا"

167
00:10:38,554 --> 00:10:40,973
أظن أن هذا هو قرارك، صحيح؟

168
00:10:43,392 --> 00:10:47,772
رغم أن كل ما قلته صحيح

169
00:10:43,392 --> 00:10:47,772
إلا أنه لا يحول دون جعلي كاذباً

170
00:11:18,386 --> 00:11:19,345
ممتاز

171
00:11:19,637 --> 00:11:22,556
ستلاحق الشرطة (يورغ)

172
00:11:19,637 --> 00:11:22,556
وحارسك الشخصي طوال بعد الظهر

173
00:11:23,349 --> 00:11:24,558
ثم ماذا؟

174
00:11:24,809 --> 00:11:28,604
الشرطة حمقى إلا أنهم ليسوا أغبياء

175
00:11:24,809 --> 00:11:28,604
سيعرفون أنك لست في السيارة

176
00:11:28,979 --> 00:11:30,439
بلا شك في نهاية المطاف

177
00:11:30,773 --> 00:11:34,110
لكن حتى ذلك الوقت

178
00:11:30,773 --> 00:11:34,110
أكون قد أتممت عملي

179
00:11:36,695 --> 00:11:39,073
عملك؟ أي عمل؟

180
00:11:40,074 --> 00:11:42,410
يتعلق الأمر بـ(ديكستر مورغان) ثانية

181
00:11:40,074 --> 00:11:42,410
أليس كذلك؟

182
00:11:44,328 --> 00:11:47,415
إنك لا تفكر بشكل صحيح

183
00:11:44,328 --> 00:11:47,415
إنه يعمل لدى شرطة (ميامي)

184
00:11:47,581 --> 00:11:50,584
إن قتلنا أحد أفرادهم ثانية

185
00:11:47,581 --> 00:11:50,584
فسيغلقون هذا المكان إلى الأبد

186
00:11:52,044 --> 00:11:55,423
علينا أن نقوم بالجرد الليلة

187
00:11:57,633 --> 00:12:00,344
كفاك، انس الأمر

188
00:12:02,888 --> 00:12:04,473
في وسعك الذهاب إلى البيت

189
00:12:27,538 --> 00:12:30,583
طلبت (ديب) مراقبة (إيزاك)

190
00:12:27,538 --> 00:12:30,583
على مدار الساعة

191
00:12:30,791 --> 00:12:33,461
وهذا يعني أنني أعرف مكانه طوال الوقت

192
00:12:33,836 --> 00:12:35,379
لقد انتقل إلى شقة (فيكتور)

193
00:12:35,588 --> 00:12:39,133
ولم يذهب إلى أي مكان باستثناء

194
00:12:35,588 --> 00:12:39,133
(فوكس هول) وبعض المطاعم

195
00:12:39,800 --> 00:12:41,886
أهلاً (ديكستر)، أتريد تناول المعتاد؟

196
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
أجل، شكراً

197
00:12:44,763 --> 00:12:47,641
ألديك حلوى (بوسطن كريم)؟

198
00:12:44,763 --> 00:12:47,641
إنها المفضلة لدى أختي

199
00:12:47,850 --> 00:12:50,978
ستجهز كمية طازجة منها

200
00:12:47,850 --> 00:12:50,978
بعد دقيقة واحدة

201
00:12:51,187 --> 00:12:52,188
شكراً

202
00:12:53,439 --> 00:12:56,150
هل هذه خطتك للحؤول دون انتقال

203
00:12:53,439 --> 00:12:56,150
(ديبرا) إلى الجانب المظلم؟

204
00:12:56,400 --> 00:12:58,194
أن تمدها بفورة نشاط من سكر؟

205
00:12:58,319 --> 00:13:00,196
لم آت بخطة بعد

206
00:13:00,404 --> 00:13:02,072
يمكنني التفكير بخطة بديهية

207
00:13:03,324 --> 00:13:09,205
لن أكف عن مقابلة (هانا) فقط

208
00:13:03,324 --> 00:13:09,205
لأنها قاتلة وتريد أختي أن أقتلها

209
00:13:09,538 --> 00:13:11,207
هل تسمع كيف يبدو الأمر؟

210
00:13:29,391 --> 00:13:30,726
ما الأمر؟

211
00:13:31,101 --> 00:13:32,353
لا أعرف

212
00:13:32,811 --> 00:13:35,898
- فتيان العصابة يقومون بذلك ثانية

213
00:13:32,811 --> 00:13:35,898
- نعم، أعتقد ذلك

214
00:13:36,023 --> 00:13:37,566
سأتصل بالشرطة

215
00:13:44,073 --> 00:13:45,783
يبدو أنه بينما كنت تعبث مع (هانا)

216
00:13:45,908 --> 00:13:49,328
تمكن (إيزاك) من مراوغة الشرطة

217
00:13:45,908 --> 00:13:49,328
وهذا يعني أنه سيطاردك ثانية

218
00:13:50,204 --> 00:13:53,040
إن كان في وسعه التنصل من شرطة (ميامي)

219
00:13:50,204 --> 00:13:53,040
ففي وسعي أيضاً فعل ذلك

220
00:13:53,207 --> 00:13:54,750
جدي في غرفة العمليات

221
00:13:55,000 --> 00:13:56,377
وتقول جدتي إن علينا

222
00:13:55,000 --> 00:13:56,377
البقاء معك في (ميامي)

223
00:13:56,544 --> 00:13:57,336
ماذا؟

224
00:13:58,254 --> 00:13:59,421
الأولاد قادمون

225
00:13:59,630 --> 00:14:01,131
تعني جميعهم؟

226
00:14:02,508 --> 00:14:06,762
سيخضع الجد لعملية جراحية

227
00:14:02,508 --> 00:14:06,762
سأرسل (جيمي) إلى (أورلاندو) لتقلهم

228
00:14:13,978 --> 00:14:15,479
الفاعل (إيزاك)، أليس كذلك؟

229
00:14:16,981 --> 00:14:19,817
- كيف تملص من الشرطة؟

230
00:14:16,981 --> 00:14:19,817
- أهذا هام؟

231
00:14:21,026 --> 00:14:22,653
- هل رأيته؟

232
00:14:21,026 --> 00:14:22,653
- أجل

233
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
إذاً أنت شاهد، يمكنني اعتقاله

234
00:14:25,030 --> 00:14:27,032
لقد حاولت مرة من قبل ولم يجد الأمر نفعاً

235
00:14:28,075 --> 00:14:32,621
أتريدين فتح تحقيق بشأن محاولة

236
00:14:28,075 --> 00:14:32,621
(إيزاك سيركو) قتلي؟

237
00:14:33,038 --> 00:14:36,250
- ماذا يفترض بي أن أفعل إذاً؟

238
00:14:33,038 --> 00:14:36,250
- دعي الأمر لي

239
00:14:36,959 --> 00:14:38,711
ليس كما لو أنني أملك خياراً

240
00:14:40,129 --> 00:14:41,714
فقط توخ الحذر

241
00:14:42,506 --> 00:14:45,843
هناك أمر آخر

242
00:14:42,506 --> 00:14:45,843
لقد تلقيت اتصالاً من جدة الأولاد

243
00:14:46,302 --> 00:14:47,469
هل (هاريسن) على ما يرام؟

244
00:14:47,636 --> 00:14:50,973
أجل، إنه بخير، لكن (بيل)

245
00:14:47,636 --> 00:14:50,973
سيخضع لعملية جراحية طارئة

246
00:14:51,098 --> 00:14:56,145
وتريدني (مورا) أن أعتني بـ(هاريسن)

247
00:14:51,098 --> 00:14:56,145
و(آستور) و(كودي) بضعة أيام

248
00:14:56,395 --> 00:14:57,605
الوقت ليس مناسباً الآن

249
00:14:57,813 --> 00:15:00,357
أعرف، لكن ما يسعني القول؟

250
00:14:57,813 --> 00:15:00,357
(جيمي) في طريقها لتقلهم

251
00:15:00,441 --> 00:15:03,736
لا يمكنهم المكوث في شقتك

252
00:15:00,441 --> 00:15:03,736
لعل (إيزاك) قد حصل على المفتاح

253
00:15:05,821 --> 00:15:07,197
هل من أفكار؟

254
00:15:10,534 --> 00:15:12,661
أجل، يمكنهم المكوث في شقتي

255
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
سأجعل دورية الشرطة تراقب منزلي احتياطاً

256
00:15:17,541 --> 00:15:19,376
كيف ستفسرين الأمر لـ(لاغورتا)؟

257
00:15:20,878 --> 00:15:25,966
سأقول لها إنني أخشى

258
00:15:20,878 --> 00:15:25,966
أن يلاحقني (إيزاك) بسبب اعتقاله

259
00:15:26,967 --> 00:15:29,345
بيتك ليس مناسباً للأطفال

260
00:15:29,762 --> 00:15:31,972
- ماذا يعني هذا؟

261
00:15:29,762 --> 00:15:31,972
- تملكين سلاحاً

262
00:15:32,514 --> 00:15:33,766
سأقفل عليه

263
00:15:34,934 --> 00:15:36,810
والقنوات المدفوعة

264
00:15:34,934 --> 00:15:36,810
(كودي) في الثانية عشرة من عمره

265
00:15:38,395 --> 00:15:40,898
حسن، سأقفل آلة التحكم عن بعد

266
00:15:38,395 --> 00:15:40,898
هل من شيء آخر؟

267
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
هل يوجد في مطبخك شيء

268
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
غير الجعة والصلصات؟

269
00:15:44,276 --> 00:15:46,153
أعتقد أنه كان يوجد لدي بعض

270
00:15:44,276 --> 00:15:46,153
الجبن عندما انتقلت إلى البيت

271
00:15:46,278 --> 00:15:48,072
سأطلب إلى (جيمي) أن تملأ البراد

272
00:15:50,574 --> 00:15:52,993
سيكون هذا رائعاً، أنا أحب الأولاد

273
00:15:55,537 --> 00:15:58,165
لا أحب الأولاد عامة لكنني أحب أولادك

274
00:15:59,792 --> 00:16:02,211
و(آستور) و(كودي)، لقد مر وقت طويل

275
00:16:03,087 --> 00:16:06,298
سأعلمك حالما أعرف بقدومهم، شكراً لك

276
00:16:08,968 --> 00:16:10,135
ما هذا؟

277
00:16:10,719 --> 00:16:13,764
- سأزور (هانا مكاي)

