﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:10,093
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:10,385 --> 00:00:13,012
- كيف حال (ديب)؟ هل تحسنت؟

3
00:00:10,385 --> 00:00:13,012
- أجل، إنها في أفضل حال

4
00:00:13,263 --> 00:00:16,391
- ما القضية التي تحقق فيها؟

5
00:00:13,263 --> 00:00:16,391
- (بريغز)، (آندرو بريغز)

6
00:00:16,558 --> 00:00:17,559
(ديب)، ما الذي يجري؟

7
00:00:17,684 --> 00:00:21,813
أتقرب من (بريغز) للحصول على المجوهرات

8
00:00:17,684 --> 00:00:21,813
المسروقة قبل أن يبيعها، فهمت؟

9
00:00:21,938 --> 00:00:23,565
(ديب)، لم تكلميني منذ أسابيع

10
00:00:23,690 --> 00:00:26,818
لأنك جعلتني أساوم بكل شيء

11
00:00:23,690 --> 00:00:26,818
يهمني في نفسي

12
00:00:27,527 --> 00:00:29,612
أرديت الشخص الخطأ

13
00:00:27,527 --> 00:00:29,612
في تلك المقطورة

14
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
لا تتوقف، لا تتوقف

15
00:00:33,199 --> 00:00:37,037
(جوي)، احتمال اكتشاف أحدهم

16
00:00:33,199 --> 00:00:37,037
سرنا الصغير يجعل الأمر أكثر متعة

17
00:00:37,245 --> 00:00:40,707
- أنت تتصببين عرقاً

18
00:00:37,245 --> 00:00:40,707
- أجل، كنت أمارس التمارين الرياضية

19
00:00:43,042 --> 00:00:45,044
لقد تم غرف قطعة منه على ما يبدو

20
00:00:45,170 --> 00:00:50,759
هذه هي القشرة الأمامية المعزولة

21
00:00:45,170 --> 00:00:50,759
المنطقة المسؤولة عن التعاطف في الدماغ

22
00:00:50,884 --> 00:00:54,345
هذه هي الطبيبة (إيفلين فوغل)

23
00:00:50,884 --> 00:00:54,345
(إيفلين) طبيبة نفس وأعصاب

24
00:00:54,471 --> 00:00:57,348
سمعت بأن وكالة المباحث الفدرالية

25
00:00:54,471 --> 00:00:57,348
تدعوها "مناجية المعتلين نفسياً"

26
00:00:57,557 --> 00:00:58,933
- كيف كان؟

27
00:00:57,557 --> 00:00:58,933
- من تقصدين؟

28
00:00:59,350 --> 00:01:00,435
سفاح مرفأ الخليج

29
00:01:01,561 --> 00:01:03,605
أتطلع للعمل معك، (ديكستر مورغان)

30
00:01:05,273 --> 00:01:07,400
هلا تحريت في أمر شخص

31
00:01:05,273 --> 00:01:07,400
يدعى (إل سابو) لأجلي؟

32
00:01:07,776 --> 00:01:09,569
- من يكون؟

33
00:01:07,776 --> 00:01:09,569
- بائع مسروقات بائساً

34
00:01:09,778 --> 00:01:11,529
(إل سابو) ليس بائع مسروقات

35
00:01:09,778 --> 00:01:11,529
بل هو قاتل مأجور

36
00:01:11,696 --> 00:01:15,867
سيأخذ المجوهرات ويقتل (بريغز)

37
00:01:11,696 --> 00:01:15,867
أحاول أن أجنبك التعرض للقتل بالمعية

38
00:01:17,118 --> 00:01:18,328
جئت لإنقاذك

39
00:01:18,536 --> 00:01:20,914
(ديب)، تأملي نفسك

40
00:01:18,536 --> 00:01:20,914
أنت في ضلال

41
00:01:21,206 --> 00:01:23,666
بل أنت في ضلال!

42
00:01:24,542 --> 00:01:27,378
(ديكستر)، أود إطلاعك على شيء

43
00:01:31,466 --> 00:01:32,467
"(ديكستر)"

44
00:01:33,635 --> 00:01:36,095
- ماذا تريدين؟

45
00:01:33,635 --> 00:01:36,095
- أنت تعجز عن قتلي

46
00:01:38,139 --> 00:01:39,140
لماذا؟

47
00:01:40,099 --> 00:01:42,268
لأن قانون (هاري) لا ينطبق علي

48
00:03:31,669 --> 00:03:35,131
"ربّ ضارة نافعة"

49
00:03:41,512 --> 00:03:42,513
بدأنا التسجيل

50
00:03:46,559 --> 00:03:48,061
{\an8}لنراجع الأحداث

51
00:03:48,811 --> 00:03:54,025
{\an8}أخبرتني قبل أسبوعين بأن ابنك (ديكستر)

52
00:03:48,811 --> 00:03:54,025
{\an8}طلب رؤية مسرح جريمة حقيقي

53
00:03:55,276 --> 00:03:57,237
كما قلت إنك رفضت طلبه

54
00:03:57,362 --> 00:03:59,739
{\an8}أجل، لأنه في العاشرة من عمره

55
00:03:59,906 --> 00:04:01,282
{\an8}ما سبب مجيئك اليوم إذاً؟

56
00:04:02,450 --> 00:04:06,537
{\an8}لا ينفك يلح على ذلك

57
00:04:02,450 --> 00:04:06,537
{\an8}فقررت تلبية طلبه

58
00:04:07,413 --> 00:04:12,877
{\an8}بل كنت آمل أن يفزع للمنظر

59
00:04:07,413 --> 00:04:12,877
{\an8}فيخرج من هذه الحالة

60
00:04:14,170 --> 00:04:15,171
{\an8}أخبرني بما جرى

61
00:04:17,090 --> 00:04:19,008
{\an8}وردني اتصال حول جريمة

62
00:04:17,090 --> 00:04:19,008
{\an8}قتل في (كورال غيبلز)

63
00:04:19,133 --> 00:04:23,263
{\an8}حيث أردت امرأة طليقها

64
00:04:19,133 --> 00:04:23,263
{\an8}أثناء محاولته اقتحام المنزل

65
00:04:24,264 --> 00:04:27,934
{\an8}انتظرت حتى غادر المحققون الجنائيون

66
00:04:24,264 --> 00:04:27,934
{\an8}ثم أدخلت (ديكستر) مسرح الجريمة خلسة

67
00:04:30,520 --> 00:04:34,607
كان المجني عليه قد سقط عبر باب

68
00:04:30,520 --> 00:04:34,607
زجاجي متحرك، فملأ الدم المكان

69
00:04:35,024 --> 00:04:38,027
- ولم يتأثر (ديكستر) بذلك

70
00:04:35,024 --> 00:04:38,027
- لم ينزعج على الإطلاق؟

71
00:04:38,486 --> 00:04:39,946
بل كان منبهراً به

72
00:04:43,324 --> 00:04:44,993
وقف ساكناً هناك، يحدق

73
00:04:50,290 --> 00:04:52,000
كمن ينظر إلى لوحة بإعجاب

74
00:04:52,458 --> 00:04:54,794
"أذكر ذلك اليوم

75
00:04:52,458 --> 00:04:54,794
كان المشهد كاللوحة فعلاً"

76
00:04:55,837 --> 00:04:57,171
وأردت أن أكون الرسام

77
00:04:57,714 --> 00:05:00,550
لم نطل البقاء

78
00:04:57,714 --> 00:05:00,550
وفي طريق عودتنا، لاحظت...

79
00:05:02,802 --> 00:05:04,554
أن (ديكستر) كان يحمل شيئاً في يده

80
00:05:07,390 --> 00:05:08,850
شيئاً سرقه من مسرح الجريمة

81
00:05:10,518 --> 00:05:11,519
تذكاراً

82
00:05:16,941 --> 00:05:18,443
أنا محق بشأن (ديكس)، صحيح؟

83
00:05:21,404 --> 00:05:22,613
إنه يشكو خللاً ما

84
00:05:23,698 --> 00:05:28,911
لا أحبذ صياغة الأمر بهذه الطريقة

85
00:05:23,698 --> 00:05:28,911
لكن (ديكستر) هو تماماً ما تشتبه أن يكون

86
00:05:29,954 --> 00:05:33,207
ثق بقولي إن هناك

87
00:05:29,954 --> 00:05:33,207
مكاناً في العالم لابنك

88
00:05:34,334 --> 00:05:39,422
أجهل ما هو أو الشاكلة التي سيكون عليها

89
00:05:34,334 --> 00:05:39,422
لكننا سنجد ذلك المكان معاً

90
00:05:41,466 --> 00:05:44,802
كنت في العاشرة فقط

91
00:05:41,466 --> 00:05:44,802
حينما نشد والدك مشورتي

92
00:05:47,221 --> 00:05:49,223
أكاد أعرف كل شيء عنك يا (ديكستر)

93
00:05:51,184 --> 00:05:55,229
ليس لمجرد سماعي ذلك من والدك

94
00:05:51,184 --> 00:05:55,229
بل لأنني أسهمت في صنعك

95
00:05:57,440 --> 00:05:59,817
صنعي؟ تتكلمين كالطبيب (فرانكشتاين)

96
00:06:00,151 --> 00:06:02,528
لم أقصد ذلك، ولا أجد

97
00:06:00,151 --> 00:06:02,528
عبارة أخرى لوصف الأمر

98
00:06:03,488 --> 00:06:08,367
تبين لنا أنك لم تظهر كافة سمات

99
00:06:03,488 --> 00:06:08,367
المعتل النفسي المعهودة وحسب...

100
00:06:09,410 --> 00:06:11,454
بل أنك ستغدو في نهاية المطاف قاتلًا

101
00:06:13,414 --> 00:06:16,209
فواجهتنا معضلة صغيرة

102
00:06:13,414 --> 00:06:16,209
بشأن ما نصنع بك

103
00:06:18,211 --> 00:06:23,549
كنت أنا التي أقنعت (هاري) بأن غريزتك

104
00:06:18,211 --> 00:06:23,549
غير قابلة للكبح بل قابلة للتوجيه

105
00:06:26,135 --> 00:06:30,014
أدركنا في النهاية

106
00:06:26,135 --> 00:06:30,014
أن صيد الحيوانات لن يشبعك

107
00:06:30,848 --> 00:06:35,436
فارتأينا أن نعلمك قتل أجناس

108
00:06:30,848 --> 00:06:35,436
أخرى من الحيوانات

109
00:06:36,771 --> 00:06:38,815
أشخاص يستحقون الموت بحق

110
00:06:39,273 --> 00:06:40,983
أتقولين إنك مبتكرة القانون؟

111
00:06:42,235 --> 00:06:43,945
كانت لـ(هاري) يد كبرى

112
00:06:42,235 --> 00:06:43,945
في صياغة التفاصيل

113
00:06:44,612 --> 00:06:46,739
وخبرته في سلك الشرطة

114
00:06:44,612 --> 00:06:46,739
كانت مفيدة دونما شك

115
00:06:46,864 --> 00:06:49,742
لكنه كان يعمل تحت إشرافي

116
00:06:51,410 --> 00:06:52,411
أنا...

