﻿1
00:00:08,633 --> 00:00:09,926
في الحلقات السابقة...

2
00:00:10,051 --> 00:00:13,138
المشتبه فيه الأول لدينا

3
00:00:10,051 --> 00:00:13,138
هو الرقيب (جايمس دوكس)

4
00:00:14,264 --> 00:00:15,140
(دوكس)؟

5
00:00:15,265 --> 00:00:17,517
إن لم يكن (دوكس) حقاً

6
00:00:15,265 --> 00:00:17,517
سفاح (باي هاربر)

7
00:00:17,600 --> 00:00:20,437
فأفضل ما يمكننا عمله

8
00:00:17,600 --> 00:00:20,437
هو التدقيق في آخر أيام (دوكس)

9
00:00:20,520 --> 00:00:24,149
علينا البدء بكوخ (إيفرغلايدس)

10
00:00:20,520 --> 00:00:24,149
حيث مات (دوكس)

11
00:00:26,067 --> 00:00:28,862
- أجرت المنزل إلى (سانتوس هيمينيز)

12
00:00:26,067 --> 00:00:28,862
- (هيمينيز)

13
00:00:28,987 --> 00:00:32,866
كان أحد الرجال الثلاثة

14
00:00:28,987 --> 00:00:32,866
الذين قتلوا والدة (ديكستر مورغان)

15
00:00:32,991 --> 00:00:36,870
ماذا إن كان (ديكستر)

16
00:00:32,991 --> 00:00:36,870
هو سفاح (باي هاربر) الحقيقي؟

17
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
إن توجب على أحد التحدث

18
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
إلى (ديكستر) فيجب أن أكون أنا

19
00:00:39,873 --> 00:00:42,709
أخبري صديقك من يمتلكك

20
00:00:44,544 --> 00:00:48,465
- أنا آسفة

21
00:00:44,544 --> 00:00:48,465
- لا بأس، اذهبي الآن

22
00:00:49,632 --> 00:00:51,092
مات في شقتي

23
00:00:51,217 --> 00:00:54,929
خلت أن السم سيعمل بعد خروج (برايس)

24
00:00:51,217 --> 00:00:54,929
وسيكون مجرد حادث

25
00:00:55,055 --> 00:00:57,849
- كيف قمت بالأمر؟

26
00:00:55,055 --> 00:00:57,849
- اعتاد (بريس) أن يمضغ قلمه

27
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
آخر قلم كان عليه شيء ما

28
00:00:59,601 --> 00:01:01,519
إنها قاتلة

29
00:01:02,479 --> 00:01:04,564
لن تكون بأمان برفقتها

30
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
حين خرجت (هانا) من الإصلاحية

31
00:01:07,067 --> 00:01:11,738
قتلت مستشاراً

32
00:01:07,067 --> 00:01:11,738
في مركز التأهيل بسم الفئران

33
00:01:11,905 --> 00:01:16,034
رأتها شريكتها في السكن

34
00:01:11,905 --> 00:01:16,034
(آرلين شرام) وهي تقوم بالأمر

35
00:01:18,578 --> 00:01:21,706
- لن يزعجك بعد الآن

36
00:01:18,578 --> 00:01:21,706
- أحبك

37
00:01:22,624 --> 00:01:24,417
أظن أنني أحبك أيضاً

38
00:01:26,836 --> 00:01:29,130
علينا أن نجد فتاة تدعى (آرلين شرام)

39
00:01:29,255 --> 00:01:31,174
بالتأكيد، من تكون؟

40
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
وفقاً لرسالة وصلتني

41
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
البارحة من والد (هانا ماكاي)

42
00:01:35,220 --> 00:01:36,679
إنها شاهدة على جريمة قتل

43
00:03:30,209 --> 00:03:32,253
لم يسبق لي أن فكرت في المستقبل

44
00:03:36,132 --> 00:03:37,800
أن أصبح عجوزاً

45
00:03:47,769 --> 00:03:51,147
ربما لأن المستقبل

46
00:03:47,769 --> 00:03:51,147
لا يكون لطيفاً لأشخاص مثلي

47
00:04:14,170 --> 00:04:15,463
أو لأحبابنا

48
00:04:17,006 --> 00:04:19,759
- إلى اللقاء يا أبي

49
00:04:17,006 --> 00:04:19,759
- إلى اللقاء يا (هاريسون)

50
00:04:26,266 --> 00:04:29,477
لكن فجاًة بدا مستقبلي ممكناً حقاً

51
00:04:38,486 --> 00:04:41,281
وكبر السن ليس احتمالاً فحسب

52
00:04:41,489 --> 00:04:43,992
بل هو أمر جميل

53
00:05:00,216 --> 00:05:02,802
{\an8}- ألو؟

54
00:05:00,216 --> 00:05:02,802
{\an8}- هل أتكلم إلى (ديكستر مورغان)؟

55
00:05:03,177 --> 00:05:05,471
{\an8}- أجل، هذا صحيح

56
00:05:03,177 --> 00:05:05,471
{\an8}- معك إدارة سجون مقاطعة (ديد)

57
00:05:05,596 --> 00:05:07,348
{\an8}- (هكتور إسترادا)

58
00:05:05,596 --> 00:05:07,348
{\an8}- انتظري، ماذا؟

59
00:05:07,473 --> 00:05:09,225
- سيتقدم بطلب إطلاق سراح مشروط

60
00:05:07,473 --> 00:05:09,225
- متى؟

61
00:05:09,350 --> 00:05:10,727
{\an8}في الساعة 10:00 من هذا الصباح

62
00:05:10,893 --> 00:05:12,562
{\an8}أعلم أن هذا أمر مفاجئ

63
00:05:13,146 --> 00:05:17,150
{\an8}- حسن، أشكر لك إعلامي بهذا

64
00:05:13,146 --> 00:05:17,150
{\an8}- على الرحب والسعة

65
00:05:20,320 --> 00:05:21,988
{\an8}كانت هذه إدارة سجون المقاطعة

66
00:05:22,113 --> 00:05:24,157
{\an8}تقدم (هكتور إسترادا)

67
00:05:22,113 --> 00:05:24,157
{\an8}بطلب إطلاق سراح مشروط

68
00:05:24,240 --> 00:05:26,576
{\an8}ويظن أن ثمة احتمالاً بالحصول عليه

69
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
(إسترادا)؟

70
00:05:28,411 --> 00:05:30,663
أتذكرين حين أخبرتك

71
00:05:28,411 --> 00:05:30,663
عن أمي وكيف ماتت؟

72
00:05:32,832 --> 00:05:34,292
{\an8}يا إلهي!

73
00:05:34,417 --> 00:05:37,420
{\an8}أهو أحد الرجال الذين قتلوها؟

74
00:05:37,628 --> 00:05:40,298
{\an8}كان قائدهم ومن أمر بقتلها

75
00:05:40,757 --> 00:05:42,091
ماذا عن الآخرين؟

76
00:05:46,095 --> 00:05:47,138
ماتوا

77
00:05:49,515 --> 00:05:51,976
(إسترادا) الناجي الوحيد

78
00:05:53,061 --> 00:05:55,605
أنا متأكدة أنك ستقوم بأمر حيال هذا

79
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
انظر إلى الأمر بهذه الطريقة

80
00:06:01,235 --> 00:06:03,905
ربما يقدم إليك العالم هدية عيد الميلاد

81
00:06:06,365 --> 00:06:09,077
لا أحد يرى الأمر بهذه الطريقة إلا أنت

82
00:06:13,790 --> 00:06:17,251
ربما قتل (إسترادا) سيغلق

83
00:06:13,790 --> 00:06:17,251
هذا الجزء من حياتي

84
00:06:19,462 --> 00:06:22,340
ويفتح إلي مستقبلاً مع (هانا)

85
00:06:23,257 --> 00:06:26,094
لقد استعرضت اللجنة جميع

86
00:06:23,257 --> 00:06:26,094
البيانات المتعلقة بهذه القضية

87
00:06:26,219 --> 00:06:29,764
ووجدنا أن السجين يناسب جميع شروط

88
00:06:26,219 --> 00:06:29,764
الحصول على إطلاق سراح مشروط

89
00:06:29,889 --> 00:06:33,643
وفقاً للتشريع القضائي

90
00:06:29,889 --> 00:06:33,643
للإعفاء الرحيم بند رقم 463

91
00:06:35,311 --> 00:06:38,397
هل قرأت التشريع وفهمت التزاماتك؟

92
00:06:38,689 --> 00:06:41,442
أفهم ما علي القيام به

93
00:06:42,235 --> 00:06:44,028
ولن أخفق

94
00:06:44,695 --> 00:06:47,365
هذه المرة سندعو

95
00:06:44,695 --> 00:06:47,365
أياً من الضحايا الحاضرين

96
00:06:47,490 --> 00:06:52,078
ليقدموا موافقتهم أو اعتراضهم

97
00:06:47,490 --> 00:06:52,078
على قرار اللجنة

98
00:06:53,079 --> 00:06:54,914
ليس لدي أي اعتراض

99
00:06:56,999 --> 00:07:00,461
هذا أنا من جديد يا (ناديا)

100
00:06:56,999 --> 00:07:00,461
هذه رسالتي الخامسة

101
00:07:00,878 --> 00:07:03,965
أود أن أعرف

102
00:07:00,878 --> 00:07:03,965
أين أنت فحسب، اتصلي بي

103
00:07:04,215 --> 00:07:07,385
- هل تلقيت نبأ سيئاً؟

104
00:07:04,215 --> 00:07:07,385
- أحاول العثور على (ناديا) فحسب

105
00:07:08,094 --> 00:07:09,762
مرحباً، أقوم بإحصائية

106
00:07:10,054 --> 00:07:12,056
هل أنت مع أو ضد

107
00:07:10,054 --> 00:07:12,056
(سانتا) السري هذا العام؟

108
00:07:12,348 --> 00:07:14,851
لدي ما يكفي من الهدايا

109
00:07:16,102 --> 00:07:20,064
يا إلهي! روح عيد الميلاد سيئة هنا

110
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
(ديب)

111
00:07:21,691 --> 00:07:23,109
عثرت على (آرلين شرام)

112
00:07:23,401 --> 00:07:26,070
- هذا مذهل

113
00:07:23,401 --> 00:07:26,070
- إنها تقيم في (هايليا)

114
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
لديها جنحتان بتهمة

115
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
المخدرات بعد سجن الأحداث