278
00:16:10,719 --> 00:16:13,764
- لماذا؟

279
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
مجرد رفضك لفعل ما تفعله

280
00:16:17,393 --> 00:16:20,104
لا يعني أن عليها العيش بسعادة إلى الأبد

281
00:16:22,398 --> 00:16:26,068
أعتقد أنه كان من الغباء أن أعتقد

282
00:16:22,398 --> 00:16:26,068
أن (ديب) ستنسى الأمر ببساطة

283
00:16:31,699 --> 00:16:33,200
سمعت عما حصل في محل

284
00:16:31,699 --> 00:16:33,200
الحلوى الذي ترتاده

285
00:16:33,826 --> 00:16:37,538
نعم، إنه أمر مخيف، يعتقد (فرانسيسكو)

286
00:16:33,826 --> 00:16:37,538
أن الأمر له علاقة بالعصابات

287
00:16:37,871 --> 00:16:39,957
نزاع بين نوعين من أنواع الحلوى؟

288
00:16:41,625 --> 00:16:44,128
إن احتجت إلي يا (ديب)

289
00:16:41,625 --> 00:16:44,128
اتصلي على هاتفي الخلوي

290
00:16:44,878 --> 00:16:45,963
هل من جديد؟

291
00:16:46,255 --> 00:16:48,382
لدي عمل أنجزه على الطرف

292
00:16:46,255 --> 00:16:48,382
الآخر من المدينة

293
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
(ديكستر)، سيدتاي

294
00:16:51,260 --> 00:16:54,013
إن تسنت لكم الفرصة فمروا

295
00:16:51,260 --> 00:16:54,013
بمطعم (بابا) بعد الدوام اليوم

296
00:16:54,638 --> 00:16:55,639
إنه تحت إدارة جديدة

297
00:16:55,806 --> 00:16:57,599
كف عن هذا، هل حصلت على المطعم؟

298
00:16:57,891 --> 00:17:02,438
توصلت مع المالك إلى اتفاق

299
00:16:57,891 --> 00:17:02,438
بشأن الإيجار، ادعني (بابا)

300
00:17:02,730 --> 00:17:05,774
لا، لن أفعل هذا لكنني سأمر

301
00:17:02,730 --> 00:17:05,774
لتناول الشراب فيما بعد

302
00:17:06,150 --> 00:17:07,317
(ديكس)، هل ستأتي؟

303
00:17:07,401 --> 00:17:10,946
- لا، سيأتي الأولاد إلى المدينة لذا...

304
00:17:07,401 --> 00:17:10,946
- إنه مطعم عائلي، أحضرهم

305
00:17:13,157 --> 00:17:14,199
(آنغل)

306
00:17:17,161 --> 00:17:18,954
إنني سعيدة جداً من أجلك

307
00:17:20,581 --> 00:17:22,666
ياردة مكعبة من مهاد الكاكاو

308
00:17:23,917 --> 00:17:25,294
25 رطلاً من...

309
00:17:26,545 --> 00:17:28,047
دعني أعاود الاتصال بك

310
00:17:31,175 --> 00:17:35,846
حضرة الملازم، أترغبين في شراء

311
00:17:31,175 --> 00:17:35,846
بعض نباتات السحلبية؟

312
00:17:36,263 --> 00:17:38,098
لن أشتري شيئاً منك

313
00:17:39,141 --> 00:17:40,559
اسمعي، أعتقد أنك كونت الفكرة الخطأ...

314
00:17:40,684 --> 00:17:45,856
اصمتي، لست مهتمة بما ستقولينه

315
00:17:40,684 --> 00:17:45,856
لأنك كاذبة وضيعة

316
00:17:46,940 --> 00:17:49,359
أعرف من أنت وماذا تكونين

317
00:17:50,402 --> 00:17:53,614
أعتقد أنك ستفاجئين بالأمور

318
00:17:50,402 --> 00:17:53,614
التي لا تعرفينها عني

319
00:17:54,698 --> 00:17:56,700
لقد أطلعني (سال برايس) على كل شيء

320
00:17:57,618 --> 00:18:00,829
لذا قد تعتقدين أنك في مأمن بعد موته

321
00:17:57,618 --> 00:18:00,829
لكن في الواقع الوضع أسوأ

322
00:18:01,497 --> 00:18:04,833
كان هو مجرد كاتب أما أنا فشرطية

323
00:18:01,497 --> 00:18:04,833
سأكشف أياً كان ما تخفينه

324
00:18:05,334 --> 00:18:08,045
كان (سال برايس) كاتب قصص

325
00:18:05,334 --> 00:18:08,045
كان يريد بيع القصص

326
00:18:08,170 --> 00:18:09,755
لم يكن يأبه إن كانت حقيقية أم لا

327
00:18:09,880 --> 00:18:13,634
اعترفت له في شريط مسجل

328
00:18:09,880 --> 00:18:13,634
أنك قتلت مع (وين)

329
00:18:14,885 --> 00:18:18,722
كم من الملائم أنه مات قبل

330
00:18:14,885 --> 00:18:18,722
أن يتمكن من الكتابة عن الأمر

331
00:18:19,223 --> 00:18:22,142
ماذا كنت تفعلين عندما كنت

332
00:18:19,223 --> 00:18:22,142
في الخامسة عشرة من عمرك؟

333
00:18:23,602 --> 00:18:27,231
أعتقد أنك كنت في فريق لكرة القدم

334
00:18:23,602 --> 00:18:27,231
أو ما شابه ذلك، صحيح؟

335
00:18:27,689 --> 00:18:30,901
أنا؟ أنا كنت مجرد فتاة مزارعة حمقاء

336
00:18:31,026 --> 00:18:35,989
أيقظها فتى كانت مغرمة به في منتصف

337
00:18:31,026 --> 00:18:35,989
الليل وقال لها:"لنذهب في رحلة"

338
00:18:38,575 --> 00:18:40,452
لقد كنت متورطة في أمر لا طاقة لي عليه

339
00:18:42,204 --> 00:18:47,626
كنت تدركين تماماً ما كنت

340
00:18:42,204 --> 00:18:47,626
تفعلينه آنذاك، إنك متورطة الآن

341
00:18:48,877 --> 00:18:54,341
لا أعرف لما يهمني رأيك

342
00:18:48,877 --> 00:18:54,341
لكنني أهتم به، لذا أنا آسفة

343
00:18:55,300 --> 00:18:57,302
هناك الكثير مما ستأسفين عليه

344
00:19:06,937 --> 00:19:11,441
لست أقترح انقلاباً

345
00:19:06,937 --> 00:19:11,441
إنه إعادة ضبط للصفوف

346
00:19:12,734 --> 00:19:15,863
ما كنت لأفعل شيئاً من دون دعم الأخوية

347
00:19:16,405 --> 00:19:22,536
لكنني أشعر أن هناك ما يجب فعله

348
00:19:16,405 --> 00:19:22,536
وإلا سيرتد الأمر علينا

349
00:19:25,956 --> 00:19:27,040
حسن

350
00:19:28,667 --> 00:19:30,085
اعتبر أن الأمر قد تم

351
00:19:48,395 --> 00:19:52,107
أتريد البقاء ومشاهدة فتاتك؟

352
00:19:48,395 --> 00:19:52,107
الشراب على حسابي

353
00:19:52,608 --> 00:19:55,277
عندي فكرة، لم لا تنصرف من هنا؟

354
00:19:55,903 --> 00:19:57,279
كفاك يا (جوي)

355
00:19:57,779 --> 00:19:59,907
لا، لا تهدئني

356
00:20:00,407 --> 00:20:03,577
لقد عقدنا اتفاقاً، وأنت لم تلتزم به

357
00:20:00,407 --> 00:20:03,577
لذا انتهى الأمر بيننا

358
00:20:03,785 --> 00:20:07,039
اسمع، آسف لأنني لم أتمكن من الحصول

359
00:20:03,785 --> 00:20:07,039
على جواز سفر (ناديا) من أجلك

360
00:20:07,372 --> 00:20:10,751
لقد حاولت، لكن المسؤولين في (كييف)

361
00:20:07,372 --> 00:20:10,751
هم من يتحكمون في كل شيء

362
00:20:11,668 --> 00:20:14,046
لكن ما لدي هو بعض المال

363
00:20:14,379 --> 00:20:18,759
إن قمت بأمر آخر من أجلي

364
00:20:14,379 --> 00:20:18,759
فستتمكن من شراء شيء لـ(ناديا)

365
00:20:19,468 --> 00:20:23,055
لا أريد نقودك، وإذا آذيتها بسبب هذا

366
00:20:23,388 --> 00:20:25,766
فسأرسل موظفي الهجرة

367
00:20:23,388 --> 00:20:25,766
والتوطين إلى هنا بلمح البصر

368
00:20:25,933 --> 00:20:28,644
ليدققوا بوضع موظفيك جميعهم

369
00:20:28,810 --> 00:20:30,979
لذا تباً لك، إلى اللقاء

370
00:20:31,980 --> 00:20:35,108
تعتقد شرطة (ميامي) أنها تعرف

371
00:20:31,980 --> 00:20:35,108
مكان (إيزاك) طوال الوقت

372
00:20:35,234 --> 00:20:37,319
لكن واضح أنه لا يمكنني الاعتماد على ذلك

373
00:20:41,323 --> 00:20:43,283
آمل أن يستمتع بوجبته الأخيرة

374
00:20:43,617 --> 00:20:46,078
سأكون في انتظاره عندما

375
00:20:43,617 --> 00:20:46,078
يعود إلى شقة (فيكتور)

