﻿1
00:00:08,634 --> 00:00:10,552
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:10,969 --> 00:00:13,722
ما زالت (ميامي) مكتظة بشخص زائد

3
00:00:13,847 --> 00:00:17,476
لا أقترح انقلاباً هنا
بل أمراً أقرب إلى إعادة تنظيم

4
00:00:19,728 --> 00:00:22,189
- أتميزه؟
- إنه أحد رجال (جورج)

5
00:00:22,272 --> 00:00:24,942
أرسل إلى هنا لقتلي!
يا لها من أخوة

6
00:00:25,484 --> 00:00:27,986
كانت لهذا الرجل سقطة
(ديكستر مورغان)

7
00:00:28,237 --> 00:00:30,155
- "أمتأكد؟"
- "أجل"

8
00:00:30,239 --> 00:00:31,532
{\an8}"(سلايس أوف لايف)
(ميامي)، (فلوريدا)"

9
00:00:31,782 --> 00:00:36,995
علم القائد (لين) بأعمالي الطائشة بطريقة ما
وطلب مني أن أتقاعد

10
00:00:37,246 --> 00:00:39,998
حسب أني وشيت به
ولكن كلينا يدرك أنك الفاعلة، صحيح؟

11
00:00:40,082 --> 00:00:42,626
هكذا تلعب اللعبة يا (مورغان)

12
00:00:43,210 --> 00:00:45,879
- لا أدين لكم بشيء
- لا يرى (آيزك) الأمر هكذا

13
00:00:45,963 --> 00:00:49,466
لقد أسدى إليكم معروفاً
بقتله أولئك الكولومبيين الحثالة

14
00:00:49,925 --> 00:00:52,386
ماذا تعرف عن (آيزك سركو) هذا؟

15
00:00:52,469 --> 00:00:56,223
أعرف أنه يريد قتلي
وأن علي قتله أولاً

16
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
لم أتمكن قط من محادثة أي أحد
عن جرائم قتلي من قبل

17
00:01:00,519 --> 00:01:02,229
ليس هكذا

18
00:01:03,230 --> 00:01:06,942
عليك الحد من خسائرك يا (آيزك)
ارجع إلى (كييف)

19
00:01:07,234 --> 00:01:09,361
الشيء الوحيد الذي جعل حياتي
جديرة بالعيش في (كييف)...

20
00:01:09,444 --> 00:01:12,322
- رميته في المحيط قبل بضعة أسابيع
- أكنت أنت و(فيكتور)؟

21
00:01:12,406 --> 00:01:17,911
كنا عشيقين! لقد سلبتني الشيء الوحيد
الذي لا يستطيع المال ولا النفوذ رده

22
00:01:19,037 --> 00:01:20,789
وداعاً حتى لقاء آخر

23
00:01:21,582 --> 00:01:27,296
- أعرف من تكونين، أعرف ما تكونين
- ستفاجئك الأمور التي تجهلينها عني

24
00:01:27,838 --> 00:01:30,549
- كوني حبيب (هانا) أسوأ من كوني سفاحاً؟
- أجل!

25
00:01:30,632 --> 00:01:35,053
- أشعر بأنك إذا أحببتني فستتقبلين هذا
- إذا أحببتك؟ أنا مغرمة بك!

26
00:01:36,054 --> 00:01:38,890
أنت مغرمة بي؟

27
00:01:40,100 --> 00:01:42,894
هلا ترحل من فضلك
لا أطيق النظر إليك

28
00:03:45,809 --> 00:03:49,479
لا يوجد إحساسان بشريان
أقوى من الخوف والحب

29
00:03:50,772 --> 00:03:54,735
{\an8}وهما ليسا مختلفين جداً في نواح عدة
فكلاهما قد يدفعانكم إلى أعمال جنونية

30
00:03:55,026 --> 00:03:57,404
{\an8}كأن تخبروا إخوانكم بأنكم مغرمون بهم

31
00:03:58,321 --> 00:04:02,451
أو أن تعرضوا أرواحكم للخطر
للإطاحة بمن سلبكم محبوبكم

32
00:04:06,914 --> 00:04:10,000
هلا تكف عن الانعطاف

33
00:04:10,459 --> 00:04:13,420
- كيف حالك عند مؤخرة القارب؟
- أنا بخير

34
00:04:15,172 --> 00:04:19,760
{\an8}أو أن تفعلوا شيئاً يرهبكم حتى الموت
لأنكم قد تكونون مغرمين

35
00:04:30,604 --> 00:04:34,775
{\an8}لم أتوقع هذه الأمواج، علينا مواجهتها
وإلا ازداد الوضع سوءاً

36
00:04:35,734 --> 00:04:38,028
{\an8}لا أريد ذلك!

37
00:04:45,827 --> 00:04:48,246
أيمكننا التوقف قليلاً؟

38
00:04:58,465 --> 00:05:01,802
- لسنا مضطرين إلى فعل هذا بوسعنا العودة
- لا، لا، أحتاج إلى هنيهة فحسب

39
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
ظننت أنني تجاوزت هذا

40
00:05:07,557 --> 00:05:10,602
حين قلت إن المربية
ستعيد الأولاد إلى (أورلاندو)...

41
00:05:11,102 --> 00:05:15,398
بدا أن اختلاءنا صباحاً وسط المحيط
أفضل في بالي

42
00:05:19,945 --> 00:05:21,446
هل...

43
00:05:22,489 --> 00:05:24,032
أنت ترتجفين

44
00:05:25,617 --> 00:05:30,163
- هل خشيت البحر هكذا دائماً؟
- منذ رأى أبي أن أفضل وسيلة...

45
00:05:30,247 --> 00:05:34,042
لتعليمي السباحة هي السير بي
إلى البركة المحلية وقذفي فيها

46
00:05:34,209 --> 00:05:36,044
- هذا فظيع!
- أجل

47
00:05:37,838 --> 00:05:40,590
- أين كانت أمك؟
- كانت بجواره

48
00:05:40,674 --> 00:05:46,429
لاحظت بسرعة أن هناك خطباً ما
لكنه رفض أن تأتيني

49
00:05:47,681 --> 00:05:48,890
رفض إنقاذك؟

50
00:05:49,558 --> 00:05:52,811
أدركت وأنا في السادسة
إحساس الاحتضار

51
00:05:53,353 --> 00:05:57,107
دنوت من المرسى
وسمع صياد صياح أمي

52
00:05:58,149 --> 00:06:01,570
غريب أنقذ حياتي بدلاً من والدي

53
00:06:04,865 --> 00:06:07,075
هل خفت يوماً إلى هذا الحد؟

54
00:06:09,077 --> 00:06:12,080
ليس... ليس تماماً

55
00:06:13,707 --> 00:06:15,625
ألم تشعر بذلك مطلقاً؟

56
00:06:18,420 --> 00:06:22,465
لا بأس إن كنت شعرت بذلك
في وسعك محادثتي عن تلك الأمور

57
00:06:24,551 --> 00:06:26,011
أدرك ذلك

58
00:06:37,022 --> 00:06:38,523
إنه العمل...

59
00:06:39,441 --> 00:06:41,776
ثمة جثة وعلي العودة

60
00:06:43,612 --> 00:06:44,988
حسناً

61
00:07:17,312 --> 00:07:18,688
أأنت متأكد؟

62
00:07:18,813 --> 00:07:23,360
بعد محاولة (جورج) قتلك
تكفلت الأخوية بحل الأمور

63
00:07:23,526 --> 00:07:26,613
أرسلوا رجلين لقتلك
والأرجح أنهما وصلا إلى هنا فعلاً

64
00:07:27,989 --> 00:07:29,199
من يكونان؟

65
00:07:30,492 --> 00:07:32,494
(ميكيتش) و(كافري)

66
00:07:37,749 --> 00:07:40,502
تدرك أنه لا يزال لديك متسع للنجاة بنفسك
لست ملزماً بالبقاء

67
00:07:41,336 --> 00:07:45,840
لن أبرح مكاني، إنك في مأمن هنا في الوقت
الراهن، لن يتمكنا من تعقب هذه الغرفة إليك

68
00:07:46,967 --> 00:07:48,510
ناولني هاتفك

69
00:07:49,594 --> 00:07:52,973
جعلت هذين الرجلين ثريين
حين استخدمتهما

70
00:07:53,473 --> 00:07:55,475
فلنر ما إذا كانا وفيين مثلك

71
00:07:56,768 --> 00:08:01,147
- (أوليغ)، أنا...
- "(آيزك)"! كم يطيب لي سماع صوتك

72
00:08:02,232 --> 00:08:05,193
- "كيف حال أمك؟"
- تشهد أياماً حلوة وأخرى مرة

73
00:08:06,611 --> 00:08:10,490
سمعت أنك في المدينة
أظن أنه يمكننا مناقشة هذا الأمر

74
00:08:10,991 --> 00:08:15,620
- لقد قبلت بالمهمة سلفاً وقضي الأمر
- حسناً إذاً

75
00:08:16,579 --> 00:08:18,164
سنراك قريباً!