117
00:06:53,746 --> 00:06:59,460
لا يسعني سوى اعتبار نفسي أمك الروحية

118
00:07:01,129 --> 00:07:06,551
أعرف بأن فترة وجيزة مضت على لقائنا

119
00:07:01,129 --> 00:07:06,551
وجهاً لوجه، لكن هذا لم شمل من نوع ما

120
00:07:07,510 --> 00:07:09,470
كان علي تبريد بعض الشمبانيا

121
00:07:10,304 --> 00:07:12,682
أجريت علي التجارب؟

122
00:07:10,304 --> 00:07:12,682
أهذا ما تفعله الأمهات؟

123
00:07:14,267 --> 00:07:18,312
طورت نظاماً يضمن بقاءك

124
00:07:14,267 --> 00:07:18,312
وهذا ما تفعله الأمهات

125
00:07:19,856 --> 00:07:21,190
لقد صنعت هويتي

126
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
أكنت تفضل مصحاً عقلياً أم الإعدام؟

127
00:07:26,446 --> 00:07:29,323
كنت أستطيع التخلي عنك

128
00:07:26,446 --> 00:07:29,323
وإقناع (هاري) بالقيام بالمثل

129
00:07:29,699 --> 00:07:32,160
بل كنت أستطيع إبلاغ السلطات عنك

130
00:07:33,161 --> 00:07:34,162
لم لم تفعلي؟

131
00:07:37,748 --> 00:07:40,460
لنقل إنك أثرت فيّ

132
00:07:42,587 --> 00:07:46,340
صرت أهتم لأمرك يا (ديكستر)

133
00:07:42,587 --> 00:07:46,340
وما زلت أهتم لأمرك

134
00:07:50,887 --> 00:07:52,305
لماذا تخبرينني بهذا؟

135
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
لقد أنقذت حياتك

136
00:07:58,060 --> 00:07:59,979
وأخشى أنني سأطلب منك رد الجميل

137
00:08:07,236 --> 00:08:08,613
أنا واثقة بأنك تعرف هذا

138
00:08:10,323 --> 00:08:12,033
إنه جزء من الدماغ البشري

139
00:08:12,825 --> 00:08:14,535
القشرة الأمامية المعزولة تحديداً

140
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
كان النسيج ذاته

141
00:08:15,286 --> 00:08:17,872
مفقوداً من ضحية القتل

142
00:08:19,207 --> 00:08:20,791
وهذا هو بعينه

143
00:08:21,209 --> 00:08:23,586
وجدته على عتبة بابي

144
00:08:21,209 --> 00:08:23,586
ملفوفاً بورق الجزار

145
00:08:24,128 --> 00:08:26,714
ولسوء الحظ

146
00:08:24,128 --> 00:08:26,714
لم يكن مرفقاً بعنوان المرسل

147
00:08:26,881 --> 00:08:29,342
- لم عسى القاتل يرسله إليك؟

148
00:08:26,881 --> 00:08:29,342
- تنبيه

149
00:08:30,927 --> 00:08:34,847
بدأت أعتقد أن القاتل

150
00:08:30,927 --> 00:08:34,847
قد يكون أحد مرضاي السابقين

151
00:08:36,641 --> 00:08:39,060
هذا هو التفسير الأمثل

152
00:08:36,641 --> 00:08:39,060
لهذه الهدية الصغيرة

153
00:08:39,227 --> 00:08:40,353
تظنينه تهديداً؟

154
00:08:41,229 --> 00:08:44,565
دماغ على عتبة الباب

155
00:08:41,229 --> 00:08:44,565
هو أبعد ما يكون عن رسالة غرامية

156
00:08:55,576 --> 00:09:00,414
عاجلًا أم آجلًا، سيحمل أحدهم

157
00:08:55,576 --> 00:09:00,414
قطعة من دماغي في وعاء

158
00:09:04,585 --> 00:09:07,338
أريد منك العثور عليه يا (ديكستر)

159
00:09:09,590 --> 00:09:12,885
وأريد منك أن تفعل

160
00:09:09,590 --> 00:09:12,885
ما علمتك و(هاري) فعله

161
00:09:15,221 --> 00:09:16,973
لا أتلقى الطلبات

162
00:09:19,183 --> 00:09:21,686
لديك معارف في وكالة المباحث الفدرالية

163
00:09:19,183 --> 00:09:21,686
وتعملين مع شرطة (ميامي)

164
00:09:21,811 --> 00:09:24,230
- لم لا تلجئين إليهم؟

165
00:09:21,811 --> 00:09:24,230
- ليتني أستطيع

166
00:09:24,939 --> 00:09:26,023
ما الذي يمنعك؟

167
00:09:27,191 --> 00:09:29,610
لست أول معتل نفسي عالجته

168
00:09:29,819 --> 00:09:31,487
علمت آخرين القانون؟

169
00:09:32,446 --> 00:09:33,739
لا، أنت مميز

170
00:09:34,907 --> 00:09:37,243
لكنني استعملت أساليب

171
00:09:34,907 --> 00:09:37,243
أخرى غير تقليدية

172
00:09:38,494 --> 00:09:40,913
قد تعد بعضها مخالفة للقانون

173
00:09:43,040 --> 00:09:46,669
لذا إن تعقبت الشرطة هذا القاتل

174
00:09:43,040 --> 00:09:46,669
وكان شخصاً عالجته

175
00:09:46,794 --> 00:09:50,840
قد تفضح أساليبك غير التقليدية

176
00:09:46,794 --> 00:09:50,840
وتصبح مهنتك في خبر كان

177
00:09:51,215 --> 00:09:52,425
وقد تسجنين حتى

178
00:09:53,509 --> 00:09:56,512
- تفهم مشكلتي

179
00:09:53,509 --> 00:09:56,512
- أفهم أنها مشكلتك أنت

180
00:10:07,773 --> 00:10:10,192
سيساعد هذا على وضع

181
00:10:07,773 --> 00:10:10,192
الأمور في نصابها

182
00:10:14,363 --> 00:10:17,783
بربك، لا تقل إنك ستفوت

183
00:10:14,363 --> 00:10:17,783
جزءاً آخر من ماضيك

184
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
فكر في الأمر

185
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
ولكن لا تستغرق في التفكير

186
00:10:28,919 --> 00:10:33,549
القاتل طليق يا (ديكستر)

187
00:10:28,919 --> 00:10:33,549
ولا أمانع الاعتراف بخوفي مما يتربص بي

188
00:10:48,230 --> 00:10:50,483
أنت لا تستحق هذا

189
00:10:48,230 --> 00:10:50,483
لكنني لا أملك الخيار

190
00:10:51,067 --> 00:10:52,860
أنا مجبر على ذلك، آسف

191
00:10:56,864 --> 00:10:58,449
قتل (ديكستر) شخصاً آخر ليلة أمس

192
00:10:59,033 --> 00:11:01,369
- من يكون؟

193
00:10:59,033 --> 00:11:01,369
- تاجر مخدرات...

194
00:11:04,163 --> 00:11:07,792
سرق اثنين من عملائه وقتلهما

195
00:11:04,163 --> 00:11:07,792
شابان جامعيان

196
00:11:07,917 --> 00:11:10,002
(ديكستر) ملتزم بالبرنامج على الأقل

197
00:11:12,380 --> 00:11:15,174
أخبرني بأمر جديد فعله بتاجر المخدرات

198
00:11:12,380 --> 00:11:15,174
قبل أن يقتله

199
00:11:15,716 --> 00:11:16,759
ألا وهو؟

200
00:11:17,760 --> 00:11:19,553
إطلاعه على صور لضحيتيه

201
00:11:21,597 --> 00:11:24,392
هذا مثير للاهتمام

202
00:11:21,597 --> 00:11:24,392
هل سألته عن السبب؟

203
00:11:26,602 --> 00:11:28,771
قال إنه أمر شعَر بوجوب فعله

204
00:11:34,235 --> 00:11:35,528
ما مغزى ذلك بنظرك؟

205
00:11:36,362 --> 00:11:41,617
يولد البشر بحس فطري يوجب العدالة

206
00:11:36,362 --> 00:11:41,617
ولعل (ديكستر) يكتشف هذا

207
00:11:43,744 --> 00:11:47,206
الأهم هو أنه أمسى يعتنق العملية

208
00:11:43,744 --> 00:11:47,206
بعد 3 جرائم قتل

209
00:11:49,041 --> 00:11:50,751
سيتكلل له ذلك بالنجاح، (هاري)

210
00:11:53,546 --> 00:11:54,547
أرجو ذلك

211
00:12:00,010 --> 00:12:03,347
هي آمنت بك حينما كان الشك يساورني

212
00:12:05,933 --> 00:12:09,103
أعطتني (فوغل) هذا القرص الرقمي

213
00:12:05,933 --> 00:12:09,103
لتشعرني بأنني مدين لها بشيء ما

214
00:12:10,312 --> 00:12:11,355
أولست مديناً لها؟

215
00:12:12,148 --> 00:12:15,985
إن كانت مسؤولة عن صنعي

216
00:12:12,148 --> 00:12:15,985
فهي مسؤولة عما أوقعت (ديب) فيه

217
00:12:18,112 --> 00:12:19,613
ربما تستطيع (فوغل) مساعدتك

218
00:12:20,990 --> 00:12:21,991
وكيف تساعدني؟

219
00:12:23,075 --> 00:12:24,076
مع (ديب)

220
00:12:25,661 --> 00:12:27,997
لابد أنك أخبرت (فوغل)

221
00:12:25,661 --> 00:12:27,997
بالكثير عن (ديب)

222
00:12:28,289 --> 00:12:29,874
كانت جزءاً من حياتك

223
00:12:30,666 --> 00:12:31,959
ليتها لا تزال كذلك

224
00:12:33,002 --> 00:12:34,295
قالت (ديب) إنها تكرهني

225
00:12:35,796 --> 00:12:39,216
وإنها تمنت قتلي داخل حاوية الشحن

226
00:12:35,796 --> 00:12:39,216
تلك عوضاً عن (لاغويرتا)

227
00:12:39,341 --> 00:12:42,636
ربما علي الإنصات إليك

228
00:12:39,341 --> 00:12:42,636
والبقاء بعيداً عنها

229
00:12:43,220 --> 00:12:46,140
كل ما أقوله إن (فوغل)

230
00:12:43,220 --> 00:12:46,140
قد تتيح بعض الفرص

231
00:12:47,808 --> 00:12:51,145
فهي على الأقل نافذة تطل

232
00:12:47,808 --> 00:12:51,145
على ماضيك الذي لا يمكنك تجاهله

233
00:12:51,562 --> 00:12:56,025
- لا أثق بـ(فوغل)، أعجز عن ذلك

234
00:12:51,562 --> 00:12:56,025
- هذا مبرر قوي لتبقيها قريبة منك

235
00:13:03,365 --> 00:13:05,117
لمجرد التحقق من اتفاقنا...