116
00:07:27,905 --> 00:07:30,199
وطفلان من أبوين مختلفين

117
00:07:30,283 --> 00:07:35,663
فقدت الوصاية عليهما بشكل مؤقت

118
00:07:30,283 --> 00:07:35,663
قبل عام بسبب تعاطي المخدرات

119
00:07:36,038 --> 00:07:37,123
من الجيد أن نعرف هذا

120
00:07:37,248 --> 00:07:41,169
علينا الضغط عليها وتهديدها

121
00:07:37,248 --> 00:07:41,169
بفقدان الوصاية على طفليها

122
00:07:41,627 --> 00:07:43,838
هل عثرت على والد (هانا)؟

123
00:07:44,130 --> 00:07:44,964
على الإطلاق

124
00:07:45,047 --> 00:07:47,758
وشى بابنته وغادر البلدة

125
00:07:45,047 --> 00:07:47,758
وكأن شيئاً لم يكن

126
00:07:47,925 --> 00:07:49,719
إنه متجول وقد يكون في أي مكان

127
00:07:49,886 --> 00:07:51,596
اسمعي

128
00:07:52,847 --> 00:07:55,725
ربما يجدر بنا إخبار أخيك بما نفعله

129
00:07:55,850 --> 00:07:57,643
أعني التحقيق حيال حبيبته

130
00:07:58,060 --> 00:08:01,647
أخبرت (ديكستر) أنني إن عثرت على

131
00:07:58,060 --> 00:08:01,647
دليل يخص (هانا) فسأتصرف حياله

132
00:08:01,939 --> 00:08:03,065
ومع هذا أشعر بالسوء حيال الأمر

133
00:08:03,191 --> 00:08:05,985
وأنا أقول لك إنه قراري، حسن؟

134
00:08:09,614 --> 00:08:11,282
اتخذ (ماثيو) خياره

135
00:08:11,407 --> 00:08:14,076
والآن يمضي عيد الميلاد

136
00:08:11,407 --> 00:08:14,076
بمفرده على متن قاربه

137
00:08:14,494 --> 00:08:16,412
كم كنت قريباً من هذا القدر؟

138
00:08:16,537 --> 00:08:19,749
ناولني إحدى تلك الربطات

139
00:08:16,537 --> 00:08:19,749
البلاستيكية التي على الطاولة

140
00:08:25,838 --> 00:08:27,048
أشكرك

141
00:08:28,883 --> 00:08:31,219
أضواء عيد الميلاد اللعينة

142
00:08:33,804 --> 00:08:37,225
أضعها في كل عام

143
00:08:33,804 --> 00:08:37,225
ثم أتساءل لم أفعل ذلك

144
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
هل أردت رؤيتي؟

145
00:08:39,435 --> 00:08:42,396
أجل، أشكر لك قدومك

146
00:08:43,314 --> 00:08:44,565
اجلس

147
00:08:46,067 --> 00:08:50,071
أود إعلامك بفكرة

148
00:08:46,067 --> 00:08:50,071
انتابت النقيب (لاغويرتا)

149
00:08:50,363 --> 00:08:51,239
ما هي؟

150
00:08:52,198 --> 00:08:53,616
سفاح (باي هاربر)

151
00:08:54,534 --> 00:08:57,286
لدى (ماريا) قناعة أن (دوكس) بريء

152
00:08:57,495 --> 00:08:59,705
وأن القاتل الحقيقي ما زال حراً طليقاً

153
00:09:01,541 --> 00:09:06,003
وفي الحقيقة، إنها تظن أنك القاتل

154
00:09:08,130 --> 00:09:09,257
أنا؟

155
00:09:10,216 --> 00:09:11,008
أعرف

156
00:09:11,342 --> 00:09:13,844
برأي الشخصي أظن أنها

157
00:09:11,342 --> 00:09:13,844
أكثرت من احتساء الشراب

158
00:09:14,053 --> 00:09:16,347
مهما كان يدعى ذلك الشراب

159
00:09:16,806 --> 00:09:19,559
لكن على أي حال

160
00:09:16,806 --> 00:09:19,559
ها نحن هنا

161
00:09:20,810 --> 00:09:22,812
ما الذي يجعلها تظن

162
00:09:20,810 --> 00:09:22,812
أنني سفاح (باي هاربر)؟

163
00:09:22,937 --> 00:09:24,272
إنها تعرف قصة حياتك

164
00:09:24,647 --> 00:09:28,568
وطفولتك وما رأيته

165
00:09:24,647 --> 00:09:28,568
في تلك مقصورة الشحن

166
00:09:29,277 --> 00:09:33,823
يتسبب ذلك

167
00:09:29,277 --> 00:09:33,823
في انحرف معظم الناس

168
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
عانى أخوك ما عانيته

169
00:09:35,616 --> 00:09:38,995
وانظر ماذا حدث له

170
00:09:39,704 --> 00:09:44,041
رأى جسد والدته

171
00:09:39,704 --> 00:09:44,041
يقطع أمام عينيه

172
00:09:44,458 --> 00:09:47,837
فأصبح يقطع أوصال ضحاياه

173
00:09:51,841 --> 00:09:54,844
- هل تود شراباً؟

174
00:09:51,841 --> 00:09:54,844
- لا

175
00:09:56,053 --> 00:09:58,931
يقطع سفاح (باي هاربر)

176
00:09:56,053 --> 00:09:58,931
أوصال ضحاياه أيضاً

177
00:10:00,182 --> 00:10:02,143
بالتأكيد لم يكن أخوك هو السفاح

178
00:10:03,561 --> 00:10:05,855
فالجرائم استمرت بعد موته

179
00:10:06,856 --> 00:10:09,984
لكنه أمر غريب، أليس كذلك؟

180
00:10:12,445 --> 00:10:14,030
أمر غريب آخر

181
00:10:14,155 --> 00:10:16,490
هو ذلك الكوخ حيث مات (دوكس)

182
00:10:16,824 --> 00:10:18,034
ماذا بشأنه؟

183
00:10:18,534 --> 00:10:20,620
كان مؤجراً لرجل يدعى (هيمينيز)

184
00:10:21,579 --> 00:10:23,414
وهو أحد الرجال الذين قتلوا والدتك

185
00:10:23,873 --> 00:10:27,293
أعني، ما احتمالات حدوث هذا؟

186
00:10:29,378 --> 00:10:31,797
إنه يحقق معي

187
00:10:34,634 --> 00:10:36,927
أنت تعرف أبي وعرفتي طوال حياتي

188
00:10:37,053 --> 00:10:38,804
هل تظن أنني سفاح (باي هاربر)؟

189
00:10:42,975 --> 00:10:44,477
لا بالتأكيد

190
00:10:45,436 --> 00:10:48,147
لكن إن لم أطرح هذه الأسئلة

191
00:10:45,436 --> 00:10:48,147
فستطرحها (ماريا)

192
00:10:50,107 --> 00:10:52,568
لطالما انتابني

193
00:10:50,107 --> 00:10:52,568
شعور سيىء تجاه (دوكس)

194
00:10:53,653 --> 00:11:00,660
من الواضح أنني

195
00:10:53,653 --> 00:11:00,660
لم أرق له منذ البداية

196
00:11:01,869 --> 00:11:03,579
إنه ليس سراً

197
00:11:03,996 --> 00:11:07,458
ثم جاءت قضية سفاح (باي هاربر)

198
00:11:08,793 --> 00:11:11,671
وحدث أمر لم أخبر به أحداً

199
00:11:12,380 --> 00:11:14,632
- ما هو؟

200
00:11:12,380 --> 00:11:14,632
- رأيت (دوكس) على متن قاربه

201
00:11:15,841 --> 00:11:18,052
- هل لدى (دوكس) قارب؟

202
00:11:15,841 --> 00:11:18,052
- أجل

203
00:11:18,844 --> 00:11:22,640
أظن أنه استخدمه للتخلص من ضحاياه

204
00:11:24,433 --> 00:11:28,687
أبقاه في المرسى قرب قاربي

205
00:11:24,433 --> 00:11:28,687
لذا أبعدت قاربي عنه

206
00:11:28,854 --> 00:11:30,106
ولماذا لم تخبر أحداً بهذا؟

207
00:11:30,231 --> 00:11:32,650
لأنني لا أعرف

208
00:11:30,231 --> 00:11:32,650
ما قد يفعله بي أو بأختي

209
00:11:36,862 --> 00:11:38,239
أجل

210
00:11:38,948 --> 00:11:42,159
كان (دوكس) رجلاً ضخماً

211
00:11:43,077 --> 00:11:44,286
أجل

212
00:11:44,578 --> 00:11:46,664
أتخيل كم كنت خائفاً

213
00:11:50,084 --> 00:11:52,795
أنا آسف لتعرضك

214
00:11:50,084 --> 00:11:52,795
لموقف كهذا يا (ديكستر)

215
00:11:53,421 --> 00:11:55,131
سأتحدث إلى (ماريا)

216
00:11:55,673 --> 00:11:57,091
وأطلب منها البحث من جديد

217
00:11:58,426 --> 00:11:59,802
هل ستحمل ضغينة من هذا؟

218
00:12:01,470 --> 00:12:02,513
على الإطلاق

219
00:12:06,684 --> 00:12:08,811
منحتهم قارباً للبحث عنه

220
00:12:08,936 --> 00:12:11,605
والآن علي أن أحضر لهم شيئاً ليجدوه

221
00:12:13,399 --> 00:12:15,359
لا تضربي أختك

222
00:12:15,484 --> 00:12:17,069
لن أكرر ما قلته

223
00:12:18,279 --> 00:12:20,531
آسفة، إنهن شقيات

224
00:12:21,282 --> 00:12:24,869
لدي ابن أخ بعمرهن

225
00:12:21,282 --> 00:12:24,869
لذا أتفهم الأمر

226
00:12:26,328 --> 00:12:28,038
تركت سماً لأدمن آخر

227
00:12:29,665 --> 00:12:32,585
على الأقل لن أحرم

228
00:12:29,665 --> 00:12:32,585
من أبنائي بسبب الدخان

229
00:12:32,918 --> 00:12:36,505
أول عيد ميلاد يمر

230
00:12:32,918 --> 00:12:36,505
من دون إدمان ولن يكون الأخير

231
00:12:37,006 --> 00:12:38,632
لن أحسد نفسي

232
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
أود التطلع قدماً فحسب

233
00:12:41,177 --> 00:12:43,262
هذا سبب مجيئي إلى هنا يا (آرلين)

234
00:12:43,387 --> 00:12:45,514
لأسمح لك بالتطلع قدماً

235
00:12:46,432 --> 00:12:48,184
وخارج السجن أيضاً

236
00:12:48,976 --> 00:12:52,146
- ولم قد أدخل السجن؟

237
00:12:48,976 --> 00:12:52,146
- لاشتراكك بجريمة قتل

238
00:12:53,814 --> 00:12:55,649
كان يعمل مستشاراً في إصلاحية

239
00:12:55,774 --> 00:12:57,651
حيث كنت قبل 10 سنوات مضت

240
00:12:57,776 --> 00:13:00,237
سمم أحدهم قهوته بسم الفئران

241
00:13:00,863 --> 00:13:02,406
ليس لدي فكرة عما تتحدثين

242
00:13:02,531 --> 00:13:04,950
لست هنا بصددك

243
00:13:02,531 --> 00:13:04,950
أنا هنا من أجل (هانا ماكاي)

