﻿1
00:00:08,550 --> 00:00:09,926
في الحلقات السابقة...

2
00:00:10,301 --> 00:00:11,428
ماذا فعلت بـ(ييتس)؟

3
00:00:11,636 --> 00:00:15,932
لديه ندبة على رأسه في المكان ذاته

4
00:00:11,636 --> 00:00:15,932
الذي يستأصل قاتلك أجزاء الدماغ منه

5
00:00:16,266 --> 00:00:21,062
الكعوب العالية بعيدة جداً عن الأدمغة

6
00:00:16,266 --> 00:00:21,062
ليس أسلوب عمل قاتلك المعتاد

7
00:00:21,187 --> 00:00:23,314
لن يكون (ألبيرت) أول من يعدل طرقه

8
00:00:24,065 --> 00:00:25,442
"لقد وجدت لنفسها بطلاً"

9
00:00:27,110 --> 00:00:30,488
- أعرفها، (جانيت ثورتن)

10
00:00:27,110 --> 00:00:30,488
- أتعتقد أن الفتاة ستكون بخير؟

11
00:00:30,613 --> 00:00:33,283
أوقفت النزيف وأنزلتها أمام غرفة الطوارىء

12
00:00:33,450 --> 00:00:37,245
- هذه ملفات مرضى، ملفات مرضاك

13
00:00:33,450 --> 00:00:37,245
- (ديكستر)، لا تفتحه

14
00:00:37,454 --> 00:00:42,751
أوهم نفسه بطريقة ما بأن مشاعره

15
00:00:37,454 --> 00:00:42,751
التي يكنها لأخته صادقة

16
00:00:42,876 --> 00:00:44,794
أنت تحاولين إبعادي عن (ديب)

17
00:00:44,919 --> 00:00:48,339
إنها مجرد وسيلة أخرى لعزل مريضك

18
00:00:44,919 --> 00:00:48,339
لتعرفي ما سيفعله

19
00:00:48,590 --> 00:00:51,676
حين يموت (ييتس)، ستبتعدين عن حياتي

20
00:00:53,344 --> 00:00:54,471
أتفهمين؟

21
00:00:55,180 --> 00:00:57,265
ماذا عنك؟ ما الذي يثير جنونك؟

22
00:00:57,807 --> 00:01:00,769
- المشاكل العائلية

23
00:00:57,807 --> 00:01:00,769
- لا شيء يدل على العائلة كالمشاكل

24
00:01:02,520 --> 00:01:04,397
أرى فيك الكثير من خصال أبيك

25
00:01:05,398 --> 00:01:07,901
نازع (هاري) الشكوك عينها

26
00:01:05,398 --> 00:01:07,901
المتعلقة بـ(ديكستر)

27
00:01:08,568 --> 00:01:13,573
"القانون نظرية، ما فعله (ديكستر)

28
00:01:08,568 --> 00:01:13,573
ما فعلناه نحن"

29
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
"لا أظن أنني أستطيع العيش محتملاً ذلك"

30
00:01:15,909 --> 00:01:17,202
هل انتحر أبي؟

31
00:01:17,327 --> 00:01:19,329
مات بجرعة زائدة من دوائه لعلاج القلب

32
00:01:19,788 --> 00:01:23,249
- اعتقد أنه خلق وحشاً

33
00:01:19,788 --> 00:01:23,249
- أعتقد أنني أعرف ما هو شعوره

34
00:01:23,666 --> 00:01:25,293
لكنه لم يصب إلا في نصف ما فعل

35
00:03:27,957 --> 00:03:31,419
"هــذه الإصبع الصغيرة"

36
00:03:56,653 --> 00:04:00,114
لن نحقق شيئاً ما لم يبدأ أحدكما بالكلام

37
00:04:03,368 --> 00:04:04,702
{\an8}حسن

38
00:04:06,871 --> 00:04:10,667
{\an8}(ديبرا)، يبدو أنك حاولت

39
00:04:06,871 --> 00:04:10,667
{\an8}قتل (ديكستر) وقتل نفسك

40
00:04:13,711 --> 00:04:16,089
{\an8}أجل، لكنني أنقذته بعد ذلك

41
00:04:18,258 --> 00:04:21,552
{\an8}أنقذتني؟ لَم تضطري إلى إنقاذي

42
00:04:18,258 --> 00:04:21,552
{\an8}إلا لأنك حاولت قتلي

43
00:04:21,678 --> 00:04:24,138
{\an8}- أعلم، لكن...

44
00:04:21,678 --> 00:04:24,138
{\an8}- كدت تجعلين ابني يتيماً

45
00:04:24,305 --> 00:04:27,392
{\an8}(هاريسون)، من سيرعاه؟ من؟

46
00:04:31,479 --> 00:04:34,399
{\an8}- لا أعرف

47
00:04:31,479 --> 00:04:34,399
{\an8}- كل ما فعلته طوال حياتي...

48
00:04:35,024 --> 00:04:36,943
{\an8}هو محاولة رعايتك وحمايتك

49
00:04:37,193 --> 00:04:40,363
{\an8}حمايتي؟ يا للهول يا (ديكستر)

50
00:04:37,193 --> 00:04:40,363
{\an8}إن كان هذا أسلوبك في حمايتي...

51
00:04:40,488 --> 00:04:42,407
حسن، لست مثالياً

52
00:04:43,950 --> 00:04:45,785
أتظنين أنه من السهل أن يكون المرء أخاً لك؟

53
00:04:46,035 --> 00:04:50,999
أنت لا تصغي إليّ، ولا تفهمني

54
00:04:46,035 --> 00:04:50,999
أنا محاصرة وسط ضباب

55
00:04:51,124 --> 00:04:54,544
لا، لا أفهم، ألم تسمعي شيئاً مما قالته؟

56
00:04:55,545 --> 00:04:57,922
أنا غبي وتفكيري محدود

57
00:04:58,047 --> 00:05:01,676
لذا، حين تحاول أختي قتلي

58
00:04:58,047 --> 00:05:01,676
لا يكون ذلك منطقياً لسبب ما

59
00:05:03,678 --> 00:05:05,179
ما قالته صحيح يا (ديكستر)

60
00:05:06,347 --> 00:05:10,018
في خضم اضطراب إجهاد ما بعد الصدمة

61
00:05:06,347 --> 00:05:10,018
يصبح تفكير المرء مشوشاً

62
00:05:11,477 --> 00:05:15,398
كان عبء ما قاسته أثقل مما تحتمل

63
00:05:15,940 --> 00:05:22,030
(ديبرا) تعاني اضطراباً شديداً مما جعلها تلجأ

64
00:05:15,940 --> 00:05:22,030
إلى أول حل وجدته أمامها

65
00:05:22,405 --> 00:05:25,199
كنت قد اكتشفت للتو

66
00:05:22,405 --> 00:05:25,199
أن والدي انتحر بسببك

67
00:05:26,826 --> 00:05:28,161
بسبب طبيعتك

68
00:05:29,746 --> 00:05:33,374
كنت مصدومة بسبب كل هذا

69
00:05:33,499 --> 00:05:35,918
أجل، فحاولت قتلنا معاً

70
00:05:33,499 --> 00:05:35,918
لأن ذلك يحل كل شيء

71
00:05:39,338 --> 00:05:41,507
أنت تغفل جانباً مهماً

72
00:05:39,338 --> 00:05:41,507
بشأن ما حدث يا (ديكستر)