236
00:13:05,326 --> 00:13:08,537
كان يفترض بك تحديد موقع (بريغز) واعتقاله

237
00:13:05,326 --> 00:13:08,537
فالأمر بسيط، صحيح؟

238
00:13:10,623 --> 00:13:13,000
كان يفترض بي أيضاً العثور

239
00:13:10,623 --> 00:13:13,000
على المجوهرات المسروقة، صحيح؟

240
00:13:14,710 --> 00:13:16,587
واسترداد البضاعة وجني 20٪

241
00:13:18,923 --> 00:13:23,135
هل يفترض بي أن أصدق إمضاءك أسبوعين

242
00:13:18,923 --> 00:13:23,135
مع (بريغز) في البحث عن المجوهرات فقط؟

243
00:13:23,719 --> 00:13:24,720
نعم يا (إلواي)

244
00:13:27,223 --> 00:13:30,267
لم يكن ليسلمني إياها ببساطة

245
00:13:27,223 --> 00:13:30,267
فهي لم تكن ملقاة في أرجاء الشقة

246
00:13:30,643 --> 00:13:31,644
كان علي التحايل عليه

247
00:13:39,818 --> 00:13:41,612
ما هذا الشراب؟ إنه يبدو كبول الخيول

248
00:13:42,029 --> 00:13:43,906
إنه محلول أيوني مغذ

249
00:13:44,323 --> 00:13:49,411
تبدين مصابة بالجفاف وهذا يعوق حكمك

250
00:13:44,323 --> 00:13:49,411
ولعل ذلك ما يغذي سلوكك السيىء

251
00:13:52,998 --> 00:13:57,753
أخبريني، أين يرد عمل التخفي

252
00:13:52,998 --> 00:13:57,753
في الوصف الوظيفي خاصتك؟

253
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
كنت أرتجل

254
00:14:02,174 --> 00:14:05,302
عرضت أحد موظفيّ للخطر

255
00:14:02,174 --> 00:14:05,302
ألا وهو أنت

256
00:14:07,054 --> 00:14:10,140
- القرار بيدي

257
00:14:07,054 --> 00:14:10,140
- موظفتك بخير

258
00:14:10,933 --> 00:14:12,893
ليتني أستطيع قول الشيء

259
00:14:10,933 --> 00:14:12,893
ذاته عن (بريغز)

260
00:14:13,310 --> 00:14:14,687
هل سنخوض في الأمر مجدداً؟

261
00:14:13,310 --> 00:14:14,687
سبق وأخبرتك

262
00:14:14,812 --> 00:14:17,022
لا أعرف ماذا جرى

263
00:14:14,812 --> 00:14:17,022
عدت إلى غرفتنا ووجدته ميتاً

264
00:14:19,316 --> 00:14:20,317
غرفتكما؟

265
00:14:20,943 --> 00:14:24,196
كانت تربط بينكما علاقة حميمة إذاً؟

266
00:14:27,241 --> 00:14:28,701
أولًا، من يستخدم كلمة "حميم"؟

267
00:14:31,662 --> 00:14:34,498
ثانياً، ما أهمية ذلك؟

268
00:14:31,662 --> 00:14:34,498
وماذا كنت لأفعل؟

269
00:14:34,623 --> 00:14:36,917
أقول "بالمناسبة، (بريغز)

270
00:14:34,623 --> 00:14:36,917
هلا سلمتني المجوهرات التي سرقتها؟"

271
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
"لأنني أود جني عمولة

272
00:14:37,084 --> 00:14:39,128
العثور عليها أيضاً"

273
00:14:41,463 --> 00:14:42,631
كنت أقوم بعملي

274
00:14:42,882 --> 00:14:45,175
لو كان ذلك صحيحاً

275
00:14:42,882 --> 00:14:45,175
لما كنا جالسين هنا دون شيء يذكر

276
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
بل لدينا شيء يذكر

277
00:14:47,553 --> 00:14:51,390
وجدت هذا مع (بريغز)

278
00:14:47,553 --> 00:14:51,390
وهو يبدو كمفتاح لوحدة تخزين

279
00:14:52,725 --> 00:14:54,810
وهي حتماً مخبأه للمجوهرات المسروقة

280
00:14:54,977 --> 00:14:58,522
- لم لم تخبريني بهذا منذ البداية؟

281
00:14:54,977 --> 00:14:58,522
- لأن رؤيتك تعترف بخطئك أكثر متعة

282
00:15:00,274 --> 00:15:02,318
- هيا اعترف

283
00:15:00,274 --> 00:15:02,318
- لم نجد المجوهرات بعد

284
00:15:03,485 --> 00:15:05,404
- قد تكونين مخطئة

285
00:15:03,485 --> 00:15:05,404
- وإن لم أكن كذلك؟

286
00:15:05,529 --> 00:15:08,407
- حينئذ نسترد الـ20٪

287
00:15:05,529 --> 00:15:08,407
- صحيح، وستحبني لذلك السبب

288
00:15:13,078 --> 00:15:14,705
نهار آخر وجثة أخرى

289
00:15:15,915 --> 00:15:18,334
حصاد (ميامي) للجثث

290
00:15:15,915 --> 00:15:18,334
أكبر من حصادها لسفعات الشمس

291
00:15:19,585 --> 00:15:20,586
وأنا شاكر لذلك

292
00:15:21,754 --> 00:15:25,716
لعل مسرح الجريمة هو آخر مكان

293
00:15:21,754 --> 00:15:25,716
أستطيع فيه التحكم بالفوضى

294
00:15:28,928 --> 00:15:29,929
بئساً لهذا!

295
00:15:30,054 --> 00:15:33,641
- من يظن الرجل نفسه؟ جراح دماغ؟

296
00:15:30,054 --> 00:15:33,641
- جراح دماغ

297
00:15:36,018 --> 00:15:39,229
القشرة الأمامية المعزولة مفقودة

298
00:15:36,018 --> 00:15:39,229
مثل الضحية الأخيرة

299
00:15:40,147 --> 00:15:41,357
لدينا قاتل متسلسل إذاً؟

300
00:15:43,025 --> 00:15:44,109
كانت (فوغل) محقة

301
00:15:46,737 --> 00:15:50,741
نظراً لانقطاع الدم عن منطقة الرأس

302
00:15:46,737 --> 00:15:50,741
أعتقد أن هذا تم بعد الوفاة أيضاً

303
00:15:53,452 --> 00:15:54,620
لا توجد إصابات اختراق

304
00:16:00,876 --> 00:16:04,463
نزيف حبري حول العينين

305
00:16:00,876 --> 00:16:04,463
وكدمات حول الحنجرة

306
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
اختناق

307
00:16:06,632 --> 00:16:10,552
في المرة السابقة، ترك القاتل

308
00:16:06,632 --> 00:16:10,552
سلاح الجريمة على مقربة من الجثة

309
00:16:11,553 --> 00:16:12,721
لعله أعاد الكرة

310
00:16:13,597 --> 00:16:14,598
علام نبحث؟

311
00:16:14,974 --> 00:16:17,601
حبال، خيوط نايلون، وسادة كبيرة

312
00:16:18,644 --> 00:16:19,895
انتشروا يا جماعة

313
00:16:28,696 --> 00:16:29,989
كيس بلاستيكي؟

314
00:16:37,496 --> 00:16:39,665
ليست أسوأ وسيلة لخنق أحدهم

315
00:16:45,004 --> 00:16:47,464
- دم؟

316
00:16:45,004 --> 00:16:47,464
- أظنني وجدت سلاح الجريمة

317
00:16:49,174 --> 00:16:50,467
أرجو أن يكون قد خلّف بصمة

318
00:17:07,901 --> 00:17:10,654
- استلمت طرداً آخر اليوم

319
00:17:07,901 --> 00:17:10,654
- كما الآخر؟

320
00:17:11,447 --> 00:17:13,032
الجزء عينه من الدماغ

321
00:17:13,699 --> 00:17:15,659
إن كان الفاعل أحد مرضاي...

322
00:17:17,119 --> 00:17:19,246
فلا يسعني سوى التساؤل

323
00:17:17,119 --> 00:17:19,246
عما إذا كان بإمكاني منع ذلك

324
00:17:21,290 --> 00:17:23,459
ألم تشعري يوماً بتأنيب الضمير

325
00:17:21,290 --> 00:17:23,459
حيال ما كنت أفعله؟

326
00:17:24,585 --> 00:17:25,586
لا

327
00:17:26,670 --> 00:17:28,172
لم أشعر سوى بالفخر

328
00:17:30,549 --> 00:17:31,550
الفخر؟

329
00:17:33,093 --> 00:17:37,514
لست شريراً يا (ديكستر)

330
00:17:33,093 --> 00:17:37,514
بل تجعل العالم مكاناً أفضل فعلياً

331
00:17:40,267 --> 00:17:41,268
ليس بالنسبة إلى الجميع

332
00:17:42,478 --> 00:17:43,562
ما تقصد بكلامك؟

333
00:17:49,610 --> 00:17:54,740
سأعود إلى المختبر

334
00:17:49,610 --> 00:17:54,740
فلربما أجد بصمة تمنحنا الأسبقية

335
00:17:56,241 --> 00:17:59,078
- ستساعدني إذاً

336
00:17:56,241 --> 00:17:59,078
- لا تبدين متفاجئة

337
00:18:00,370 --> 00:18:03,957
كما قلت، رغم أنني قابلتك مؤخراً

338
00:18:00,370 --> 00:18:03,957
إلا أنني أعرفك يا (ديكستر)...

339
00:18:05,584 --> 00:18:07,127
أفضل من معرفتي بـ(هاري)

340
00:18:08,796 --> 00:18:11,799
لم استشارك... بشأني؟

341
00:18:13,008 --> 00:18:17,721
كنت شاهدة خبيرة في سلسلة

342
00:18:13,008 --> 00:18:17,721
جرائم قتل كان يحقق فيها و...