76
00:08:23,461 --> 00:08:25,255
سنحتاج إلى بعض العون

77
00:08:28,925 --> 00:08:32,929
لا تنفك (هانا) تريدني أن أفضي بمكنوناتي
ليتسنى لها معرفة شخصيتي الحقيقية

78
00:08:34,014 --> 00:08:37,475
المشكلة الوحيدة أني لست متأكداً
من وجود شخصيتي الحقيقية

79
00:08:39,853 --> 00:08:43,982
هون عليك، أنت في مأمن، أما بالنسبة إلي
فليته كان في وسعي قول المثل

80
00:08:44,649 --> 00:08:48,028
- ما الذي جاء بك؟
- لقد تغيرت الظروف على نحو كبير

81
00:08:48,194 --> 00:08:51,781
أرسلت أخوية (كوشكا) رجلين منها لقتلي
وأحتاج إلى عونك لأظل حياً

82
00:08:54,034 --> 00:08:56,161
أشعر بأني هدف مكشوف هنا

83
00:08:56,494 --> 00:08:59,289
لا نريد لهذين الرجلين
أن يعرفا أين تقيم، أليس كذلك؟

84
00:09:10,884 --> 00:09:13,094
لا تبدو كمن يحتاج إلى العون

85
00:09:13,303 --> 00:09:17,849
حتى الرجل الذي يتدلى من جرف
سيمد يده لألد أعدائه

86
00:09:18,349 --> 00:09:20,185
أين مساعدك؟

87
00:09:20,643 --> 00:09:24,022
على الرغم من وسع حيلة (يورغ)
فإنه لا يفيدني الآن

88
00:09:24,105 --> 00:09:26,232
فهذان الرجلان يعرفان من يكون

89
00:09:27,484 --> 00:09:33,114
ما يعوزني هو عنصر المفاجأة
وذاك يا (ديكستر)...

90
00:09:34,115 --> 00:09:35,408
هو أنت!

91
00:09:37,827 --> 00:09:39,454
أنت خائف

92
00:09:41,956 --> 00:09:46,252
لو عرفت من كان هذان الرجلان
لخفت أنت أيضاً

93
00:09:48,338 --> 00:09:51,132
- وماذا سأستفيد من هذا؟
- حياتك

94
00:09:53,760 --> 00:09:55,512
سأغامر

95
00:09:59,808 --> 00:10:01,184
حسناً إذاً

96
00:10:06,189 --> 00:10:10,860
إن كان عدو عدوي صديقي
فسيفترض بي أن أشجع من يريد موت (آيزك)

97
00:10:11,194 --> 00:10:13,905
ولكن على الرغم من أن ذلك قد يبدو جنوناً
إلا أني لا أشجعهما

98
00:10:13,988 --> 00:10:16,658
ربما لأني ما زلت أود الانتقام من (آيزك)

99
00:10:16,741 --> 00:10:19,119
أو لأني وإياه متشابهان
أكثر مما أود الإقرار به

100
00:10:19,244 --> 00:10:22,122
أتعرفون ما سيكون رائعاً في المطعم الجديد؟
حلوى (سمورز)

101
00:10:22,247 --> 00:10:25,500
- أجل، كتلك التي أعددتها على طاولتك
- لا تذكرا المطعم حتى...

102
00:10:25,583 --> 00:10:29,295
- فقد عرج مفتش الصحة علينا
- أنى لكم التفكير في الطعام وهذا قبالتكم؟

103
00:10:29,379 --> 00:10:32,966
أربع مخالفات ومهلة سبعة أيام لكي أصلحها
وإلا أغلقوا مطعمي

104
00:10:33,049 --> 00:10:36,719
- أتمانع في إلقائي نظرة؟
- أفضل ألا تنظر!

105
00:10:37,554 --> 00:10:39,389
على الأقل حتى أفرغ

106
00:10:40,181 --> 00:10:42,809
- هلا تنبهني في المرة المقبلة
- وأين المتعة في ذلك؟

107
00:10:43,434 --> 00:10:45,436
إنه المحقق في الحرائق المتعمدة

108
00:10:49,149 --> 00:10:52,610
ثمة علبة مسرع حرائق فارغة
تحت مقعد الراكب

109
00:10:54,654 --> 00:10:58,533
أرى رواسب دهنية
كما أن هناك...

110
00:11:00,118 --> 00:11:01,619
شارة هوية

111
00:11:04,873 --> 00:11:07,083
- ماذا لدينا هنا؟
- انتبهي!

112
00:11:07,292 --> 00:11:11,337
- يا للهول! من تكون؟
- أترى؟ لا يمل من ذلك

113
00:11:11,671 --> 00:11:15,592
أنا (فيل بوسو)، التقينا قبل مدة
في أثناء حريق تلك الكنيسة

114
00:11:18,094 --> 00:11:21,139
- ألديه هوية؟
- (داني ياميرو)، مساعد محام

115
00:11:21,472 --> 00:11:25,101
- تنص الشارة على أنه يعمل وسط المدينة
- أظن أن لدينا انتحاراً هنا

116
00:11:25,602 --> 00:11:27,270
"(هاراكيري)"

117
00:11:28,062 --> 00:11:32,734
"القربان بالنفس"، ما بال شعبي؟
الأوائل في الرياضيات والأوائل في الموت

118
00:11:32,817 --> 00:11:36,738
إنه في الواقع إحراق ذاتي، القربان
ضرب من التضحية بأي وسيلة كانت...

119
00:11:36,821 --> 00:11:40,909
- وليست محصورة بالنار
- أستميحك عذراً إذاً

120
00:11:41,451 --> 00:11:43,661
ماذا عن المقعد الخلفي؟

121
00:11:44,204 --> 00:11:47,665
معدل الحرق خلف جهة السائق
مختلف عن بقية السيارة

122
00:11:47,916 --> 00:11:50,668
- أمتأكد من أنه انتحار؟
- أأنت محلل الدم؟

123
00:11:51,336 --> 00:11:54,589
- أجل
- بالضبط! مسرح الجريمة طوع أمركم

124
00:11:55,173 --> 00:11:59,344
شكراً، أبلغوني بما تكتشفون
سآمر ضباطاً بتمشيط المنطقة

125
00:11:59,469 --> 00:12:01,471
- يمكنني فعل ذلك
- لا، لا، سأتكفل بذلك

126
00:12:01,554 --> 00:12:04,140
خشيت (ديب) دوماً
أن تقضي مشاعرها عليها

127
00:12:04,224 --> 00:12:07,685
وأخشى أن تكون محقة
إن لم أجد وسيلة لإخمادها

128
00:12:08,061 --> 00:12:10,897
- انتظري يا (ديب)
- علي العودة إلى المركز

129
00:12:10,980 --> 00:12:13,608
- اسمعي، ما قلته يوم أمس الأول...
- لا أود مناقشة الأمر

130
00:12:13,775 --> 00:12:16,361
- يسرني أنك قلته
- كيف؟

131
00:12:16,527 --> 00:12:19,489
فيما لا أبغي في كل لحظة من كل يوم
إلا أن أتراجع عنه؟

132
00:12:19,572 --> 00:12:23,493
- لأنني لطالما شعرت بالمثل على مستوى ما
- لست مضطراً إلى فعل هذا

133
00:12:23,576 --> 00:12:28,414
بلى، أنا أخوك وأحبك
ولكن ليس كما تحسبين نفسك تحبينني

134
00:12:28,581 --> 00:12:31,167
- (ديكس)!
- ولا بأس في ذلك

135
00:12:32,293 --> 00:12:36,172
أنا أتفهمه فهو معقول
إنه أمر منطقي

136
00:12:37,966 --> 00:12:39,259
مثلما...

137
00:12:40,593 --> 00:12:43,263
مثلما أحب حلوى (إم أند إم)
رغم إدراكي أني يجب ألا أحبها

138
00:12:43,346 --> 00:12:46,307
- (إم أند إم)؟!
- أنا أحاول فاسمعي ما عندي

139
00:12:46,391 --> 00:12:48,726
لماذا يا (ديكستر)؟
فهو غير معقول دون ريب

140
00:12:48,810 --> 00:12:51,062
ما لم تأخذي في الحسبان
كل ما مررنا به

141
00:12:51,145 --> 00:12:54,065
أنت الشخص الوحيد في الدنيا
الذي سلك الدرب الذي سلكته

142
00:12:54,399 --> 00:12:57,402
الدرب نفسه
ولكن في مركبتين مختلفتين تماماً

143
00:12:58,236 --> 00:13:02,657
(ديب)، دائماً كان كل منا
الثابت الوحيد في حياة الآخر

144
00:13:03,199 --> 00:13:06,452
كأنما أنا وأنت نصمد معاً

145
00:13:09,038 --> 00:13:12,000
ربما هذا هو جوهر الحب: البقاء!

146
00:13:15,336 --> 00:13:18,131
- لذا من الطبيعي أن تعتقدي أنك تحبيني
- أرجوك! كف عن قول ذلك!

147
00:13:18,214 --> 00:13:20,758
- سيكون كل شيء على ما يرام
- لا!