244
00:13:05,075 --> 00:13:06,619
كانت زميلتك في السكن

245
00:13:05,075 --> 00:13:06,619
وقت ارتكاب الجريمة

246
00:13:06,744 --> 00:13:09,163
وأعرف أنها فكرتها

247
00:13:06,744 --> 00:13:09,163
لكنك تورطت بالأمر بشكل ما

248
00:13:09,288 --> 00:13:12,750
- إما بمساعدتها أو بالتكتم عليها

249
00:13:09,288 --> 00:13:12,750
- ماذا تريدين مني؟

250
00:13:12,875 --> 00:13:14,668
أريد أن أعرف ما حدث بالتفصيل

251
00:13:14,793 --> 00:13:17,546
وفي المقابل سأقدم لك

252
00:13:14,793 --> 00:13:17,546
حصانة من الملاحقة القانونية

253
00:13:17,671 --> 00:13:18,839
وسأبقيك خارج السجن

254
00:13:18,923 --> 00:13:22,927
وسأعمل على أن تضع والدة

255
00:13:18,923 --> 00:13:22,927
هؤلاء الأطفال الهدايا تحت الشجرة

256
00:13:27,598 --> 00:13:29,475
أحتاج إلى بعض الوقت

257
00:13:27,598 --> 00:13:29,475
للتفكير في الأمر

258
00:13:30,100 --> 00:13:32,019
حسن، قومي بهذا

259
00:13:33,145 --> 00:13:34,939
والعبي برفقة أطفالك

260
00:13:35,314 --> 00:13:39,151
لأنه اعتماداً على قرارك

261
00:13:35,314 --> 00:13:39,151
قد لا يتاح لك القيام بهذا لوقت طويل

262
00:13:45,950 --> 00:13:47,117
اتجه إلى هنا الآن

263
00:13:48,285 --> 00:13:52,081
هل تذكر أول وآخر مرة

264
00:13:48,285 --> 00:13:52,081
اصطحبنا والدي لرؤية (سانتا)؟

265
00:13:52,498 --> 00:13:55,834
اقتلعت لحيته وأنا طلبت سلاحاً

266
00:13:58,045 --> 00:13:59,421
أين أصبحت مخيلتك

267
00:13:58,045 --> 00:13:59,421
في القطب الشمالي؟

268
00:13:59,547 --> 00:14:01,590
لم تنبس ببنت شفة

269
00:13:59,547 --> 00:14:01,590
منذ وصلنا إلى هنا

270
00:14:02,341 --> 00:14:03,384
ما الأمر؟

271
00:14:04,134 --> 00:14:05,886
هل أنت واثقة من رغبتك

272
00:14:04,134 --> 00:14:05,886
في معرفة الأمر؟

273
00:14:06,053 --> 00:14:07,596
يا إلهي!

274
00:14:08,013 --> 00:14:09,306
أخبرني

275
00:14:10,099 --> 00:14:12,810
ما زالت (لاغويرتا)

276
00:14:10,099 --> 00:14:12,810
تبحث عن سفاح (باي هاربر)

277
00:14:13,269 --> 00:14:14,186
تباً

278
00:14:15,354 --> 00:14:16,397
تكلمت إلى (ماثيو)

279
00:14:16,480 --> 00:14:18,774
طلبت منه المشاركة في التحقيق

280
00:14:18,941 --> 00:14:21,902
- ماذا؟

281
00:14:18,941 --> 00:14:21,902
- ثمة ما هو أسوأ

282
00:14:22,987 --> 00:14:24,655
تظن أنه أنا

283
00:14:25,114 --> 00:14:27,366
ولم تشأ إخباري بالأمر؟

284
00:14:28,367 --> 00:14:30,119
هل لديهم أدلة؟

285
00:14:31,078 --> 00:14:32,913
لا أعرف

286
00:14:34,582 --> 00:14:37,960
علي إيقافهم عن الأمر إلى الأبد

287
00:14:38,419 --> 00:14:39,420
كيف؟

288
00:14:39,879 --> 00:14:42,715
أمنحهم دليلاً قاطعاً

289
00:14:39,879 --> 00:14:42,715
أن (دوكس) هو السفاح

290
00:14:42,798 --> 00:14:44,341
أعني أن أدس أدلة

291
00:14:46,927 --> 00:14:49,889
لا يمكنك القيام بهذا وهما يلاحقانك

292
00:14:50,014 --> 00:14:52,558
علي أن أكون حذراً فحسب

293
00:14:59,189 --> 00:15:01,483
هل كنت شاباً صالحاً؟

294
00:15:01,609 --> 00:15:03,569
ماذا تريد لعيد الميلاد؟

295
00:15:04,278 --> 00:15:07,740
- اللعنة، الأمر خطر جداً، أنا سأقوم بهذا

296
00:15:04,278 --> 00:15:07,740
- لا يا (ديب)

297
00:15:07,865 --> 00:15:09,909
لن أدع (هاريسون) يترعرع من دون أب

298
00:15:10,034 --> 00:15:11,660
لا أريد جدالاً حيال الأمر

299
00:15:11,785 --> 00:15:14,079
أريد للأمر أن ينتهي بشكل قطعي

300
00:15:14,288 --> 00:15:15,998
هيا بنا

301
00:15:24,006 --> 00:15:28,427
مستعدون؟ ابتسموا جميعاً

302
00:15:32,473 --> 00:15:36,352
أنا آسف، لكنني لا أظن أن

303
00:15:32,473 --> 00:15:36,352
(ديكستر مورغان) سفاح (باي هاربر)

304
00:15:36,477 --> 00:15:40,522
أنت تدع عواطفك تجاه عائلة

305
00:15:36,477 --> 00:15:40,522
(مورغان) تطغي على أحكامك

306
00:15:41,148 --> 00:15:44,944
وأنا أظن أن علاقتك بـ(دوكس)

307
00:15:41,148 --> 00:15:44,944
تطغي على حقيقة كونه مذنباً

308
00:15:45,945 --> 00:15:48,739
سمعت عن أشخاص تأثروا بعلاقاتهم

309
00:15:45,945 --> 00:15:48,739
الشخصية يا (ماري) لكن بالله عليك

310
00:15:48,948 --> 00:15:52,076
هذا رأي لئيم

311
00:15:48,948 --> 00:15:52,076
حتى بالنسبة إليك يا (توم)

312
00:15:52,242 --> 00:15:54,119
دعينا نلاحق أمر ذلك القارب فحسب

313
00:15:54,244 --> 00:15:57,289
لو كان لدى (جايمس) قارب

314
00:15:54,244 --> 00:15:57,289
لكنت علمت بالأمر

315
00:15:57,414 --> 00:15:58,958
لنقترح جدلاً

316
00:15:59,041 --> 00:16:01,919
لكن إن كان يستخدمه

317
00:15:59,041 --> 00:16:01,919
للتخلص من ضحاياه في المحيط

318
00:16:02,044 --> 00:16:05,547
فلا بد أنه سيخفي

319
00:16:02,044 --> 00:16:05,547
حقيقة وجوده بكل تأكيد

320
00:16:18,018 --> 00:16:21,188
أقسم أنني لم أخبر أحداً

321
00:16:18,018 --> 00:16:21,188
أنني رأيتك تسممين الرجل

322
00:16:21,939 --> 00:16:24,400
أجهل كيف علمت تلك المحققة بالأمر

323
00:16:26,318 --> 00:16:28,278
لا بد أنه والدي

324
00:16:28,988 --> 00:16:30,447
ولم يفعل هذا؟

325
00:16:31,365 --> 00:16:34,368
احتاج إلى المال ورفضت

326
00:16:31,365 --> 00:16:34,368
مساعدته، وأنت تعرفين والدي

327
00:16:35,577 --> 00:16:37,663
أجل للأسف

328
00:16:39,999 --> 00:16:41,959
لا أريد دخول السجن يا (هانا)

329
00:16:42,042 --> 00:16:43,919
لن أتحمل خسارة أطفالي مجدداً

330
00:16:44,169 --> 00:16:46,422
لن أدع هذا يحدث

331
00:16:47,548 --> 00:16:49,174
انظري إلي

332
00:16:49,633 --> 00:16:53,387
حين اعتدى علينا ذلك المستشار

333
00:16:49,633 --> 00:16:53,387
وقلت له وقفت إلى جانبي

334
00:16:55,305 --> 00:16:57,641
لطالما ساندنا بعضنا بعضاً

335
00:16:58,100 --> 00:17:00,894
لن يتغير هذا الآن، أليس كذلك؟

336
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
لكن المحققة ستعود

337
00:17:06,859 --> 00:17:08,152
ولن تستلم

338
00:17:08,694 --> 00:17:10,446
سأجد حلاً

339
00:17:11,864 --> 00:17:14,491
عليك أن تكوني قوية فحسب، حسن؟

340
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
ليس هذا

341
00:17:25,502 --> 00:17:27,379
هذا يبدو مناسباً لـ(دوكس)

342
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
هل توجب عليك شراء

343
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
أكبر شجرة في المشتل؟

344
00:17:39,183 --> 00:17:43,103
أي شجرة أصغر من هذه

345
00:17:39,183 --> 00:17:43,103
ستبدو شجرة (تشارلي براون)

346
00:17:44,897 --> 00:17:47,483
بالمناسبة، هل ستمضي عيد الميلاد

347
00:17:44,897 --> 00:17:47,483
برفقة (ديبرا) و(هاريسون)؟

348
00:17:48,650 --> 00:17:50,194
أجل، ويمكنك الانضمام إلينا

349
00:17:50,986 --> 00:17:53,989
لست متأكدة أن وجودي

350
00:17:50,986 --> 00:17:53,989
مع (ديبرا) بغرفة واحدة

351
00:17:54,114 --> 00:17:56,283
سيكون مناسباً لعيد الميلاد

352
00:18:04,541 --> 00:18:06,293
حسن

353
00:18:07,002 --> 00:18:09,338
ربما يمكننا البدء بتقليد جديد

354
00:18:09,963 --> 00:18:13,258
ليلة عيد الميلاد هذا العام

355
00:18:13,383 --> 00:18:15,344
والعام القادم والذي يليه

356
00:18:15,469 --> 00:18:18,639
يروق لي هذا، لكن ثمة مشكلة

357
00:18:19,056 --> 00:18:19,723
ما هي؟

358
00:18:19,973 --> 00:18:22,726
لم أحضر هدية عيد ميلاد لك بعد

359
00:18:22,851 --> 00:18:25,020
لا أحتاج إلى أي شيء

360
00:18:26,230 --> 00:18:27,523
كما تريد

361
00:18:27,648 --> 00:18:29,691
أظن أنه سيتوجب علي الخروج

362
00:18:30,400 --> 00:18:32,361
وشراء جوارب لك

363
00:19:42,973 --> 00:19:44,266
انتظر

364
00:19:44,558 --> 00:19:46,435
لا يسير رجل يحتضر بهذا الشكل

365
00:19:46,935 --> 00:19:49,521
أظن أن الحرية

366
00:19:46,935 --> 00:19:49,521
هي المحرض الذي كان يحتاج إليه

367
00:19:49,980 --> 00:19:52,274
لكن هذا سيتغير قريباً

368
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
- (جينا)

369
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
- مرحباً يا (كوين)

370
00:19:58,197 --> 00:20:00,365
أبحث عن (ناديا)

371
00:19:58,197 --> 00:20:00,365
هل تعلمين أين هي؟

372
00:20:00,490 --> 00:20:03,118
جد لنفسك امرأة أخرى

373
00:20:03,202 --> 00:20:05,120
أنا آسف، هل تعلم

374
00:20:03,202 --> 00:20:05,120
زوجتك بوجودك هنا؟

375
00:20:05,329 --> 00:20:07,581
لا، لذا اخرس

376
00:20:07,873 --> 00:20:11,210
- (ناديا) في (فيغاس)