376
00:20:51,333 --> 00:20:52,334
مرحباً (جيمي)

377
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
أهلاً (ديكس)، لقد توقفنا

378
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
في استراحة سريعة

379
00:20:54,461 --> 00:20:56,755
لقد حذرت (كودي) من الشراب

380
00:20:54,461 --> 00:20:56,755
ذي الحجم الكبير

381
00:20:56,964 --> 00:21:00,676
لكننا نحتاج إلى 3 ساعات أخرى

382
00:20:56,964 --> 00:21:00,676
حسب الازدحام المروري

383
00:21:00,968 --> 00:21:04,304
ممتاز، لم لا نلتقي في مطعم أخيك الجديد؟

384
00:21:04,513 --> 00:21:06,765
إن كان يقدم المعكرونة بالجبنة

385
00:21:04,513 --> 00:21:06,765
فسنكون على ما يرام

386
00:21:07,057 --> 00:21:10,769
يبدو أن هذا كل ما أكله (هاريسن)

387
00:21:07,057 --> 00:21:10,769
بطواعية منذ قدومه إلى (أورلاندو)

388
00:21:10,894 --> 00:21:12,062
إنه طبقه المفضل

389
00:21:12,187 --> 00:21:14,022
يا للهول يا (كودي)!

390
00:21:12,187 --> 00:21:14,022
لا نريد التوقف ثانية

391
00:21:14,189 --> 00:21:15,399
لكني عطشان

392
00:21:15,565 --> 00:21:17,276
ألا يمكننا تركه على جانب الطريق؟

393
00:21:17,526 --> 00:21:20,612
لا، لا يمكننا أن نتركه على جانب الطريق

394
00:21:21,321 --> 00:21:23,115
يبدو أنك مشغولة

395
00:21:23,532 --> 00:21:25,200
سنراك في (ميامي)

396
00:21:26,660 --> 00:21:27,744
قودي بأمان

397
00:21:45,595 --> 00:21:48,015
يقول الناس دوماً إنهم يرغبون

398
00:21:45,595 --> 00:21:48,015
في الموت في بيوتهم

399
00:21:49,141 --> 00:21:52,811
سأترك جثته هنا وأدع الشرطة

400
00:21:49,141 --> 00:21:52,811
تلقي اللوم على الكولومبيين

401
00:22:05,615 --> 00:22:06,533
من أنت؟

402
00:22:06,700 --> 00:22:09,119
أنا المشرف على البناية

403
00:22:06,700 --> 00:22:09,119
أتيت لتصليح الصنبور

404
00:22:09,244 --> 00:22:10,704
لم أعرف أنه يوجد أحد في البيت

405
00:22:13,415 --> 00:22:17,544
- أنت لست المشرف

406
00:22:13,415 --> 00:22:17,544
- بلى أنا هو، من أنت؟

407
00:22:18,879 --> 00:22:20,547
أنا بائعة مستحضرات (آفون) للتجميل

408
00:22:21,089 --> 00:22:22,257
هذا سخف

409
00:22:22,424 --> 00:22:24,885
- أنا وأنت هنا للسبب نفسه

410
00:22:22,424 --> 00:22:24,885
- ألا وهو؟

411
00:22:25,052 --> 00:22:26,219
قتل (سيركو)

412
00:22:26,595 --> 00:22:28,597
اسمع، لا أعرف من أرسلك إلى هنا

413
00:22:29,139 --> 00:22:32,309
لكنني لن أتقاسم نقودي مع أحد

414
00:22:29,139 --> 00:22:32,309
هذه مهمتي أنا

415
00:22:44,529 --> 00:22:46,239
كان في وسعنا تقاسم النقود

416
00:22:52,037 --> 00:22:53,914
رغم وجود الكثير

417
00:22:52,037 --> 00:22:53,914
من الراغبين في قتل (إيزاك)

418
00:22:54,039 --> 00:22:56,541
لم لم يتم قتله حتى الآن؟

419
00:23:08,637 --> 00:23:09,846
ليس هذا الرجل

420
00:23:13,558 --> 00:23:14,684
ولا هذا

421
00:23:19,022 --> 00:23:22,067
(ديكستر مورغان)، كانت لديه شقة

422
00:23:22,567 --> 00:23:24,736
كانت؟ أتعني أنه ليس لديه واحدة الآن؟

423
00:23:24,945 --> 00:23:28,323
لا، لقد انتقل قبل بضع سنوات

424
00:23:24,945 --> 00:23:28,323
أتذكر هذا لأنه كان غريباً

425
00:23:28,448 --> 00:23:31,535
فقد كانت لا تزال أمامه ثمانية

426
00:23:28,448 --> 00:23:31,535
شهور على انتهاء عقد الإيجار

427
00:23:31,827 --> 00:23:35,997
- متى انتقل بالتحديد؟

428
00:23:31,827 --> 00:23:35,997
- في أيار عام 2007

429
00:23:39,334 --> 00:23:40,502
متأكد؟

430
00:23:41,586 --> 00:23:42,546
أجل

431
00:23:50,428 --> 00:23:52,848
لقد زاد وزنك

432
00:23:50,428 --> 00:23:52,848
ماذا كانوا يطعمونك هناك؟

433
00:23:53,140 --> 00:23:55,517
معكرونة بالجبن

434
00:23:53,140 --> 00:23:55,517
والمزيد من المعكرونة بالجبن

435
00:23:56,476 --> 00:23:57,936
أتريد الذهاب واللعب على الشاطئ

436
00:23:56,476 --> 00:23:57,936
بعد تناولنا الطعام؟

437
00:23:58,145 --> 00:23:59,229
يمكنني أخذه الآن

438
00:24:00,480 --> 00:24:04,192
كان (آستور) و(كودي) يتشاجران

439
00:24:00,480 --> 00:24:04,192
طوال الطريق، أحتاج إلى استراحة

440
00:24:05,443 --> 00:24:06,987
الشراب على حساب المطعم

441
00:24:09,072 --> 00:24:10,407
من أجل الراشدين

442
00:24:11,366 --> 00:24:14,578
شراب غازي للأولاد، آسف يجب

443
00:24:11,366 --> 00:24:14,578
أن أحتفظ برخصتي لتقديم الشراب

444
00:24:15,287 --> 00:24:16,496
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

445
00:24:16,830 --> 00:24:18,415
ممتاز، شكراً لك يا (إينجل)

446
00:24:18,999 --> 00:24:21,835
ممتاز لأن فيه نظام حماية داخلياً

447
00:24:22,919 --> 00:24:25,964
(ديكستر)، انظر إلى نتيجتي

448
00:24:22,919 --> 00:24:25,964
في لعبة (آنغري بيردز)

449
00:24:26,423 --> 00:24:28,967
لا يريد (ديكستر) أن يرى

450
00:24:26,423 --> 00:24:28,967
نتيجتك في اللعب، أبعدها

451
00:24:30,802 --> 00:24:32,304
لقد اشتقت إليكما

452
00:24:32,637 --> 00:24:33,763
نحن أيضاً

453
00:24:34,389 --> 00:24:36,558
كيف المدرسة؟ أما زالت الرياضيات

454
00:24:34,389 --> 00:24:36,558
تركلكما في المؤخرة؟

455
00:24:37,058 --> 00:24:39,686
تعذبكما، تعذبكما

456
00:24:40,187 --> 00:24:42,814
هذا ما قلته، أما زالت الرياضيات تعذبكما؟

457
00:24:43,440 --> 00:24:45,984
لقد تقدمت سنة في الرياضيات الآن

458
00:24:43,440 --> 00:24:45,984
كما أنني في صف الأحياء المتقدم

459
00:24:46,359 --> 00:24:47,569
مثير!

460
00:24:47,986 --> 00:24:50,572
أغمي عليها عندما قاموا

461
00:24:47,986 --> 00:24:50,572
بتشريح جنين الخنزير

462
00:24:50,697 --> 00:24:52,908
هل يمكننا عدم التحدث

463
00:24:50,697 --> 00:24:52,908
عن ذلك أثناء العشاء؟

464
00:24:55,702 --> 00:24:59,456
عجباً يا (كودي)! ألا يمكننا إكمال العشاء

465
00:24:55,702 --> 00:24:59,456
مرة واحدة دون أن تفعل شيئاً مثيراً للقرف؟

466
00:24:59,706 --> 00:25:01,917
هلا كففت عن التصرف كأنك ملكة المثالية!