148
00:13:21,884 --> 00:13:24,929
- إنه...
- معقول! لأنه كذلك

149
00:13:27,515 --> 00:13:31,269
- أنت لست مجنونة
- لست متأكداً من كون الكلام صادراً عنك

150
00:13:31,894 --> 00:13:33,938
يفترض بذلك أن يشعرك بتحسن

151
00:13:36,024 --> 00:13:37,317
إنه كذلك فعلاً

152
00:13:39,319 --> 00:13:42,363
رباه يا (ديكستر)!
أنت! أنا! أبي!

153
00:13:44,324 --> 00:13:47,618
كأن أمي أصيبت بالسرطان
لتبتعد عنا بأسهل وسيلة

154
00:13:48,703 --> 00:13:53,541
لست متأكدة، ربما كان خيراً
الإفصاح عن ذلك فلم يعد يسيطر علي

155
00:13:57,420 --> 00:13:59,630
"(هانا): وافني إلى منزلك بعد العمل"

156
00:14:00,465 --> 00:14:04,594
- أتشعر هكذا فيما يتعلق بسرك؟
- ليس تماماً

157
00:14:15,563 --> 00:14:16,773
(ديب)؟

158
00:14:19,776 --> 00:14:21,194
(هانا)؟

159
00:14:22,653 --> 00:14:24,864
لقد رأيت شاحنتك خارجاً
فهل أنت...

160
00:14:27,158 --> 00:14:29,786
- هنا؟
- (ديكستر)! جئت في وقت شرب الشاي

161
00:14:29,869 --> 00:14:32,789
آمل ألا تمانع فلقد سمحت
لنفسي بالدخول، قف مكانك!

162
00:14:34,374 --> 00:14:35,875
أريد الحديث فحسب

163
00:14:37,168 --> 00:14:41,714
- أين (هانا)؟
- كان (يورغ) يراقب تحركاتك من أجلي

164
00:14:42,924 --> 00:14:46,761
مجيئك وذهابك
وأين تقضي لياليك

165
00:14:47,804 --> 00:14:50,807
- يبدو أن (هانا) تهمك كثيراً
- أين هي؟

166
00:14:50,890 --> 00:14:55,353
أؤكد لك أنها سالمة ومرتاحة
يحرص (يورغ) على ذلك

167
00:14:58,356 --> 00:15:01,776
- حررها، هذا شأن بيني وبينك
- ليس تماماً

168
00:15:02,735 --> 00:15:07,031
هناك مسألة الرجلين اللذين يسعيان
إلى قتلي ورفضك المتعنت مساعدتي

169
00:15:09,409 --> 00:15:11,369
لقد سألتني
عما تستفيد من هذا...

170
00:15:13,579 --> 00:15:16,791
إن كانت حياتك لا تهمك
فأنا أراهن أن حياتها تهمك

171
00:15:24,340 --> 00:15:27,301
أظن أنه لا خيار لدي
سوى قبول دعوتك لشرب الشاي

172
00:15:27,510 --> 00:15:29,053
فكرة رائعة!

173
00:15:30,972 --> 00:15:35,017
عندي فكرة أفضل منها
أقتلك وأتركك لتجدك أخوية (كوشكا)

174
00:15:35,101 --> 00:15:38,980
أجل، يمكنك فعل ذلك
ولكن ذلك يخلف (هانا) مع (يورغ)

175
00:15:39,689 --> 00:15:43,776
ويؤسفني أنه ليس شريفاً
ولا عفواً مثلي

176
00:15:43,901 --> 00:15:46,320
ما الذي يحملك على الاعتقاد أن لـ(هانا)
أي أهمية عندي؟

177
00:15:46,404 --> 00:15:48,781
لو لم يكن لها أهمية، لكنت قتلتني

178
00:16:02,920 --> 00:16:05,673
لقد أخطأت من تنشد
ليس هذا ما أفعل

179
00:16:07,133 --> 00:16:10,928
قتلت (فيكتور)
والرجل الذي كان يتربص بي في شقتي

180
00:16:11,012 --> 00:16:14,056
كان يحمل مسدساً وكنت تحمل سكيناً
أظنني أصبت فيمن نشدت

181
00:16:14,182 --> 00:16:17,560
- وماذا بعد أن أساعدك؟
- تسترد (هانا)

182
00:16:18,853 --> 00:16:20,855
وأبتعد عن (ميامي) وعنك

183
00:16:21,689 --> 00:16:24,317
أياً كان رأيك في وفي سبلي

184
00:16:25,067 --> 00:16:27,236
أنا رجل أفي بوعودي

185
00:16:28,905 --> 00:16:31,073
أريد التأكد من أنها حية

186
00:16:46,214 --> 00:16:49,133
"(هانا)، أعتقد أنك و(يورغ)
قد استقررتما"

187
00:16:50,051 --> 00:16:53,304
- لماذا تفعل هذا؟
- "السبب يا عزيزتي حاضر هنا"

188
00:16:54,055 --> 00:16:55,556
(ديكستر)!

189
00:16:55,890 --> 00:16:57,767
- لا تقلقي
- هذا يكفي

190
00:16:57,975 --> 00:17:00,228
- أحسني التصرف
- "لا، انتظر! (ديكستر)!"

191
00:17:03,064 --> 00:17:05,191
حياتك رهن يديه الآن

192
00:17:05,775 --> 00:17:10,279
أصغي إلي جيداً
إن صرخت أو أحدثت جلبة فسأؤذيك

193
00:17:11,239 --> 00:17:14,242
وإن حاولت الفرار فسأؤذيك بشدة

194
00:17:15,535 --> 00:17:16,744
أهذا واضح؟

195
00:17:19,580 --> 00:17:20,957
هاك...

196
00:17:21,874 --> 00:17:23,751
جدي لنا شيئاً نشاهده

197
00:17:24,961 --> 00:17:27,797
ولا يكون
من برامج الواقع الأمريكية التافهة!

198
00:17:36,013 --> 00:17:39,267
ها هما، (أوليغ ميكيتش)
عسكري سابق

199
00:17:39,350 --> 00:17:43,145
كفؤ ومنهجي ولذلك استخدمته
أكثر مما يمكنني أن أحصي

200
00:17:43,229 --> 00:17:44,480
{\an8}"شرطة (نيويورك)
(بينجيماني كافري)"

201
00:17:45,356 --> 00:17:47,441
- وهذا؟
- (بينجامين كافري)

202
00:17:48,025 --> 00:17:52,363
{\an8}أمريكي مثلك من (نيويورك)
أقل جدارة بالثقة

203
00:17:52,572 --> 00:17:56,784
- ولكن كما ترى يضاهيه فتكاً
- أمن نقاط ضعف؟

204
00:17:58,286 --> 00:18:01,622
- علي معرفة كل شيء
- يحب (كافري) الاقتراب والندية

205
00:18:01,872 --> 00:18:04,792
إنه يستخدم السكاكين
وأسلاك البيانو وكما رأيت...

206
00:18:05,418 --> 00:18:09,547
إنه حقير شرس
بينما لا يحب (ميكيتش) توسيخ يديه

207
00:18:10,256 --> 00:18:12,550
- المسدسات؟
- البنادق القوية تحديداً

208
00:18:13,175 --> 00:18:18,389
إنه عبد للطقس، سيشتري بندقية من هنا
وسيضطر إلى تجربتها أولاً

209
00:18:18,514 --> 00:18:21,100
غاية البندقية
هي إصابة الهدف من مسافة بعيدة

210
00:18:21,350 --> 00:18:23,561
ويجب أن يكون ميدان الرماية
في العراء

211
00:18:26,063 --> 00:18:27,607
هذه هي المفضلة عنده

212
00:18:32,486 --> 00:18:35,364
بندقية قناص
من (سافج آرمز) طراز 110

213
00:18:35,615 --> 00:18:39,785
معظم ميادين الرماية لا تبيع الرصاصات
التي تستعملها هذه البندقية

214
00:18:41,162 --> 00:18:42,747
سأبدأ من هناك يوم غد

215
00:18:43,372 --> 00:18:48,502
- إلى أين تهرع مسرعاً مرتبكاً؟
- أنا جائع

216
00:18:48,753 --> 00:18:54,634
قد أوكل إليك المساعدة في قتل رجلين
وحياة عزيز مصيرها متأرجح وأنت جائع؟

217
00:18:55,009 --> 00:18:57,303
- الوقت متأخر
- دعني أسألك سؤالاً...

218
00:18:57,386 --> 00:18:59,597
كم رجلاً قتلت؟

219
00:19:02,433 --> 00:19:06,145
- الكثير!
- سألت (ميكيتش) السؤال عينه مرة

220
00:19:06,979 --> 00:19:11,525
فأجاب: 16! وكان الوغد مزهواً
أما أنت...

221
00:19:13,235 --> 00:19:16,489
لا تبدو مستمتعاً بما تفعل، لماذا؟

222
00:19:17,406 --> 00:19:21,035
أتحاول استمالتي؟
لا أوطد علاقتي بأحد

223
00:19:22,953 --> 00:19:27,166
معظم الرجال يقتلون طلباً للمال
وبعضهم يقتل بدافع الوحشية المطلقة

224
00:19:27,875 --> 00:19:32,380
وبعضهم مثلي طلباً للانتقام
أما أنت يا (ديكستر)...