343
00:18:19,723 --> 00:18:20,891
غدونا صديقين

344
00:18:22,518 --> 00:18:26,313
شتان ما بين الصداقة

345
00:18:22,518 --> 00:18:26,313
و"أشك في كون ابني قاتلاً متسلسلاً"

346
00:18:29,983 --> 00:18:32,653
كان (هاري) ملماً بتعاملي

347
00:18:29,983 --> 00:18:32,653
مع المعتلين النفسيين اليافعين

348
00:18:32,778 --> 00:18:38,117
وملماً أيضاً بعدم تعاطيّ مع الموضوع

349
00:18:32,778 --> 00:18:38,117
من منظور الصواب والخطأ

350
00:18:39,827 --> 00:18:41,453
خلافاً لزملائي آنذاك

351
00:18:42,496 --> 00:18:44,039
وهكذا صارحك بكل شيء ببساطة؟

352
00:18:46,166 --> 00:18:49,128
يجب أن تفهم بأنه لم يكن لديه

353
00:18:46,166 --> 00:18:49,128
شخص آخر يكلمه

354
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
لا (دوريس)

355
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
ولا أحد في سلك الشرطة بالتأكيد

356
00:18:54,800 --> 00:18:59,596
كما أنني لم أتعاط مع الأمر بعين ناقدة قط

357
00:19:01,515 --> 00:19:03,142
خلافاً لما تفعله أنت معي

358
00:19:04,601 --> 00:19:05,686
لست أنتقدك

359
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
لكنك لا تثق بي

360
00:19:11,024 --> 00:19:14,444
كان يجدر بك توقع ذلك

361
00:19:11,024 --> 00:19:14,444
ما دمت تعرفينني حق المعرفة

362
00:19:26,582 --> 00:19:27,583
هل أنت متوتر؟

363
00:19:28,709 --> 00:19:30,460
بشأن الاقتحام والدخول عنوة؟ بالطبع

364
00:19:31,336 --> 00:19:33,463
سيعرقل حبسي نموذج أعمالي

365
00:19:34,965 --> 00:19:38,177
أرأيت؟ لسنا نقتحم المكان

366
00:19:34,965 --> 00:19:38,177
بل ندخله وحسب

367
00:20:08,248 --> 00:20:10,083
أحقاً عاشرت هذا الرجل؟

368
00:20:16,006 --> 00:20:17,007
تباً

369
00:20:18,884 --> 00:20:20,010
ماذا؟ ما الأمر؟

370
00:20:21,428 --> 00:20:22,429
لو...

371
00:20:23,472 --> 00:20:27,601
لو لم أمكث للحصول على المجوهرات

372
00:20:23,472 --> 00:20:27,601
واكتفيت باعتقاله لكان لا يزال حياً

373
00:20:30,062 --> 00:20:33,815
لا تلومي نفسك على ذلك

374
00:20:30,062 --> 00:20:33,815
فهو مجرم في النهاية، صحيح؟

375
00:20:35,317 --> 00:20:39,863
كانت رفقته مؤنسة

376
00:20:35,317 --> 00:20:39,863
وجعلني أنسى حياتي المزرية لبرهة

377
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
وما المزري في حياتك

378
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
على وجه التحديد؟

379
00:20:44,910 --> 00:20:46,036
عدا عن العمل لحسابك؟

380
00:20:46,286 --> 00:20:49,414
عفواً؟ أنت تركت شرطة (ميامي)

381
00:20:46,286 --> 00:20:49,414
للعمل لحسابي

382
00:20:50,165 --> 00:20:52,417
وأضيف بأنه كان خياراً مهنياً حكيماً

383
00:20:53,752 --> 00:20:56,255
لو أنك قبلت بالعمل على قضايا أكثر

384
00:20:53,752 --> 00:20:56,255
لتلقيت أجراً يساوي قيمتك

385
00:20:56,338 --> 00:20:58,757
تركت شرطة (ميامي)

386
00:20:56,338 --> 00:20:58,757
لأنني استهلكت

387
00:21:00,050 --> 00:21:02,261
صحيح، أعرف أنه كلام فارغ

388
00:21:02,636 --> 00:21:05,138
الجميع يعلم بأن (ماريا لاغويرتا)

389
00:21:02,636 --> 00:21:05,138
كانت مزعجة

390
00:21:05,305 --> 00:21:07,057
أتفهم رغبتك في التمهل

391
00:21:05,305 --> 00:21:07,057
في ولوج القطاع الخاص...

392
00:21:07,182 --> 00:21:08,809
عم تتحدث يا ترى؟

393
00:21:11,436 --> 00:21:14,022
كانت (لاغويرتا) شرطية جيدة

394
00:21:11,436 --> 00:21:14,022
وشخصاً صالحاً

395
00:21:15,816 --> 00:21:18,986
ملاحظة شخصية "إياك أن تتحدث

396
00:21:15,816 --> 00:21:18,986
عن أحد معارف (ديبرا مورغان)"

397
00:21:19,111 --> 00:21:20,279
علم، فهمت

398
00:21:22,197 --> 00:21:27,327
لم لا تكون شاكراً لعملي لحسابك

399
00:21:22,197 --> 00:21:27,327
لأنني على وشك إدرار أموال طائلة لك

400
00:21:28,870 --> 00:21:30,956
إنها فاتورة في مغلف مغلق

401
00:21:28,870 --> 00:21:30,956
من منشأة تخزين

402
00:21:31,707 --> 00:21:34,668
- لم لم تعثر شرطة (فلوريدا) عليها؟

403
00:21:31,707 --> 00:21:34,668
- لأنها وصلت اليوم

404
00:21:35,919 --> 00:21:37,296
وجدت نسخة للمفتاح الموجود بحوزتنا

405
00:21:37,921 --> 00:21:40,382
- حسناً، (باستر) للتخزين الذاتي

406
00:21:37,921 --> 00:21:40,382
- لنذهب

407
00:21:41,550 --> 00:21:43,927
لا أستطيع، فلدي اجتماع

408
00:21:41,550 --> 00:21:43,927
بزبون جديد في المكتب

409
00:21:44,052 --> 00:21:45,345
سأذهب بمفردي إذاً

410
00:21:47,931 --> 00:21:49,808
هلا انتظرت؟ مهلاً

411
00:21:54,062 --> 00:21:55,063
مهلاً

412
00:21:57,733 --> 00:21:58,734
مهلاً

413
00:21:59,860 --> 00:22:03,071
أسد لي صنيعاً، اتفقنا؟

414
00:21:59,860 --> 00:22:03,071
توخي الحذر

415
00:22:05,490 --> 00:22:08,577
في حال أخفقت، يمكنك دائماً تزويدي

416
00:22:05,490 --> 00:22:08,577
بذلك المحلول الأيوني المقزز

417
00:22:24,551 --> 00:22:27,679
أقوم حالياً بفحص بصمات الكيس البلاستيكي

418
00:22:24,551 --> 00:22:27,679
عبر نظام التعرف إلى البصمات

419
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
- وهل من بصمة مطابقة؟

420
00:22:27,971 --> 00:22:29,681
- ليس بعد

421
00:22:29,806 --> 00:22:31,433
ولكن إن كان القاتل مدرجاً

422
00:22:29,806 --> 00:22:31,433
في القائمة التي أعطيتني إياها...

423
00:22:31,558 --> 00:22:34,352
فسيكون على الأرجح مدرجاً في النظام

424
00:22:31,558 --> 00:22:34,352
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

425
00:22:38,398 --> 00:22:39,608
لم لا أتذكرك؟

426
00:22:40,650 --> 00:22:45,363
فبحسب كلامك، كنت في العاشرة

427
00:22:40,650 --> 00:22:45,363
حينما بدأت بمقابلة (هاري)

428
00:22:45,489 --> 00:22:46,698
لذا يجدر بي أن أتذكرك

429
00:22:47,491 --> 00:22:49,159
لم تلتق بي شخصياً قط

430
00:22:50,660 --> 00:22:52,913
- منع (هاري) ذلك

431
00:22:50,660 --> 00:22:52,913
- لماذا؟

432
00:22:53,121 --> 00:22:58,168
لأنه لم يرد إشعارك بأنك معتل

433
00:22:53,121 --> 00:22:58,168
كان يحاول حمايتك

434
00:22:58,794 --> 00:23:01,713
واحترمت رغباته حتى بعد مفارقته الحياة

435
00:23:03,715 --> 00:23:07,636
كنت لأنتفع من محادثة شخص بعد رحيل

436
00:23:03,715 --> 00:23:07,636
(هاري)، شخص ملم بما كنت أقاسيه

437
00:23:08,386 --> 00:23:09,805
هل أردت مناقشة الأمر؟

438
00:23:12,557 --> 00:23:14,476
كنت يافعاً ووحيداً

439
00:23:17,312 --> 00:23:18,313
ها هو ذا

440
00:23:20,273 --> 00:23:22,275
- (لايل ساسمن)

441
00:23:20,273 --> 00:23:22,275
- (ساسمن)؟

442
00:23:23,276 --> 00:23:26,947
ليس مدرجاً في القائمة التي أعطيتك إياها

443
00:23:23,276 --> 00:23:26,947
لا أعرف أحداً بهذا الاسم

444
00:23:27,656 --> 00:23:30,492
لا يعني هذا أنه لا يعرفك

445
00:23:27,656 --> 00:23:30,492
فأنت مؤلفة ذات أعمال منشورة

446
00:23:32,119 --> 00:23:33,411
لكن لم عساه يستهدفني؟

447
00:23:33,495 --> 00:23:36,832
لعله يعارض إحدى الأفكار

448
00:23:33,495 --> 00:23:36,832
الواردة في كتبك

449
00:23:39,042 --> 00:23:42,087
اعتقل بسبب الثمالة

450
00:23:39,042 --> 00:23:42,087
والإخلال بالنظام عام 1992

451
00:23:42,254 --> 00:23:45,423
أعزب ولديه منزل في (ميسينا)

452
00:23:46,508 --> 00:23:47,676
هذا مناف للمنطق

453
00:23:48,426 --> 00:23:52,347
بصمة (ساسمن) على سلاح الجريمة

454
00:23:48,426 --> 00:23:52,347
والطب الشرعي لا يكذب

455
00:23:54,850 --> 00:23:58,895
انظري للناحية الإيجابية، فلربما كانت

456
00:23:54,850 --> 00:23:58,895
نتيجة علاجك لمرضاك أفضل مما توقعت

457
00:24:03,817 --> 00:24:05,777
عقلان عظيمان يعملان هنا

458
00:24:06,820 --> 00:24:09,698
- هل قاطعتكما؟

459
00:24:06,820 --> 00:24:09,698
- لا، ما الأمر يا (فينس)؟

460
00:24:10,490 --> 00:24:14,619
احزرا من وجد بصمة دامية على الشريط

461
00:24:10,490 --> 00:24:14,619
اللاصق الذي كان يسد فم الضحية

462
00:24:16,454 --> 00:24:17,455
أنت؟

463
00:24:17,747 --> 00:24:19,124
واحزرا بصمة من هي

464
00:24:19,833 --> 00:24:21,918
- الضحية؟

465
00:24:19,833 --> 00:24:21,918
- بل القاتل المنشود

466
00:24:22,502 --> 00:24:24,337
إنها بصمة جزئية

467
00:24:22,502 --> 00:24:24,337
لذا قد يستغرق الأمر بعض الوقت

468
00:24:24,963 --> 00:24:26,798
ماذا عنك؟ أوجدت شيئاً

469
00:24:24,963 --> 00:24:26,798
على سلاح الجريمة؟

470
00:24:27,924 --> 00:24:28,925
بصمة جزئية

471
00:24:29,801 --> 00:24:32,387
جيد، أعتقد أن السباق قد بدأ

472
00:24:36,308 --> 00:24:37,309
تباً

473
00:24:43,398 --> 00:24:47,736
لم استغربت رغبتي في محادثة

474
00:24:43,398 --> 00:24:47,736
شخص ما بعد وفاة (هاري)؟

475
00:24:48,945 --> 00:24:51,865
أمثالك لا يسعون لتشكيل

476
00:24:48,945 --> 00:24:51,865
روابط عاطفية في المعتاد

477
00:24:54,201 --> 00:24:55,202
بالتوفيق

478
00:25:13,011 --> 00:25:16,097
المكان لا يبعث على الشكوك

479
00:25:13,011 --> 00:25:16,097
مثل شقتي تماماً

480
00:25:21,811 --> 00:25:22,812
لا

481
00:25:41,164 --> 00:25:44,584
إما أن يكون (ساسمن) قد فقد مهارته

482
00:25:41,164 --> 00:25:44,584
في البستنة أو أنه لم يقصد المكان منذ زمن

483
00:25:46,378 --> 00:25:48,463
أيعقل أن يكون مختبئاً

484
00:25:46,378 --> 00:25:48,463
في موقع جريمته القادمة؟

485
00:25:56,012 --> 00:26:00,308
كوخ صيد معزول

486
00:25:56,012 --> 00:26:00,308
المكان الأمثل لارتكاب جريمة قتل

487
00:26:01,309 --> 00:26:02,310
بحيرة (نونا)