467
00:25:02,083 --> 00:25:04,878
لا يمكنك تمضية عطلة أسبوعية

468
00:25:02,083 --> 00:25:04,878
من دون أن تدخني الحشيش

469
00:25:05,879 --> 00:25:09,049
يا إلهي! هل تعرف كم شرطياً هنا؟

470
00:25:05,879 --> 00:25:09,049
أتريد أن يتم اعتقالك؟

471
00:25:09,466 --> 00:25:10,884
ما خطبك؟

472
00:25:14,679 --> 00:25:16,348
ربما يجدر بي الذهاب لمكالمتها

473
00:25:17,015 --> 00:25:18,391
سآتي لمساندتك

474
00:25:27,901 --> 00:25:30,487
لا أفعل هذا كثيراً، أقسم لك

475
00:25:27,901 --> 00:25:30,487
فقط عندما أتوتر كثيراً

476
00:25:32,197 --> 00:25:33,698
هل تريدين إخباري بما يحدث؟

477
00:25:34,366 --> 00:25:37,619
إنه حشيش، هذا ليس مخالفاً

478
00:25:34,366 --> 00:25:37,619
للقوانين في بعض الولايات

479
00:25:38,662 --> 00:25:41,248
هذا مخالف للقوانين

480
00:25:38,662 --> 00:25:41,248
على الدوام في مثل عمرك

481
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
وهذا لصالحك على فكرة

482
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
شكراً على إعلان الخدمة

483
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
العامة الذي قدمته

484
00:25:46,586 --> 00:25:49,381
(ديكستر) محق، أحياناً بعض الأمور

485
00:25:46,586 --> 00:25:49,381
التي تبدو كفكرة رائعة في لحظتها

486
00:25:49,506 --> 00:25:51,549
تندمين عليها فيما بعد

487
00:25:54,803 --> 00:25:55,804
(آستور)

488
00:25:57,764 --> 00:25:59,349
أعرف أن

489
00:26:01,017 --> 00:26:05,814
بعض الرذائل

490
00:26:01,017 --> 00:26:05,814
قد تخفف عن المرء توتره

491
00:26:08,316 --> 00:26:13,196
لكن أحياناً تسبب للمرء مشاكل

492
00:26:08,316 --> 00:26:13,196
تفوق مصدر التوتر الأساسي

493
00:26:14,447 --> 00:26:16,616
حسن، فهمت، الحشيش مضر، هل انتهينا؟

494
00:26:18,410 --> 00:26:20,036
بالتأكيد، لقد انتهينا

495
00:26:36,636 --> 00:26:38,096
الأولاد نائمون في غرفتك

496
00:26:38,305 --> 00:26:40,432
وضعت (هاريسن) على سريرك

497
00:26:38,305 --> 00:26:40,432
آمل ألا تمانعي

498
00:26:40,640 --> 00:26:41,850
نعم، بالتأكيد

499
00:26:43,226 --> 00:26:44,769
إنه لا يبلل الفراش، أليس كذلك؟

500
00:26:46,104 --> 00:26:47,272
ليس دائماً

501
00:26:47,480 --> 00:26:48,773
أنت مدين لي

502
00:26:49,107 --> 00:26:50,859
ستكون (جيمي) هنا في الصباح الباكر

503
00:26:51,526 --> 00:26:52,944
(ديكس)

504
00:26:56,698 --> 00:26:58,158
لعلك كنت محقاً...

505
00:26:59,868 --> 00:27:01,119
بشأن (هانا)

506
00:27:02,829 --> 00:27:05,999
لا تسىء فهمي، إن كان هناك

507
00:27:02,829 --> 00:27:05,999
من يستحق ما تفعله فهو (هانا)

508
00:27:06,124 --> 00:27:10,253
لكن لا بد من أن مقاومة الأمر

509
00:27:06,124 --> 00:27:10,253
كانت صعبة عليك

510
00:27:10,420 --> 00:27:15,550
وأعرف أنك فعلت ذلك من أجلي

511
00:27:10,420 --> 00:27:15,550
لذا شكراً لاهتمامك

512
00:27:17,969 --> 00:27:19,637
ليس عليك أن تشكريني

513
00:27:24,768 --> 00:27:26,394
شكراً لأنك سمحت للجميع بالبقاء

514
00:27:27,771 --> 00:27:29,439
بيتي هو بيتهم

515
00:27:32,067 --> 00:27:35,570
عائلتي، كل ما تبقى منها موجود هنا

516
00:27:32,067 --> 00:27:35,570
تحت سقف واحد

517
00:27:35,695 --> 00:27:37,364
يجب أن أشعر بأنني في بيتي

518
00:27:37,864 --> 00:27:40,533
لم إذاً أشعر برغبة ملحة

519
00:27:37,864 --> 00:27:40,533
لأكون في مكان آخر؟

520
00:27:51,002 --> 00:27:52,670
انظروا من ليس هنا ثانية

521
00:27:53,004 --> 00:27:54,422
هل الوقت غير مناسب؟

522
00:27:55,048 --> 00:27:59,094
لحسن الحظ جئتني بين زائرين اثنين

523
00:28:00,595 --> 00:28:02,430
أعتقد أنها ليلة سعدي

524
00:28:02,597 --> 00:28:07,018
ما الذي أتى بك؟

525
00:28:02,597 --> 00:28:07,018
أم هذه نسختك عن الموعد الغرامي؟

526
00:28:07,894 --> 00:28:10,271
- ما هو الموعد الغرامي؟

527
00:28:07,894 --> 00:28:10,271
- أأنت جاد؟

528
00:28:10,730 --> 00:28:14,526
في الواقع مررت بك لأنني سأكون

529
00:28:10,730 --> 00:28:14,526
مشغولاً في الأيام القليلة المقبلة

530
00:28:14,859 --> 00:28:18,571
لذا أتيت لتراني لأنك لا تستطيع رؤيتي؟

531
00:28:19,114 --> 00:28:20,448
شيء من هذا القبيل

532
00:28:21,199 --> 00:28:23,159
ما الأمر الذي سيشغلك؟

533
00:28:24,035 --> 00:28:26,204
لا شيء

534
00:28:29,624 --> 00:28:32,627
يريد رئيس أخوية (كوشكا) قتلي

535
00:28:35,922 --> 00:28:37,340
لست تمزح

536
00:28:39,342 --> 00:28:43,888
لا أعرف ما هي أخوية الـ(كوشكا)

537
00:28:39,342 --> 00:28:43,888
لكن الأمر يبدو سيئاً

538
00:28:46,141 --> 00:28:47,642
إنها مافيا أوكرانية

539
00:28:49,519 --> 00:28:51,479
ماذا فعلت لتغضبهم؟

540
00:28:51,771 --> 00:28:57,318
ليس هم، بل (إيزاك سيركو)

541
00:28:51,771 --> 00:28:57,318
له ثأر شخصي معي

542
00:28:57,485 --> 00:28:58,486
لماذا؟

543
00:29:00,613 --> 00:29:02,657
قتلت أحد رجاله الهامين

544
00:29:04,284 --> 00:29:05,744
يحدث هذا

545
00:29:06,161 --> 00:29:09,205
ما الذي تعرفه عن هذا المدعو

546
00:29:06,161 --> 00:29:09,205
(إيزاك سيركو)؟

547
00:29:10,957 --> 00:29:17,964
أعرف أنه يريد قتلي ويجب أن أقتله أولاً

548
00:29:10,957 --> 00:29:17,964
وأن الأمر أصعب مما اعتقدته

549
00:29:18,757 --> 00:29:20,341
أتريد نصيحتي؟

550
00:29:22,427 --> 00:29:23,428
بالتأكيد

551
00:29:23,678 --> 00:29:27,015
لقد أمضيت الكثير من الوقت

552
00:29:23,678 --> 00:29:27,015
لتعرف كل شيء عني قبل أن...

553
00:29:29,559 --> 00:29:32,020
- قبل أن أحاول قتلك

554
00:29:29,559 --> 00:29:32,020
- صحيح

555
00:29:33,688 --> 00:29:37,275
هذا مختلف، كان علي التأكد

556
00:29:33,688 --> 00:29:37,275
من أنك تطابقين معاييري

557
00:29:37,484 --> 00:29:39,194
أما (إيزاك) فأنا أعرف أنه قاتل

558
00:29:39,486 --> 00:29:42,530
يبدو أن لديك نظاماً

559
00:29:39,486 --> 00:29:42,530
وهو نافع بالنسبة إليك، صحيح؟

560
00:29:43,573 --> 00:29:44,407
معظم الوقت

561
00:29:44,574 --> 00:29:47,494
لم لا تحاول إذاً فعل الأمر نفسه

562
00:29:44,574 --> 00:29:47,494
مع هذا الرجل؟

563
00:29:47,619 --> 00:29:50,705
اعرف من هو حقاً ولم يريد قتلك

564
00:29:52,624 --> 00:29:58,838
تفضل، خذ شاحنتي

565
00:29:52,624 --> 00:29:58,838
لعله يعرف سيارتك

566
00:29:59,255 --> 00:30:04,677
كما أن هذا سيمنحك عذراً لائقاً

567
00:29:59,255 --> 00:30:04,677
لتأتي كي لا تراني ثانية

568
00:30:18,817 --> 00:30:23,029
لم يكن بمقدوري التحدث إلى أحد

569
00:30:18,817 --> 00:30:23,029
عن عمليات القتل التي أقوم بها من قبل

570
00:30:24,989 --> 00:30:26,366
ليس على هذا النحو

571
00:30:27,325 --> 00:30:30,620
ما من إطلاق للأحكام

572
00:30:27,325 --> 00:30:30,620
ما من خوف، ما من ذعر

573
00:30:32,413 --> 00:30:34,749
- هذا لطيف

574
00:30:32,413 --> 00:30:34,749
- نعم

575
00:30:36,167 --> 00:30:37,919
لكنني سئمت الكلام

576
00:30:39,629 --> 00:30:42,257
ربما يمكنني أن أريك ما هو الموعد الغرامي

577
00:30:52,141 --> 00:30:54,227
كفاك يا (جوي) الأمر ليس بهذا السوء

578
00:30:55,353 --> 00:30:58,898
علي أن أعمل لدى (جورج)