73
00:05:42,925 --> 00:05:47,388
أجل، حاولت قتلك، بل قتل كليكما

74
00:05:42,925 --> 00:05:47,388
وكان ذلك بلوغ (ديبرا) الحضيض

75
00:05:48,264 --> 00:05:54,353
لكنها في النهاية أنقذتك كما قالت

76
00:05:48,264 --> 00:05:54,353
وكانت تلك خطوة (ديبرا) الأولى نحو التعافي

77
00:05:56,272 --> 00:05:58,441
يجب أن تعتبرها إشارة مبشرة بالخير لأختك

78
00:06:00,359 --> 00:06:01,903
رائع

79
00:06:04,906 --> 00:06:06,532
كم أنا مسرور من أجلك

80
00:06:09,202 --> 00:06:12,538
كنت أحاول القبض على سفاح

81
00:06:09,202 --> 00:06:12,538
قبل محاولتك إغراقي

82
00:06:12,663 --> 00:06:16,250
وإن لم يكن لديك مانع فسأعود لفعل ذلك

83
00:06:12,663 --> 00:06:16,250
وهو بحسب ما تقولين كل ما أصلح له

84
00:06:16,793 --> 00:06:19,337
- لا تفعل يا (ديكستر)

85
00:06:16,793 --> 00:06:19,337
- تباً لكما

86
00:06:22,090 --> 00:06:23,800
لا تنسي أن تدوني كل هذا

87
00:06:30,681 --> 00:06:32,308
لم أره غاضباً هكذا من قبل

88
00:06:33,267 --> 00:06:34,644
لم يكن ذلك غضباً وحسب

89
00:06:34,894 --> 00:06:36,938
- حقاً؟

90
00:06:34,894 --> 00:06:36,938
- لا

91
00:06:37,522 --> 00:06:42,026
هناك جرح مخفي وراء ذلك كله

92
00:06:37,522 --> 00:06:42,026
(ديكستر) يتألم كثيراً بسبب ما فعلته

93
00:06:44,320 --> 00:06:46,114
كلانا نشعر بذلك

94
00:06:47,990 --> 00:06:49,951
العلاج النفسي العائلي، من يحتاج إليه؟

95
00:06:54,455 --> 00:06:58,459
العائلة عبء، إنهم يتدخلون

96
00:06:59,585 --> 00:07:00,878
ويزعجون

97
00:07:02,922 --> 00:07:05,550
أبي، أريد مشاهدة الرسوم المتحركة

98
00:07:02,922 --> 00:07:05,550
ويقاطعون

99
00:07:05,675 --> 00:07:08,636
- لا، عليك الاستعداد للمدرسة

100
00:07:05,675 --> 00:07:08,636
- أريد مشاهدة الرسوم المتحركة

101
00:07:08,803 --> 00:07:12,682
المدرسة، "قد يكون (ييتس)

102
00:07:08,803 --> 00:07:12,682
في أي مكان الآن، ربما غادر (ميامي)"

103
00:07:12,807 --> 00:07:14,434
(ديكستر)، ألديك مخططات لهذه الليلة؟

104
00:07:16,936 --> 00:07:18,020
لست متأكداً

105
00:07:22,358 --> 00:07:24,527
- "(ديكستر مورغان)"

106
00:07:22,358 --> 00:07:24,527
- "اترك رسالة بعد الصافرة من فضلك"

107
00:07:25,069 --> 00:07:26,487
هذه أنا، أيمكننا التحدث؟

108
00:07:29,574 --> 00:07:30,950
تباً!

109
00:07:31,367 --> 00:07:33,578
- (هاريسون)، أتريد تفاحة أم موزة؟

110
00:07:31,367 --> 00:07:33,578
- موزة

111
00:07:34,412 --> 00:07:36,539
كنت أفكر باستضافة (كاسي) على العشاء

112
00:07:38,499 --> 00:07:39,584
حسن، افعلي ذلك

113
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
- أقصد استضافتها هنا

114
00:07:39,792 --> 00:07:41,836
- لماذا؟

115
00:07:42,462 --> 00:07:43,963
أعتقد أنكما ستنسجمان

116
00:07:44,380 --> 00:07:48,134
- 5 دقائق من الرسوم المتحركة

117
00:07:44,380 --> 00:07:48,134
- ولا دقيقة، عليك ارتداء ملابسك

118
00:07:48,676 --> 00:07:50,136
أهذا يعني أنك موافق؟

119
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
- موافقة على ماذا؟

120
00:07:50,303 --> 00:07:52,221
- على العشاء الليلة

121
00:07:52,388 --> 00:07:56,434
- دقيقتين من الرسوم المتحركة؟

122
00:07:52,388 --> 00:07:56,434
- (هاريسون)، هذه ليست مفاوضة، الآن

123
00:07:56,559 --> 00:07:59,061
- الثامنة؟

124
00:07:56,559 --> 00:07:59,061
- أرجوك، أرجوك، أرجوك

125
00:07:59,228 --> 00:08:01,564
حسن، (هاريسون)، التحذير الأخير

126
00:08:12,366 --> 00:08:14,410
- يجب أن أذهب

127
00:08:12,366 --> 00:08:14,410
- حسن، مع السلامة

128
00:08:24,504 --> 00:08:27,131
هذا أحد أول الأيام التي أكون سعيداً فيها

129
00:08:24,504 --> 00:08:27,131
لأن (ديب) ليست هنا

130
00:08:32,094 --> 00:08:35,932
يمكنني أن أغلق المختبر على نفسي

131
00:08:32,094 --> 00:08:35,932
دون أن أسمع صوت شخص آخر سواي

132
00:08:36,140 --> 00:08:37,892
علينا الذهاب إلى غرفة الاجتماعات

133
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
- الآن؟

134
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
- من الأفضل الذهاب الآن

135
00:08:53,658 --> 00:08:57,078
- حتماً تتساءل عن سبب ابتسامتي

136
00:08:53,658 --> 00:08:57,078
- لا أتساءل أبداً عن سبب ابتسامتك

137
00:08:57,787 --> 00:09:02,458
- تأكدت للتو بأن لديّ ابنة

138
00:08:57,787 --> 00:09:02,458
- أسمحت لك امرأة بأن تجعلها حاملاً؟

139
00:09:03,251 --> 00:09:05,545
تبرعت لبنك الحيوانات المنوية

140
00:09:03,251 --> 00:09:05,545
قبل عشرين عاماً

141
00:09:05,962 --> 00:09:09,257
- أتقصد أن هناك نسخة أنثوية منك؟

142
00:09:05,962 --> 00:09:09,257
- لقد قابلتها

143
00:09:09,423 --> 00:09:13,052
- (نيكي)، التي أرشدتها إليّ

144
00:09:09,423 --> 00:09:13,052
- الفاتنة التي كانت في مختبرك؟ مستحيل

145
00:09:13,177 --> 00:09:15,763
- بل ممكن

146
00:09:13,177 --> 00:09:15,763
- تلك الجميلة هي ابنتك؟

147
00:09:16,764 --> 00:09:18,057
أجل

148
00:09:18,474 --> 00:09:20,935
- هل أنت متأكد من أنها ابنتك؟

149
00:09:18,474 --> 00:09:20,935
- بربّك! مع من تتحدث؟

150
00:09:21,143 --> 00:09:22,687
جاءتني ومعها الأوراق المطلوبة

151
00:09:23,104 --> 00:09:25,690
لقد نزعت خصلة من شعرها

152
00:09:23,104 --> 00:09:25,690
أنهيت فحصها للتو

153
00:09:25,815 --> 00:09:29,235
- إنها من نسل (ماسوكا)، قلباً وقالباً

154
00:09:25,815 --> 00:09:29,235
- يا لتلك الفتاة المسكينة!