488
00:26:02,435 --> 00:26:04,646
إنها بحيرة شاسعة

489
00:26:02,435 --> 00:26:04,646
لكنها نقطة بداية على الأقل

490
00:26:38,972 --> 00:26:40,181
يا للهول

491
00:27:16,551 --> 00:27:17,677
وجدت مجوهراتي

492
00:27:18,678 --> 00:27:21,681
لقد مهدت لي السبيل

493
00:27:18,678 --> 00:27:21,681
وأشكرك على ذلك

494
00:27:28,438 --> 00:27:29,647
ما خطبك؟

495
00:27:34,194 --> 00:27:37,364
- حقيرة مجنونة لعينة

496
00:27:34,194 --> 00:27:37,364
- أجل، أنا مجنونة لعينة

497
00:27:41,951 --> 00:27:43,370
الزمي الأرض

498
00:28:00,762 --> 00:28:02,514
لحسن حظك أنني لا أقتل نفساً

499
00:28:00,762 --> 00:28:02,514
إلا في حال تلقيت أجراً لذلك

500
00:28:50,478 --> 00:28:54,149
ليت (ساسمن) يكون أفضل مني

501
00:28:50,478 --> 00:28:54,149
في وصله والدته

502
00:28:54,733 --> 00:28:57,777
سؤال، هل من سبب يمنعك

503
00:28:54,733 --> 00:28:57,777
من الخضوع لامتحان وظيفة الرقيب؟

504
00:29:00,280 --> 00:29:02,323
لم يتسن لي ذلك، لماذا؟

505
00:29:02,782 --> 00:29:03,950
(ماثيوز) يلح علي

506
00:29:04,117 --> 00:29:07,495
ولا ينفك يفرض علي أشخاصاً مثل (سانشيز)

507
00:29:04,117 --> 00:29:07,495
و(ويتني) فيما أفضل ترشيحك أنت

508
00:29:09,372 --> 00:29:10,540
لم أعلم باهتمامك

509
00:29:12,792 --> 00:29:14,794
حري بك أخذ مهنتك

510
00:29:12,792 --> 00:29:14,794
على محمل الجد يا صاح

511
00:29:15,545 --> 00:29:17,464
لا سيما إن كنت ستواعد شقيقتي

512
00:29:19,966 --> 00:29:22,302
- ما أدراك بذلك؟

513
00:29:19,966 --> 00:29:22,302
- لأنني محقق بارع

514
00:29:23,803 --> 00:29:25,096
لم حاولت إخفاء الأمر عني؟

515
00:29:27,056 --> 00:29:28,933
ظننتك ستفقد صوابك

516
00:29:30,560 --> 00:29:31,895
لم شتات نفسك وحسب

517
00:29:33,521 --> 00:29:35,648
إن كنت تريد موافقتي على علاقتك

518
00:29:33,521 --> 00:29:35,648
بـ(جايمي)، نلها بجدارة

519
00:29:36,983 --> 00:29:38,985
استجمع شجاعتك واخضع للامتحان

520
00:29:44,908 --> 00:29:47,702
ألديك أي فكرة عن مكان ابنك

521
00:29:44,908 --> 00:29:47,702
سيدة (ساسمن)؟

522
00:29:47,827 --> 00:29:49,412
فمن المهم بمكان أن نكلمه

523
00:29:50,705 --> 00:29:52,457
لم أره منذ أيام

524
00:29:53,041 --> 00:29:54,042
أهذا طبيعي؟

525
00:29:54,959 --> 00:29:56,503
إنه ليس أمراً غريباً

526
00:29:57,003 --> 00:29:58,838
لعله خرج لإمضاء عطلة

527
00:29:57,003 --> 00:29:58,838
نهاية الأسبوع في الصيد

528
00:30:00,173 --> 00:30:03,843
- إنه يحب الصيد إذاً؟

529
00:30:00,173 --> 00:30:03,843
- يكاد يكون فحوى حياته

530
00:30:04,803 --> 00:30:09,432
وهو دوماً ما يجلب شيئاً للحاف

531
00:30:11,309 --> 00:30:12,644
أوليس مبهراً؟

532
00:30:13,394 --> 00:30:14,479
دون أدنى شك

533
00:30:20,527 --> 00:30:21,903
أين يقضي رحلات الصيد هذه؟

534
00:30:23,071 --> 00:30:25,448
لديه كوخ في مكان ما خارج المدينة

535
00:30:26,825 --> 00:30:27,826
أتعرفين العنوان؟

536
00:30:28,451 --> 00:30:30,578
لا، آسفة

537
00:30:28,451 --> 00:30:30,578
هذا كل ما أعرفه

538
00:30:31,371 --> 00:30:33,039
ذكراني، ما شأن هذا؟

539
00:30:33,164 --> 00:30:35,917
أردنا توجيه بعض الأسئلة له، ليس إلا

540
00:30:33,164 --> 00:30:35,917
سيدة (ساسمن)

541
00:30:36,543 --> 00:30:39,337
ليتني أستطيع مساعدتكما

542
00:30:36,543 --> 00:30:39,337
إذ ليس لدي ما أقوله باستثناء ذلك

543
00:30:40,088 --> 00:30:41,673
سأعيد ملء الكوبين

544
00:30:43,132 --> 00:30:44,133
اعذراني

545
00:30:49,889 --> 00:30:54,102
- هلا ذهبنا؟ فذلك اللحاف يفزعني

546
00:30:49,889 --> 00:30:54,102
- كأنه كابوس من الفرو

547
00:30:59,774 --> 00:31:00,859
إنها قيادة العمليات

548
00:31:02,652 --> 00:31:03,653
اللعنة

549
00:31:04,529 --> 00:31:08,241
سيتحتم علي تأجيل زيارة بحيرة (نونا)

550
00:31:04,529 --> 00:31:08,241
إلى أجل ليس ببعيد بحسب ما أرجو

551
00:31:17,876 --> 00:31:19,002
ما الأخبار يا (فينس)؟

552
00:31:19,502 --> 00:31:22,922
قرقرة، صوت الغازات تقرقع عبر الأمعاء

553
00:31:23,256 --> 00:31:28,219
وأعني شعوري بالندم الشديد على احتساء

554
00:31:23,256 --> 00:31:28,219
مشروب فاكهة الآلام شديد الخضرة قبل قليل

555
00:31:30,096 --> 00:31:33,016
- رصاصة في الرأس

556
00:31:30,096 --> 00:31:33,016
- وأخرى في الصدر

557
00:31:33,391 --> 00:31:35,768
ورصاصة في لوحة العدادات

558
00:31:33,391 --> 00:31:35,768
وأخرى في مسند الرأس

559
00:31:36,311 --> 00:31:39,814
إما أن يكون القاتل قد أصابه الهلع

560
00:31:36,311 --> 00:31:39,814
أو أنه بحاجة إلى التدريب على الرماية

561
00:31:40,106 --> 00:31:43,026
- السيارة مسجلة باسم (خافيير غوزمان)

562
00:31:40,106 --> 00:31:43,026
- أتظنينه هو بذات نفسه؟

563
00:31:43,610 --> 00:31:45,820
وفقاً لسجل سوابق (غوزمان)، فأظنه هو

564
00:31:46,195 --> 00:31:48,364
تهمة إكراه بسيطة وجريمة قتل

565
00:31:49,073 --> 00:31:51,367
اشتهر بلقب (إل سابو)

566
00:31:56,789 --> 00:31:59,500
كان (إل سابو) القاتل المأجور

567
00:31:56,789 --> 00:31:59,500
المرسل لقتل (بريغز)

568
00:32:00,835 --> 00:32:01,836
إن كان قد قتل...

569
00:32:04,756 --> 00:32:06,049
فهل (ديب) في خطر؟

570
00:32:10,553 --> 00:32:11,721
(ديكستر مورغان)

571
00:32:12,764 --> 00:32:13,765
(ديكستر مورغان)؟

572
00:32:14,474 --> 00:32:16,225
- هلا أدليت بدلوك؟

573
00:32:14,474 --> 00:32:16,225
- (ديكس)

574
00:32:17,560 --> 00:32:18,937
ما ملابسات الحادثة بنظرك يا (مورغان)؟

575
00:32:21,439 --> 00:32:22,440
أجل، آسف

576
00:32:24,067 --> 00:32:26,819
توقف السائق

577
00:32:24,067 --> 00:32:26,819
فاقترب المعتدي من السيارة

578
00:32:27,362 --> 00:32:29,364
والأرجح أنه كان يشهر مسدسه سلفاً

579
00:32:30,114 --> 00:32:35,370
رأى المجني عليه المعتدي فاستل سلاحه

580
00:32:30,114 --> 00:32:35,370
من القراب لكن بعد فوات الأوان

581
00:32:36,371 --> 00:32:37,622
وشرع الرامي في إطلاق النار

582
00:32:38,957 --> 00:32:41,709
- وجدت مسدساً آخر في درج السيارة

583
00:32:38,957 --> 00:32:41,709
- ضعه في كيس وصنفه

584
00:32:46,965 --> 00:32:50,718
دم (إل سابو) محصور داخل سيارته

585
00:32:46,965 --> 00:32:50,718
ولا يمكن أن يكون هذا دمه

586
00:32:51,469 --> 00:32:54,138
لعل القاتل جرح نفسه

587
00:32:51,469 --> 00:32:54,138
فيما كان يمد ذراعه داخل السيارة

588
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
(ديكس)

589
00:33:00,645 --> 00:33:01,646
(إل سابو)...

590
00:33:02,021 --> 00:33:04,607
كانت (ديب) متورطة مع أولئك الرجال

591
00:33:02,021 --> 00:33:04,607
وإن كان هناك من يقوم بتصفيتهم...