579
00:30:55,353 --> 00:30:58,898
سنتين أخريين ثم سأنال حريتي

580
00:30:59,649 --> 00:31:00,984
هل تصدقين ذلك؟

581
00:31:01,150 --> 00:31:03,027
إنه يحب أن تكون راقصاته شابات

582
00:31:03,820 --> 00:31:05,947
وهناك دوماً فتيات يرغبن

583
00:31:03,820 --> 00:31:05,947
في القدوم إلى هنا

584
00:31:09,075 --> 00:31:10,827
آسف لأنني خذلتك

585
00:31:11,494 --> 00:31:14,581
فقط عدني بأنك لن تفعل شيئاً

586
00:31:11,494 --> 00:31:14,581
من أجلهم مرة أخرى

587
00:31:16,082 --> 00:31:17,625
ولا حتى من أجلي

588
00:31:20,128 --> 00:31:21,504
أعدك

589
00:31:22,839 --> 00:31:26,467
- حسن، سأذهب لأستحم

590
00:31:22,839 --> 00:31:26,467
- حسن

591
00:31:49,532 --> 00:31:51,701
كيف عرفت أنني سأجدك هنا؟

592
00:31:54,412 --> 00:31:55,997
لدي ما أريك إياه

593
00:31:58,291 --> 00:32:01,544
- لست مهتماً

594
00:31:58,291 --> 00:32:01,544
- أعتقد أنك قد تهتم

595
00:32:03,338 --> 00:32:04,464
لكن (إيزاك سيركو)

596
00:32:04,964 --> 00:32:08,551
يريدك أن تتخلص من دليل

597
00:32:04,964 --> 00:32:08,551
الدم الذي يربطه بالقتلة الكولومبيين

598
00:32:10,470 --> 00:32:12,221
دعني أصل إلى الجزء الجيد

599
00:32:13,139 --> 00:32:16,726
إن فعلت هذا فستصبح (ناديا) حرة

600
00:32:18,102 --> 00:32:20,688
ستعطيني جواز سفرها، هل تفهم؟

601
00:32:21,314 --> 00:32:22,398
اتفقنا

602
00:32:22,523 --> 00:32:25,777
كما سأزيد عليك شيئاً أفضل

603
00:32:22,523 --> 00:32:25,777
يمكنك الاحتفاظ بالمال

604
00:32:27,028 --> 00:32:28,696
والآن هل نفهم بعضنا بعضاً؟

605
00:32:29,364 --> 00:32:32,784
إن أمسكوا بي فسيمسكون بك أنت أيضاً

606
00:32:34,035 --> 00:32:36,412
لن يدمر هذا سمعتي

607
00:32:37,830 --> 00:32:39,540
إن أخوية (كوشكا) تدعمني

608
00:32:39,749 --> 00:32:41,918
رأيت كم من الوقت أمضى

609
00:32:39,749 --> 00:32:41,918
(سيركو) في السجن

610
00:32:42,126 --> 00:32:45,088
من سينقذك؟ شرطة (ميامي)؟

611
00:32:46,506 --> 00:32:49,884
- ماذا تريد؟

612
00:32:46,506 --> 00:32:49,884
- الأمر ذاته الذي كنت تقدمه لنا

613
00:32:50,301 --> 00:32:52,095
هناك منتج نريد نقله

614
00:32:52,261 --> 00:32:54,514
أحتاج إلى وجود شرطي

615
00:32:52,261 --> 00:32:54,514
لأتأكد من عدم حصول أي خطأ

616
00:32:55,348 --> 00:33:00,561
إذا ساعدتنا فستجني بعض المال

617
00:32:55,348 --> 00:33:00,561
وإذا لم تساعدنا فسأنشر ذلك التسجيل

618
00:33:01,187 --> 00:33:04,899
آسف لأني لويت ذراعك يا صاحبي

619
00:33:01,187 --> 00:33:04,899
لكنك لم تترك لي خياراً آخر

620
00:33:06,192 --> 00:33:07,527
سأراك الليلة

621
00:33:18,204 --> 00:33:19,539
لا يوجد أحد آخر هنا

622
00:33:20,415 --> 00:33:22,125
لم يعد هناك أحد على أي حال

623
00:33:23,501 --> 00:33:26,254
- هل تعرفه؟

624
00:33:23,501 --> 00:33:26,254
- إنه أحد رجال (جورج)

625
00:33:26,629 --> 00:33:28,089
أرسله إلى هنا ليقتلني

626
00:33:28,965 --> 00:33:32,635
لن يأتي (جورج) بخطوة

627
00:33:28,965 --> 00:33:32,635
إن لم يحصل على الموافقة من (كييف)

628
00:33:34,178 --> 00:33:35,304
يا لها من أخوية!

629
00:33:35,430 --> 00:33:36,889
يمكن إصلاح الأمر

630
00:33:35,430 --> 00:33:36,889
يمكننا الذهاب إلى البيت

631
00:33:37,015 --> 00:33:40,518
لا، سأموت هناك

632
00:33:42,645 --> 00:33:48,776
لقد أديت أكثر من واجبك يا (يورغ)

633
00:33:42,645 --> 00:33:48,776
قد يقتلك ولاؤك

634
00:33:49,360 --> 00:33:51,571
سأذهب حيث تذهب

635
00:33:55,033 --> 00:33:57,076
ستكفيني حساباتي المصرفية

636
00:33:55,033 --> 00:33:57,076
الخارجية لبعض الوقت

637
00:33:57,201 --> 00:33:59,579
لكن لن أتمكن من الوصول

638
00:33:57,201 --> 00:33:59,579
إلى الحسابات المشتركة

639
00:34:01,080 --> 00:34:02,373
تباً!

640
00:34:03,374 --> 00:34:06,919
ثم لدينا هذا

641
00:34:03,374 --> 00:34:06,919
سنحتاج إلى مكان آخر نقيم فيه

642
00:34:07,211 --> 00:34:08,504
من تعتقد قتله؟

643
00:34:10,423 --> 00:34:12,800
هذا عمل الشرطة، أليس كذلك؟

644
00:34:14,135 --> 00:34:16,471
لم لا تذهب وتزور أصحابنا في الأسفل؟

645
00:34:28,191 --> 00:34:30,318
يبدو أن العصابة كلها هنا

646
00:34:34,238 --> 00:34:37,283
إذاً ليست لديك فكرة

647
00:34:34,238 --> 00:34:37,283
عما كان يفعله في شقتك؟

648
00:34:37,700 --> 00:34:38,951
ليس لدي أدنى فكرة

649
00:34:39,660 --> 00:34:43,289
لكنني متأكد من أن اختصاصي

650
00:34:39,660 --> 00:34:43,289
نمط رذاذ الدم الموثوق سيعرف

651
00:34:43,581 --> 00:34:45,958
سيد (سيركو) ، المسدس الذي عثرنا عليه

652
00:34:46,084 --> 00:34:48,628
يدل على أنه أتى هنا لقتل أحد ما

653
00:34:49,128 --> 00:34:53,508
وبما أنك تعيش هنا

654
00:34:49,128 --> 00:34:53,508
فمن المحتمل جداً أن تكون أنت المستهدف

655
00:34:54,383 --> 00:34:58,846
يا لها من فكرة مرعبة

656
00:34:54,383 --> 00:34:58,846
لعلني أحتاج إلى مرافق من الشرطة

657
00:34:59,680 --> 00:35:01,182
لدي ذلك سلفاً

658
00:35:01,974 --> 00:35:03,226
يجب أن يؤكد الطبيب الشرعي هذا

659
00:35:03,351 --> 00:35:09,524
لكن نظراً إلى الزرقة وحالة التيبس

660
00:35:03,351 --> 00:35:09,524
أقدر وقت الوفاة ببعد ظهر الأمس

661
00:35:10,066 --> 00:35:13,027
دعني أفكر أين كنت بعد ظهر أمس؟

662
00:35:13,986 --> 00:35:16,739
ربما يستطيع هؤلاء الضباط

663
00:35:13,986 --> 00:35:16,739
اللطفاء إنعاش ذاكرتي

664
00:35:17,281 --> 00:35:20,493
كانت الشرطة تلاحقه طوال النهار

665
00:35:17,281 --> 00:35:20,493
لم يكن هنا

666
00:35:21,285 --> 00:35:24,497
يبدو أن لدي حجة غياب

667
00:35:21,285 --> 00:35:24,497
آمل أنهم أهل للثقة

668
00:35:24,789 --> 00:35:25,748
(ديكس)، ماذا لديك؟

669
00:35:25,957 --> 00:35:30,628
نعم من فضلك (ديكس) أخبرنا

670
00:35:25,957 --> 00:35:30,628
ما هي نظريتك، أشعر بفضول شديد

671
00:35:31,504 --> 00:35:35,216
نظراً إلى الصورة التي عثرنا عليها

672
00:35:31,504 --> 00:35:35,216
في جيب الضحية

673
00:35:35,508 --> 00:35:37,718
أقول إنه كان في انتظار السيد (سيركو)

674
00:35:38,928 --> 00:35:39,929
تفضل

675
00:35:40,179 --> 00:35:44,684
تشير علامات الكشط إلى حدوث عراك

676
00:35:40,179 --> 00:35:44,684
وقعا على الأرض

677
00:35:46,561 --> 00:35:53,568
وقطع القاتل شريانه السباتي

678
00:35:46,561 --> 00:35:53,568
بضربة واحدة بسكين حاد جداً

679
00:35:54,610 --> 00:35:58,948
عجباً! ما كنت لتتمكن من وصفه

680
00:35:54,610 --> 00:35:58,948
بشكل أدق لو كنت هنا بنفسك

681
00:36:00,741 --> 00:36:01,868
شكراً

682
00:36:03,244 --> 00:36:06,330
(فينس) لدي ما أفعله مع الأولاد اليوم

683
00:36:03,244 --> 00:36:06,330
هل في وسعك إنهاء هذا الأمر؟

684
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
حسن، لكن في أحد الأيام

685
00:36:06,581 --> 00:36:09,250
سأقتفي أثر أحد أبنائي

686
00:36:09,375 --> 00:36:10,793
لأتمكن من التملص من العمل

687
00:36:10,918 --> 00:36:11,836
شكراً

688
00:36:13,713 --> 00:36:17,550
سيتولى (فينس) الأمر من هنا

689
00:36:13,713 --> 00:36:17,550
أبقيه مشغولاً قدر ما استطعت

690
00:36:17,717 --> 00:36:19,177
سأقتلك لاحقاً يا (إيزاك)