155
00:09:29,860 --> 00:09:33,030
أنا وأنت يا (ديكس)، نحن أبوان

156
00:09:29,860 --> 00:09:33,030
ما رأيك في ذلك؟

157
00:09:34,490 --> 00:09:35,658
هذه أخبار رائعة يا (فينس)

158
00:09:36,742 --> 00:09:40,121
أنا متأكد من أن كل شيء بخير

159
00:09:36,742 --> 00:09:40,121
لكن كن حذراً

160
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
- ظهور فرد من العائلة هكذا فجأة

161
00:09:40,663 --> 00:09:44,750
- أجل، ما تقصد؟

162
00:09:44,959 --> 00:09:49,839
يحدث ذلك أحياناً لأنهم يريدون شيئاً ما

163
00:09:44,959 --> 00:09:49,839
مالاً، مكاناً ليقيموا فيه

164
00:09:50,214 --> 00:09:52,925
- أو كلية

165
00:09:50,214 --> 00:09:52,925
- أو أنهم يريدون قتلك

166
00:09:54,885 --> 00:10:00,891
الملازم (باتيستا) مع (جانيت ثورتن) الآن

167
00:09:54,885 --> 00:10:00,891
ضحية الطعن التي أنزلت عند المستشفى

168
00:10:01,017 --> 00:10:03,019
لقد استعادت وعيها أخيراً

169
00:10:01,017 --> 00:10:03,019
وأصبحت مستعدة للإدلاء بإفادتها

170
00:10:08,566 --> 00:10:12,778
قضية (نورما رفيرا)

171
00:10:08,566 --> 00:10:12,778
جامعت الضحية شخصاً قبل مقتلها

172
00:10:13,070 --> 00:10:16,282
لذا، نتبع نظرية أن من جامعها

173
00:10:13,070 --> 00:10:16,282
هو أيضاً قاتلها

174
00:10:16,616 --> 00:10:18,868
(ديكستر)، هل تمكنت من معرفة

175
00:10:16,616 --> 00:10:18,868
هوية أحد من السائل المنوي؟

176
00:10:19,619 --> 00:10:22,246
لا يوجد تطابق في قواعد بيانات المجرمين

177
00:10:22,371 --> 00:10:25,458
من عاشر السيدة (رفيرا) لم يعتقل من قبل

178
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
حسن، ولم يظهر تقرير الطبيب الشرعي

179
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
أي جراح ناجمة عن الدفاع؟

180
00:10:28,169 --> 00:10:33,674
صحيح، الأغلب أنه ليس اغتصاباً

181
00:10:28,169 --> 00:10:33,674
حتماً كانت علاقتها جيدة مع من قتلها

182
00:10:34,675 --> 00:10:37,637
- ماذا عن حبيبها السابق؟

183
00:10:34,675 --> 00:10:37,637
- لا يا سيدي، لقد استبعدناه

184
00:10:37,720 --> 00:10:40,598
إنه محبوس في (أورلاندو)

185
00:10:37,720 --> 00:10:40,598
طول الأسبوع الماضي بتهمة اعتداء

186
00:10:40,931 --> 00:10:43,559
استجوبنا أرباب عمل

187
00:10:40,931 --> 00:10:43,559
السيدة (رفيرا) السابقين

188
00:10:44,101 --> 00:10:48,230
وجعلونا نعتقد أنها كانت على علاقة

189
00:10:44,101 --> 00:10:48,230
غرامية مع الرئيس (إد هاملتون)

190
00:10:49,357 --> 00:10:51,942
وحين حاولنا التحدث إليه

191
00:10:49,357 --> 00:10:51,942
قام بتوكيل محام من فوره

192
00:10:52,401 --> 00:10:55,279
لذا، أصدرنا أمر محكمة لنجبره

193
00:10:52,401 --> 00:10:55,279
على تقديم عينة حمض نووي

194
00:10:55,363 --> 00:10:57,406
لنر إن كان (هاملتون) آخر زوار (رفيرا)

195
00:10:57,740 --> 00:11:01,535
أتعتقد أن (هاملتون) قتل (نورما)

196
00:10:57,740 --> 00:11:01,535
للتستر على علاقتهما الغرامية؟

197
00:11:02,078 --> 00:11:06,374
نحن نتحقق من ذلك، فالرجال الأثرياء

198
00:11:02,078 --> 00:11:06,374
لا يحبون نشر فضائحهم

199
00:11:06,499 --> 00:11:08,000
خاصة حين يتعلق الأمر بخادمة

200
00:11:08,376 --> 00:11:11,420
(ديكستر)، سأحتاج إليك لمرافقتي أنا و(ميلر)

201
00:11:08,376 --> 00:11:11,420
في زيارة (هاملتون)

202
00:11:12,505 --> 00:11:17,009
حسن، أبلغتنا (جانيت ثورتن) باسم خاطفها

203
00:11:12,505 --> 00:11:17,009
(ألبيرت ييتس)، وحصلنا على عنوان سكنه

204
00:11:17,301 --> 00:11:19,303
سآخذ بعض رجال الشرطة

205
00:11:17,301 --> 00:11:19,303
ونتوجه إلى هناك

206
00:11:19,845 --> 00:11:22,640
- "لن تجدوه في المنزل"

207
00:11:19,845 --> 00:11:22,640
- حسن، هيا بنا

208
00:11:27,311 --> 00:11:28,938
- حضرة الملازم، أأنت متفرغ لدقيقة؟

209
00:11:27,311 --> 00:11:28,938
- أجل

210
00:11:29,313 --> 00:11:30,898
رأيتك تجعل (كوين) يرأس الاجتماع

211
00:11:31,023 --> 00:11:33,067
- أجل، كيف كان أداؤه؟

212
00:11:31,023 --> 00:11:33,067
- كان جيداً

213
00:11:34,026 --> 00:11:37,071
- حقاً؟ جيد

214
00:11:34,026 --> 00:11:37,071
- أهو خيارك لمنصب الرقيب؟

215
00:11:38,697 --> 00:11:40,199
لم أحسم ذلك القرار بعد

216
00:11:40,866 --> 00:11:43,994
إن كان للأمر أهمية، لقد كنت أرأس

217
00:11:40,866 --> 00:11:43,994
الاجتماعات الصباحية في وحدة العصابات

218
00:11:44,286 --> 00:11:46,122
وأنا مستعدة لتحمل مسؤولية أخرى

219
00:11:47,331 --> 00:11:49,333
من الجيد معرفة ذلك، شكراً

220
00:12:07,393 --> 00:12:12,398
أريد التأكد من معرفتك بأن آل (هاملتون)

221
00:12:07,393 --> 00:12:12,398
أصدقاء حميمون لشرطة (ميامي)

222
00:12:14,442 --> 00:12:15,651
حسن

223
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
كن محترماً

224
00:12:22,825 --> 00:12:27,746
ولننس تصرفات السيد (هاملتون) الطائشة الآن

225
00:12:28,372 --> 00:12:30,166
إلى أن نحل قضية مقتل السيدة (رفيرا)

226
00:12:32,126 --> 00:12:33,752
أفهم ذلك

227
00:12:35,296 --> 00:12:36,714
جيد

228
00:12:51,395 --> 00:12:52,855
جئنا للقاء السيد (هاملتون)

229
00:13:06,076 --> 00:13:07,369
سيد (هاملتون)

230
00:13:07,786 --> 00:13:09,955
جاء رجال الشرطة لمقابلتك

231
00:13:13,459 --> 00:13:14,627
شكراً يا (كلوديا)

232
00:13:16,295 --> 00:13:18,839
ظننت أن محاميّ قد وضح

233
00:13:16,295 --> 00:13:18,839
بأنني لن أتحدث إليكم

234
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
لستَ مضطراً لقول كلمة

235
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
لقد جئنا لأخذ مسحة من الخد

236
00:13:22,885 --> 00:13:25,221
- ماذا؟

237
00:13:22,885 --> 00:13:25,221
- إنها عينة حمض نووي

238
00:13:25,346 --> 00:13:29,099
لدينا أمر قضائي

239
00:13:25,346 --> 00:13:29,099
وعدم تعاونك سيجبرنا على اعتقالك

240
00:13:29,225 --> 00:13:30,518
لماذا تحتاجون إلى حمضي النووي؟

241
00:13:30,809 --> 00:13:34,021
كشف تشريح السيدة (رفيرا)