592
00:33:04,732 --> 00:33:06,734
أعلم، سأتكفل بالأمر

593
00:33:07,986 --> 00:33:09,070
لست أفهم الأمر، (ديسكتر)

594
00:33:09,529 --> 00:33:12,532
تظن أنك تعرف موقع كوخ (ساسمن)

595
00:33:09,529 --> 00:33:12,532
لكنك لا تسعى وراءه

596
00:33:12,699 --> 00:33:16,911
- علي القيام بشيء آخر أولاً

597
00:33:12,699 --> 00:33:16,911
- وما الأهم من وضع حد لهذا القاتل؟

598
00:33:17,620 --> 00:33:18,621
شقيقتي

599
00:33:19,664 --> 00:33:21,207
- (ديبرا) في مأزق؟

600
00:33:19,664 --> 00:33:21,207
- أجل

601
00:33:23,042 --> 00:33:24,585
هذا ما كان يقض مضجعك

602
00:33:25,044 --> 00:33:27,463
إنني أقترب من منزلها

603
00:33:25,044 --> 00:33:27,463
علي إنهاء المكالمة

604
00:33:51,195 --> 00:33:52,363
عجباً، (ديب)

605
00:34:11,966 --> 00:34:13,426
ماذا تفعل هنا؟

606
00:34:17,263 --> 00:34:19,223
- (ديب)

607
00:34:17,263 --> 00:34:19,223
- لا أريدك هنا

608
00:34:19,348 --> 00:34:21,517
ظننت أنني وضحت ذلك

609
00:34:23,728 --> 00:34:25,063
لقي (إل سابو) مصرعه

610
00:34:29,108 --> 00:34:30,109
(إل سابو)؟

611
00:34:30,401 --> 00:34:33,780
- الرجل المرسل لقتل (بريغز)

612
00:34:30,401 --> 00:34:33,780
- أعرف من يكون

613
00:34:35,740 --> 00:34:40,203
ثمة من قتله في سيارته وبدا ذلك

614
00:34:35,740 --> 00:34:40,203
كعملية تصفية، ألديك علم بالأمر؟

615
00:34:43,372 --> 00:34:45,750
لا أعرف شيئاً باستثناء

616
00:34:43,372 --> 00:34:45,750
ما يشعر به رأسي الآن

617
00:34:50,004 --> 00:34:52,131
حاولت الاتصال بك

618
00:34:50,004 --> 00:34:52,131
كنت قلقاً عليك

619
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
كم هذا مؤثر

620
00:34:56,761 --> 00:34:57,762
أنا بخير

621
00:34:58,846 --> 00:35:00,723
"بخير" ليست أول كلمة

622
00:34:58,846 --> 00:35:00,723
تتبادر إلى الذهن

623
00:35:02,558 --> 00:35:04,185
وكان باستطاعة أي شخص

624
00:35:02,558 --> 00:35:04,185
الدخول إلى هنا

625
00:35:05,603 --> 00:35:08,564
أبى الباب أن يغلق

626
00:35:05,603 --> 00:35:08,564
فاضطررت أن أكون خلاقة

627
00:35:11,943 --> 00:35:12,944
ماذا جرى؟

628
00:35:16,989 --> 00:35:18,282
(ديب)، ماذا أصاب خاصرتك؟

629
00:35:21,828 --> 00:35:24,455
تبعني (إل سابو) إلى وحدة التخزين

630
00:35:26,457 --> 00:35:28,501
حيث كان يحتفظ (بريغز) بغنيمته

631
00:35:31,212 --> 00:35:33,756
اقتتلنا

632
00:35:31,212 --> 00:35:33,756
وأخذ المجوهرات، النهاية

633
00:35:34,507 --> 00:35:37,135
إلا أنها ليست النهاية

634
00:35:34,507 --> 00:35:37,135
فقد قتل (إل سابو)

635
00:35:38,386 --> 00:35:40,304
وتلك نهاية أفضل

636
00:35:38,386 --> 00:35:40,304
فقد استحقها

637
00:35:41,055 --> 00:35:43,224
ماذا لو تربص بك قاتل (إل سابو)؟

638
00:35:43,766 --> 00:35:46,936
- لن يتربص بي أحد يا (ديكستر)

639
00:35:43,766 --> 00:35:46,936
- كيف يمكنك الجزم بذلك؟

640
00:35:50,773 --> 00:35:52,483
هلا كففت عن ذلك رجاءً؟

641
00:35:54,610 --> 00:35:55,611
ماذا؟

642
00:35:57,989 --> 00:35:58,990
الاهتمام

643
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
(ديب)، أنا شقيقك

644
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
لك أن تكرهيني إن شئت

645
00:36:07,081 --> 00:36:09,167
لكن ذلك لا يغير حقيقة اهتمامي بك

646
00:36:17,717 --> 00:36:19,218
لم أرد أن أكرهك

647
00:36:23,931 --> 00:36:25,433
بل أردت العكس

648
00:36:28,769 --> 00:36:29,770
ولكن...

649
00:36:31,898 --> 00:36:33,733
لم يفلح ذلك الأمر

650
00:36:36,694 --> 00:36:41,991
أعجز عن تغيير مشاعري

651
00:36:36,694 --> 00:36:41,991
لذا هلا غادرت رجاءً؟

652
00:36:42,408 --> 00:36:43,492
لن أتركك

653
00:36:46,579 --> 00:36:49,207
بئساً يا (ديكستر)! انصرف من هنا

654
00:36:52,335 --> 00:36:53,336
انصرف

655
00:37:07,934 --> 00:37:11,562
لا تريد (ديب) مساعدتي

656
00:37:07,934 --> 00:37:11,562
و(فوغل) تطالب بها

657
00:37:18,027 --> 00:37:20,071
ها هو ذا، كوخ (ساسمن)

658
00:37:24,784 --> 00:37:26,702
على الأقل ما زلت متقدماً

659
00:37:24,784 --> 00:37:26,702
على شرطة (ميامي)

660
00:37:50,851 --> 00:37:53,062
(ساسمن) معتاد على الدم والموت

661
00:37:53,521 --> 00:37:56,148
(فوغل) مخطئة

662
00:37:53,521 --> 00:37:56,148
فجميع الدلائل تشير إلى أنه القاتل

663
00:38:29,098 --> 00:38:30,308
باستثناء هذا

664
00:38:31,017 --> 00:38:33,644
ربما كان لـ(ساسمن) شريك

665
00:38:31,017 --> 00:38:33,644
قرر التخلص منه

666
00:38:33,769 --> 00:38:37,606
لا يستعين القتلة أمثال (ساسمن) بشركاء

667
00:38:33,769 --> 00:38:37,606
فهم مراوغون

668
00:38:37,732 --> 00:38:41,569
- ربما يكون الاستثناء

669
00:38:37,732 --> 00:38:41,569
- أجل، أو مجرد ضحية بريئة كالأوليين

670
00:38:41,694 --> 00:38:44,572
كانت بصمات (ساسمن) على سلاح الجريمة

671
00:38:41,694 --> 00:38:44,572
لابد من تورطه

672
00:38:44,989 --> 00:38:48,117
اجلس يا (ديكستر)

673
00:38:44,989 --> 00:38:48,117
فقد بدأت تنفعل

674
00:38:49,035 --> 00:38:50,661
أحاول تحليل القضية، ليس إلا

675
00:38:52,538 --> 00:38:55,458
أنت تواجه صعوبة في الاعتراف بخطئك

676
00:38:52,538 --> 00:38:55,458
لكن لا ضير في ذلك

677
00:38:55,583 --> 00:39:01,130
إذ لدى أمثالك غريزة فطرية

678
00:38:55,583 --> 00:39:01,130
ليكونوا على صواب والشعور بالتفوق

679
00:39:02,214 --> 00:39:05,343
لا تزالين تتحدثين عني

680
00:39:02,214 --> 00:39:05,343
كأنني من جنس بديل

681
00:39:07,595 --> 00:39:10,556
- كأنني أدنى من البشر

682
00:39:07,595 --> 00:39:10,556
- بل على العكس

683
00:39:12,433 --> 00:39:13,768
هل قرأت أياً من مؤلفاتي؟

684
00:39:15,019 --> 00:39:16,437
لم يتسن لي الوقت لفعل ذلك

685
00:39:17,104 --> 00:39:23,110
إن فعلت، لعلمت بأنني لا أعتبر

686
00:39:17,104 --> 00:39:23,110
المعتلين نفساً من أخطاء الطبيعة

687
00:39:24,153 --> 00:39:25,154
بل أعتبرهم هبة

688
00:39:26,364 --> 00:39:27,365
هبة؟

689
00:39:28,199 --> 00:39:34,080
إنهم قادة أسهموا في استمرار الجنس

690
00:39:28,199 --> 00:39:34,080
البشري لمدة كافية بحيث يصبح متحضراً

691
00:39:35,790 --> 00:39:38,209
فئة لا غنى عنها

692
00:39:50,888 --> 00:39:51,889
أتعتقدين ذلك؟

693
00:39:53,015 --> 00:39:55,684
أتعلم بأن سمات الاعتلال النفسي...

694
00:39:55,810 --> 00:40:00,439
يمكن رصدها في أنجح المديرين

695
00:39:55,810 --> 00:40:00,439
التنفيذيين والساسة الأكثر تأثيراً؟

696
00:40:01,941 --> 00:40:06,112
لولا المعتلون نفسياً

697
00:40:01,941 --> 00:40:06,112
لما كان للبشرية وجود اليوم

698
00:40:09,407 --> 00:40:11,951
وكثير من البشر

699
00:40:09,407 --> 00:40:11,951
ما عاد لهم وجود بسببهم

700
00:40:14,078 --> 00:40:15,329
ربّ ضارة نافعة

701
00:40:25,047 --> 00:40:29,176
لا يزال أحد أفراد فئتك

702
00:40:25,047 --> 00:40:29,176
التي لا غنى عنها طليقاً يقتل

703
00:40:31,053 --> 00:40:32,263
وعدنا إلى نقطة البداية

704
00:40:33,431 --> 00:40:34,557
ستجده يا (ديكستر)

705
00:40:36,725 --> 00:40:37,852
أثق بقدراتك

706
00:40:43,441 --> 00:40:46,527
ما الذي يجري مع (ديبرا)؟

707
00:40:49,238 --> 00:40:50,448
إنها مسألة تخصنا وحدنا

708
00:40:51,157 --> 00:40:55,202
وهي تؤثر فيك

709
00:40:51,157 --> 00:40:55,202
مما يجعلها تخصني أيضاً

710
00:40:57,246 --> 00:40:59,457
لن نتحدث بشأن (ديب)

711
00:41:01,667 --> 00:41:02,668
كما تشاء

712
00:41:17,766 --> 00:41:20,019
- هل أعود لاحقاً؟

713
00:41:17,766 --> 00:41:20,019
- اعذريني

714
00:41:20,978 --> 00:41:24,899
كنت أتفقد لأرى إن وردني

715
00:41:20,978 --> 00:41:24,899
اتصال من (ديكستر)