377
00:20:07,873 --> 00:20:11,210
- (فيغاس)؟ عم تتكلمين؟

378
00:20:11,501 --> 00:20:12,711
انتقلت إلى هناك للعمل

379
00:20:12,836 --> 00:20:14,963
حصلت على عمل في أحد النوادي

380
00:20:15,505 --> 00:20:17,841
- متى؟

381
00:20:15,505 --> 00:20:17,841
- قبل عدة أيام

382
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
تركت لك رسالة، إنها في خرانتي

383
00:20:21,511 --> 00:20:22,971
لم يتوجب علي قراءتها

384
00:20:23,138 --> 00:20:24,640
ماذا قالت؟

385
00:20:24,806 --> 00:20:27,100
إنها آسفة لكنها تحتاج إلى بداية جديدة

386
00:20:27,351 --> 00:20:29,394
البقاء هنا كان صعباً بالنسبة إليها

387
00:20:29,978 --> 00:20:31,897
كانت محطمة حقاً

388
00:20:34,650 --> 00:20:35,651
أهذا كل شيء؟

389
00:20:36,985 --> 00:20:38,695
وأنك تعني الكثير بالنسبة إليها

390
00:20:38,820 --> 00:20:41,657
ولن تنسى ما فعلته من أجلها

391
00:20:42,616 --> 00:20:45,285
سأنتهي خلال دقائق وسأحضرها إليك

392
00:20:45,744 --> 00:20:47,204
أشكرك

393
00:20:52,459 --> 00:20:54,962
في عيد الميلاد الماضي

394
00:20:52,459 --> 00:20:54,962
كنت في منطقة (كيز)

395
00:20:55,170 --> 00:20:57,589
هذا الميلاد أنا في مرأبك

396
00:20:57,965 --> 00:20:59,758
لم يجبرك أحد

397
00:20:57,965 --> 00:20:59,758
على المجيء هنا يا (توم)

398
00:20:59,883 --> 00:21:02,177
أخشى أن أدعك بمفردك

399
00:21:02,427 --> 00:21:05,639
فقد تقررين أنني سفاح

400
00:21:02,427 --> 00:21:05,639
(باي هاربر) وتبدئين بملاحقتي

401
00:21:07,391 --> 00:21:09,393
- ما الأمر؟

402
00:21:07,391 --> 00:21:09,393
-أنظر بنفسك

403
00:21:11,895 --> 00:21:13,438
إنه صندوق عدة صيد

404
00:21:25,993 --> 00:21:28,120
إنه طعم سمك للصيد العميق

405
00:21:29,246 --> 00:21:30,622
ما معنى هذا؟

406
00:21:31,039 --> 00:21:34,668
أعني أنها من النوع

407
00:21:31,039 --> 00:21:34,668
الذي يحتاج إلى قارب لاستخدامه

408
00:22:00,819 --> 00:22:03,196
يا لها من فوضى!

409
00:22:03,405 --> 00:22:05,324
إنه فارغ من عدة سنوات

410
00:22:05,949 --> 00:22:09,119
لا بد أن (دوكس) أخفى قاربه

411
00:22:05,949 --> 00:22:09,119
حين أحكمنا ملاحقته

412
00:22:10,120 --> 00:22:12,039
لا نعلم إن كان (دوكس)

413
00:22:10,120 --> 00:22:12,039
قد استخدم هذا المكان

414
00:22:12,122 --> 00:22:14,583
أنت تستبق الأحكام

415
00:22:15,876 --> 00:22:18,754
حصلنا على هذا العنوان

416
00:22:15,876 --> 00:22:18,754
من صندوق عدة الصيد

417
00:22:20,339 --> 00:22:23,675
الذي وجدناه في الكوخ

418
00:22:20,339 --> 00:22:23,675
حيث مات (دوكس)

419
00:22:24,092 --> 00:22:26,136
أنا لا أستبق الأحكام

420
00:22:26,386 --> 00:22:29,222
هذا الحكم واضح كالشمس

421
00:22:47,991 --> 00:22:50,327
فريق الطب الشرعي الخاص بك

422
00:22:50,452 --> 00:22:53,622
- ماذا بشأنه؟

423
00:22:50,452 --> 00:22:53,622
- استدعيه إلى هنا

424
00:22:59,002 --> 00:23:01,088
أظن أننا وجدنا الأدلة

425
00:23:06,802 --> 00:23:08,428
لم نتمكن من تحليل الدم لفساده

426
00:23:08,553 --> 00:23:10,806
لكن وجدنا بصمة واحدة على المقبض

427
00:23:11,264 --> 00:23:13,183
إنها مطابقة لبصمات (جايمس دوكس)

428
00:23:15,936 --> 00:23:19,648
- هل أنت متأكد؟

429
00:23:15,936 --> 00:23:19,648
- دون أدنى شك

430
00:23:20,690 --> 00:23:24,361
- حسن، إنه دليل كاف

431
00:23:20,690 --> 00:23:24,361
- (توم)

432
00:23:27,781 --> 00:23:30,033
قد يكون هذا الدليل مدسوساً

433
00:23:30,826 --> 00:23:33,620
(ديكستر) خبير في الطب الشرعي

434
00:23:33,954 --> 00:23:36,748
- ولديه المهارات الكافية

435
00:23:33,954 --> 00:23:36,748
- هذا يكفي يا (ماريا)

436
00:23:36,998 --> 00:23:42,254
- جمعنا الأدلة الكافية لاستبعاد الشبهات

437
00:23:36,998 --> 00:23:42,254
- بالله عليك يا (توم)

438
00:23:45,549 --> 00:23:49,553
- ما خطبك؟

439
00:23:45,549 --> 00:23:49,553
- (ماريا)، لماذا لا تتوقفين؟

440
00:23:55,016 --> 00:23:59,354
أظن أنني أدين

441
00:23:55,016 --> 00:23:59,354
لـ(جايمس) بتبرئة اسمه

442
00:23:59,437 --> 00:24:02,607
لماذا؟ بسبب علاقتكما؟

443
00:24:04,109 --> 00:24:06,153
لأنه كان بريئاً

444
00:24:06,653 --> 00:24:08,613
أنت لست محققة يا (ماريا)

445
00:24:09,698 --> 00:24:12,784
أنت موهوبة في عملك وتبرعين فيه

446
00:24:13,326 --> 00:24:15,537
أنت أفضل مني

447
00:24:16,204 --> 00:24:18,039
لكن على أي حال

448
00:24:18,790 --> 00:24:20,167
هذا يكفي

449
00:24:20,292 --> 00:24:23,378
وأتوقع أن تقومي بما اتفقنا عليه

450
00:24:24,212 --> 00:24:27,257
أجور 40 عاماً من معاشي التقاعدي

451
00:24:29,259 --> 00:24:31,136
أذكر هذا يا (توم)

452
00:24:32,596 --> 00:24:34,639
لا تقلق، ستحصل على ما تستحقه

453
00:24:34,723 --> 00:24:36,099
أتوقع هذا

454
00:24:38,935 --> 00:24:40,979
عيد ميلاد مجيداً يا (ماريا)

455
00:24:56,578 --> 00:24:58,205
ماذا تفعلين هنا؟

456
00:24:58,830 --> 00:25:00,248
لا تخبريني أنك

457
00:24:58,830 --> 00:25:00,248
تعاشرين أحد جيراني

458
00:25:00,373 --> 00:25:03,710
لست هنا لأتشاجر معك

459
00:25:00,373 --> 00:25:03,710
أو أتبادل الشتائم

460
00:25:04,628 --> 00:25:07,339
هذا جيد، لأنك لن تتمكني من مجاراتي

461
00:25:08,965 --> 00:25:12,802
أتيت لأتحدث إليك عن (ديكستر)

462
00:25:13,428 --> 00:25:14,721
(ديكستر)

463
00:25:15,430 --> 00:25:18,767
ستستمعين إلي إن كنت

464
00:25:15,430 --> 00:25:18,767
تهتمين لأمره كما أهتم أنا

465
00:25:19,142 --> 00:25:21,102
استمعي إلي هذا كل ما أطلبه

466
00:25:21,311 --> 00:25:22,687
أنا أسمعك

467
00:25:23,355 --> 00:25:25,857
يشعر (ديسكتر) بالسعادة

468
00:25:26,274 --> 00:25:29,736
وأعرفه بشكل كاف

469
00:25:26,274 --> 00:25:29,736
لأدرك أنه أمر هام

470
00:25:30,820 --> 00:25:34,574
فقد مر بالكثير

471
00:25:30,820 --> 00:25:34,574
من المتاعب والأحزان

472
00:25:36,701 --> 00:25:38,245
لا يمكنني نكران هذا

473
00:25:38,828 --> 00:25:43,541
أظن أنه ولأول مرة منذ

474
00:25:38,828 --> 00:25:43,541
وقت طويل يتطلع قدماً للمستقبل

475
00:25:44,918 --> 00:25:47,254
إنه يتكلم عنه

476
00:25:48,088 --> 00:25:51,091
وعن علاقتنا معاً

477
00:25:53,343 --> 00:25:56,972
وأظن أن سعادة (ديكستر) ستزداد

478
00:25:57,097 --> 00:26:00,642
إن تمكنا أن نصبح أصدقاء أنا وأنت

479
00:26:01,559 --> 00:26:04,312
- من أجل (ديكستر)

480
00:26:01,559 --> 00:26:04,312
- أجل

481
00:26:12,279 --> 00:26:15,323
من الواضح أنه يستمتع بوجودك حقاً

482
00:26:16,283 --> 00:26:17,575
أنا أحبه

483
00:26:18,451 --> 00:26:20,870
- وأعرف أنك تحبينه أيضاً

484
00:26:18,451 --> 00:26:20,870
- أجل، وبكل تأكيد

485
00:26:21,454 --> 00:26:23,832
ألا يمكننا تجاوز مشاكلنا معاً؟

486
00:26:29,087 --> 00:26:31,006
أظن أننا نستطيع ذلك

487
00:26:37,721 --> 00:26:40,598
لأنني أحب (ديكستر)

488
00:26:40,849 --> 00:26:45,186
أنا على استعداد للقيام

489
00:26:40,849 --> 00:26:45,186
بأي شيء لأحميه منك

490
00:26:46,354 --> 00:26:50,150
لن أستسلم إلى أن تصبح يداك

491
00:26:46,354 --> 00:26:50,150
الملطخة بالدماء خلف القضبان

492
00:26:50,275 --> 00:26:52,402
وهكذا سنتجاوز مشاكلنا معاً

493
00:26:53,403 --> 00:26:55,613
لكن حقاً...