225
00:19:34,090 --> 00:19:36,092
في ظل كل ما عرضتك له

226
00:19:36,676 --> 00:19:41,013
أستشعر بأن في وسعك الابتعاد
من دون الاضطرار إلى قتلي

227
00:19:43,224 --> 00:19:47,061
- حاجاتي مختلفة
- لم تفعل ذلك؟ لم أنت قاتل؟

228
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
إن أصاب (هانا) مكروه فستعرف

229
00:19:57,905 --> 00:20:00,408
- أحتاج إلى معروف
- حسن

230
00:20:00,783 --> 00:20:03,327
إن أسديت إلي أنت معروفاً
وانتبهت أين يقطر طعامك

231
00:20:04,161 --> 00:20:06,914
- (آيزك سركو)
- ما شأنه؟

232
00:20:07,331 --> 00:20:11,043
- ألغي المراقبة الدائمة المفروضة عليه
- مستحيل!

233
00:20:14,046 --> 00:20:15,923
ما الذي يجري؟

234
00:20:17,550 --> 00:20:19,343
هناك أحد
يسعى إلى قتل (آيزك)

235
00:20:21,262 --> 00:20:26,016
بل اثنان في الواقع، مثل الرجل
الذي جاء إلى شقته ولكن أسوأ

236
00:20:26,434 --> 00:20:28,227
في الواقع أسوأ بكثير

237
00:20:28,602 --> 00:20:33,691
لذا تريدني أن ألغي المراقبة ليتمكن
هذان الاثنان من فعل ما استخدما لفعله؟

238
00:20:34,483 --> 00:20:38,237
- ليس تماماً
- إذاً لن ألغي المراقبة تماماً...

239
00:20:38,320 --> 00:20:42,366
- إذ سيسعى إلى الثأر منك
- لا! لأنني وإياه...

240
00:20:44,285 --> 00:20:45,953
نتعاون معاً

241
00:20:46,996 --> 00:20:50,249
- هل فقدت صوابك؟
- لقد اختطف (آيزك) (هانا)

242
00:20:51,208 --> 00:20:56,297
بلغه أمر سعي هذين الرجلين إلى قتله
فاختطف (هانا) ليكون له نفوذ علي

243
00:20:56,380 --> 00:20:59,884
- سيقتلها إن لم أساعده
- ولم أهتم بذلك؟

244
00:21:01,594 --> 00:21:03,262
لأنني أهتم

245
00:21:04,138 --> 00:21:06,348
لست مجبراً على إنقاذها يا (ديكستر)

246
00:21:07,349 --> 00:21:10,936
بل يفترض ألا تكون برفقتها
فلا أمل في مستقبل يجمعكما

247
00:21:11,020 --> 00:21:14,607
- كلاكما ما أنتما عليه
- لا أعرف ما يخبئه لنا المستقبل

248
00:21:14,690 --> 00:21:18,486
ولكني لا أريد أن يقتلها (آيزك)
وهذا كل ما أعرفه في الوقت الراهن

249
00:21:20,196 --> 00:21:23,949
- من تظنه يحتجزها؟
- مساعده، (يورغ)

250
00:21:25,868 --> 00:21:30,289
إن عرفت المكان فلن يكون لـ(آيزك)
أي نفوذ علي ويمكنني حينئذ قتله

251
00:21:30,998 --> 00:21:34,460
وكيف تتوقع إيجاد (يورغ)
إن كنت تتسكع مع (آيزك)؟

252
00:21:35,795 --> 00:21:37,254
سأجد حلاً

253
00:21:38,380 --> 00:21:40,758
أتعرف ما جرى صباح اليوم؟

254
00:21:43,385 --> 00:21:46,222
كنت مستلقية على فراشي
أحدق إلى السقف

255
00:21:48,265 --> 00:21:51,393
أستشعر حرارة الشمس
وأسمع صوت الموج و...

256
00:21:53,604 --> 00:21:56,273
لوهلة كان كل شيء كما كان

257
00:21:57,858 --> 00:22:00,277
شرائح لحم وجعة و...

258
00:22:01,487 --> 00:22:03,781
ومشاهدة الأفلام السيئة على الأريكة

259
00:22:05,866 --> 00:22:07,743
ثم طرفت بعيني

260
00:22:09,203 --> 00:22:14,792
والآن هي شطائر (بوريتو)
وقتلة مأجورون وصنائع و...

261
00:22:16,252 --> 00:22:20,965
ومهدئات الأعصاب لتسكنني إلى صباح الغد
لأحظى بنصف ثانية من السكينة

262
00:22:25,261 --> 00:22:26,720
سألغي المراقبة

263
00:22:28,347 --> 00:22:32,226
ولكن لا تتوقع مني أبداً
أن أقبل بمن تفعل ذلك من أجله

264
00:22:33,143 --> 00:22:34,436
اتفقنا؟

265
00:22:36,188 --> 00:22:37,523
اتفقنا

266
00:23:02,590 --> 00:23:06,844
- (توم)!
- "وارتفع مخلوق عظيم من الأعماق"

267
00:23:07,761 --> 00:23:11,724
- (طوكيو) في تلك الناحية يا (ماريا)
- تسرني رؤيتك أنت أيضاً

268
00:23:13,142 --> 00:23:15,895
فكرت في أن أعرج عليك
وأرى ما أحوالك

269
00:23:16,061 --> 00:23:18,272
- فقد انقضت مدة طويلة
- هراء!

270
00:23:19,773 --> 00:23:25,529
والآن، عندك بالضبط متسع بما يكفيني لإنهاء
شرابي لتشرحي لي السبب الحقيقي لمجيئك

271
00:23:27,114 --> 00:23:30,659
- الوقت مبكر على شرب (الويسكي)
- هذه متعة التقاعد

272
00:23:31,076 --> 00:23:33,871
لا يوجد مكان أقصده
ولا أحد يأبه لما أفعل

273
00:23:34,204 --> 00:23:37,791
ولو علمت أنك ستأتين
فصدقيني لكنت جعلته مضاعفاً

274
00:23:39,084 --> 00:23:40,169
إذاً؟

275
00:23:40,920 --> 00:23:46,675
أعتقد أن (سفاح مرفأ الخليج)
حي معافى ولا يزال في (ميامي)

276
00:23:47,927 --> 00:23:50,638
جلي أني لست وحدي
من كان يفرط في شرب الخمر

277
00:23:51,096 --> 00:23:54,350
كان (دوكس) هو (سفاح مرفأ الخليج)
وتلك خاتمة الحكاية

278
00:23:54,892 --> 00:23:59,855
وجدت شريحة دم في مسرح جريمة
مطابقة لتلك التي وجدناها في سيارة (دوكس)

279
00:24:00,481 --> 00:24:03,651
ما زال الأشرار يختفون
و(دوكس) لم يملك قارباً قط

280
00:24:04,777 --> 00:24:08,739
هذه لائحة بموظفي (ميامي)
الذين ما زالوا يملكون قوارب

281
00:24:11,575 --> 00:24:14,995
ويرد اسمي فيها أيضاً
أتمازحينني يا (ماريا)؟

282
00:24:15,120 --> 00:24:17,623
تدرك أن علي اتباع
كل دليل يا (توم)

283
00:24:18,999 --> 00:24:20,793
تبدين كشرطية حقيقية

284
00:24:21,919 --> 00:24:25,547
إلا أن الشرطية الحقيقية
كانت ستذكر عملية الفتاق التي أجريتها

285
00:24:26,256 --> 00:24:30,552
وبعد العملية عجزت عن رفع مؤخرتي عن
الكرسي إلا بشق الأنفس ناهيك عن رفع جثة

286
00:24:30,678 --> 00:24:32,763
راجعي تاريخ العملية
وتواريخ جرائم (سفاح المرفأ)

287
00:24:32,846 --> 00:24:34,223
سأفعل

288
00:24:35,224 --> 00:24:38,352
أما وقد أتيت إلى هنا
أيبدو لك أحد هذه الأسماء مألوفاً؟

289
00:24:41,981 --> 00:24:43,565
ارجعي إلى منزلك يا (ماريا)

290
00:24:44,149 --> 00:24:46,986
لن تجدي مني عوناً
غير إعادتك إلى (كوبا)

291
00:25:02,042 --> 00:25:05,629
لا يوجد سوى ميداني رماية خارج
(ميامي) يبيعان رصاصات ذات عيار كبير

292
00:25:05,713 --> 00:25:08,132
وهذا هو الميدان الوحيد
القريب من المطار

293
00:25:10,009 --> 00:25:13,929
لكن الهدف الذي يهمني ليس هناك
بل هو إلى جانبي

294
00:26:12,738 --> 00:26:15,365
- "لقد مات (ميكيتش)"
- عمل سريع

295
00:26:15,741 --> 00:26:18,827
- أرى أني اخترت برجاحة عقل
- لم تنج من الأخطار كلياً بعد