716
00:41:25,024 --> 00:41:26,567
فقد ذهب للاطمئنان إلى (ديب)

717
00:41:28,027 --> 00:41:29,987
- (ديب)؟

718
00:41:28,027 --> 00:41:29,987
- أجل

719
00:41:30,696 --> 00:41:33,657
عجباً، مضى على موعدنا 10 ثوان

720
00:41:33,866 --> 00:41:37,536
ظننت أننا سنصمد لدقيقة

721
00:41:33,866 --> 00:41:37,536
قبل ذكرك خطيبتك السابقة

722
00:41:38,871 --> 00:41:39,872
عم تتحدثين؟

723
00:41:40,748 --> 00:41:44,126
(جوي)، أنت لا تنفك تطمئن إليها

724
00:41:40,748 --> 00:41:44,126
أو تتحدث عنها

725
00:41:44,710 --> 00:41:46,921
أنت تحرس (ديب)

726
00:41:44,710 --> 00:41:46,921
منذ بداية علاقتنا

727
00:41:47,421 --> 00:41:48,422
هذا غير صحيح

728
00:41:49,423 --> 00:41:50,966
لا بأس، سنجري تجربة

729
00:41:51,175 --> 00:41:55,054
لنر إن كنت ستصمد يوماً كاملًا

730
00:41:51,175 --> 00:41:55,054
دون أن تذكر (ديبرا مورغان)

731
00:41:55,638 --> 00:41:59,308
- ما خطبكم يا قوم؟ أعني...

732
00:41:55,638 --> 00:41:59,308
- أي قوم؟

733
00:41:59,517 --> 00:42:03,020
شقيقك يزعجني بشأن الخضوع

734
00:41:59,517 --> 00:42:03,020
لامتحان وظيفة الرقيب

735
00:42:03,187 --> 00:42:06,565
وأنت تزعجينني بشأن (ديب)

736
00:42:03,187 --> 00:42:06,565
أهذا من شيم الكوبيين؟

737
00:42:06,690 --> 00:42:08,192
ما علاقة (آينجل) بهذا؟

738
00:42:08,317 --> 00:42:12,446
إنه يعلم بشأن مواعدتنا

739
00:42:08,317 --> 00:42:12,446
وهو يزعجني الآن لإنجاز شيء في حياتي

740
00:42:12,571 --> 00:42:14,323
"استجمع شجاعتك

741
00:42:12,571 --> 00:42:14,323
واخضع لامتحان الرقيب"

742
00:42:14,532 --> 00:42:18,619
- ربما لا أود إنجاز شيء في حياتي

743
00:42:14,532 --> 00:42:18,619
- مهلًا، ما أدرى (أنجل) بمواعدتنا؟

744
00:42:19,578 --> 00:42:22,998
- وما الضير في محاولة تحسين نفسك؟

745
00:42:19,578 --> 00:42:22,998
- أرأيت؟ هذا ما أقصده

746
00:42:24,959 --> 00:42:27,461
أتعلم؟ تباً لهذا

747
00:42:27,586 --> 00:42:32,091
لم أتأنق لمجادلتك

748
00:42:27,586 --> 00:42:32,091
اذهب لاحتساء الشراب بمفردك

749
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
(جا...)

750
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
لم تصر على التدخل

751
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
في شؤوني الخاصة؟

752
00:42:46,438 --> 00:42:49,191
- ماذا فعلت؟

753
00:42:46,438 --> 00:42:49,191
- (آينجل)، تدرك تماماً ما فعلت

754
00:42:49,316 --> 00:42:50,943
أنت تضغط على (كوين)

755
00:42:51,277 --> 00:42:53,195
وقعت بينا مشادة كلامية كبيرة بسببك

756
00:42:53,320 --> 00:42:55,197
- على رسلك

757
00:42:53,320 --> 00:42:55,197
- آمل أن تكون سعيداً

758
00:42:59,451 --> 00:43:01,495
لا تتدخل فيما لا يعنيك، (آينجل)

759
00:43:07,293 --> 00:43:10,170
إن أرشدتني هذه العينة إلى قاتل (إل سابو)

760
00:43:07,293 --> 00:43:10,170
فستبقى (ديب) سالمة

761
00:43:13,132 --> 00:43:15,426
" البحث جار"

762
00:43:22,016 --> 00:43:23,017
"تم العثور على مطابق"

763
00:43:29,315 --> 00:43:30,608
إنه دم (ديب)

764
00:43:34,987 --> 00:43:36,405
هي قاتلة (إل سابو)

765
00:43:38,824 --> 00:43:40,117
أردته في سيارته

766
00:43:42,661 --> 00:43:43,662
(ديب)

767
00:43:46,165 --> 00:43:47,166
(ديب)

768
00:43:49,376 --> 00:43:50,544
ما الذي تفعله هنا؟

769
00:43:52,630 --> 00:43:53,631
(مورغان)

770
00:43:55,841 --> 00:43:56,842
سيدي

771
00:43:57,635 --> 00:44:01,013
لم تسنح لي الفرصة للإعراب

772
00:43:57,635 --> 00:44:01,013
عن مدى خيبة أملي لتركك الشرطة

773
00:44:01,472 --> 00:44:03,849
من إدارة قسم جرائم القتل

774
00:44:01,472 --> 00:44:03,849
إلى ترصد المتخلفين عن دفع الكفالة

775
00:44:04,475 --> 00:44:05,976
يا لها من نقلة مهنية!

776
00:44:07,936 --> 00:44:09,146
ليس الأمر كما تظن

777
00:44:10,314 --> 00:44:11,440
آمل أن يكون ذلك مجدياً

778
00:44:17,237 --> 00:44:20,366
(ديبرا مورغان)

779
00:44:17,237 --> 00:44:20,366
لا أصدق ما أرى!

780
00:44:23,452 --> 00:44:26,080
لو تحسست جسدك الآن

781
00:44:23,452 --> 00:44:26,080
فلن يعد تحرشاً جنسياً

782
00:44:28,749 --> 00:44:30,000
- مرحباً أيتها الغريبة

783
00:44:28,749 --> 00:44:30,000
- مرحباً

784
00:44:30,417 --> 00:44:31,710
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

785
00:44:33,712 --> 00:44:36,423
أراد (كوين) الاستفسار مني

786
00:44:33,712 --> 00:44:36,423
بشان قضية ما، لذا...

787
00:44:36,882 --> 00:44:38,133
أهذا يخص (إل سابو)؟

788
00:44:38,967 --> 00:44:40,511
لعله ذهب لإحضار القهوة

789
00:44:46,141 --> 00:44:49,895
كل نهار آتي إلى هنا وأمر بجواره

790
00:44:46,141 --> 00:44:49,895
وألتفت للوراء رغماً عني

791
00:44:51,188 --> 00:44:53,190
لأنني لا أزال أعتبره مكتب (ديب)

792
00:44:53,565 --> 00:44:58,028
لا، كنت أنت الأحق به

793
00:44:53,565 --> 00:44:58,028
فهو لم يكن مكاني قط

794
00:44:59,822 --> 00:45:03,158
تعرفين أن هذا كلام فارغ

795
00:44:59,822 --> 00:45:03,158
ما عاد هذا المكان كما كان عليه بوجودك

796
00:45:05,244 --> 00:45:07,788
سنحتسي بعض المشروبات

797
00:45:05,244 --> 00:45:07,788
في حانة (بابا) الليلة

798
00:45:08,288 --> 00:45:11,041
- عليك المجيء

799
00:45:08,288 --> 00:45:11,041
- أجل، سأحاول القدوم

800
00:45:14,002 --> 00:45:15,003
مرحباً

801
00:45:15,754 --> 00:45:18,006
شكراً لمجيئك، تعالي

802
00:45:28,767 --> 00:45:32,479
كنت سأستعمل غرفة الاجتماعات

803
00:45:28,767 --> 00:45:32,479
ولكنها غير شاغرة

804
00:45:32,604 --> 00:45:35,983
لا بأس بهذا المكان، صحيح؟

805
00:45:32,604 --> 00:45:35,983
وإلا لكان الجميع لا يزالون يعانقونك

806
00:45:38,277 --> 00:45:41,405
- أتودين الذهاب إلى كشك القهوة؟

807
00:45:38,277 --> 00:45:41,405
- لا، لنستهل الحديث

808
00:45:41,780 --> 00:45:42,781
اتفقنا

809
00:45:49,288 --> 00:45:50,581
(إل سابو) و(بريغز)

810
00:45:51,874 --> 00:45:52,875
ما الذي تود معرفته؟

811
00:45:55,335 --> 00:45:59,840
بلغنا طريقاً مسدودة مبدئياً

812
00:45:55,335 --> 00:45:59,840
وأملت أن تزودينا ببعض الأدلة

813
00:46:00,507 --> 00:46:01,592
بم تستطيعين إخباري؟

814
00:46:04,553 --> 00:46:06,513
كنت أقتفي أثر (بريغز)

815
00:46:07,055 --> 00:46:10,350
فقد سرق متجر مجوهرات

816
00:46:07,055 --> 00:46:10,350
وفرّ ببضاعة تبلغ قيمتها نصف المليون دولار

817
00:46:11,351 --> 00:46:13,187
وردتني معلومة بأنه في (فورت لودرديل)

818
00:46:15,230 --> 00:46:18,609
وكنت أترصده وسمعت عرضاً أنه كان

819
00:46:15,230 --> 00:46:18,609
سيبيع البضاعة المسروقة لـ(إل سابو)

820
00:46:18,859 --> 00:46:22,654
ألا يقتضي اقتفاء أثر الفارين

821
00:46:18,859 --> 00:46:22,654
تحديد موقعهم وتسليمهم؟

822
00:46:24,490 --> 00:46:26,617
بلى، لكنني كنت أحاول

823
00:46:24,490 --> 00:46:26,617
الحصول على البضاعة كذلك

824
00:46:29,578 --> 00:46:31,121
ماذا حدث ليلة مقتل (بريغز)؟

825
00:46:35,792 --> 00:46:37,836
كان يفترض به مقابلة

826
00:46:35,792 --> 00:46:37,836
(إل سابو) ليلتئذ

827
00:46:39,796 --> 00:46:43,133
ظننت أن اللقاء سيتم بعد ساعات

828
00:46:39,796 --> 00:46:43,133
فذهبت لشراء شطيرة

829
00:46:43,258 --> 00:46:47,304
وبعدما عدت، وجدت شرطة

830
00:46:43,258 --> 00:46:47,304
(فلوريدا) في مسرح الجريمة

831
00:46:50,349 --> 00:46:52,392
كان هناك شق في صدر (بريغز)

832
00:46:53,560 --> 00:46:57,356
هل تكذب لحمايتي أم لحماية نفسها؟

833
00:46:53,560 --> 00:46:57,356
ما عداد بإمكاني الجزم

834
00:46:58,440 --> 00:47:01,109
اسمعي، أود إطلاعك على ما لدينا

835
00:46:58,440 --> 00:47:01,109
إن كنت لا تمانعين

836
00:47:01,276 --> 00:47:06,365
ربما يمكننا التباحث معاً

837
00:47:01,276 --> 00:47:06,365
وإحراز تقدم في الميدان كالأيام الخوالي

838
00:47:10,160 --> 00:47:11,161
إذاً...