494
00:26:56,031 --> 00:26:58,366
أشكر لك زيارتك هذه

495
00:27:00,869 --> 00:27:01,995
حسن

496
00:27:14,174 --> 00:27:17,761
- اللعنة

497
00:27:14,174 --> 00:27:17,761
- أحد الأضواء لا يعمل

498
00:27:18,762 --> 00:27:20,096
أجل

499
00:27:20,847 --> 00:27:22,390
حسن، أظن أنه سيبقى هكذا

500
00:27:22,515 --> 00:27:24,184
ثمة حد لما يمكن للمرء أن يفعله

501
00:27:25,393 --> 00:27:26,895
ما سبب زيارتك؟

502
00:27:27,187 --> 00:27:28,897
عيد ميلاد مجيداً

503
00:27:29,356 --> 00:27:31,775
لاحظت أنه ينقصك هذا

504
00:27:32,442 --> 00:27:34,110
أشكرك

505
00:27:35,278 --> 00:27:37,739
كنت أفكر في آخر محادثة جرت بيننا

506
00:27:37,864 --> 00:27:39,532
أدين لك باعتذار

507
00:27:40,408 --> 00:27:43,161
كان علي البوح بشكوكي حيال (دوكس)

508
00:27:43,286 --> 00:27:44,788
لتجنب موت المزيد من الأشخاص

509
00:27:44,913 --> 00:27:47,624
لا، إن توجب على أحد الاعتذار

510
00:27:44,913 --> 00:27:47,624
فسيكون أنا، كنت أحمق

511
00:27:48,166 --> 00:27:52,754
ما كان علي مجاراة شكوك

512
00:27:48,166 --> 00:27:52,754
(ماريا) أنك سفاح (باي هاربر)

513
00:27:52,879 --> 00:27:55,090
أتظن أنها ستتقبل الحقيقة يوماً ما؟

514
00:27:55,215 --> 00:27:58,468
لقد فعلت هذا

515
00:27:55,215 --> 00:27:58,468
وجدنا منزل صيد (دوكس)

516
00:27:59,344 --> 00:28:00,595
- أحقاً؟

517
00:27:59,344 --> 00:28:00,595
- أجل

518
00:28:00,804 --> 00:28:03,473
والمذهل ما وجدناه مخفياً بداخله

519
00:28:04,557 --> 00:28:06,226
لن أخوض بالتفاصيل

520
00:28:04,557 --> 00:28:06,226
لكن يمكنني القول

521
00:28:06,351 --> 00:28:09,062
إن ذلك لم يترك شكوكاً

522
00:28:06,351 --> 00:28:09,062
في ذنب (دوكس)

523
00:28:09,521 --> 00:28:13,900
صدقني، لا تقلق

524
00:28:09,521 --> 00:28:13,900
حيال (لاغويرتا) بعد الآن

525
00:28:15,276 --> 00:28:20,115
حسن، هذه أفضل هدية عيد ميلاد

526
00:28:15,276 --> 00:28:20,115
حصلت عليها حتى الآن

527
00:28:20,198 --> 00:28:23,493
هذا ينطبق علي أيضاً

528
00:28:20,198 --> 00:28:23,493
تمتع بعيد الميلاد مع ابنك

529
00:28:23,660 --> 00:28:25,078
بكل تأكيد

530
00:28:27,330 --> 00:28:30,166
أصبح عيد الميلاد

531
00:28:27,330 --> 00:28:30,166
أقل سعادة لـ(هيكتور إسترادا)

532
00:28:30,458 --> 00:28:33,795
لكن الجزء الشرير من داخلي

533
00:28:30,458 --> 00:28:33,795
سيكون سعيداً جداً

534
00:28:34,087 --> 00:28:36,631
إن تخلصت من هذا

535
00:28:34,087 --> 00:28:36,631
الجزء المتبقي من ماضيي

536
00:28:36,881 --> 00:28:39,050
فهل سأحصل على المستقبل

537
00:28:36,881 --> 00:28:39,050
الذي أطمح إليه؟

538
00:28:40,635 --> 00:28:42,721
- أجل

539
00:28:40,635 --> 00:28:42,721
- قابلت (ماثيو) لتوي

540
00:28:42,846 --> 00:28:45,598
سيوقفون التحقيق

541
00:28:46,057 --> 00:28:47,267
هل أنت متأكد؟

542
00:28:47,392 --> 00:28:49,519
أجل، لقد وقعوا بالشرك

543
00:28:50,228 --> 00:28:52,355
لنأمل أن يبقى الوضع كذلك

544
00:28:53,148 --> 00:28:54,399
أشكرك يا (ديب)

545
00:29:04,117 --> 00:29:05,785
هل أنت (هيكتور إسترادا)؟

546
00:29:06,035 --> 00:29:07,662
- هل أعرفك؟

547
00:29:06,035 --> 00:29:07,662
- أنت تعرفني الآن

548
00:29:07,787 --> 00:29:09,122
أنا (ستيف غاسكيل)

549
00:29:11,040 --> 00:29:12,876
بالله عليك، أنت أسطورة

550
00:29:13,084 --> 00:29:16,045
وأنت ستكون لطخة

551
00:29:13,084 --> 00:29:16,045
على حذائي إن لم تبتعد عني

552
00:29:16,171 --> 00:29:19,799
أعرف أنني أتجاوز حدودي

553
00:29:16,171 --> 00:29:19,799
لكن علي إطلاعك على موقفي

554
00:29:19,883 --> 00:29:22,969
لدي صديق في

555
00:29:19,883 --> 00:29:22,969
(هندوراس) كان جندياً

556
00:29:23,094 --> 00:29:26,139
يرسل إلي صندوقاً

557
00:29:23,094 --> 00:29:26,139
من (ساتيفا) كل شهرين

558
00:29:26,264 --> 00:29:28,183
أحاول توزيعها كلما استطعت ذلك

559
00:29:28,308 --> 00:29:30,602
حول الجامعات ومراكز تجمع الشباب

560
00:29:30,727 --> 00:29:33,062
لكن عددها في ازدياد وأصبح

561
00:29:30,727 --> 00:29:33,062
من الصعب علي التخلص منها

562
00:29:33,188 --> 00:29:36,608
- كم الكمية التي نتحدث عنها؟

563
00:29:33,188 --> 00:29:36,608
- ما يكفي لإذهالك

564
00:29:37,317 --> 00:29:40,278
أحاول الوصول إلى السوق الإسبانية

565
00:29:40,361 --> 00:29:42,071
وها قد وجدتك وكأنها قسمة

566
00:29:42,530 --> 00:29:43,656
قسمة؟

567
00:29:44,324 --> 00:29:47,118
أعني حظاً موفقاً لكلانا

568
00:29:47,952 --> 00:29:49,412
يمكنني أن أريك البضاعة

569
00:29:49,579 --> 00:29:52,457
أعلمني إن كنت مهتماً

570
00:29:49,579 --> 00:29:52,457
بالأمر ولربما نعمل معاً

571
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
أولاً دعني أسمع منك

572
00:29:52,832 --> 00:29:54,751
أنك لست شرطياً

573
00:29:54,876 --> 00:29:56,461
لست شرطياً

574
00:29:57,253 --> 00:30:00,465
لدينا معارف مشتركة

575
00:29:57,253 --> 00:30:00,465
(توريتو) و(بيباتشاو)

576
00:30:00,590 --> 00:30:02,091
تعاملت معهم كثيراً

577
00:30:02,217 --> 00:30:03,468
تباً

578
00:30:04,052 --> 00:30:07,138
مر وقت طويل منذ تعاملت معهما

579
00:30:10,433 --> 00:30:11,392
أين ومتى؟

580
00:30:11,559 --> 00:30:14,687
شارع (كويسايد) 35 الليلة

581
00:30:11,559 --> 00:30:14,687
العاشرة مساءً

582
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
إلا إن كان لديك

583
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
ما تفعله ليلة عيد الميلاد

584
00:30:19,108 --> 00:30:20,527
أراك حينها

585
00:30:25,990 --> 00:30:27,575
- أجل

586
00:30:25,990 --> 00:30:27,575
- (ديكس) أنا (أنجل)

587
00:30:27,826 --> 00:30:29,661
(ديبرا) في مستشفى

588
00:30:27,826 --> 00:30:29,661
(سانت جوزيف) في (هايليا)

589
00:30:29,786 --> 00:30:32,163
تعرضت إلى حادث سيارة

590
00:30:29,786 --> 00:30:32,163
سأراك في المستشفى

591
00:30:43,341 --> 00:30:45,802
- (ديكس)

592
00:30:43,341 --> 00:30:45,802
- كيف حالها؟

593
00:30:46,636 --> 00:30:47,846
إنها بخير

594
00:30:47,971 --> 00:30:50,223
لديها كسر في الرسغ

595
00:30:47,971 --> 00:30:50,223
وثمة الكثير من الكدمات

596
00:30:50,348 --> 00:30:52,684
- لكنها ستخرج غداً

597
00:30:50,348 --> 00:30:52,684
- ماذا حدث؟

598
00:30:52,809 --> 00:30:55,478
على ما يبدو أنها

599
00:30:52,809 --> 00:30:55,478
فقدت الوعي أثناء القيادة

600
00:30:56,020 --> 00:30:59,816
هل تتعاطى (ديبرا) مضادات للقلق؟

601
00:31:00,400 --> 00:31:02,986
إنها ليست مشكلة فالعديد يتعاطونها

602
00:31:03,111 --> 00:31:04,988
أجل، إنها كذلك، لماذا؟

603
00:31:05,113 --> 00:31:07,657
قال الطبيب أنه

604
00:31:05,113 --> 00:31:07,657
وجد كمية كبيرة في دمها

605
00:31:07,824 --> 00:31:10,118
ما يعادل 3 أضعاف الجرعة الطبيعية

606
00:31:10,660 --> 00:31:14,163
ربما أخطأت

607
00:31:10,660 --> 00:31:14,163
وتعاطت الكثير فهذا يحدث

608
00:31:15,206 --> 00:31:18,251
لماذا هي هنا في (هايليا)؟

609
00:31:18,376 --> 00:31:19,878
أين كانت تتجه؟

610
00:31:22,213 --> 00:31:24,132
جاءت (ديبرا) إلى هنا من أجل مقابلة

611
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
مقابلة ثانية مع إمرأة

612
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
تدعى (آرلين شرام)

613
00:31:26,634 --> 00:31:31,264
ربما كان علي إخبارك بهذا

614
00:31:26,634 --> 00:31:31,264
من قبل يا (ديكس) لكن...

615
00:31:32,307 --> 00:31:36,102
حصلت (ديبرا) على معلومة

616
00:31:32,307 --> 00:31:36,102
أن إمرأة تدعى (آرلين شرام)

617
00:31:36,227 --> 00:31:38,646
كانت شاهدة محتملة لجريمة قتل

618
00:31:39,314 --> 00:31:42,150
جريمة ارتكبتها (هانا ماكي)

619
00:31:43,818 --> 00:31:44,986
أجل، توجب عليك إخباري بهذا

620
00:31:45,111 --> 00:31:46,946
كانت (ديبرا) تلاحق هذه المرأة

621
00:31:47,196 --> 00:31:50,241
ربما لهذا السبب تناولت

622
00:31:47,196 --> 00:31:50,241
كل هذه الكمية من مضاد القلق

623
00:31:51,242 --> 00:31:54,662
لأنها مقتنعة بأن أخيها يواعد قاتلة

624
00:31:58,333 --> 00:32:00,209
لا أعرف ماذا حدث

625
00:32:01,127 --> 00:32:03,671
كنت متعبة وكنت أقود

626
00:32:04,797 --> 00:32:08,134
بدأت أشعر بالنعاس

627
00:32:04,797 --> 00:32:08,134
ولا أعرف، ربما...