242
00:13:30,809 --> 00:13:34,021
أنها عاشرت أحدهم مؤخراً

243
00:13:34,146 --> 00:13:36,440
وسيرى شريكي من الطب الشرعي

244
00:13:34,146 --> 00:13:36,440
إن كنت ذلك الشخص

245
00:13:37,274 --> 00:13:39,276
مهلاً، لا داعي للفحص

246
00:13:44,490 --> 00:13:46,200
كنت و(نورما) على علاقة غرامية

247
00:13:47,451 --> 00:13:50,246
اكتشفت زوجتي الأمر

248
00:13:47,451 --> 00:13:50,246
وأصرت على تسريحها

249
00:13:50,412 --> 00:13:52,915
زوجة حانقة، أكانت الزوجة هي الفاعلة؟

250
00:13:53,207 --> 00:13:55,918
- إذاً، علمت زوجتك بالأمر؟

251
00:13:53,207 --> 00:13:55,918
- صف لنا مقدار غضبها

252
00:13:56,168 --> 00:13:59,588
لا، كانت زوجتي في (أتلانتا) تزور أختها

253
00:13:56,168 --> 00:13:59,588
طول الأسبوعين الماضيين

254
00:14:00,297 --> 00:14:02,633
أجل، مما يتيح لك متسعاً

255
00:14:00,297 --> 00:14:02,633
لزيارة السيدة (رفيرا)

256
00:14:02,758 --> 00:14:07,054
لا، بلى، أعني، لم أزرها

257
00:14:08,347 --> 00:14:11,267
جاءت إلى هنا لتأخذ بعض الأغراض

258
00:14:08,347 --> 00:14:11,267
التي تركتها، و...

259
00:14:13,060 --> 00:14:15,104
وتوالت الأحداث و...

260
00:14:15,854 --> 00:14:17,439
تعاشرنا ذلك اليوم

261
00:14:19,191 --> 00:14:20,818
لكنها غادرت حية

262
00:14:23,362 --> 00:14:27,449
- لم تزر شقتها لاحقاً ذلك اليوم، صحيح؟

263
00:14:23,362 --> 00:14:27,449
- أمضيت اليوم كله هنا

264
00:14:27,741 --> 00:14:29,326
ابن آل (هاملتون)

265
00:14:29,451 --> 00:14:31,829
- أهناك من يدعم كلامك هذا؟

266
00:14:29,451 --> 00:14:31,829
- أبي؟

267
00:14:35,916 --> 00:14:37,543
- أبي، ما الذي يحدث؟

268
00:14:35,916 --> 00:14:37,543
- ادخل

269
00:14:38,085 --> 00:14:41,046
- أتريدني أن أتصل بأحد ما؟

270
00:14:38,085 --> 00:14:41,046
- لا أريدك أن تفعل شيئاً، ادخل

271
00:14:44,758 --> 00:14:46,051
حسن

272
00:14:50,097 --> 00:14:52,224
أعتذر عن ذلك، أين كنا؟

273
00:14:52,391 --> 00:14:55,644
كنت تقول إن لديك دليلاً

274
00:14:52,391 --> 00:14:55,644
بأن السيدة (رفيرا) غادرت المكان

275
00:14:55,895 --> 00:14:57,354
كاميرات المراقبة

276
00:14:57,521 --> 00:15:00,774
سترون وصول ورحيل (نورما)

277
00:14:57,521 --> 00:15:00,774
عبر البوابة الرئيسة وحدها

278
00:15:02,943 --> 00:15:05,487
من المستحيل أن أؤذي (نورما)

279
00:15:08,407 --> 00:15:09,909
لقد أحببتها

280
00:15:14,788 --> 00:15:16,290
لكن أيحب ابنه؟

281
00:15:21,879 --> 00:15:23,255
إنها (ديب)

282
00:15:27,927 --> 00:15:29,345
مرحباً

283
00:15:30,095 --> 00:15:31,472
تباً!

284
00:15:43,817 --> 00:15:47,071
- مرحباً

285
00:15:43,817 --> 00:15:47,071
- مرحباً

286
00:15:48,572 --> 00:15:51,784
من أنت؟ خبير الحمض النووي؟

287
00:15:52,368 --> 00:15:56,080
أنا فني طب شرعي

288
00:15:52,368 --> 00:15:56,080
متخصص في تحليل لطخات الدم

289
00:15:57,289 --> 00:16:03,003
إذاً، هل ذهبت إلى المكان

290
00:15:57,289 --> 00:16:03,003
الذي قتلت فيه (نورما رفيرا)؟

291
00:16:03,921 --> 00:16:05,130
أجل

292
00:16:05,255 --> 00:16:09,718
ماذا وجدت في تحليلك؟

293
00:16:11,804 --> 00:16:13,222
لقد تم ضربها حتى الموت

294
00:16:15,140 --> 00:16:16,392
معلومات سرية؟

295
00:16:18,727 --> 00:16:23,065
إن كان للأمر أهمية، فأنتم تهدرون الوقت

296
00:16:18,727 --> 00:16:23,065
في التحقيق مع والدي

297
00:16:24,316 --> 00:16:28,487
- إنه حقير، لكنه ليس قاتلاً

298
00:16:24,316 --> 00:16:28,487
- هذه شهادة ممتازة

299
00:16:29,655 --> 00:16:31,907
لن تجد شهادة أفضل منها في عائلتي

300
00:16:39,456 --> 00:16:41,291
عائلة سعيدة أخرى

301
00:16:55,389 --> 00:16:58,559
"لن يستطيع أحد إخبارك..."

302
00:16:59,393 --> 00:17:03,439
"بأن هناك أغنية واحدة فقط جديرة بالغناء"

303
00:17:03,647 --> 00:17:06,316
"قد يحاولون بيعك"

304
00:17:06,400 --> 00:17:13,407
"لأن رؤية شخص مثلك تضايقهم"

305
00:17:15,492 --> 00:17:18,579
"ابتكر موسيقاك الخاصة"

306
00:17:19,329 --> 00:17:21,540
حاولي الهرب وسأقتلك

307
00:17:24,835 --> 00:17:28,881
"لقد اتصلتم بالدكتورة (إيفلين فوغل)

308
00:17:24,835 --> 00:17:28,881
لست موجودة الآن، اتركوا رسالة"

309
00:17:30,049 --> 00:17:35,763
دكتورة (فوغل)، أنا (ديبرا)

310
00:17:30,049 --> 00:17:35,763
أنا بحاجة إلى التحدث إليك

311
00:17:37,931 --> 00:17:39,641
سآتي إليك

312
00:17:55,324 --> 00:17:58,660
دكتورة (فوغل)؟ تباً!

313
00:18:01,789 --> 00:18:04,166
قبور معلّمة بشجيرات ورد

314
00:18:04,833 --> 00:18:08,295
ضحايا (ييتس) السابقات

315
00:18:04,833 --> 00:18:08,295
أحب إبقاءهن قريبات منه

316
00:18:09,838 --> 00:18:11,298
ثلاث جثث حتى الآن

317
00:18:11,799 --> 00:18:15,427
- وهناك شجيرة ورد مزروعة فوق كل منها

318
00:18:11,799 --> 00:18:15,427
- أتعتقد أن هناك ثلاث جثث أخرى؟

319
00:18:15,719 --> 00:18:19,973
ثق بذلك، حوّل الوغد المريض قبوه

320
00:18:15,719 --> 00:18:19,973
إلى غرفة تعذيب

321
00:18:21,809 --> 00:18:24,186
(ديكس)، انظر إلى هذا

322
00:18:25,062 --> 00:18:27,064
لكل ضحاياه سلاميات مكسورة

323
00:18:28,148 --> 00:18:32,319
ويبدو أن العظام كسرت بالتتابع

324
00:18:28,148 --> 00:18:32,319
ولم تكسر جميعها دفعة واحدة

325
00:18:32,736 --> 00:18:39,159
- انظر، لقد بدأ هذا العظم بالالتئام

326
00:18:32,736 --> 00:18:39,159
- هل أبقاهن في تلك الغرفة مدة أسابيع؟

327
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
على ما يبدو، قام بكسر أصابع القدم

328
00:18:39,284 --> 00:18:43,080
لكل واحدة منهن إلى أن انتهى، ثم...