839
00:47:12,538 --> 00:47:16,833
نعتقد أن مطلق النار اقترب

840
00:47:12,538 --> 00:47:16,833
من السيارة من الخلف

841
00:47:20,254 --> 00:47:24,341
ومن ثم استل (إل سابو) مسدسه

842
00:47:27,636 --> 00:47:29,263
فهمّ مطلق النار...

843
00:47:35,852 --> 00:47:37,938
مهلاً، هل أنت بخير؟

844
00:47:39,106 --> 00:47:41,984
معذرة، حالة عائلية طارئة

845
00:47:39,106 --> 00:47:41,984
أحتاج إلى شقيقتي

846
00:47:42,317 --> 00:47:43,318
قطعاً

847
00:47:50,534 --> 00:47:51,535
شكراً

848
00:48:03,797 --> 00:48:05,007
ما الأمر، (ديكستر)؟

849
00:48:06,550 --> 00:48:08,051
أعلم بأنك قتلت (إل سابو)

850
00:48:11,054 --> 00:48:12,764
وجدت دمك في مسرح الجريمة

851
00:48:19,896 --> 00:48:20,897
سحقاً

852
00:48:21,898 --> 00:48:23,108
أخبريني بما جرى

853
00:48:28,614 --> 00:48:31,116
- كلميني يا (ديب)

854
00:48:28,614 --> 00:48:31,116
- لا أعرف ما جرى، مفهوم؟

855
00:48:31,241 --> 00:48:32,784
ذاكرتي مشوشة بعض الشيء

856
00:48:36,955 --> 00:48:39,291
كنت غاضبة

857
00:48:36,955 --> 00:48:39,291
وأردت استعادة المجوهرات

858
00:48:41,585 --> 00:48:44,296
وسرعان ما وجدت نفسي

859
00:48:41,585 --> 00:48:44,296
أقف بمحاذاة جثة هامدة

860
00:48:45,589 --> 00:48:48,008
رميته بالرصاص أربع مرات

861
00:48:45,589 --> 00:48:48,008
ألا تذكرين أياً من ذلك؟

862
00:48:49,051 --> 00:48:51,511
كان قد أوسعني ضرباً

863
00:48:49,051 --> 00:48:51,511
وكنت في حال يرثى لها

864
00:48:54,139 --> 00:48:55,349
لم لم تستدعي الشرطة؟

865
00:49:00,062 --> 00:49:01,438
لم أعرف ماذا أقول لهم

866
00:49:02,731 --> 00:49:03,857
كان بإمكانك الاتصال بي

867
00:49:05,609 --> 00:49:07,653
أنت من يقحمني في المشاكل

868
00:49:05,609 --> 00:49:07,653
لا من يخلصني منها

869
00:49:07,861 --> 00:49:10,530
- ألهذا كذبت علي؟

870
00:49:07,861 --> 00:49:10,530
- أباتت لدينا مشكلة في الكذب الآن؟

871
00:49:20,207 --> 00:49:23,335
وجدنا مسدساً في درج سيارة

872
00:49:20,207 --> 00:49:23,335
(إل سابو)، أهو لك؟

873
00:49:28,548 --> 00:49:30,008
بئساً، ربما يكون لي، أجل

874
00:49:32,219 --> 00:49:34,471
انتزعه مني قبل ضربي

875
00:49:37,140 --> 00:49:39,434
سيتعقبونه ويرشدهم إليك

876
00:49:37,140 --> 00:49:39,434
كيف ستفسرين ذلك؟

877
00:49:43,438 --> 00:49:46,983
تستطيع تبديله والتخلص منه

878
00:49:52,781 --> 00:49:54,825
ماذا لو لم أكن موجوداً للتستر عليك؟

879
00:49:58,995 --> 00:50:00,580
أحقاً تود أن تلعب لعبة الافتراضات؟

880
00:50:03,208 --> 00:50:04,710
ماذا لو لم تكن قاتلاً متسلسلاً؟

881
00:50:07,421 --> 00:50:09,548
ماذا لو كان (هاري) قد تركك

882
00:50:07,421 --> 00:50:09,548
في حاوية الشحن الموحشة تلك؟

883
00:50:09,673 --> 00:50:10,674
- كفى

884
00:50:09,673 --> 00:50:10,674
- أوتدري؟

885
00:50:10,799 --> 00:50:14,636
لم يكن (إل سابو) أول من أرميه

886
00:50:10,799 --> 00:50:14,636
بالرصاص وقد لا يكون الأخير

887
00:50:15,762 --> 00:50:16,847
إلام ترمين؟

888
00:50:17,556 --> 00:50:20,642
كل شيء وارد الحدوث

889
00:50:17,556 --> 00:50:20,642
في هذا البؤس الذي يمثل حياتي

890
00:50:21,476 --> 00:50:22,769
إنها هديتك لي يا (ديكستر)

891
00:50:23,895 --> 00:50:24,896
إنها محقة

892
00:50:25,313 --> 00:50:28,525
مهمن كانت (ديب) قبل قتلها (لاغويرتا)

893
00:50:25,313 --> 00:50:28,525
فلم يعد لها وجود

894
00:50:30,152 --> 00:50:32,070
ليتني أعرف من حل محلها

895
00:50:38,285 --> 00:50:40,871
- يوم حافل؟

896
00:50:38,285 --> 00:50:40,871
- حافل بالمشاغل

897
00:50:41,329 --> 00:50:43,206
لعلهم لم يفحصوا مسدس (ديب) بعد

898
00:50:58,764 --> 00:51:01,641
تسترت على أدلة لحماية نفسي

899
00:50:58,764 --> 00:51:01,641
مرات أكاد لا أحصيها

900
00:51:04,728 --> 00:51:06,646
لكنني لن أعتاد فعل هذا لـ(ديب) مطلقاً

901
00:51:32,214 --> 00:51:34,674
- هل تصالحت و(جايمي)؟

902
00:51:32,214 --> 00:51:34,674
- وما أدراك بشجارنا؟

903
00:51:35,091 --> 00:51:36,885
- لأنني محقق...

904
00:51:35,091 --> 00:51:36,885
- بارع، أعرف

905
00:51:38,678 --> 00:51:39,679
نعم

906
00:51:40,514 --> 00:51:42,766
- بالنسبة إلى امتحان وظيفة الرقيب

907
00:51:40,514 --> 00:51:42,766
- ماذا بشأنه؟

908
00:51:43,892 --> 00:51:45,143
سأبدأ بالمذاكرة لأجله

909
00:51:48,980 --> 00:51:52,734
ستكون رقيباً جيداً

910
00:51:48,980 --> 00:51:52,734
وفيما عدا ذلك سأخفض رتبتك

911
00:52:34,943 --> 00:52:39,531
تقول الدكتورة (فوغل) إن المعتلين نفسياً

912
00:52:34,943 --> 00:52:39,531
ليسوا من أخطاء الطبيعة، بل هم هبة

913
00:52:41,491 --> 00:52:44,286
لكن أي هبة تدمر كل ما تهتم لأمره؟

914
00:52:52,544 --> 00:52:54,045
- مرحباً

915
00:52:52,544 --> 00:52:54,045
- (ديكستر)

916
00:52:54,629 --> 00:52:57,382
- أظن أن أحداً في منزلي

917
00:52:54,629 --> 00:52:57,382
- وما أدراك بذلك؟

918
00:52:58,508 --> 00:53:00,594
وصلت تواً

919
00:52:58,508 --> 00:53:00,594
ووجدت الباب الأمامي مفتوحاً

920
00:53:01,469 --> 00:53:02,721
اركبي سيارتك والزميها

921
00:53:23,116 --> 00:53:25,660
إن كان ثمة شخص في الداخل

922
00:53:23,116 --> 00:53:25,660
وقتما اتصلت، فهو لا يزال هناك

923
00:53:26,661 --> 00:53:27,996
لم أر أحداً يغادر

924
00:53:30,123 --> 00:53:32,542
- انتظري هنا

925
00:53:30,123 --> 00:53:32,542
- شكراً، (ديكستر)

926
00:53:44,471 --> 00:53:45,847
أمتأكد من أنه ما من أحد في الداخل؟

927
00:53:47,223 --> 00:53:48,808
تفقدت المنزل كاملًا، أنا متأكد

928
00:53:51,144 --> 00:53:52,520
هذا القرص الرقمي ليس ملكي

929
00:53:56,149 --> 00:53:57,150
شغليه

930
00:54:21,883 --> 00:54:23,134
كان مكرهاً

931
00:54:25,762 --> 00:54:26,846
والآن هو ميت

932
00:54:34,270 --> 00:54:37,190
كنت مخطئاً منذ البداية

933
00:54:34,270 --> 00:54:37,190
وكنت محقة

934
00:54:39,442 --> 00:54:42,404
لم يكن (ساسمن) قاتلًا حقيقياً قط

935
00:54:39,442 --> 00:54:42,404
بل هو مجرد ضحية أخرى

936
00:54:45,615 --> 00:54:49,828
- كان على الإصغاء إليك

937
00:54:45,615 --> 00:54:49,828
- كنت تفعل ما هو صائب بنظرك

938
00:54:51,121 --> 00:54:52,330
لم ندرك...

939
00:54:52,497 --> 00:54:54,874
هذا متوقع منك

940
00:54:52,497 --> 00:54:54,874
إذ ليست لديك خبرة في الأمر

941
00:54:55,667 --> 00:54:56,835
إنما هذا مجال خبرتي

942
00:55:00,213 --> 00:55:01,631
الأمر الوحيد الذي لطالما برعت فيه

943
00:55:04,551 --> 00:55:06,594
التتبع والترصد وقتل الأنفس

944
00:55:11,307 --> 00:55:12,809
وما عدت قادراً على فعل ذلك

945
00:55:19,399 --> 00:55:23,528
ما تشعر به الآن لا يعزى للقاتل

946
00:55:28,616 --> 00:55:29,617
لقد...

947
00:55:32,203 --> 00:55:33,830
دمرت (ديب)

948
00:55:37,459 --> 00:55:38,585
لقد انتهى أمرها

949
00:55:44,340 --> 00:55:45,633
كنت مخطئة بشأني

950
00:55:48,261 --> 00:55:49,512
أنا مجرد خطأ

951
00:55:51,222 --> 00:55:54,267
أنت كما يجب أن تكون تماماً يا (ديكستر)

952
00:56:04,944 --> 00:56:06,071
أنت مثالي