296
00:26:19,620 --> 00:26:23,373
سيصعب قتل (كافري) أكثر
حين يعلم بمقتل شريكه

297
00:26:23,665 --> 00:26:26,502
- "ما الذي يعرفه عنك؟"
- كل شيء حسبما أظن

298
00:26:26,835 --> 00:26:29,088
متأكد من أن أخوية (كوشكا)
قد حرصوا على ذلك

299
00:26:29,338 --> 00:26:31,423
ماذا لو كان يعلم أنك تسعى إلى قتلي
ويعجز عن إيجادك؟

300
00:26:31,507 --> 00:26:33,675
أرجح الظن أنه سيسعى في أثرك
أملاً في العثور علي

301
00:26:33,759 --> 00:26:36,386
- فلندعه يفعل ذلك
- أمستعد لأن تكون طعماً؟

302
00:26:36,845 --> 00:26:39,139
"أنت من أراد عنصر المفاجأة"

303
00:26:42,559 --> 00:26:43,602
"رصيف ميناء (كوينز)"

304
00:27:02,871 --> 00:27:04,790
تلقيت رسالتك، ما الأمر؟

305
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
وجد الضباط سيارة (يورغ) عند منتزه

306
00:27:08,710 --> 00:27:10,879
ولكنها كانت مهجورة
هذا كل ما وجدته

307
00:27:11,171 --> 00:27:14,466
لم يكن مفترضاً أن تجدي شيئاً
قد أخبرتك بأني متكفل بهذا

308
00:27:14,550 --> 00:27:16,969
متكفل بهذا؟ يبدو الأمر طبيعياً

309
00:27:18,095 --> 00:27:20,013
حقائق دون عواطف

310
00:27:22,224 --> 00:27:25,018
كانت هذه دوماً هي نظرتك
إلى الدنيا تقريباً

311
00:27:26,436 --> 00:27:27,896
تقريباً

312
00:27:29,439 --> 00:27:31,775
إلا حين يكون لـ(هانا) علاقة بالأمر

313
00:27:34,570 --> 00:27:36,655
هل سيردنا اتصال عن جثة ما؟

314
00:27:36,738 --> 00:27:39,116
لا، حدث ذلك خارج صلاحية
شرطة (ميامي) القضائية

315
00:27:39,199 --> 00:27:41,910
ذلك أمر جيد حسبما أظن

316
00:27:45,205 --> 00:27:48,500
كيف تتيقن من أن (آيزك) لن يقتل (هانا)
في مطلق الأحوال؟

317
00:27:49,042 --> 00:27:51,461
- لست متيقناً
- وإن وجدت (هانا)...

318
00:27:51,545 --> 00:27:53,839
واهتممت بأمر (آيزك)
فماذا بعد؟

319
00:27:53,922 --> 00:27:57,176
وفقاً لما ترين
فإنه لا مستقبل يجمعني بـ(هانا)

320
00:28:00,429 --> 00:28:03,557
لم يكن لي حق في قول ذلك
ولم يكن عن ضغينة

321
00:28:04,224 --> 00:28:07,227
سحقاً! لا أدري، ربما كان عن ضغينة
لم أعد متأكدة

322
00:28:09,271 --> 00:28:10,856
لكن...

323
00:28:11,356 --> 00:28:15,485
أقول لك هذا
لكوني أختك لا أكثر، مفهوم؟

324
00:28:16,945 --> 00:28:18,530
إنها قاتلة يا (ديكس)

325
00:28:19,907 --> 00:28:22,117
لن تكون في مأمن معها أبداً

326
00:28:23,368 --> 00:28:27,331
- أنت آمنة معي
- عدني بأن تفكر فيما قلت

327
00:28:28,540 --> 00:28:29,875
سأفكر

328
00:28:37,341 --> 00:28:38,675
تنفسي

329
00:28:48,769 --> 00:28:52,064
ما الأمر؟
ألا يفترض بك أن تقتل (آيزك)؟

330
00:28:52,147 --> 00:28:55,651
لا أستطيع الاتصال بـ(ميكيتش)
أعتقد أن (سركو) قد تمكن منه

331
00:28:57,027 --> 00:29:00,280
عظيم! هذا عظيم!

332
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
تدرك أنه سيسعى للثأر مني
إن لم يسر الأمر كما هو مخطط؟

333
00:29:03,242 --> 00:29:05,035
أحتاج إلى وسيلة لإيجاده إذاً

334
00:29:08,163 --> 00:29:09,581
(مورغان)

335
00:29:18,090 --> 00:29:21,510
- أريد محادثة (هانا)
- لم يصبها أذى

336
00:29:21,718 --> 00:29:25,555
لقد فعلت كل ما طلبت
ولكن علي التأكد من أنها لا تزال حية

337
00:29:25,889 --> 00:29:27,516
وأكتشف مكانها

338
00:29:27,975 --> 00:29:31,103
هل أخبرك أحد من قبل
بأنك تعاني مشاكل خطيرة في انعدام الثقة؟

339
00:29:44,283 --> 00:29:46,827
- هل قضي الأمر؟
- ليس تماماً

340
00:29:47,160 --> 00:29:49,830
أعط (هانا) الهاتف
هناك من يود مخاطبتها

341
00:29:56,003 --> 00:29:58,547
- مرحباً
- مرحباً، يا إلهي!

342
00:29:59,840 --> 00:30:01,717
كم تطيب لي رؤيتك

343
00:30:02,301 --> 00:30:04,636
- هل أذاك؟
- "أنا بخير"

344
00:30:06,596 --> 00:30:10,183
أولئك الأوكرانيون
الذين كنت تخبرني عنهم إذاً؟

345
00:30:11,768 --> 00:30:14,813
- هؤلاء هم
- "سيكون كل شيء على ما يرام"

346
00:30:14,896 --> 00:30:18,984
- أدرك ذلك
- يؤسفني أنهم يستغلوني هكذا ليتمكنوا منك

347
00:30:19,943 --> 00:30:21,361
لا تأسفي

348
00:30:24,531 --> 00:30:26,325
فليس الذنب ذنبك

349
00:30:28,076 --> 00:30:31,538
"ليس ذلك هاماً على أي حال
افعل ما عليك فعله، اتفقنا؟"

350
00:30:32,289 --> 00:30:35,083
"أريدك أن تصحبني
على متن قاربك السخيف مجدداً"

351
00:30:37,544 --> 00:30:39,046
"أتعدني؟"

352
00:30:47,095 --> 00:30:48,680
أنا أفتقدك

353
00:30:53,852 --> 00:30:55,270
الشعور متبادل

354
00:31:01,026 --> 00:31:02,486
كم هذا مؤثر!

355
00:31:03,528 --> 00:31:06,114
- علي العودة إلى العمل
- أتعلم؟ لو تسنت لي فرصة...

356
00:31:06,198 --> 00:31:09,618
مخاطبة (فيكتور) مجدداً
وأخبرني بأنه يفتقدني

357
00:31:10,410 --> 00:31:14,664
أظنني أود أن أظن أن في وسعي الإتيان
بعبارة أفضل من: "الشعور متبادل"

358
00:31:15,165 --> 00:31:19,378
- لست مثلك
- أجل ولكنها كانت تحاول مواساتك

359
00:31:20,629 --> 00:31:23,382
وعجزت عن أن تفعل مثلها

360
00:31:23,590 --> 00:31:26,051
- وما همك أنت؟
- تأمل ما هو حولك...

361
00:31:27,094 --> 00:31:30,305
لا يوجد أحد هنا أحادثه بسببك!

362
00:31:30,639 --> 00:31:33,683
- نال (فيكتور) جزاءه الذي يستحق
- تباً لك!

363
00:31:33,767 --> 00:31:36,978
ألهذا تطرح هذه الأسئلة كلها؟
تتساءل أي قاتل أكون

364
00:31:37,062 --> 00:31:39,981
تحاول أن تقرر ما إذا كنت أستحق
الحياة أو الموت جراء ما فعلته به؟

365
00:31:40,065 --> 00:31:41,817
لقد كان حياتي!

366
00:31:44,319 --> 00:31:45,779
ومع ذلك...

367
00:31:47,155 --> 00:31:48,990
أرسلته إلى (ميامي)

368
00:31:52,035 --> 00:31:53,995
حملته ما لا يطيق

369
00:31:54,621 --> 00:31:56,790
أنت من بدأ بهذا كله

370
00:31:57,791 --> 00:32:00,127
والآن أنت تشعر بالهلع يا (آيزك)

371
00:32:01,002 --> 00:32:04,506
تشعر بالهلع من ألا أكون
المسؤول عن موته...

372
00:32:05,757 --> 00:32:08,009
- بل أنت
- لا!

373
00:32:09,678 --> 00:32:11,471
أنت سبب موته!

374
00:32:13,140 --> 00:32:15,767
لو كنت تعتقد ذلك حقاً
لكنت ميتاً الآن

375
00:32:25,652 --> 00:32:26,945
ارحل!