691
00:36:19,677 --> 00:36:22,805
أجل! سيكون هذا جميلاً

692
00:36:23,181 --> 00:36:25,057
رأيت؟ ضعه كله فوق

693
00:36:25,975 --> 00:36:32,106
نعم، إنها قلعة قوية، قمت بعمل جيد

694
00:36:34,609 --> 00:36:37,320
- أتريد هذه؟

695
00:36:34,609 --> 00:36:37,320
- لقد بناها بنفسه

696
00:36:38,446 --> 00:36:40,656
- هذا رائع

697
00:36:38,446 --> 00:36:40,656
- لذيذ

698
00:36:42,241 --> 00:36:45,161
أعتقد أنك بحاجة إلى

699
00:36:42,241 --> 00:36:45,161
المزيد من واقي الشمس

700
00:36:46,954 --> 00:36:48,664
أتعرف ما يحتاج إليه هذا المكان؟

701
00:36:48,873 --> 00:36:52,001
خندق مائي لإبعاد الأشرار

702
00:37:02,011 --> 00:37:03,304
سأعود على الفور

703
00:37:05,223 --> 00:37:06,682
هل لي ببعض هذه الساق؟

704
00:37:08,434 --> 00:37:09,560
لذيذ

705
00:37:17,026 --> 00:37:20,780
اشتقت إلى الشاطئ، إنه يذكرني بأمي

706
00:37:22,073 --> 00:37:24,283
كانت تجلبكم إلى هنا على الدوام

707
00:37:26,077 --> 00:37:28,537
لا أشعر بأن (أورلاندو) بلدي

708
00:37:26,077 --> 00:37:28,537
كما أنني لا أشعر بذلك هنا

709
00:37:28,704 --> 00:37:33,751
كما لو أنني لا أنتمي إلى أي مكان

710
00:37:28,704 --> 00:37:33,751
هل تفهم ما أقصده؟

711
00:37:36,087 --> 00:37:37,463
في الواقع، نعم أفهمه

712
00:37:39,757 --> 00:37:45,012
إن عرف جداي بشأن الحشيش

713
00:37:39,757 --> 00:37:45,012
فسيعتقدان أنني أصبحت مثل أبي

714
00:37:45,513 --> 00:37:48,057
أشعر أنهما ينتظران حدوث ذلك يوماً ما

715
00:37:52,311 --> 00:37:58,484
عندما كنت أصغر أخبرني أحدهم

716
00:37:52,311 --> 00:37:58,484
من أكون وقد صدقت كلامه

717
00:38:01,654 --> 00:38:08,536
لو أنني أخذت وقتي وقررت بنفسي

718
00:38:01,654 --> 00:38:08,536
لأصبحت شخصاً مختلفاً

719
00:38:09,578 --> 00:38:10,705
كيف؟

720
00:38:11,914 --> 00:38:15,126
لا أعرف لكنني أتمنى لو أني فعلت ذلك

721
00:38:17,586 --> 00:38:20,298
ليكن في علمك

722
00:38:17,586 --> 00:38:20,298
لم تصبح شخصاً سيئاً

723
00:38:27,179 --> 00:38:32,101
ليكن في علمك

724
00:38:27,179 --> 00:38:32,101
لن يعلم أحد بشأن الحشيش

725
00:38:42,194 --> 00:38:44,071
أمهليني دقيقة

726
00:38:47,575 --> 00:38:48,409
أهلاً (هانا)

727
00:38:48,492 --> 00:38:53,247
مرحباً، آسفة لإزعاجك لكنني

728
00:38:48,492 --> 00:38:53,247
نسيت مفتاح الدفيئة في الشاحنة

729
00:38:53,581 --> 00:38:57,251
إنني مشغول بعض الشيء

730
00:38:53,581 --> 00:38:57,251
سأجلبه لك بعد بضع ساعات

731
00:38:57,960 --> 00:38:59,962
أخبرني بمكانك وسأمر بك

732
00:39:02,631 --> 00:39:04,592
شاطئ (هوبي)، البرج الأول

733
00:39:04,967 --> 00:39:06,635
رائع، سأتصل بك عندما أصل

734
00:39:20,399 --> 00:39:22,902
- أهذا هو المفتاح؟

735
00:39:20,399 --> 00:39:22,902
- أجل، شكراً

736
00:39:25,613 --> 00:39:27,531
ماذا تفعل هنا؟

737
00:39:28,449 --> 00:39:31,118
(ديكستر)، انظر

738
00:39:34,705 --> 00:39:35,581
رائع

739
00:39:36,624 --> 00:39:38,751
بالطبع، توجب علي توقع ذلك

740
00:39:39,001 --> 00:39:40,461
لا، إنها ليست...

741
00:39:43,297 --> 00:39:46,008
- إنها جليسة أطفالي

742
00:39:43,297 --> 00:39:46,008
- جليسة أطفالك؟

743
00:39:47,843 --> 00:39:54,433
نعم، ذاك الصغير هو ابني

744
00:39:47,843 --> 00:39:54,433
(هاريسن)، إنه في الثالثة من عمره

745
00:39:56,018 --> 00:39:58,687
أخبرتك عن أمه وكيف ماتت

746
00:39:59,605 --> 00:40:03,025
الآخران هما (آستور) و(كودي)

747
00:39:59,605 --> 00:40:03,025
أنا زوج أمهما

748
00:40:03,192 --> 00:40:04,485
يعيشان في (أورلاندو)

749
00:40:04,568 --> 00:40:11,075
مع جديهما ويعيش

750
00:40:04,568 --> 00:40:11,075
(هاريسن) معي، معظم الوقت

751
00:40:14,537 --> 00:40:16,122
آسف، كان علي أن أخبرك

752
00:40:18,165 --> 00:40:21,710
لم تثق بي، أم كنت تخشى

753
00:40:18,165 --> 00:40:21,710
أن يبعدني هذا عنك؟

754
00:40:23,212 --> 00:40:24,713
ربما قليل من هذا وذاك

755
00:40:27,133 --> 00:40:29,135
أحب أن ألتقيهم في وقت ما

756
00:40:32,179 --> 00:40:35,349
- أنت محظوظ يا (ديكستر)

757
00:40:32,179 --> 00:40:35,349
- محظوظ؟

758
00:40:36,142 --> 00:40:41,147
أينما ذهبت أبقى (هانا مكاي)

759
00:40:36,142 --> 00:40:41,147
صديقة القاتل المسعور

760
00:40:41,897 --> 00:40:43,816
لا أحد يعرف من تكون أنت

761
00:40:44,275 --> 00:40:49,738
ويتسنى لك أن تعيش هذه الحياة

762
00:40:44,275 --> 00:40:49,738
الطبيعية مع أولاد و...

763
00:40:52,491 --> 00:40:57,413
- هل هذا شيء ترغبين فيه؟

764
00:40:52,491 --> 00:40:57,413
- كنت، قبل وقت طويل

765
00:40:57,830 --> 00:40:59,790
كنا أنا و (وين) نرغب في إنجاب عشرة أولاد

766
00:41:00,499 --> 00:41:02,251
أتتخيل كم الجنون الذي كان سيعم؟

767
00:41:03,919 --> 00:41:07,423
ثم عندما تزوجت (جيك) فكرت:

768
00:41:03,919 --> 00:41:07,423
"هكذا يجب أن يكون الوضع"

769
00:41:07,548 --> 00:41:14,388
لكن عندما ساءت الأحوال

770
00:41:07,548 --> 00:41:14,388
عرفت أن هذا لم يكن مقدراً لي

771
00:41:16,682 --> 00:41:18,350
هذا ما كنت أعتقده أنا أيضاً

772
00:41:19,018 --> 00:41:21,604
(ديكس)، تعال إلى هنا

773
00:41:22,480 --> 00:41:26,317
حسن، لن أزعجكم، استمتع بوقتك معه

774
00:41:26,734 --> 00:41:27,610
حسن

775
00:41:46,921 --> 00:41:49,381
مرحباً، هل نام الجميع؟

776
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
أجل، أخيراً

777
00:41:52,718 --> 00:41:57,056
لم تخبرني أن وقت النوم

778
00:41:52,718 --> 00:41:57,056
هو عملية تستغرق ساعتين

779
00:41:57,431 --> 00:42:00,643
وقراءة كتب (دكتور سيوس)

780
00:41:57,431 --> 00:42:00,643
بصوت عال أمر صعب للغاية

781
00:42:01,519 --> 00:42:02,937
آسف، نسيت ذلك

782
00:42:03,687 --> 00:42:05,731
إلا أن المراهقين رائعان

783
00:42:03,687 --> 00:42:05,731
علي فقط أن أخبرهما بما عليهما فعله

784
00:42:05,898 --> 00:42:09,610
أعني بيتي لم يكن نظيفاً هكذا

785
00:42:05,898 --> 00:42:09,610
على الإطلاق، أحب العائلات

786
00:42:12,112 --> 00:42:14,490
هل لـ(هانا) مكان في عائلتي بأي شكل؟

787
00:42:24,708 --> 00:42:26,085
لم هذه هنا؟

788
00:42:29,838 --> 00:42:33,384
استعرت سيارة من صديق لي

789
00:42:29,838 --> 00:42:33,384
كيلا يعرفني (إيزاك)

790
00:42:34,802 --> 00:42:37,388
هل الصديقة هي (هانا مكاي)؟

791
00:42:43,727 --> 00:42:45,854
- كنت...