329
00:18:43,205 --> 00:18:45,290
ثم قتلهن بطعنة واحدة في الصدر

330
00:18:46,333 --> 00:18:50,504
نعتقد أنها واحدة من ضحاياه الأوليات

331
00:18:46,333 --> 00:18:50,504
نعتقد أنها (كاندل جينس)

332
00:18:50,671 --> 00:18:52,548
إنها مفقودة منذ عام 2008

333
00:18:53,048 --> 00:18:56,969
إنه يدفن حقائب الضحايا

334
00:18:53,048 --> 00:18:56,969
وهوياتهن مع الجثث

335
00:18:57,094 --> 00:19:01,807
واسمعوا هذا، إنه يدفن مع كل واحدة

336
00:18:57,094 --> 00:19:01,807
فردة الحذاء اليسرى

337
00:19:02,015 --> 00:19:05,519
أعني، أحب الأقدام، لكن هذا جنون

338
00:19:06,520 --> 00:19:08,438
- (ديب)

339
00:19:06,520 --> 00:19:08,438
- بدأ قبل عشرين دقيقة

340
00:19:08,564 --> 00:19:11,066
أتريدين استعادة وظيفتك السابقة؟

341
00:19:08,564 --> 00:19:11,066
نحتاج إليك، لدينا 6 جثث

342
00:19:11,191 --> 00:19:13,861
- لا، أريد محادثة (ديكستر)

343
00:19:11,191 --> 00:19:13,861
- (ديكس)

344
00:19:16,071 --> 00:19:19,324
- شكراً، (ديب)، الوقت ليس...

345
00:19:16,071 --> 00:19:19,324
- إنها حالة طارئة، لقد اختطفَت (فوغل)

346
00:19:26,707 --> 00:19:27,916
ماذا تقصدين بذلك؟

347
00:19:28,083 --> 00:19:31,295
ذهبت إلى منزلها، هناك من حطم نافذتها

348
00:19:28,083 --> 00:19:31,295
واقتحم المكان، لقد اختفت

349
00:19:31,420 --> 00:19:34,381
- هل اتصلت بها؟

350
00:19:31,420 --> 00:19:34,381
- عشرات المرات دون جواب

351
00:19:34,590 --> 00:19:38,385
إنه (ييتس)، لا يزال في (ميامي)

352
00:19:34,590 --> 00:19:38,385
كان يجب أن أقتله

353
00:19:38,510 --> 00:19:39,761
- أريد مساعدتك

354
00:19:38,510 --> 00:19:39,761
- لا

355
00:19:40,012 --> 00:19:42,264
- (ديكستر)

356
00:19:40,012 --> 00:19:42,264
- (ديب)، حاولت مساعدتي في السابق

357
00:19:42,389 --> 00:19:43,473
ولم يكن ذلك جيداً

358
00:19:43,599 --> 00:19:45,851
كان ذلك بخصوص قتل أحدهم

359
00:19:43,599 --> 00:19:45,851
أما هذا فيتعلق بإنقاذ أحدهم

360
00:19:45,976 --> 00:19:49,521
- هذا خطير

361
00:19:45,976 --> 00:19:49,521
- أعرف ذلك، حياة (فوغل) على المحك

362
00:19:51,064 --> 00:19:52,399
يمكنك أن تكرهني لبقية حياتك

363
00:19:52,482 --> 00:19:55,110
لكن أيمكننا وضع هذا الأمر جانباً

364
00:19:52,482 --> 00:19:55,110
إلى أن نتأكد من أنها بخير؟

365
00:19:55,527 --> 00:19:57,279
أنا لا أكرهك

366
00:20:07,497 --> 00:20:09,458
لماذا أنقذتني؟ لماذا لم تتركيني أغرق؟

367
00:20:17,799 --> 00:20:20,135
رأيت السيارة تغوص تحت الماء

368
00:20:23,597 --> 00:20:25,349
وعرفت بأنك ستموت

369
00:20:29,561 --> 00:20:31,939
لم أستطع تخيل حياتي من دونك

370
00:20:43,992 --> 00:20:48,956
- والآن؟ يعود كل شيء طبيعياً كما كان؟

371
00:20:43,992 --> 00:20:48,956
- لم يكن طبيعياً من قبل

372
00:20:52,251 --> 00:20:55,963
أحتاج إلى فعل ذلك، أريد أن أساعدك بشدة

373
00:21:01,718 --> 00:21:03,095
علينا إيجاد (فوغل)

374
00:21:12,854 --> 00:21:14,439
علينا إشراك الشرطة في هذا

375
00:21:14,731 --> 00:21:17,276
إنهم يبذلون كل ما في وسعهم

376
00:21:14,731 --> 00:21:17,276
لإيجاد (ييتس)

377
00:21:18,986 --> 00:21:20,612
هذا سجل عمله

378
00:21:22,239 --> 00:21:26,994
هذه كل المنازل التي عمل فيها

379
00:21:22,239 --> 00:21:26,994
قد يكون بعضها خالياً خلال الصيف

380
00:21:27,577 --> 00:21:29,371
هذا أفضل مكان يمكنه الذهاب إليه مع رهينة

381
00:21:29,621 --> 00:21:32,833
هذه أماكن كثيرة لنبحث فيها يا (ديكستر)

382
00:21:29,621 --> 00:21:32,833
نحتاج إلى مساعدة شرطة (ميامي)