628
00:32:09,719 --> 00:32:11,304
ربما أغلقت عيناي للحظة؟

629
00:32:11,429 --> 00:32:15,016
- وبعد ذلك وجدت نفسي

630
00:32:11,429 --> 00:32:15,016
- وأنت رأساً على عقب داخل نفق

631
00:32:15,683 --> 00:32:18,061
معلقة بحزام الأمان

632
00:32:19,771 --> 00:32:22,398
إنه أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق

633
00:32:22,732 --> 00:32:25,360
وكنت ستمضينه برفقة (آلين شرام)

634
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
هل أخبرتك (هانا)؟

635
00:32:30,782 --> 00:32:32,158
هل تعلم (هانا) بذلك؟

636
00:32:32,575 --> 00:32:34,869
كانت في منزلي البارحة

637
00:32:35,119 --> 00:32:37,330
تطلب مني التراجع

638
00:32:38,331 --> 00:32:40,249
لا بد أن (آرلين) قد اتصلت بها

639
00:32:38,331 --> 00:32:40,249
بعد مغادرتي منزلها

640
00:32:40,375 --> 00:32:42,543
هل كانت (هانا) في منزلك البارحة؟

641
00:32:44,504 --> 00:32:46,130
أجل

642
00:32:50,093 --> 00:32:52,428
والآن أنا هنا

643
00:32:53,638 --> 00:32:55,515
اللعنة يا (ديكستر)

644
00:32:55,598 --> 00:32:56,891
لم تقم بتسميمك

645
00:32:57,100 --> 00:33:00,478
أنا متأكدة أنني لم أتناول

646
00:32:57,100 --> 00:33:00,478
كل تلك الكمية من الدواء

647
00:33:00,853 --> 00:33:05,358
قال الطبيب إنه من المحتمل

648
00:33:00,853 --> 00:33:05,358
أن جرعة الدواء إزدادت عن الطبيعي

649
00:33:05,817 --> 00:33:08,111
تناولت حبة واحدة

650
00:33:08,945 --> 00:33:11,239
حبة واحدة ليلة أمس

651
00:33:12,448 --> 00:33:15,159
مدة تأثير الدواء قصيرة

652
00:33:17,745 --> 00:33:19,872
علي الإعتراف إنها خطة محكمة

653
00:33:21,457 --> 00:33:25,336
تجعلني أبدو وقد أخطأت

654
00:33:21,457 --> 00:33:25,336
في تناول الكمية الطبيعية

655
00:33:25,461 --> 00:33:27,130
من السهل الحصول على هذا الدواء

656
00:33:27,255 --> 00:33:29,048
وكيف علمت أنك تتناولينه؟

657
00:33:29,173 --> 00:33:32,844
- لا بد أنك ذكرت هذا

658
00:33:29,173 --> 00:33:32,844
- لم أذكر هذا على الإطلاق

659
00:33:33,428 --> 00:33:38,307
هذه ميزة من يسممون

660
00:33:33,428 --> 00:33:38,307
الآخرين يا (ديكستر) إنهم حذقون

661
00:33:39,017 --> 00:33:43,688
إذاً فقد سممتك أثناء

662
00:33:39,017 --> 00:33:43,688
وجودها في منزلك ليلة أمس؟

663
00:33:43,813 --> 00:33:46,190
لأم أدعها تدخل منزلي ليلة أمس

664
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
- (ديب)

665
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
- ذهبت لأجري

666
00:33:48,067 --> 00:33:50,945
ربما دخلت عنوة

667
00:33:48,067 --> 00:33:50,945
بعد مغادرتي أو ما شابه

668
00:33:51,070 --> 00:33:54,073
دخلت منزلك عنوة لتقوم بماذا؟

669
00:33:58,119 --> 00:33:59,787
لا أعرف كيف فعلت ذلك

670
00:33:59,954 --> 00:34:01,456
- لأنها لم تقم بالأمر

671
00:33:59,954 --> 00:34:01,456
- تباً

672
00:34:01,622 --> 00:34:03,666
هذا تماماً ما حدث لـ(سال برايس)

673
00:34:03,791 --> 00:34:06,711
حين اقترب من اكتشاف

674
00:34:03,791 --> 00:34:06,711
حقيقة (هانا) قامت بقتله

675
00:34:06,836 --> 00:34:09,255
لا وجود لدليل

676
00:34:06,836 --> 00:34:09,255
على أنها قتلت (سال برايس)

677
00:34:09,380 --> 00:34:11,674
وبكل تأكيد لا دليل على أنها سممتك

678
00:34:11,799 --> 00:34:13,760
ربما علينا أن نجد الدليل

679
00:34:21,100 --> 00:34:23,102
أظن أن ثمة تفسيراً آخر لما حدث

680
00:34:23,186 --> 00:34:26,689
أكثرت من تناول

681
00:34:23,186 --> 00:34:26,689
الدواء مما تظنين

682
00:34:26,814 --> 00:34:28,858
تتعرضين لضغط كبير يا (ديب)

683
00:34:29,358 --> 00:34:31,486
أحقاً يا (شيرلوك)؟

684
00:34:33,404 --> 00:34:36,657
لذا أخذت حبة

685
00:34:33,404 --> 00:34:36,657
ونسيتي ثم أخذت أخرى

686
00:34:37,116 --> 00:34:40,328
وأخرى هذا احتمال وارد

687
00:34:37,116 --> 00:34:40,328
ويمكن حدوثه

688
00:34:40,453 --> 00:34:43,122
عليك الاعتراف بهذا، أليس كذلك؟

689
00:34:47,919 --> 00:34:51,130
(ديب) محقة بما تعرفه

690
00:34:47,919 --> 00:34:51,130
عما حدث لـ(سال برايس)

691
00:34:51,255 --> 00:34:53,841
لكن (هانا) لم تكن

692
00:34:51,255 --> 00:34:53,841
لتقوم بهذا مع (ديبرا)

693
00:34:55,468 --> 00:34:56,844
أليس كذلك؟

694
00:35:02,767 --> 00:35:07,146
أكسب قوتي في مسارح الجرائم

695
00:35:02,767 --> 00:35:07,146
لأثبت ما حدث

696
00:35:08,606 --> 00:35:11,442
لكن أيمكنني الآن إثبات ما لم يحدث؟

697
00:35:12,610 --> 00:35:15,446
أثبت أن (هانا)، لم تسمم (ديبرا)؟

698
00:35:42,598 --> 00:35:45,560
أهذا دليل على وجود (هانا) هنا؟

699
00:35:49,272 --> 00:35:51,732
هل دخلت المنزل عنوة؟

700
00:35:58,990 --> 00:36:02,285
أم دخلت ببساطة عبر باب مفتوح؟

701
00:36:03,369 --> 00:36:06,914
هل غفلت عن هذا؟

702
00:36:03,369 --> 00:36:06,914
وهل سأكتشف كل شيء الآن؟

703
00:36:07,874 --> 00:36:11,586
للدواء مفعول سريع يمكن لـ(ديب)

704
00:36:07,874 --> 00:36:11,586
أن تفقد الوعي بعد دقائق من تناوله

705
00:36:14,213 --> 00:36:16,507
آسف على خسارتك

706
00:36:17,133 --> 00:36:18,801
لا، أختي بخير

707
00:36:18,926 --> 00:36:22,638
حسن، لا يمكننا قول الشيء

708
00:36:18,926 --> 00:36:22,638
نفسه عن هذه السيارة

709
00:36:23,389 --> 00:36:27,185
عليك الدخول من الباب الجانبي

710
00:36:56,297 --> 00:36:59,342
سنرى ما يمكن اكتشافه

711
00:36:56,297 --> 00:36:59,342
في المخبر حيال ما بهذه الزجاجة

712
00:37:01,594 --> 00:37:03,221
(هانا) لم تسمم (ديبرا)

713
00:37:03,429 --> 00:37:06,599
كل ما أريد في عيد الميلاد

714
00:37:03,429 --> 00:37:06,599
هو أن يكون هذا صحيحاً

715
00:37:12,355 --> 00:37:13,773
عيد ميلاد مجيداً

716
00:37:13,981 --> 00:37:16,609
سنحتفل بعيد الميلاد في المطعم لاحقاً

717
00:37:16,984 --> 00:37:19,445
وسيكون (أوري) حاضراً

718
00:37:16,984 --> 00:37:19,445
عليك أن تأتي

719
00:37:20,529 --> 00:37:24,075
أشكرك لكنني لا أرغب في ذلك

720
00:37:25,076 --> 00:37:27,203
الأعياد والعائلات والهتاف

721
00:37:27,995 --> 00:37:30,289
سيبقون (ديبرا) الليلة في المستشفى

722
00:37:30,498 --> 00:37:34,835
- أردتك أن تعلمي بهذا

723
00:37:30,498 --> 00:37:34,835
- أعلم ذلك

724
00:37:37,046 --> 00:37:39,799
هل ستخبرني بسبب

725
00:37:37,046 --> 00:37:39,799
مجيئك الحقيقي إلى هنا؟

726
00:37:42,301 --> 00:37:45,096
كنت أفكر في مستقبلي هنا

727
00:37:42,301 --> 00:37:45,096
بعد كل هذا

728
00:37:45,221 --> 00:37:46,264
حسن؟

729
00:37:46,389 --> 00:37:49,308
أستمتع بوقتي في المطعم مع كل تعبه

730
00:37:51,644 --> 00:37:53,145
إنه حقيقي

731
00:37:53,562 --> 00:37:55,481
وصريح

732
00:37:55,773 --> 00:37:58,651
تفتتحين وتقدمين الطعام إلى الناس

733
00:37:58,859 --> 00:38:00,569
تنظفين المكان

734
00:38:00,653 --> 00:38:03,531
تقفلين المطعم وتعودي إلى المنزل

735
00:38:03,656 --> 00:38:05,324
هذا كل شيء خلال اليوم

736
00:38:05,700 --> 00:38:08,119
لن تحملي هموم العمل إلى منزلك

737
00:38:08,536 --> 00:38:11,122
- أليس كهذا العمل؟

738
00:38:08,536 --> 00:38:11,122
- لا

739
00:38:11,372 --> 00:38:18,379
لم أفكر بهذا إلى أن مات (مايك)

740
00:38:20,256 --> 00:38:22,133
لقد حان الوقت، أليس كذلك؟

741
00:38:23,592 --> 00:38:26,095
هل تفكرين في المستقبل؟

742
00:38:26,971 --> 00:38:28,931
أحياناً

743
00:38:30,558 --> 00:38:33,352
وأفكر في الماضي أحياناً

744
00:38:33,477 --> 00:38:38,149
حيال بعض القرارات التي اتخذتها

745
00:38:38,566 --> 00:38:40,234
أتمنى لو لم أتخذها

746
00:38:40,443 --> 00:38:43,404
هل تعنين بهذا أنا؟

747
00:38:44,196 --> 00:38:45,698
هل تفكرين في نفسك أم في علاقتنا؟

748
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
هل تتمنين لو نجحت؟

749
00:38:48,075 --> 00:38:49,577
لا

750
00:38:49,827 --> 00:38:51,329
لا

751
00:38:51,454 --> 00:38:53,331
حسن، أتحقق من هذا فحسب

752
00:38:53,831 --> 00:38:57,793
متى ستتقاعد إذاً؟

753
00:38:58,002 --> 00:39:01,130
أفكر في تقديم أوراقي في أول الشهر

754
00:39:03,841 --> 00:39:06,427
كل عام وأنت بخير

755
00:39:06,969 --> 00:39:09,055
لنأمل بذلك

756
00:39:11,766 --> 00:39:14,769
مرحباً يا (ديكستر)