792
00:42:43,727 --> 00:42:45,854
- يا للهول!

793
00:42:51,777 --> 00:42:53,320
هل تقيم علاقة معها؟

794
00:42:56,282 --> 00:42:57,116
يمكنني أن أشرح الأمر

795
00:42:57,199 --> 00:42:59,827
أعرف ما هي العلاقة، الشرح غير ضروري

796
00:43:02,079 --> 00:43:03,706
ألهذا لن تقتلها؟

797
00:43:05,499 --> 00:43:06,667
جزئياً

798
00:43:12,423 --> 00:43:14,925
أنا أغبى مخلوقة في العالم

799
00:43:16,885 --> 00:43:19,138
كل ذلك الهراء الذي قلته عن اهتمامك بي

800
00:43:19,263 --> 00:43:21,765
وعدم سماحك لي بالقيام بأمر

801
00:43:19,263 --> 00:43:21,765
أندم عليه، لقد صدقت ما قلته

802
00:43:22,850 --> 00:43:24,643
كل ما قلته كان حقيقياً

803
00:43:31,483 --> 00:43:34,945
حسن، أجل

804
00:43:31,483 --> 00:43:34,945
لم أقتلها لأنني أكن لها المشاعر

805
00:43:35,070 --> 00:43:37,239
لكن هذا لا يجعل ما قلته لك غير حقيقي

806
00:43:37,364 --> 00:43:40,659
المشاعر! هل تحبها؟

807
00:43:42,578 --> 00:43:43,579
لا أعرف

808
00:43:45,205 --> 00:43:47,249
هل السبب هو أنها قاتلة متسلسلة؟

809
00:43:48,626 --> 00:43:50,336
هل يثيرك هذا؟

810
00:43:52,588 --> 00:43:55,966
ماذا تفعلان؟ هل تجلسان

811
00:43:52,588 --> 00:43:55,966
وتتحدثان عمن ستقتلانه تالياً؟

812
00:44:00,596 --> 00:44:01,764
يا إلهي!

813
00:44:02,890 --> 00:44:03,974
(برايس)

814
00:44:05,768 --> 00:44:07,519
هل ساعدتها لتقتل (برايس)؟

815
00:44:08,103 --> 00:44:09,063
لا

816
00:44:09,521 --> 00:44:11,440
لا أعرف لما أسألك

817
00:44:11,565 --> 00:44:15,694
كل مرة أعرف فيها من تكون بالضبط

818
00:44:11,565 --> 00:44:15,694
تخبرني بشيء أسوأ

819
00:44:15,986 --> 00:44:17,655
كوني مع (هانا) أسوأ من كوني قاتلاً؟

820
00:44:17,780 --> 00:44:18,906
أجل

821
00:44:20,407 --> 00:44:21,784
لا، لست...

822
00:44:27,581 --> 00:44:31,710
أعرف أنك لن تكف عن القتل

823
00:44:27,581 --> 00:44:31,710
أعني لقد أوضحت ذلك تماماً

824
00:44:34,046 --> 00:44:35,798
لكن يمكنك الكف عن رؤيتها

825
00:44:36,965 --> 00:44:38,592
لا أريد الكف عن رؤيتها

826
00:44:39,927 --> 00:44:42,054
انظر ماذا حدث لزوجها

827
00:44:43,514 --> 00:44:45,307
ليس لديها أفضل سجل مع الرجال

828
00:44:45,557 --> 00:44:50,062
ولا أريد التحدث عن الجثث

829
00:44:45,557 --> 00:44:50,062
التي خلفتها وراءك في حياتك العاطفية

830
00:44:50,771 --> 00:44:55,859
- لست أطلب إذنك يا (ديب)

831
00:44:50,771 --> 00:44:55,859
- إذاً لا يهمك ما يفعله هذا بي؟

832
00:44:56,819 --> 00:44:59,738
- لا أريد أن أؤذيك

833
00:44:56,819 --> 00:44:59,738
- احزر أمراً؟ لقد آذيتني

834
00:45:01,240 --> 00:45:06,537
اخترت طريقة تؤذيني فيها

835
00:45:01,240 --> 00:45:06,537
أسوأ مما قد تستوعبه

836
00:45:09,957 --> 00:45:13,710
قلت إنك تقبلت كوني قاتلاً

837
00:45:09,957 --> 00:45:13,710
أشعر أنه إن كنت تحبينني فستتقبلين هذا

838
00:45:13,836 --> 00:45:15,879
إن كنت أحبك؟ إن كنت أحبك؟

839
00:45:15,963 --> 00:45:18,715
ذهبت إلى الكنيسة في الليلة

840
00:45:15,963 --> 00:45:18,715
التي قتلت فيها (ترافيس مارشال)

841
00:45:18,799 --> 00:45:20,968
لأخبرك أنني واقعة في حبك

842
00:45:30,769 --> 00:45:33,897
أنت واقعة في حبي؟

843
00:45:34,189 --> 00:45:36,984
تباً، يا إلهي!

844
00:45:39,820 --> 00:45:40,988
كنت

845
00:45:43,490 --> 00:45:45,576
لا أعرف إن كنت أستلطفك حتى

846
00:45:49,121 --> 00:45:50,539
انس الأمر

847
00:45:56,295 --> 00:45:57,963
ماذا تعنين بأنك واقعة في حبي؟

848
00:46:04,970 --> 00:46:07,139
لم أعن قول ذلك

849
00:46:11,727 --> 00:46:15,189
أعرف أن هذا أمر غريب

850
00:46:11,727 --> 00:46:15,189
ومقرف ومريض لكن...

851
00:46:17,691 --> 00:46:19,651
وأعرف أنك لا تبادلني هذا الشعور

852
00:46:22,988 --> 00:46:24,740
لا أعرف حتى إن كنت ما زلت أحبك

853
00:46:24,907 --> 00:46:27,034
إن الوقوع في حب الأخ أمر

854
00:46:27,159 --> 00:46:32,748
والوقوع في حب أخ قاتل

855
00:46:27,159 --> 00:46:32,748
هو أمر مختلف تماماً

856
00:46:38,128 --> 00:46:41,381
أنت قاتل متسلسل وأنا معتوهة أكثر منك

857
00:46:54,102 --> 00:46:56,188
ألن تقول شيئاً؟

858
00:47:04,905 --> 00:47:06,198
أنا آسف

859
00:47:13,705 --> 00:47:15,082
لا أعرف ما أقول

860
00:47:15,916 --> 00:47:17,584
أنت لا تعرف أبداً

861
00:47:23,924 --> 00:47:26,260
هلا ذهبت، لا يمكنني النظر إليك

862
00:47:40,816 --> 00:47:43,652
ماذا ستفعل؟

863
00:47:40,816 --> 00:47:43,652
هل ستلاحق (إيزاك) الليل بطوله؟

864
00:47:43,819 --> 00:47:46,822
- سيفيدني قتل أحدهم الليلة

865
00:47:43,819 --> 00:47:46,822
- بعد ما حدث مع أختك؟

866
00:47:47,322 --> 00:47:51,618
إنها لا تحبني، هذا جنون

867
00:47:51,994 --> 00:47:53,662
عليك أن تعترف

868
00:47:51,994 --> 00:47:53,662
بأن هذا يفسر الكثير من الأمور

869
00:47:54,037 --> 00:47:57,124
لم لم تقم باعتقالك

870
00:47:54,037 --> 00:47:57,124
لم ما انفكت تصدق أكاذيبك كلها

871
00:47:57,374 --> 00:48:00,210
واستعدادها للتخلي

872
00:47:57,374 --> 00:48:00,210
عن كل ما تؤمن به من أجلك

873
00:48:01,128 --> 00:48:04,423
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

874
00:48:01,128 --> 00:48:04,423
لا يمكنني أن أشعر كما تريد (ديب)

875
00:48:04,631 --> 00:48:07,551
أنت لا تعرف كيف تريدك أن تشعر

876
00:48:04,631 --> 00:48:07,551
لقد تركتها ومشيت

877
00:48:07,968 --> 00:48:09,303
هي طلبت إلي الذهاب

878
00:48:09,761 --> 00:48:13,265
(ديكستر)، اهدأ

879
00:48:13,974 --> 00:48:16,310
تعرف ما أفعله كي أهدأ

880
00:48:23,650 --> 00:48:27,112
أين يذهب (إيزاك)؟ تبدو كحانة

881
00:48:36,121 --> 00:48:39,666
سأعطيه نصف جرعة

882
00:48:36,121 --> 00:48:39,666
وسأخرج من الخلف كيلا تراني الشرطة

883
00:48:39,791 --> 00:48:42,669
سأبدو كصديق يساعد صديقه الثمل

884
00:48:39,791 --> 00:48:42,669
للوصول إلى سيارته

885
00:48:42,961 --> 00:48:44,796
قد يكون يقودك إلى فخ

886
00:48:45,422 --> 00:48:47,799
ناهيك بذكر وجود الشرطة

887
00:48:45,422 --> 00:48:47,799
على بعد مئة قدم

888
00:49:09,488 --> 00:49:10,947
يا لها من مفاجأة لطيفة!