383
00:21:34,001 --> 00:21:36,461
سيساعدوننا دون أن يدركوا ذلك

384
00:21:37,296 --> 00:21:40,799
حددي هذه الأماكن على الخريطة وحسب

385
00:21:37,296 --> 00:21:40,799
لا تفعلي أي شيء وحدك

386
00:21:42,050 --> 00:21:43,719
ما زلت لا تثق بي، أليس كذلك؟

387
00:21:44,970 --> 00:21:46,263
لا أريد لك أن تتأذي

388
00:21:55,939 --> 00:21:57,274
من الرجل؟

389
00:21:59,192 --> 00:22:00,527
أي رجل؟

390
00:22:02,321 --> 00:22:07,326
- (أية جيه)، ما تفعله خطير للغاية

391
00:22:02,321 --> 00:22:07,326
- الرجل الذي اقتحم منزلي

392
00:22:08,827 --> 00:22:11,955
- إنه صديقي

393
00:22:08,827 --> 00:22:11,955
- لا يعجبني دخوله إلى منزلي

394
00:22:12,039 --> 00:22:14,958
- وتفتيش أغراضي

395
00:22:12,039 --> 00:22:14,958
- أجل، أفهم ذلك

396
00:22:15,042 --> 00:22:16,585
جيد

397
00:22:22,716 --> 00:22:25,761
(أيه جيه)، أظن أنني أعرف ما الحكاية

398
00:22:27,220 --> 00:22:33,268
- إنها عمليتك الجراحية، تلومني عليها

399
00:22:27,220 --> 00:22:33,268
- ماذا؟ هذا الشيء الصغير؟ لا

400
00:22:34,436 --> 00:22:36,688
أحببت شق جمجمتي بمنشار

401
00:22:37,230 --> 00:22:39,399
وانتزاع كتلة من دماغي

402
00:22:37,230 --> 00:22:39,399
من لا يحب ذلك؟

403
00:22:39,816 --> 00:22:43,695
كانت هناك خلل في المنطقة الحوفية

404
00:22:39,816 --> 00:22:43,695
من دماغك

405
00:22:43,820 --> 00:22:48,033
وظننتها السبب في نوبات العنف

406
00:22:43,820 --> 00:22:48,033
التي تصيبك

407
00:22:51,536 --> 00:22:55,499
- كنت أحاول جعلك تتحسن

408
00:22:51,536 --> 00:22:55,499
- لقد نجح ذلك، صحيح؟

409
00:22:56,208 --> 00:22:57,876
أنت طبيبة بارعة

410
00:23:00,587 --> 00:23:05,300
لقد أردت الأفضل لك، وما زلت أريد ذلك

411
00:23:05,926 --> 00:23:07,719
لهذا أرسلت صديقك ليلاحقني

412
00:23:10,138 --> 00:23:14,810
- طلبت منه أن يحميني، كنت مجبرة

413
00:23:10,138 --> 00:23:14,810
- كان من الأفضل أن تدعيني وشأني

414
00:23:15,143 --> 00:23:19,106
سأفعل، سأفعل، لقد وضحت وجهة نظرك

415
00:23:19,940 --> 00:23:22,067
لا سبب يدفعنا لفعل شيء آخر

416
00:23:22,692 --> 00:23:29,157
إن فعلت فسيقبض عليك وتدخل السجن

417
00:23:22,692 --> 00:23:29,157
أو أسوأ من ذلك، صديقي يبحث عنك

418
00:23:31,660 --> 00:23:32,994
جيد

419
00:23:33,453 --> 00:23:35,956
- لا أطيق صبراً حتى يجدني

420
00:23:33,453 --> 00:23:35,956
- لا، لا

421
00:23:40,252 --> 00:23:43,255
وفقاً لمعلوماتي، منصب الرقيب

422
00:23:40,252 --> 00:23:43,255
سيكون محصوراً بيني وبينك

423
00:23:44,798 --> 00:23:46,341
أهذا صحيح؟

424
00:23:46,466 --> 00:23:49,010
ألن يفسد حصول أحدنا

425
00:23:46,466 --> 00:23:49,010
على المنصب صداقتنا؟

426
00:23:49,177 --> 00:23:50,679
لم أكن أعرف أننا صديقان

427
00:23:52,556 --> 00:23:55,559
المعذرة، نحن من قسم جرائم القتل

428
00:23:52,556 --> 00:23:55,559
في شرطة (ميامي)

429
00:23:55,725 --> 00:23:58,979
- لا تقلق، لست في مأزق، ما اسمك؟

430
00:23:55,725 --> 00:23:58,979
- (أرماندو)

431
00:23:59,312 --> 00:24:02,983
أنا المحقق (كوين)، وهذه المحققة (ميلر)

432
00:23:59,312 --> 00:24:02,983
حدثت جريمة قتل هنا قبل بضعة أيام

433
00:24:03,400 --> 00:24:04,776
انظر إلى هذا

434
00:24:05,318 --> 00:24:08,864
كنا نتساءل إن كنت قد رأيت هذا الرجل

435
00:24:05,318 --> 00:24:08,864
في مثل هذا الوقت، أي وقت الظهيرة

436
00:24:10,365 --> 00:24:11,658
أجل، رأيته

437
00:24:12,117 --> 00:24:14,035
- أيمكنك أن تشير إليه؟

438
00:24:12,117 --> 00:24:14,035
- هذا

439
00:24:16,496 --> 00:24:17,873
هل أنت متأكد؟

440
00:24:17,998 --> 00:24:21,084
أجل، إنه يقود سيارة (بورش)

441
00:24:17,998 --> 00:24:21,084
ولا نرى الكثير منها هنا

442
00:24:21,209 --> 00:24:24,588
هل أنت مستعد أن تأتي إلى المركز

443
00:24:21,209 --> 00:24:24,588
وتقول إنك رأيت هذا الشخص؟

444
00:24:25,755 --> 00:24:29,092
- أستطيع الحضور لاحقاً اليوم

445
00:24:25,755 --> 00:24:29,092
- حسن، لا بأس بذلك

446
00:24:29,801 --> 00:24:31,803
تفضل، اسأل عني عند الاستقبال

447
00:24:32,179 --> 00:24:34,973
- حسن

448
00:24:32,179 --> 00:24:34,973
- رائع، سجلي معلوماته

449
00:24:37,976 --> 00:24:39,811
- مرحباً

450
00:24:37,976 --> 00:24:39,811
- مرحباً، ما الأمر؟

451
00:24:40,604 --> 00:24:45,859
وجدت شاهداً رأى (زاك هاملتون)

452
00:24:40,604 --> 00:24:45,859
في منزل (نورما رفيرا) خلال فترة مقتلها

453
00:24:46,359 --> 00:24:50,113
- الابن؟ لم أكن أتوقع ذلك

454
00:24:46,359 --> 00:24:50,113
- ولا أنا

455
00:24:51,198 --> 00:24:54,576
حسن، سأبلغ (ماثيوز)، فهو يزعجني

456
00:24:51,198 --> 00:24:54,576
بسبب هذه القضية

457
00:24:55,076 --> 00:24:56,995
- حسن، مع السلامة

458
00:24:55,076 --> 00:24:56,995
- حسن

459
00:24:59,206 --> 00:25:01,917
هذا غريب، أليس كذلك؟

460
00:25:03,919 --> 00:25:06,129
لماذا البحث عني الآن؟

461
00:25:08,131 --> 00:25:11,843
جزء من ذلك لأنني انتقلت إلى هنا

462
00:25:08,131 --> 00:25:11,843
من (سانت أوغستين) لأجل الكلية

463
00:25:12,469 --> 00:25:14,554
و...

464
00:25:14,763 --> 00:25:17,974
- ما الجزء الآخر؟

465
00:25:14,763 --> 00:25:17,974
- ماتت والدتي مؤخراً

466
00:25:19,017 --> 00:25:21,519
لذا، بقيت وحيدة الآن

467
00:25:22,687 --> 00:25:25,398
- آسف لسماع ذلك

468
00:25:22,687 --> 00:25:25,398
- شكراً

469
00:25:28,485 --> 00:25:34,074
- ألم تتزوج أمك؟

470
00:25:28,485 --> 00:25:34,074
-لا، بقينا وحيدتين

471
00:25:34,616 --> 00:25:39,120
والآن بعد أن ماتت أشعر بأنني وحيدة

472
00:25:39,996 --> 00:25:43,667
- يسرني أنك وصلت إليّ

473
00:25:39,996 --> 00:25:43,667
- وأنا كذلك

474
00:25:45,919 --> 00:25:49,172
- ماذا عنك؟ ألا تزال عازباً؟

475
00:25:45,919 --> 00:25:49,172
- بلى

476
00:25:49,965 --> 00:25:53,051
- أين تقيم؟

477
00:25:49,965 --> 00:25:53,051
- لديّ منزل في (كوكونت غروف)

478
00:25:53,885 --> 00:25:55,428
مكان راق

479
00:25:55,762 --> 00:25:57,389
هل أنت ثري؟

480
00:25:59,766 --> 00:26:02,769
- حسن...