376
00:32:37,414 --> 00:32:40,500
هذا أنا يا (كوين)
إن يومي مزر جداً

377
00:32:40,625 --> 00:32:43,128
فما رأيك في أن ترد
على أحد اتصالاتي؟

378
00:32:47,841 --> 00:32:50,343
- اذهبي وغيري ملابسك!
- لكن نوبتي بدأت قبل قليل

379
00:32:50,427 --> 00:32:54,055
ستستريحين فترة قصيرة
لقد جعلني حبيبك أرغب في فعل شيء ما

380
00:32:54,306 --> 00:32:58,185
(فايسروي) في آخر الشارع
قضينا فيه أوقاتاً طيبة، صحيح؟

381
00:33:00,061 --> 00:33:01,605
سأذهب لجلب أغراضي

382
00:33:08,945 --> 00:33:11,281
"قسم شرطة (ميامي مترو)"

383
00:33:11,781 --> 00:33:15,243
(آيزك) يذوي بسبب تأنيب الضمير
والغرق في الحزن

384
00:33:15,327 --> 00:33:18,455
- لن يتعافى من ذلك أبداً
- قد جازفت أيما مجازفة

385
00:33:18,788 --> 00:33:21,082
كيف جزمت بأنه يلوم نفسه
على مقتل (فيكتور)؟

386
00:33:21,458 --> 00:33:23,210
لمت نفسي أنا أيضاً
على مقتل (ريتا)

387
00:33:23,543 --> 00:33:27,380
رغم أن قاتل الثالوث هو من قتلها
إلا أنني شعرت بأني الملام

388
00:33:28,089 --> 00:33:30,592
والأمر يتكرر الآن مع (هانا)

389
00:33:32,010 --> 00:33:35,931
إن كان سيصيبها مكروه وأنا المذنب
فهل سيكون مصيري مثل (آيزك)؟

390
00:33:36,306 --> 00:33:39,100
- لقد تعافيت بعد وفاة (ريتا)
- بشق الأنفس

391
00:33:40,101 --> 00:33:42,521
يذكرني (هاريسن) بها كل يوم

392
00:33:45,065 --> 00:33:48,151
- لكن مع (هانا)...
- تشعر بأن الوضع مختلف

393
00:33:49,736 --> 00:33:54,950
قضيت عمري بكامله
محاولاً إخفاء من أكون وما أفعل

394
00:33:56,493 --> 00:33:59,037
لكنها تبصر أبعد من ذلك
وتتقبل ذلك الجزء مني

395
00:33:59,287 --> 00:34:03,166
- أين المشكلة إذاً؟
- إن تجاوزنا هذه المحنة...

396
00:34:05,252 --> 00:34:08,463
فقد يكون الجانب الإنساني لدي
هو ما سينفرها مني

397
00:34:19,891 --> 00:34:21,685
"(خوان بابلو)"

398
00:34:21,977 --> 00:34:23,728
(خوان بابلو)

399
00:34:27,274 --> 00:34:28,567
{\an8}"(نيترانغل)
(خوان بابلو)"

400
00:34:30,485 --> 00:34:32,028
"(خوان بابلو)
الموسوعة الإلكترونية"

401
00:34:32,862 --> 00:34:33,989
"(خوان بابلو)"

402
00:34:35,073 --> 00:34:37,450
إنه لاعب كرة قدم كولومبي

403
00:34:38,785 --> 00:34:40,954
كان الرجال الذين قتلهم (آيزك)
في الحانة كولومبيين

404
00:34:41,121 --> 00:34:43,373
والموتى لا يعودون إلى منازلهم

405
00:34:44,124 --> 00:34:46,543
إنه آخر مكان قد يفكر فيه
هذان القاتلان للبحث فيه عن (آيزك)

406
00:34:46,918 --> 00:34:48,962
والمكان الأمثل لاحتجاز (هانا)

407
00:34:49,045 --> 00:34:52,757
(ديكس)، أحضر عدتك
لدينا ضحية احتراق أخرى قرب الجامعة

408
00:35:07,188 --> 00:35:09,858
إنه الرجل
الذي أراني (آيزك) إياه: (كافري)

409
00:35:10,817 --> 00:35:13,737
لقد أكل الطعم
علي إبقاؤه قريباً

410
00:35:14,237 --> 00:35:16,197
ولكن ليس أقرب من اللازم

411
00:35:17,824 --> 00:35:22,871
عفن لعين! مع كل ما سيكلفني ذلك
فإن الكون يرفع لي إصبعه الأوسط

412
00:35:23,079 --> 00:35:25,957
لا عيب في ذلك
في وجود المزلق الملائم يا صاحبي

413
00:35:26,416 --> 00:35:28,376
أتود الانضمام إلينا يا (ديكس)؟

414
00:35:29,210 --> 00:35:31,338
اسم الضحية: (ليو سانتولونغو)

415
00:35:31,421 --> 00:35:34,883
كان طالب دراسات عليا موشكاً على الحصول
على قهوة مجانية في اتحاد الطلاب

416
00:35:34,966 --> 00:35:37,385
ما الخطب؟
رجلان محترقان في يومين

417
00:35:37,844 --> 00:35:40,805
يبدو أنه مسرع الاحتراق عينه
ذو أساس نفطي مثل ضحية السيارة

418
00:35:40,889 --> 00:35:43,850
- الرواسب الدهنية عينها
- انتحار آخر؟

419
00:35:43,933 --> 00:35:48,438
عادة عند الانتحار بالنار
يصب البنزين أو الوقود فوق الرأس هكذا

420
00:35:49,105 --> 00:35:51,149
كان مصدر اشتعال هذه النار...

421
00:35:51,941 --> 00:35:55,236
مركز الكتلة الأمامية
احترق نحو الأعلى ونحو الأسفل

422
00:35:59,574 --> 00:36:01,368
هلا نغلق الأبواب

423
00:36:09,334 --> 00:36:14,255
هذا الفراغ! إنه الأمر عينه
الذي حدث مع ضحية السيارة الأولى

424
00:36:15,548 --> 00:36:17,092
لدينا شبح

425
00:36:18,635 --> 00:36:22,263
"(بوبي)"، لربما كان الضحية
يبلغنا بمن فعل هذا

426
00:36:23,515 --> 00:36:26,142
أم تراه كان آخر شخص فكر فيه؟

427
00:36:31,731 --> 00:36:33,233
أأنت بخير؟

428
00:36:35,860 --> 00:36:40,615
لم أشهد شيئاً مماثلاً من قبل
لو كان الفاعل شخصاً...

429
00:36:41,658 --> 00:36:44,869
فلا بد من أنه كان يرتدي زياً واقياً

430
00:36:46,454 --> 00:36:50,125
منع الضحية من الفرار
وراقبه وهو يحترق حياً

431
00:36:51,209 --> 00:36:53,128
ليس الأمر فظيعاً
بقدر ما قد يحسب المرء

432
00:36:53,211 --> 00:36:56,381
تلف الأنسجة الحيوية ونهايات الأعصاب
بسرعة يحدث صدمة

433
00:36:56,464 --> 00:37:00,385
أو اختناقاً
جاعلاً الواقعة غير مؤلمة نسبياً

434
00:37:01,970 --> 00:37:03,555
نسبياً؟

435
00:37:12,355 --> 00:37:14,065
أحتاج إلى آلة التصوير خاصتي

436
00:37:15,984 --> 00:37:18,403
- ما حاجته إلى آلة التصوير؟
- هناك دليل على وجود قاتل...

437
00:37:18,486 --> 00:37:22,657
يستعمل النار سلاحاً
واسم أول: (بوبي)

438
00:37:23,491 --> 00:37:27,120
- بديع!
- (كوين)، أهناك آلة تصوير في هذا الطابق؟

439
00:37:27,203 --> 00:37:29,372
أجل، واحدة
سأحضر الشريط من الشركة

440
00:37:29,706 --> 00:37:32,208
إن لم يكن هناك دم
فسأرجع إلى المركز، (فنس)!

441
00:37:32,292 --> 00:37:35,003
أجل، سأتولى الأمر
أيها: "المتملص من العمل"

442
00:37:35,086 --> 00:37:37,964
كيف تكون هنالك آلة تصوير أمنية واحدة فقط
في كامل باحة المواقف هذه؟

443
00:37:38,047 --> 00:37:40,633
- أود محادثتك هنيهة يا (ديب)
- سأعود بعد قليل

444
00:37:43,678 --> 00:37:46,264
- من يكون (خوان بابلو)؟
- إنه يلعب ضمن الفريق الكولومبي

445
00:37:46,347 --> 00:37:50,685
- أتتذكرين حانة (ماتيو)؟
- أجل، الكولومبيون الذين قتلهم (آيزك)؟

446
00:37:50,852 --> 00:37:53,897
أجل، استخرجت هذه من هاتفه
وأعتقد أن (هانا)...

447
00:37:53,980 --> 00:37:58,318
- محتجزة في أحد منازل الرجال الموتى
- سأتقصى الأمر

448
00:37:58,818 --> 00:38:01,154
ولكن لا أكثر من ذلك وشكراً

449
00:38:10,163 --> 00:38:12,290
- "(ديكستر)"
- صاحبك (كافري)...

450
00:38:13,124 --> 00:38:15,001
- هل رآك؟
- "أجل"

451
00:38:15,418 --> 00:38:18,171
- أهم بمغادرة مسرح جريمة الآن
- "حسناً، قده إلى الميناء..."