889
00:49:11,406 --> 00:49:13,408
كلانا يعرف أنك لا تستطيع قتلي هنا

890
00:49:13,867 --> 00:49:17,245
أستطيع لكنني لن أفعل

891
00:49:18,705 --> 00:49:22,084
لا بد من بقاء ذرة تحضر

892
00:49:18,705 --> 00:49:22,084
حتى لو كانت في هذه الزاوية من العالم

893
00:49:22,709 --> 00:49:25,253
أتدعو إطلاق النار علي

894
00:49:22,709 --> 00:49:25,253
في محل الحلويات بالفعل المتحضر؟

895
00:49:25,754 --> 00:49:27,464
أعتقد أن الوقت والحظ لم يكونا إلى جانبي

896
00:49:27,589 --> 00:49:30,634
أيها الساقي، قدم كأس جعة

897
00:49:27,589 --> 00:49:30,634
لصديقي (ديكستر مورغان)

898
00:49:31,635 --> 00:49:33,220
يمكننا الآن الاسترخاء

899
00:49:34,638 --> 00:49:38,266
على عكس باقي الأماكن على هذا الكوكب

900
00:49:34,638 --> 00:49:38,266
الجميع مرحب فيه هنا

901
00:49:50,278 --> 00:49:53,198
اعتقدت أن أعداءك

902
00:49:50,278 --> 00:49:53,198
لن يلحقوا بك إلى حانة للمنحرفين؟

903
00:49:55,575 --> 00:50:00,372
لا، رأيت أنني سأشعر بالراحة فيها

904
00:50:04,918 --> 00:50:06,294
هذه مفارقة، أليس كذلك؟

905
00:50:07,379 --> 00:50:11,133
خشيت دوماً أن تعرف الأخوية سري

906
00:50:07,379 --> 00:50:11,133
وتنقلب ضدي

907
00:50:11,258 --> 00:50:14,678
والآن انقلبوا ضدي بمطلق الأحوال

908
00:50:11,258 --> 00:50:14,678
ولم يعرفوا بسري

909
00:50:14,845 --> 00:50:19,141
أرغب في شكرك لذبحك ذلك القاتل

910
00:50:14,845 --> 00:50:19,141
لعلك أنقذت حياتي

911
00:50:19,558 --> 00:50:23,103
لكن عليك أن تشرح لي مقتك للمسدسات

912
00:50:25,647 --> 00:50:28,442
- الأمر معقد

913
00:50:25,647 --> 00:50:28,442
- أتصور ذلك

914
00:50:33,196 --> 00:50:37,534
عليك أن تقلل من خسائرك، عد إلى (كييف)

915
00:50:40,954 --> 00:50:43,081
ليس هناك ما ينتظرني في (كييف)

916
00:50:43,457 --> 00:50:47,919
باستثناء منزل كبير

917
00:50:43,457 --> 00:50:47,919
مجهز بطاقم للخدمة وسكرتيرة جذابة

918
00:50:48,545 --> 00:50:51,715
والتي تتصرف أحياناً كما لو أننا

919
00:50:48,545 --> 00:50:51,715
على علاقة لتمنع انطلاق الشائعات

920
00:50:56,845 --> 00:50:58,930
الشيء الوحيد

921
00:50:56,845 --> 00:50:58,930
الذي جعل لحياتي قيمة في (كييف)

922
00:50:59,055 --> 00:51:01,183
رميته أنت في المحيط قبل بضعة أسابيع

923
00:51:03,518 --> 00:51:06,354
- كنت أنت و(فيكتور)...

924
00:51:03,518 --> 00:51:06,354
- على وفاق، بل أكثر من ذلك

925
00:51:10,650 --> 00:51:16,072
لقد سلبتني الشيء الوحيد

926
00:51:10,650 --> 00:51:16,072
الذي لا يعوضه المال والسلطة

927
00:51:18,158 --> 00:51:22,329
والآن وبفضلك انتهت حياة الفخامة أيضاً

928
00:51:24,498 --> 00:51:27,876
لست أنا السبب

929
00:51:24,498 --> 00:51:27,876
بل السبب هو الثأر الذي تحمله

930
00:51:28,126 --> 00:51:30,504
وماذا فعلت أنت للرجل الذي قتل زوجتك؟

931
00:51:32,088 --> 00:51:37,594
أمر قد تفعله أنت

932
00:51:32,088 --> 00:51:37,594
أمر قد أكرره آلاف المرات

933
00:51:40,138 --> 00:51:42,599
- هل ساعدك هذا؟

934
00:51:40,138 --> 00:51:42,599
- ما زالت ميتة

935
00:51:47,813 --> 00:51:52,943
أفهم أن (فيكتور) كان يعني لك الكثير

936
00:51:47,813 --> 00:51:52,943
لكنه كان قاتلاً ولقي ما يستحقه

937
00:51:53,985 --> 00:51:55,403
كانت زوجتي بريئة

938
00:51:56,905 --> 00:51:59,991
حتى لو لم تكن ما كان شعورك ليتغير

939
00:52:01,743 --> 00:52:06,206
هكذا هو الحب، إنه سلاح قوي

940
00:52:07,791 --> 00:52:10,585
قد يكون لصالحنا أو ضدنا، أليس كذلك؟

941
00:52:14,005 --> 00:52:16,049
لا أفهم الكثير عن الحب

942
00:52:17,008 --> 00:52:18,969
هذا لأنك عالم

943
00:52:20,387 --> 00:52:22,055
يتحدى الحب المنطق

944
00:52:22,764 --> 00:52:24,516
لا شيء يتحدى المنطق

945
00:52:26,726 --> 00:52:30,313
منطقياً ما كان يجب

946
00:52:26,726 --> 00:52:30,313
أن نكون أنا و(فيكتور) معاً

947
00:52:30,564 --> 00:52:32,440
أعني بغض النظر عن وصمة العار الاجتماعية

948
00:52:32,607 --> 00:52:37,779
كان (فيكتور) مندفعاً بل طائشاً دائماً

949
00:52:32,607 --> 00:52:37,779
يرغب في إثبات أمر ما

950
00:52:40,115 --> 00:52:44,160
أعتقد أن القلب يعرف شيئاً لا نعرفه نحن

951
00:52:48,748 --> 00:52:50,792
أو لعل القلب مخطئ فحسب

952
00:52:51,918 --> 00:52:53,086
أشك في ذلك

953
00:52:53,420 --> 00:52:58,091
قد يكون الحب غير ملائم أو حتى غير لائق

954
00:52:58,884 --> 00:53:03,179
قد يكون خطيراً يجعلنا نقوم بأمور ما

955
00:52:58,884 --> 00:53:03,179
كنا نحلم بأن نقوم بها

956
00:53:05,432 --> 00:53:06,641
لكن أن يكون مخطئاً؟

957
00:53:11,187 --> 00:53:16,693
يعتمد هذا على أين ينتهي

958
00:53:11,187 --> 00:53:16,693
بنا المطاف، أليس كذلك؟

959
00:53:21,907 --> 00:53:24,993
- ليس علينا فعل هذا

960
00:53:21,907 --> 00:53:24,993
- علي أن أفعله

961
00:53:25,952 --> 00:53:27,078
ثم ماذا؟

962
00:53:29,748 --> 00:53:32,876
ثم؟ لم أفكر في الأمر

963
00:53:34,628 --> 00:53:38,798
أعتقد أنني سأجمع أموالي

964
00:53:34,628 --> 00:53:38,798
وأعثر على مكان جميل في العالم

965
00:53:39,299 --> 00:53:42,427
وأمضي أيامي في راحة

966
00:53:39,299 --> 00:53:42,427
دون أي يعرفني أحد

967
00:53:44,054 --> 00:53:45,263
(الأرجنتين)

968
00:53:45,472 --> 00:53:48,558
في الواقع كنت أفكر في (ميكرونيسيا)

969
00:53:45,472 --> 00:53:48,558
لكن كل شخص حر برأيه

970
00:53:51,102 --> 00:53:53,313
أنا وأنت غريبان

971
00:53:54,856 --> 00:53:58,735
نقبع على المحيط ونراقب الآخرين

972
00:53:59,569 --> 00:54:02,072
ونتظاهر بأننا مثلهم

973
00:53:59,569 --> 00:54:02,072
لكننا نعرف أننا لسنا كذلك

974
00:54:05,241 --> 00:54:08,495
أفضل ما نأمل بالعثور عليه

975
00:54:05,241 --> 00:54:08,495
هو مكان نكف فيه عن التظاهر

976
00:54:13,625 --> 00:54:15,043
هذا مؤسف حقاً

977
00:54:16,544 --> 00:54:19,756
في ظل ظروف مختلفة

978
00:54:16,544 --> 00:54:19,756
أعتقد أننا كنا سنصبح صديقين مقربين

979
00:54:33,061 --> 00:54:34,270
حتى المرة المقبلة

980
00:54:47,367 --> 00:54:49,411
نريد جميعاً مكاناً للهروب مثل (الأرجنتين)

981
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
مكان يكون فيه سجله نظيفاً

982
00:54:58,628 --> 00:55:02,674
(إيزاك) أنا في مطار (ميامي)

983
00:54:58,628 --> 00:55:02,674
سأصل إلى البيت عما قريب

984
00:55:06,761 --> 00:55:11,099
(إيزاك) أنا في مطار (ميامي)

985
00:55:06,761 --> 00:55:11,099
سأصل إلى البيت عما قريب

986
00:55:14,728 --> 00:55:19,065
لكن الحقيقة هي أن (الأرجنتين)

987
00:55:14,728 --> 00:55:19,065
ليست سوى (الأرجنتين)

988
00:55:33,705 --> 00:55:38,084
أينما ذهبنا سنحمل معنا أنفسنا ومشاكلنا

989
00:55:49,679 --> 00:55:53,641
إذاً هل الوطن هو المكان الذي نلجأ إليه

990
00:55:49,679 --> 00:55:53,641
أم هو الذي نهرب منه؟

991
00:56:02,692 --> 00:56:06,362
لنخنتبئ في أماكن يقبلوننا فيها

992
00:56:02,692 --> 00:56:06,362
بشكل غير مشروط

993
00:56:07,447 --> 00:56:09,991
أماكن نشعر فيها أننا في بيتنا

994
00:56:30,553 --> 00:56:32,972
لأنه يمكننا التصرف على سجيتنا أخيراً