481
00:25:59,766 --> 00:26:02,769
- أراهن بأنك تقود سيارة (فراري)

482
00:26:03,728 --> 00:26:07,732
- (ماسوك)، ماذا أحضر لك؟

483
00:26:03,728 --> 00:26:07,732
- مرحباً يا (مارتي)، قهوة لي وحسب

484
00:26:07,857 --> 00:26:09,234
وماذا تريدين يا (نيكي)؟

485
00:26:10,902 --> 00:26:13,947
أريد كابوتشينو مركز وفطيرة العنب البري

486
00:26:14,406 --> 00:26:16,574
وشطيرة البوريتو بالخضار لآخذها معي

487
00:26:14,406 --> 00:26:16,574
من فضلك

488
00:26:21,663 --> 00:26:24,332
تركت حقيبتي في السيارة، آسفة

489
00:26:24,457 --> 00:26:26,084
- أيمكنك أن تدفع هذه المرة؟

490
00:26:24,457 --> 00:26:26,084
- أجل، لا بأس

491
00:26:26,209 --> 00:26:28,753
- سأدفع في المرة المقبلة

492
00:26:26,209 --> 00:26:28,753
- لا بأس، هذا على حسابي

493
00:26:29,212 --> 00:26:30,797
- شكراً

494
00:26:29,212 --> 00:26:30,797
- أجل

495
00:26:31,798 --> 00:26:33,633
أيمكنك أن تضيف الجبن إلى الشطيرة؟

496
00:26:33,758 --> 00:26:35,260
- أجل

497
00:26:33,758 --> 00:26:35,260
- شكراً

498
00:26:38,179 --> 00:26:40,307
لقد ركب (ييتس) قنوات الكابل

499
00:26:38,179 --> 00:26:40,307
وشبكة الإنترنت

500
00:26:40,432 --> 00:26:42,225
من طرف في (ميامي) لطرف آخر

501
00:26:42,559 --> 00:26:45,312
حتى إن بحثت في المنازل التي عمل فيها

502
00:26:42,559 --> 00:26:45,312
خلال الأسبوعين الماضيين

503
00:26:45,437 --> 00:26:48,148
سأستغرق أياماً لأعرف أيها فارغ

504
00:26:49,524 --> 00:26:51,067
هذا إن كان في أحدها أصلاً

505
00:26:51,735 --> 00:26:55,238
وفي ظل احتجاز (ييتس) لـ(فوغل)

506
00:26:51,735 --> 00:26:55,238
وفعله ما يفعله

507
00:26:58,199 --> 00:27:00,869
يجب أن يكون (باتيستا) قد انتهى

508
00:26:58,199 --> 00:27:00,869
من التحقق في أثر نفقات (ييتس)

509
00:27:00,994 --> 00:27:04,122
آن الأوان لأرى إن كان بوسع شرطة (ميامي)

510
00:27:00,994 --> 00:27:04,122
مساعدتي على تقليص هذا

511
00:27:12,589 --> 00:27:13,923
أجل، أنا أنتظر، ادخل

512
00:27:15,467 --> 00:27:18,261
جئت لأطمئن إلى كيفية سير المطاردة

513
00:27:15,467 --> 00:27:18,261
من جانبك

514
00:27:18,386 --> 00:27:20,347
حصلت على سجل بطاقته الائتمانية للتو

515
00:27:20,597 --> 00:27:24,351
لم يستخدم بطاقاته الائتمانية خلال الأيام

516
00:27:20,597 --> 00:27:24,351
الثلاثة الماضية، فلا جدوى من ذلك

517
00:27:24,934 --> 00:27:26,770
- إذاً، يدفع نقداً

518
00:27:24,934 --> 00:27:26,770
- أجل

519
00:27:27,270 --> 00:27:31,900
إنه هارب، وحتماً سيضطر أن يسحب

520
00:27:27,270 --> 00:27:31,900
مدخراته من مصرفه أو الصراف الآلي

521
00:27:32,317 --> 00:27:35,195
أجل، طلبت من قاض أن يعجل بإصدار

522
00:27:32,317 --> 00:27:35,195
أمر قضائي لكشف حساباته المصرفية

523
00:27:35,278 --> 00:27:38,239
- أنا أنتظر رد المصرف الآن

524
00:27:35,278 --> 00:27:38,239
- "ملازم (باتيستا)، شكراً لانتظارك"

525
00:27:38,365 --> 00:27:39,741
"تمت عمليات السحب

526
00:27:38,365 --> 00:27:39,741
من متنزه (مورننغسايد)"

527
00:27:39,866 --> 00:27:41,576
- "أتريد أن أرسل لك الإيصالات؟"

528
00:27:39,866 --> 00:27:41,576
- سيكون ذلك جيداً

529
00:27:41,701 --> 00:27:44,079
- "حسن، شكراً، إلى اللقاء"

530
00:27:41,701 --> 00:27:44,079
- حسن، شكراً

531
00:27:45,038 --> 00:27:46,331
أنباء سارّة؟

532
00:27:46,456 --> 00:27:49,125
استخدم (ييتس) صرافاً آلياً

533
00:27:46,456 --> 00:27:49,125
قرب متنزه (مورننغسايد)

534
00:27:49,250 --> 00:27:51,252
مرتين خلال اليومين الماضيين

535
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
- إذاً، قد يكون مختبئاً في تلك المنطقة

536
00:27:51,544 --> 00:27:54,589
- أجل، سنرسل رجال شرطة إلى هناك

537
00:27:54,714 --> 00:27:57,967
- سنقبض عليه إن ظهر

538
00:27:54,714 --> 00:27:57,967
- أجل، سنقبض عليه

539
00:28:02,138 --> 00:28:05,642
لا، إنها كارثة، قبل بضع ساعات

540
00:28:02,138 --> 00:28:05,642
كان لدينا شاهد رأى (زاك)...

541
00:28:05,767 --> 00:28:08,603
في مسرح الجريمة خلال وقت مقتلها

542
00:28:05,767 --> 00:28:08,603
والآن، بعد أن أحضرناه للاستجواب...

543
00:28:08,770 --> 00:28:12,565
- أصبح لا يذكر شيئاً فجاة

544
00:28:08,770 --> 00:28:12,565
- ليس غريباً أن يغيّر الشاهد رأيه

545
00:28:12,690 --> 00:28:15,110
أجل، لكنني أعتقد أن هناك من رشاه

546
00:28:12,690 --> 00:28:15,110
فمع والدين ثريين كوالدي (زاك)...

547
00:28:15,235 --> 00:28:16,945
ليس من الصعب استنتاج ما حدث

548
00:28:18,029 --> 00:28:20,323
ألديك شهود آخرون شاهدوا (زاك)

549
00:28:18,029 --> 00:28:20,323
في مسرح الجريمة؟

550
00:28:20,573 --> 00:28:24,744
لا، لكنني سآتي بذلك الفتى للاستجواب

551
00:28:20,573 --> 00:28:24,744
وسأحصل على اعتراف منه

552
00:28:24,869 --> 00:28:28,706
ذلك هدر للوقت، ليس لديك ما تستند

553
00:28:24,869 --> 00:28:28,706
إليه وسيمنعه محاموه من الحديث

554
00:28:28,915 --> 00:28:30,750
- لقد قتلها

555
00:28:28,915 --> 00:28:30,750
- لست متأكداً من ذلك

556
00:28:31,000 --> 00:28:34,754
لقد تراجع شاهدك الوحيد

557
00:28:31,000 --> 00:28:34,754
ليس لديك قضية

558
00:28:35,255 --> 00:28:39,592
والآن، اسمع، جد شيئاً أكثر متانة

559
00:28:35,255 --> 00:28:39,592
وسأدعمك بقوة

560
00:28:39,843 --> 00:28:41,720
لكن حتى ذلك الوقت، دع الفتى وشأنه

561
00:28:42,721 --> 00:28:44,931
لا ضرورة لخلق أعداء

562
00:28:42,721 --> 00:28:44,931
ما لم نكن مضطرين لذلك

563
00:28:46,099 --> 00:28:48,893
لا سيما حين يكون هناك من يحاول

564
00:28:46,099 --> 00:28:48,893
أن يترقى إلى منصب رقيب

565
00:28:49,436 --> 00:28:52,397
- مفهوم؟

566
00:28:49,436 --> 00:28:52,397
- أجل

567
00:28:56,401 --> 00:28:57,444
تباً!