452
00:38:18,254 --> 00:38:21,257
"الرصيف الـ18، الممر الشمالي الغربي
ثمة سفينة شحن: (فيرلس)..."

453
00:38:21,382 --> 00:38:24,219
إنها إحدى سفننا
سأكون بانتظاركما هناك

454
00:38:36,231 --> 00:38:38,650
أنا (جورج)
"كيف لي أن أخدمك؟"

455
00:38:39,317 --> 00:38:42,278
- أنا (كافري)
- هل وجدت (آيزك)؟

456
00:38:42,362 --> 00:38:46,366
- أرجوك قل لي إن ذلك اللعين ميت
- "لم يمت بعد، أتعقب (مورغان)"

457
00:38:46,533 --> 00:38:49,953
- أثمة سبب لأن يتوجه إلى الميناء؟
- "لدينا سفينة هناك"

458
00:38:50,703 --> 00:38:54,916
- أتعتقد بأن (آيزك) يستدرج (مورغان) إليه؟
- هذا ما آمل اكتشافه

459
00:39:10,181 --> 00:39:11,683
- مرحباً
- مرحباً

460
00:39:14,519 --> 00:39:18,231
- ماذا تفعل هنا يا (جوي)؟
- كنت في طريق عودتي من مسرح جريمة

461
00:39:18,314 --> 00:39:20,525
ففكرت في أن أرى
إن كنت تستطيعين إنهاء عملك باكراً

462
00:39:21,025 --> 00:39:24,487
- لا، لن يسر (جورج) بذلك
- تباً له!

463
00:39:25,029 --> 00:39:27,156
ألا تستطيع إحدى الفتيات
أن تحل محلك؟

464
00:39:29,701 --> 00:39:32,245
- أكل شيء على ما يرام؟
- أجل

465
00:39:32,620 --> 00:39:36,207
- ارحل فحسب أرجوك
- هل حدث شيء؟

466
00:39:37,750 --> 00:39:39,544
هلا تتحدثين إلي أرجوك

467
00:39:40,003 --> 00:39:43,840
هذا العمل صعب في ظل وجودك
والأشياء المتوقعة مني

468
00:39:44,173 --> 00:39:46,885
لقد ناقشنا هذا الأمر
لا أعارض عملك هنا

469
00:39:47,176 --> 00:39:50,138
- عدني بألا تغضب
- الأمر منوط بما ستقولينه

470
00:39:50,221 --> 00:39:52,056
ما الذي حدث يا (ناديا)؟

471
00:39:58,605 --> 00:40:00,481
هل ضاجعت فتاتي؟

472
00:40:00,565 --> 00:40:03,902
في الواقع، الراقصات فتياتي
في أثناء ساعات العمل

473
00:40:03,985 --> 00:40:06,571
لربما كنت ستعرف ذلك
لو أنك رددت على اتصالاتي

474
00:40:06,905 --> 00:40:10,283
تركتني في موقف صعب الليلة
سيتوقف ذلك!

475
00:40:10,825 --> 00:40:15,288
يمكنك أن تتعلم منها بضعة أمور
فهي تأخذ عملها على محمل الجد

476
00:40:15,496 --> 00:40:17,081
تباً!

477
00:40:20,043 --> 00:40:21,669
ستندم على فعلتك!

478
00:40:23,254 --> 00:40:26,174
أيها الوضيع!

479
00:40:31,304 --> 00:40:33,514
عد هذا إخطاراً منها بترك العمل

480
00:40:36,476 --> 00:40:37,894
تعالي

481
00:40:42,774 --> 00:40:46,903
- حقاً؟ رقائق الذرة؟ مجدداً؟
- هذا كل ما في الخزانة

482
00:40:56,621 --> 00:41:01,376
- كلي!
- دعني أقدم لك طبقاً جنوبياً أصيلاً

483
00:41:01,668 --> 00:41:05,171
لدى جدتي وصفة رائعة
لطماطم خضراء مقلية، إنها مذهلة

484
00:41:06,297 --> 00:41:09,133
رأيت بعض الطماطم
المزروعة في الحديقة الخلفية

485
00:41:09,217 --> 00:41:12,011
- لا أستطيع السماح لك بالخروج
- حسناً، لا بأس

486
00:41:13,179 --> 00:41:14,931
فلتقطفها أنت إذاً

487
00:41:17,767 --> 00:41:19,811
إذ ليس في وسعي أن أبارح مكاني

488
00:41:24,273 --> 00:41:26,317
تذكر: لا تكون شديدة النضج

489
00:41:33,533 --> 00:41:36,411
أظنني اكتشفت شيئاً
كان أحد أولئك الكولومبيين عازباً

490
00:41:36,619 --> 00:41:39,163
"أما الآخران فسكنا مع عائلتيهما
أو في شقة أو ما شابه"

491
00:41:39,288 --> 00:41:41,791
"ولكنه يملك منزلاً في شارع (كورل رود)
وسأتجه إلى هناك الآن"

492
00:41:41,874 --> 00:41:44,961
- لا يا (ديب)!
- "لا أود سماع كلامك يا (ديكستر)، مفهوم؟"

493
00:41:45,044 --> 00:41:49,841
"ولكي أوضح بجلاء: لا أفعل ذلك
لأجل (هانا) بل كي لا يكون الموت مآلك"

494
00:41:50,008 --> 00:41:52,635
وإن حدث أن قبضت
على (آيزك) أولاً فليكن

495
00:41:53,511 --> 00:41:56,931
عليك أن تسرعي فأنا أستدرج
أحد ذينك الرجلين إلى (آيزك) الآن

496
00:41:58,391 --> 00:42:01,102
- توخي الحذر أرجوك
- كنت سأقول لك المثل

497
00:42:03,187 --> 00:42:04,689
هذا ما أنويه

498
00:42:40,600 --> 00:42:42,018
عزيزي

499
00:42:55,323 --> 00:42:57,742
أرأيت؟ أنا رجل أفي بوعودي

500
00:43:01,287 --> 00:43:02,955
- تفضلي
- شكراً

501
00:43:04,540 --> 00:43:07,919
أخبرني مساعدك بأني سأجدك هنا
يجب أن نتحادث

502
00:43:08,002 --> 00:43:10,797
عم؟ عن الفظائع التي قلتها لي؟

503
00:43:11,464 --> 00:43:13,299
لقد تسببت بفقدي عملي يا (ماريا)

504
00:43:13,549 --> 00:43:16,677
كنت أبعد 9 أشهر عن مرتب تقاعد
لـ40 عاماً قبل أن تغدري بي

505
00:43:16,761 --> 00:43:21,766
قبل أن ترد لي الجميل
ليس ذنبي أني غلبتك في لعبتك

506
00:43:21,849 --> 00:43:24,102
فلم لا تعمل بنصيحتك؟
ارجع إلى منزلك

507
00:43:24,519 --> 00:43:27,522
ولم أريد ذلك
إن كنت قد جئت لأقدم لك العون؟

508
00:43:30,358 --> 00:43:32,735
لا تتلاعب بي يا (توم)

509
00:43:39,867 --> 00:43:41,744
لائحتك تلك...

510
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
ستدهشين مما أعرفه
عن بعض الأسماء الواردة فيها

511
00:43:46,749 --> 00:43:49,168
- أي أسماء؟
- ليس بهذه السرعة، لا

512
00:43:49,585 --> 00:43:54,715
إن ساعدتك فستدعمين إعادتي إلى منصبي
مدة كافية لأنال زيادة على مرتب تقاعدي

513
00:43:55,424 --> 00:43:57,343
فالقوارب باهظة الثمن

514
00:43:58,886 --> 00:44:02,140
لذا فالسؤال يا (ماريا) هو...

515
00:44:02,849 --> 00:44:05,017
ما مدى رغبتك في هذا؟

516
00:44:12,567 --> 00:44:14,944
يبدو أن إحدى الطاولات قد فرغت

517
00:44:23,953 --> 00:44:26,080
حاذر فهي ساخنة

518
00:44:27,582 --> 00:44:31,043
لم يتصل (آيزك) بعد
إن أصابه مكروه...

519
00:44:32,086 --> 00:44:34,505
فسيكون مؤسفاً أن أضطر إلى قتلك
بعد هذه الوجبة الشهية

520
00:44:34,589 --> 00:44:37,175
فلنأمل ألا يكون حدوث ذلك لازماً

521
00:44:38,551 --> 00:44:40,511
هذا في حال كنت تريد المزيد

522
00:44:50,396 --> 00:44:53,608
- ماء!
- عذراً، لطالما أكثرت جدتي من الفلفل

523
00:46:06,222 --> 00:46:08,432
لم آبه يوماً لذلك الرجل

524
00:46:09,267 --> 00:46:11,310
يجدر بنا الرحيل قبل أن يرانا أحد

525
00:46:13,980 --> 00:46:17,733
- هل قضي الأمر إذاً؟
- أما زلت لا تثق بي؟

526
00:46:19,110 --> 00:46:20,444
حسناً...