757
00:39:15,478 --> 00:39:18,105
شعرت بالقلق حيالك

758
00:39:21,901 --> 00:39:23,444
انظري من هنا

759
00:39:23,527 --> 00:39:25,529
- عاد والدك

760
00:39:23,527 --> 00:39:25,529
- تعال إلى هنا

761
00:39:27,365 --> 00:39:28,824
أجل

762
00:39:30,201 --> 00:39:31,786
أشكر لك اعتنائك به الليلة

763
00:39:31,911 --> 00:39:33,162
بكل سرور

764
00:39:33,579 --> 00:39:34,914
منذ أن أصبحت نباتية

765
00:39:35,039 --> 00:39:39,085
أصبحت فكرة مشاهدة أي

766
00:39:35,039 --> 00:39:39,085
يطهو اللحم تشعرني بالهذيان

767
00:39:39,752 --> 00:39:42,671
بالإضافة إلى هذا

768
00:39:39,752 --> 00:39:42,671
أعتبركم عائلتي أيضاً

769
00:39:42,797 --> 00:39:44,048
أجل، وأنت كذلك

770
00:39:44,382 --> 00:39:47,134
- كيف أصبحت (ديبرا)؟

771
00:39:44,382 --> 00:39:47,134
- أجل، كيف أصبحت؟

772
00:39:47,551 --> 00:39:49,637
إنها بخير، ستخرج غداً

773
00:39:50,262 --> 00:39:51,597
أنا سعيدة بذلك

774
00:39:52,014 --> 00:39:54,892
أرجو أن تكون جائعاً يا (ديكستر)

775
00:40:06,737 --> 00:40:09,865
كم هي جميلة

776
00:40:20,418 --> 00:40:24,338
لكن أيمكنني الثقة بمن يسمم غيره؟

777
00:40:30,719 --> 00:40:32,555
(ديكستر)؟

778
00:40:34,432 --> 00:40:35,641
(ديكستر)؟

779
00:40:36,225 --> 00:40:37,810
الأرض تنادي (ديكستر)

780
00:40:38,185 --> 00:40:40,396
أظن أنك شعرت بالشبع باكراً

781
00:40:40,479 --> 00:40:42,690
- أظن أنك محقة

782
00:40:40,479 --> 00:40:42,690
- ماذا تريد؟

783
00:40:42,982 --> 00:40:46,193
القليل من كل شيء

784
00:40:47,486 --> 00:40:49,697
عيد الميلاد وقت التوقعات

785
00:40:49,822 --> 00:40:54,493
إن كنت صالحاً فسيأتي رجل بدين

786
00:40:49,822 --> 00:40:54,493
برداء أحمر إلى منزلك حاملاً هدايا

787
00:40:54,869 --> 00:40:57,413
لكن (سانتا كلوز) غير حقيقي

788
00:40:57,830 --> 00:41:01,625
نحتفل في أجمل وقت من العام بكذبة

789
00:41:07,590 --> 00:41:09,300
هل المستقبل الذي أرجوه برفقة (هانا)

790
00:41:09,425 --> 00:41:12,470
ليس سوى

791
00:41:09,425 --> 00:41:12,470
صورة ترقص في مخيلتي؟

792
00:41:27,026 --> 00:41:30,529
من المضحك كيف بدأنا

793
00:41:27,026 --> 00:41:30,529
بمغامرة في عطلة (سانتا)

794
00:41:31,197 --> 00:41:34,408
وها نحن هنا

795
00:41:31,197 --> 00:41:34,408
نحتفل بعيد الميلاد معاً

796
00:41:35,534 --> 00:41:39,830
إنه وقت لم أتخيل نفسي أمضيه

797
00:41:35,534 --> 00:41:39,830
مع أي شخص مجدداً ناهيك عنك

798
00:41:44,418 --> 00:41:46,003
أشكرك

799
00:41:46,462 --> 00:41:48,756
لم أنطق هذا بشكل جيد

800
00:41:51,300 --> 00:41:53,010
مع جميع الرجال الذين عرفتهم

801
00:41:53,219 --> 00:41:57,598
انتابني شعور برغبتي في الهروب

802
00:41:59,350 --> 00:42:03,604
لكن حين أكون برفقتك

803
00:41:59,350 --> 00:42:03,604
لا أرغب في الرحيل أبداً

804
00:42:10,986 --> 00:42:13,280
ابق برفقتي الليلة

805
00:42:14,198 --> 00:42:17,076
لا أستطيع، علي أن أكون في مكان ما

806
00:42:18,327 --> 00:42:19,370
(ديبرا)؟

807
00:42:24,917 --> 00:42:27,044
(إسترادا)؟

808
00:42:29,922 --> 00:42:31,215
هذا جيد

809
00:42:31,882 --> 00:42:34,426
أعرف أنه شخص

810
00:42:31,882 --> 00:42:34,426
أردته لوقت طويل

811
00:42:34,552 --> 00:42:37,221
إنه شخص ظننت

812
00:42:34,552 --> 00:42:37,221
أنني لن أحصل عليه

813
00:42:37,429 --> 00:42:41,600
أتخيل أن ذلك سيمنحك

814
00:42:37,429 --> 00:42:41,600
شعور كبير بالرضا

815
00:42:49,942 --> 00:42:52,695
حين تعرضت (ديبرا) للحادث

816
00:42:53,153 --> 00:42:56,740
كانت في طريقها

817
00:42:53,153 --> 00:42:56,740
إلى منزل (آرلين شرام)

818
00:43:02,037 --> 00:43:06,125
كانت تأمل تقدم (آرلين) اعترافاً

819
00:43:02,037 --> 00:43:06,125
يمكنها من إلقاء القبض عليك

820
00:43:08,043 --> 00:43:11,171
لكن (ديب) لم تصل إلى هناك

821
00:43:12,298 --> 00:43:14,592
فقدت وعيها خلف المقود

822
00:43:20,431 --> 00:43:22,141
هل يبدو هذا مألوفاً لك؟

823
00:43:22,683 --> 00:43:24,685
- مألوفاً؟

824
00:43:22,683 --> 00:43:24,685
- (سال برايس)

825
00:43:24,935 --> 00:43:29,106
هذا ما تأملت حدوثه حين سممته

826
00:43:31,817 --> 00:43:33,902
هل أنت...

827
00:43:36,280 --> 00:43:39,366
هل تظن أن لي علاقة بحادث (ديبرا)؟

828
00:43:42,202 --> 00:43:43,746
أهذا صحيح؟

829
00:43:45,331 --> 00:43:48,667
لا أصدق أنك تفكر في أمر كهذا

830
00:43:51,545 --> 00:43:54,840
- تكلم

831
00:43:51,545 --> 00:43:54,840
- أعرف أنك ستقومين بأي شيء لحماية نفسك

832
00:43:54,965 --> 00:43:56,675
لكن هذا لا يتضمن وضع السم لأختك

833
00:43:56,759 --> 00:44:00,804
أخبرتني بنفسك أن (آرلين)

834
00:43:56,759 --> 00:44:00,804
رأتك تسممين قهوة المستشار

835
00:44:00,929 --> 00:44:04,391
ولا يمكنني إخبارك

836
00:44:00,929 --> 00:44:04,391
كم مرة رأيت (آلين) تطلق النار

837
00:44:04,516 --> 00:44:06,101
كنت قلقة حيال ما قد تفعله بي

838
00:44:06,226 --> 00:44:09,938
لذا ذهبت لرؤيتها

839
00:44:06,226 --> 00:44:09,938
وهي مضطربة

840
00:44:10,230 --> 00:44:14,068
لدرجة تجعل أي طالب حقوق

841
00:44:10,230 --> 00:44:14,068
يشكك بأقوالها، إنها لا تهددني

842
00:44:24,411 --> 00:44:26,497
لكن (ديب) تهددك

843
00:44:26,872 --> 00:44:29,458
هل حقاً تظن أنني حمقاء لدرجة

844
00:44:29,625 --> 00:44:32,961
تجعلني أسمم رقيباً في قسم الجنائية؟

845
00:44:33,796 --> 00:44:36,423
وأشك أنك لن تكتشف الأمر؟

846
00:44:37,383 --> 00:44:40,636
لن يقرب هذا ما بيننا، أليس كذلك؟

847
00:44:45,683 --> 00:44:47,559
أنت تعلم أنني أحبك، أليس كذلك؟

848
00:44:48,268 --> 00:44:49,395
بلى

849
00:44:51,188 --> 00:44:52,856
هل تحبني؟

850
00:44:54,441 --> 00:44:55,609
أجل

851
00:44:58,654 --> 00:45:00,697
لا أعرف إن كنت أصدق هذا

852
00:45:01,490 --> 00:45:04,660
كنت في منزلها الليلة الماضية

853
00:45:04,827 --> 00:45:08,956
ظننت إن عرفت كم أهتم

854
00:45:04,827 --> 00:45:08,956
بأمرك فستتراجع قليلاً

855
00:45:09,331 --> 00:45:11,083
لكنها لن تفعل ذلك

856
00:45:12,751 --> 00:45:14,878
ماذا سيحدث الأسبوع القادم

857
00:45:12,751 --> 00:45:14,878
حين تصاب (ديب) بذبحة قلبية؟

858
00:45:14,962 --> 00:45:16,296
هل تسمع نفسك؟

859
00:45:16,422 --> 00:45:20,050
إن حدث أي مكروه لـ(ديب)

860
00:45:16,422 --> 00:45:20,050
فسأتساءل إن كان لذلك علاقة بك

861
00:45:20,175 --> 00:45:22,719
هذه مشكلتك انعدام الثقة

862
00:45:22,803 --> 00:45:24,680
ليست لديك القدرة على الثقة بأحد

863
00:45:25,180 --> 00:45:28,058
يا إلهي، وكأن هناك شيئاً...

864
00:45:28,308 --> 00:45:31,812
في داخلك يجعلك تشعر

865
00:45:28,308 --> 00:45:31,812
أنك لا تستحق أن تحب

866
00:45:32,020 --> 00:45:35,023
- لا تجعلي الأمر يتعلق بي

867
00:45:32,020 --> 00:45:35,023
- أنت من يتهمني

868
00:45:35,149 --> 00:45:37,901
أعرف قدراتك

869
00:45:44,491 --> 00:45:48,537
حسن، لا أعرف

870
00:45:44,491 --> 00:45:48,537
كيف أقول هذا، لكن...

871
00:45:51,498 --> 00:45:53,667
لم يسبق لي أن ارتكبت خطأ

872
00:45:55,919 --> 00:45:59,465
إن سممت (ديبرا) فستكون ميتة الآن

873
00:45:59,590 --> 00:46:03,844
لو كنت تعرفني حقاً كما تدعي

874
00:45:59,590 --> 00:46:03,844
فستعرف أن هذه الحقيقة

875
00:46:09,057 --> 00:46:11,560
ربما كان الأمر برمته مجرد حادث

876
00:46:14,605 --> 00:46:18,108
أعرف أنه كان أمراً مخيفاً

877
00:46:14,605 --> 00:46:18,108
أن تراها في المستشفى

878
00:46:18,484 --> 00:46:19,318
هذا صحيح

879
00:46:21,653 --> 00:46:26,116
وأدرك أنك تحاول إيجاد

880
00:46:21,653 --> 00:46:26,116
تفسير لأمر لا تفسير له

881
00:46:27,534 --> 00:46:30,537
لكنك تفعل هذا على حساب علاقتنا

882
00:46:30,787 --> 00:46:33,165
أنا لا أحاول أن...