527
00:46:21,612 --> 00:46:24,156
يمكنك أن تتحدث، السكين؟

528
00:46:27,451 --> 00:46:30,997
- ما الذي جاء بها إلى هنا؟
- ألقها في البحر وسأفعل المثل

529
00:46:34,208 --> 00:46:36,043
حسناً، نلقيهما معاً إذاً

530
00:46:40,089 --> 00:46:42,466
تقدمني، سأغسل المكان بالماء
توخياً للسلامة

531
00:46:42,591 --> 00:46:44,176
سأنتظرك في الأسفل

532
00:46:45,219 --> 00:46:48,347
كان (آيزك) محقاً
كان في وسعي الابتعاد لو أنه سمح لي

533
00:46:48,472 --> 00:46:52,018
ولكني كنت مخطئاً في شأنه
لم أعتقد قط أنه سيسمح لي

534
00:47:07,992 --> 00:47:09,994
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

535
00:47:13,581 --> 00:47:16,876
حسناً، ماذا تنتظر أيها الحقير؟

536
00:47:23,924 --> 00:47:25,509
رباه!

537
00:47:42,735 --> 00:47:46,364
- لا تتحرك، أستطيع نقلك إلى المستشفى
- ما زالت الرصاصة داخلي

538
00:47:47,073 --> 00:47:49,116
كلانا يدرك أني ميت لا محالة

539
00:47:51,410 --> 00:47:53,662
هناك عدة في سيارتي
أستطيع تخفيف الألم عليك

540
00:47:53,954 --> 00:47:57,917
لا! أريدك أن تسدي إلي صنيعاً أفضل

541
00:48:36,580 --> 00:48:37,998
سحقاً!

542
00:48:52,555 --> 00:48:55,599
- "المقسم"
- أنا الملازم (ديبرا مورغان)، أطلب مساندة

543
00:48:56,225 --> 00:49:00,729
- وسيارة إسعاف إلى "2085 (كورل رود)"
- "سأرسل أحداً في الحال"

544
00:49:15,369 --> 00:49:18,789
- أعتذر عن الرحلة الوعرة
- غفرت لك ذلك

545
00:49:20,499 --> 00:49:22,042
لقد وصلنا

546
00:49:26,213 --> 00:49:28,174
آنس رجلاً يحتضر

547
00:49:29,884 --> 00:49:33,137
ما الذي تعتزم قوله لـ(هانا)
حين تلقاها مجدداً؟

548
00:49:35,681 --> 00:49:38,434
- أظن أنني سأعرب لها عن أسفي
- تظن؟

549
00:49:38,517 --> 00:49:42,271
بحق السماء يا (ديكستر)
عليها أن تعرف ما تكنه لها

550
00:49:42,771 --> 00:49:44,523
ليس الأمر سهلاً هكذا

551
00:49:46,066 --> 00:49:52,156
كيف لك أن تكون شجاعاً في وجه الموت
وتخشى الحياة في آن واحد؟

552
00:49:54,450 --> 00:49:55,784
لست...

553
00:49:57,036 --> 00:49:58,662
خائفاً

554
00:50:00,289 --> 00:50:01,790
فما الأمر إذاً؟

555
00:50:08,797 --> 00:50:10,925
طالما هدأني الموت

556
00:50:13,594 --> 00:50:15,137
إنه مسكن

557
00:50:17,097 --> 00:50:19,934
ومتوقع ومحتوم

558
00:50:22,937 --> 00:50:26,106
أشعر بأنه طوع أمري والسكين في يدي

559
00:50:27,066 --> 00:50:29,443
- يشعرك ذلك بالألفة
- أجل

560
00:50:30,277 --> 00:50:32,238
- ولكن...
- ذلك لا يدوم أبداً؟

561
00:50:32,696 --> 00:50:36,075
ينقضي ثم تتابع حياتك

562
00:50:40,079 --> 00:50:42,414
لكن الآن في ظل وجود (هانا)...

563
00:50:45,584 --> 00:50:50,506
أشعر بأني لا أملك أي سلطان
ولست متأكداً من أني أريد متابعة حياتي

564
00:50:51,882 --> 00:50:55,469
كنت مثلك، منفصلاً جداً

565
00:50:57,846 --> 00:50:59,557
حتى عرفت (فيكتور)

566
00:51:00,599 --> 00:51:04,144
أكان الأمر يستحق؟
أفقدك حبك له كل شيء

567
00:51:04,228 --> 00:51:07,439
رباه! أجل!
في أثناء وجودي برفقته...

568
00:51:10,192 --> 00:51:12,111
لم أضطر إلى الاختباء أبداً

569
00:51:13,571 --> 00:51:15,155
كنت أخيراً...

570
00:51:17,116 --> 00:51:18,617
حياً!

571
00:51:20,286 --> 00:51:22,162
ما زال هناك أمل يرتجى لك

572
00:51:49,982 --> 00:51:54,194
إن شاهدتم أي فيلم عن الغرب فستدركون
أن على من ينشد الثأر أن يحفر قبرين

573
00:51:54,278 --> 00:51:56,780
قبر لعدوه وقبر له

574
00:51:57,615 --> 00:52:02,036
لن أحتاج إلى قبري ولكني سأحرص
على ألا يكون (آيزك) وحيداً في قبره

575
00:52:04,371 --> 00:52:08,334
- ولا تعرفين لم اختطفك المتوفى؟
- لا

576
00:52:08,792 --> 00:52:10,628
قلما تحدث

577
00:52:12,004 --> 00:52:16,508
قيدك بالسلاسل
وتحررت منها، فطعنك

578
00:52:17,551 --> 00:52:21,680
- ثم ضربته حتى الموت
- كما قلت: كان ذلك دفاعاً عن النفس

579
00:52:21,805 --> 00:52:24,975
أدري ومع ذلك كان هناك دم كثير

580
00:52:25,851 --> 00:52:28,646
أعني أنها ليست المرة الأولى
التي تلطخين فيها يديك بالدم

581
00:52:29,980 --> 00:52:32,941
- هل فرغنا؟
- أريد التأكد فحسب من أن ما تقولينه لي

582
00:52:33,025 --> 00:52:37,821
يمثل ما حدث حقيقة
ولكن أجل، يمكننا أن نكون قد فرغنا

583
00:52:38,447 --> 00:52:43,035
- أنى لك أن تكوني من عثر علي؟
- أنا شرطية

584
00:52:44,119 --> 00:52:48,374
- وواجبي تتبع كل معلومة من مجهول
- أين كانت مساندتك؟

585
00:52:48,666 --> 00:52:50,501
حق الملازم

586
00:52:50,876 --> 00:52:54,129
قال الطبيب إن حالي كانت سيئة
حين عثرت علي

587
00:52:54,254 --> 00:52:58,092
- أجل
- بأخذ ما تكنينه لي في الحسبان...

588
00:52:58,175 --> 00:53:04,390
- لم لم تتركيني أموت؟
- كنت أؤدي عملي فحسب

589
00:53:06,016 --> 00:53:07,893
أكان ذلك بسبب (ديكستر)؟

590
00:53:12,439 --> 00:53:13,941
لا

591
00:53:15,275 --> 00:53:18,445
أظن أن الأوان قد حان
لكي أؤثر نفسي فيما أفعل

592
00:53:21,156 --> 00:53:25,953
قد تتقبلين أن تكوني مسؤولة عن موت
أحدهم ولكني لا أستطيع، فذلك...

593
00:53:26,912 --> 00:53:28,706
ذلك ليس من شيمي

594
00:53:34,920 --> 00:53:38,507
- جئت بأسرع ما أمكنني
- هل تكفلت بكل شيء؟

595
00:53:39,425 --> 00:53:42,136
تكفلت بكل شيء

596
00:53:44,596 --> 00:53:46,265
سأرحل إذاً

597
00:53:51,103 --> 00:53:52,730
هل ستكونين بخير؟

598
00:53:53,439 --> 00:53:55,399
أجل، سأكون بخير

599
00:54:07,327 --> 00:54:10,789
ليست إلا 12 غرزة
سأخرج من المستشفى غداً

600
00:54:16,628 --> 00:54:18,505
رباه! أنت ترتجف!

601
00:54:21,049 --> 00:54:24,970
حين سألتني على متن قاربي
إن كنت قد خفت هكذا من قبل، أجل

602
00:54:26,930 --> 00:54:28,265
خفت مرتين من قبل

603
00:54:31,894 --> 00:54:34,605
حين كنت في الثالثة
وشهدت مقتل والدتي

604
00:54:38,484 --> 00:54:42,738
وحين أدركت خلال الأيام القليلة المنصرمة
أني قد لا أراك مجدداً

605
00:54:49,036 --> 00:54:53,040
- لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك؟
- لست أدري

606
00:54:56,460 --> 00:54:59,922
لست متأكداً مما يكون هذا

607
00:55:02,382 --> 00:55:04,968
بالضبط أو ما هو...

608
00:55:07,137 --> 00:55:08,680
مقبل

609
00:55:14,978 --> 00:55:17,981
ربما هذا ما يفترض أن يكون
لا سلطان لي عليه

610
00:55:40,045 --> 00:55:43,131
كل ما أنا موقن به هو
أني حين أكون معك أشعر...

611
00:55:49,888 --> 00:55:51,431
بالأمان