883
00:46:34,333 --> 00:46:36,168
لا أريد خسارتك

884
00:46:36,585 --> 00:46:38,837
أنا متأكدة منك

885
00:46:39,796 --> 00:46:42,090
أنا متأكدة 100 بالمئة

886
00:46:42,216 --> 00:46:45,677
لكن عليك أن تتمكن

887
00:46:42,216 --> 00:46:45,677
من قول الشيء نفسه عني

888
00:46:46,345 --> 00:46:47,513
أعرف هذا

889
00:46:50,015 --> 00:46:52,893
لدينا مستقبل رائع

890
00:46:56,897 --> 00:46:59,441
أظن أنه عليك التفكير فيم تريده حقاً

891
00:47:01,860 --> 00:47:04,071
وأي نوع من المستقبل

892
00:47:01,860 --> 00:47:04,071
تأمل في الحصول عليه

893
00:48:01,420 --> 00:48:03,505
لقد وصلنا

894
00:48:07,050 --> 00:48:08,385
ما هذا؟

895
00:48:08,510 --> 00:48:10,470
أين البضاعة؟

896
00:48:21,273 --> 00:48:26,194
(إسترادا)، (إسترادا)

897
00:48:28,238 --> 00:48:31,241
حان الوقت يا (إسترادا)

898
00:48:32,743 --> 00:48:35,203
أظن أن مديرية الإصلاح

899
00:48:32,743 --> 00:48:35,203
لم تذكر هذا لك

900
00:48:35,329 --> 00:48:37,372
كم هذا لطيف منهم

901
00:48:39,291 --> 00:48:42,336
لقد تغيرت كثيراً منذ 40 عاماً

902
00:48:43,545 --> 00:48:45,297
وكذلك أنا

903
00:48:46,965 --> 00:48:48,717
قتل أمي 3 رجال

904
00:48:49,551 --> 00:48:52,512
قتل (خوان بابلو أليسو) في قضية أخرى

905
00:48:52,679 --> 00:48:54,514
و(سانتوس هيمينيز) أنت تذكره

906
00:48:54,598 --> 00:48:56,642
فقد شهد ضدك

907
00:48:58,352 --> 00:49:02,147
قطعت أوصاله إلى 6 قطع

908
00:48:58,352 --> 00:49:02,147
متساوية بمنشار

909
00:49:02,439 --> 00:49:04,316
كما فعل بأمي

910
00:49:05,275 --> 00:49:06,610
وكما سأفعل بك

911
00:49:06,818 --> 00:49:09,404
يا إلهي! أنت (ديكي موسير)

912
00:49:09,571 --> 00:49:12,574
(ديكستر موسير)

913
00:49:19,748 --> 00:49:21,958
أنا (ديكستر موسير)

914
00:49:22,459 --> 00:49:23,919
وسوف أقتلك

915
00:49:24,002 --> 00:49:26,213
إذاً هذا سبب كل ذلك؟

916
00:49:26,338 --> 00:49:29,966
كنت في الثالثة من عمري

917
00:49:26,338 --> 00:49:29,966
حين تركتني في تلك المقصورة

918
00:49:32,511 --> 00:49:34,846
من سأكون بعد أن تموت؟

919
00:49:35,180 --> 00:49:37,891
على الأغلب ستبقى شاباً معتوهاً

920
00:49:40,060 --> 00:49:41,561
سنرى

921
00:49:50,278 --> 00:49:53,240
أنت تعمل برفقتها، أليس كذلك؟

922
00:49:54,241 --> 00:49:55,951
ماذا؟

923
00:49:56,576 --> 00:49:58,412
تلك الشرطية الحقيرة

924
00:49:58,537 --> 00:50:00,080
التي أخرجتني من السجن

925
00:50:00,205 --> 00:50:03,709
أجل، أخبروني أنني حصلت

926
00:50:00,205 --> 00:50:03,709
على مساعدة بإطلاق سراحي

927
00:50:03,875 --> 00:50:06,128
من رئيسة قسم شرطة (ميامي)

928
00:50:08,088 --> 00:50:09,631
(لاغويرتا)؟

929
00:50:09,715 --> 00:50:11,550
لقد نصبت لي فخاً

930
00:50:12,551 --> 00:50:14,803
لست من نصب له الفخ

931
00:50:16,513 --> 00:50:17,639
أيها الشرطي

932
00:50:17,973 --> 00:50:19,766
تبعناه إلى هنا لكن اختفى أثره

933
00:50:20,058 --> 00:50:22,352
إلى أن سمعنا صوت إطلاق النار

934
00:50:20,058 --> 00:50:22,352
ولهذا اتصلنا بك

935
00:50:22,561 --> 00:50:24,479
حسن، هل حدث شيء

936
00:50:22,561 --> 00:50:24,479
منذ ذلك الوقت؟

937
00:50:24,563 --> 00:50:25,897
- لا يا سيدتي

938
00:50:24,563 --> 00:50:25,897
- أرني أين

939
00:50:54,259 --> 00:50:55,635
ماذا يحدث في هذا المكان؟

940
00:50:55,719 --> 00:50:57,888
تابع البحث عن (إسترادا) ومن معه

941
00:50:58,013 --> 00:50:59,931
(إسترادا) ليس بمفرده

942
00:51:10,734 --> 00:51:13,361
لا تحدث أي صوت

943
00:51:22,078 --> 00:51:24,372
من الجانب

944
00:51:24,790 --> 00:51:26,625
من الخلف، أي جانب؟

945
00:51:39,262 --> 00:51:41,306
لم يكن العالم يمنحني هدية

946
00:51:41,431 --> 00:51:43,141
بل كانت (لاغويرتا)

947
00:52:03,620 --> 00:52:06,039
يمكنني على الأقل أن أحرص

948
00:52:03,620 --> 00:52:06,039
على حصول أحد أفراد عائلة (مورغان)

949
00:52:06,122 --> 00:52:08,708
على عيد ميلاد جيد

950
00:52:17,008 --> 00:52:19,094
- أجل

951
00:52:17,008 --> 00:52:19,094
- أنا (سيرجيو) يا (ديكستر)

952
00:52:19,219 --> 00:52:21,221
طلبت مني الاتصال بك بعد

953
00:52:19,219 --> 00:52:21,221
فحص الماء الذي أحضرته

954
00:52:21,346 --> 00:52:23,473
- أعلم أن الوقت باكر

955
00:52:21,346 --> 00:52:23,473
- لا بأس، ماذا وجدت؟

956
00:52:23,932 --> 00:52:26,017
يحتوي الماء على نسبة 40 بالمئة

957
00:52:23,932 --> 00:52:26,017
من (ألبرازولام)

958
00:52:26,142 --> 00:52:27,936
وهو عقار مضاد للقلق

959
00:52:28,186 --> 00:52:30,480
أراد أحدهم أن يفقد الوعي بشكل كامل

960
00:52:30,856 --> 00:52:32,983
لكن في هذا الوقت من العام

961
00:52:30,856 --> 00:52:32,983
لا يمكن لومه

962
00:52:34,943 --> 00:52:37,737
- أشكرك

963
00:52:34,943 --> 00:52:37,737
- على الرحب والسعة

964
00:52:39,656 --> 00:52:41,199
لم يكن حادثاً

965
00:52:41,283 --> 00:52:43,410
لقد مزجت (هانا) الدواء

966
00:52:41,283 --> 00:52:43,410
بالماء الخاص بـ(ديب)

967
00:52:43,535 --> 00:52:46,246
كي تفقد وعيها أثناء القيادة

968
00:52:46,788 --> 00:52:50,333
وبهذا تنتهي مشكلة من حياة (هانا)

969
00:52:51,543 --> 00:52:54,087
(هانا) سممت (ديبرا)

970
00:52:54,921 --> 00:52:57,382
إنه ليس المستقبل الذي أردته مع (هانا)

971
00:52:58,884 --> 00:53:01,094
لكن ربما هذا ما أستحقه

972
00:53:14,232 --> 00:53:16,526
بالكاد قلت كلمتين

973
00:53:14,232 --> 00:53:16,526
في الطريق إلى هنا

974
00:53:22,574 --> 00:53:24,242
أحضرت شيئاً لك

975
00:53:25,952 --> 00:53:27,704
هدية؟

976
00:53:28,163 --> 00:53:30,832
أرجو أن تكون سيارة جديدة

977
00:53:32,375 --> 00:53:34,544
أظن أنها هدية

978
00:53:36,713 --> 00:53:38,924
إنه قلم (سال برايس)

979
00:53:41,468 --> 00:53:44,888
إن فحصته فستجدين أثر (أكونايت)

980
00:53:41,468 --> 00:53:44,888
في طرفه

981
00:53:46,014 --> 00:53:48,475
وبصمات (هانا)

982
00:53:50,894 --> 00:53:53,313
هكذا قامت بالأمر إذاً

983
00:54:00,195 --> 00:54:03,406
وجدته في اليوم التالي

984
00:54:00,195 --> 00:54:03,406
وأخفيته من الأدلة

985
00:54:06,076 --> 00:54:08,954
لا أصدق أنك ستسلمها

986
00:54:12,499 --> 00:54:15,460
لن تكوني بأمان

987
00:54:12,499 --> 00:54:15,460
طالما هي حرة طليقة

988
00:54:18,630 --> 00:54:21,800
أدرك صعوبة هذا

989
00:54:18,630 --> 00:54:21,800
بالنسبة إليك يا (ديكس)

990
00:54:40,986 --> 00:54:42,487
أنت هنا

991
00:54:47,534 --> 00:54:50,453
هل هذا يعني أنك تعلم ماذا تريد؟

992
00:54:50,870 --> 00:54:52,622
أجل

993
00:54:56,960 --> 00:54:58,294
(هانا)

994
00:54:58,420 --> 00:55:00,839
عليك أن تقبلني

995
00:54:58,420 --> 00:55:00,839
وإلا فسيصيبني حظ سيىء

996
00:55:15,729 --> 00:55:17,689
ما الأمر؟

997
00:55:18,523 --> 00:55:20,108
أنا آسف

998
00:55:20,233 --> 00:55:21,985
أنت آسف؟

999
00:55:30,326 --> 00:55:33,455
أنت رهن الاعتقال يا (هانا ماكاي)

1000
00:55:30,326 --> 00:55:33,455
بتهمة قتل (سال برايس)

1001
00:55:45,592 --> 00:55:47,927
توجب عليك قتلي

1002
00:56:05,653 --> 00:56:09,115
كان حرياً بي

1003
00:56:05,653 --> 00:56:09,115
ألا أعتمد على المستقبل

1004
00:56:17,248 --> 00:56:20,585
كل ما يمكنك الإيمان به

1005
00:56:17,248 --> 00:56:20,585
هو الوقت الحالي

1006
00:56:20,960 --> 00:56:22,629
هذه اللحظة

1007
00:56:27,008 --> 00:56:30,512
لأنه وبلمح البصر قد يتغير كل شيء