568
00:28:57,861 --> 00:29:00,363
عمّ نبحث في منطقة متنزه (مورننغسايد)؟

569
00:29:01,656 --> 00:29:04,909
هذا سؤال وجيه، علينا البدء بمعرفة

570
00:29:01,656 --> 00:29:04,909
ماهية هذه المباني

571
00:29:05,034 --> 00:29:08,121
إن كان بالإمكان شطب أي من المساكن

572
00:29:05,034 --> 00:29:08,121
أو الشقق أو الشركات من القائمة

573
00:29:08,747 --> 00:29:11,166
- لماذا سنفعل ذلك؟

574
00:29:08,747 --> 00:29:11,166
- لا أستطيع...

575
00:29:11,458 --> 00:29:14,836
أعلم، فهمت، هذا أمر سري

576
00:29:11,458 --> 00:29:14,836
بينك وبين أخيك، أفهم هذا

577
00:29:16,755 --> 00:29:18,673
انظري، زبون

578
00:29:19,507 --> 00:29:21,634
- أعتقد أن عليّ الذهاب و...

579
00:29:19,507 --> 00:29:21,634
- آسفة، هذا صديقي

580
00:29:22,677 --> 00:29:24,387
جيد، آمل أن يطلب معروفاً

581
00:29:26,681 --> 00:29:29,559
- (ماسوكا)، كيف حالك؟

582
00:29:26,681 --> 00:29:29,559
- أمر بهذا المكان كثيراً

583
00:29:29,642 --> 00:29:32,645
وفكرت في أن أرى مكان عملك أخيراً

584
00:29:33,855 --> 00:29:35,148
هذا هو

585
00:29:35,815 --> 00:29:37,484
- إنه جميل

586
00:29:35,815 --> 00:29:37,484
- أجل

587
00:29:37,817 --> 00:29:39,986
أيمكننا الذهاب إلى مكان

588
00:29:37,817 --> 00:29:39,986
أكثر انعزالاً لنتحدث؟

589
00:29:40,945 --> 00:29:42,489
- بالطبع

590
00:29:40,945 --> 00:29:42,489
- حسن

591
00:29:45,617 --> 00:29:50,079
- ما الأمر؟

592
00:29:45,617 --> 00:29:50,079
- أريد توظيفك للتحرّي عن ماضي أحدهم

593
00:29:51,456 --> 00:29:54,959
تقوم بذلك دائماً في شرطة (ميامي)

594
00:29:51,456 --> 00:29:54,959
فلماذا تضيع مالك عليّ؟

595
00:29:55,043 --> 00:29:59,464
أعرف ذلك، أجل، إنها مسألة شخصية

596
00:30:01,049 --> 00:30:02,801
أجل، من نلاحق؟

597
00:30:05,512 --> 00:30:07,680
إنها فرد من العائلة

598
00:30:08,056 --> 00:30:10,683
عليك أن تتوخي الحذر، عليك ألا تعرف

599
00:30:08,056 --> 00:30:10,683
كل شيء عن العائلة

600
00:30:11,017 --> 00:30:14,687
- أجل، أحتاج إلى هذا بشدة

601
00:30:11,017 --> 00:30:14,687
- حسن، أعطني الاسم

602
00:30:15,271 --> 00:30:16,898
(نيكي والترز)

603
00:30:18,733 --> 00:30:20,235
من تكون؟ ابنة عم؟

604
00:30:21,569 --> 00:30:26,866
بل ابنتي، هذا غريب، أعرف

605
00:30:21,569 --> 00:30:26,866
تبرعت بسائلي المنوي حين كنت في الكلية

606
00:30:27,158 --> 00:30:29,118
لديّ ابنة عمرها عشرون عاماً

607
00:30:29,828 --> 00:30:33,540
- ظهرت فجأة

608
00:30:29,828 --> 00:30:33,540
- هذا غريب

609
00:30:34,874 --> 00:30:36,292
تبدو لطيفة حقاً

610
00:30:37,418 --> 00:30:41,089
إنها ذكية، وجميلة، وتبدو طبيعية

611
00:30:42,715 --> 00:30:45,468
لكنني أسأل نفسي باستمرار

612
00:30:42,715 --> 00:30:45,468
"ما الحكاية؟"

613
00:30:45,927 --> 00:30:47,595
ربما تريد أن تعرفك جيداً وحسب

614
00:30:48,763 --> 00:30:50,139
ربما

615
00:30:50,682 --> 00:30:53,393
أو ربما رأت هدفاً سهلاً

616
00:30:50,682 --> 00:30:53,393
تخدعه للحصول على المال

617
00:30:54,269 --> 00:30:55,812
أتعتقد حقاً أنها جاءت لتأخذ مالك؟

618
00:30:57,397 --> 00:30:58,565
لا أعرف ما أعتقد

619
00:31:01,067 --> 00:31:04,362
أعني، لا عائلة لي سوى والديّ

620
00:31:01,067 --> 00:31:04,362
وهما مسافران ومتقاعدان

621
00:31:04,487 --> 00:31:06,114
يعيشان حياة جنون في (تامبا)

622
00:31:07,240 --> 00:31:11,953
لذا، أنا وحيد، والآن ظهرت (نيكي)

623
00:31:13,162 --> 00:31:18,793
أعني، أحب فكرة أن تكون لي ابنة وعائلة

624
00:31:19,586 --> 00:31:22,005
لكن إن كانت جاءت إلى هنا

625
00:31:19,586 --> 00:31:22,005
من أجل مالي وحسب...

626
00:31:23,172 --> 00:31:27,760
أنا متأكدة من أن كل شيء بخير

627
00:31:23,172 --> 00:31:27,760
وفي جميع الأحوال، من...

628
00:31:29,762 --> 00:31:31,389
من الجميل أن تكون للمرء عائلة

629
00:31:32,473 --> 00:31:33,975
صدقني

630
00:31:35,768 --> 00:31:39,397
ستتكتمين على الأمر، صحيح؟

631
00:31:35,768 --> 00:31:39,397
لا أريدها أن تعلم بأنني أتقصى أمرها هكذا

632
00:31:39,480 --> 00:31:41,232
لن تعلم عن الأمر شيئاً أبداً

633
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
- أجل، من فضلك

634
00:31:44,903 --> 00:31:46,905
- أجل

635
00:31:48,740 --> 00:31:50,199
- مرحباً

636
00:31:48,740 --> 00:31:50,199
- مرحباً

637
00:31:50,533 --> 00:31:53,453
- أتريد جعة؟

638
00:31:50,533 --> 00:31:53,453
- أنت تذكر (كاسي)، صحيح؟

639
00:31:54,162 --> 00:31:58,166
- (كاسي)، أجل، الجارة الجديدة، مرحباً

640
00:31:54,162 --> 00:31:58,166
- أجل، يسرني لقاؤك مجدداً

641
00:32:00,543 --> 00:32:02,879
- (جايمي)، أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟

642
00:32:00,543 --> 00:32:02,879
- بالطبع

643
00:32:03,546 --> 00:32:05,423
(جوي)، تابع تحريك ذلك

644
00:32:08,384 --> 00:32:09,844
ماذا يفعلان في شقتي؟

645
00:32:10,178 --> 00:32:12,388
- هل نسيت أن لدينا مخططات؟

646
00:32:10,178 --> 00:32:12,388
- مخططات؟

647
00:32:12,513 --> 00:32:13,932
العشاء، أتتذكر؟

648
00:32:15,224 --> 00:32:17,310
- أجل

649
00:32:15,224 --> 00:32:17,310
- أجل، فكرت في جعله موعداً مزدوجاً

650
00:32:17,477 --> 00:32:20,688
- هكذا يكون أقل إحراجاً

651
00:32:17,477 --> 00:32:20,688
- سأضطر لتأجيل الموعد

652
00:32:23,316 --> 00:32:26,194
اعذراني قليلاً، (جوي)

653
00:32:23,316 --> 00:32:26,194
استمر في التحريك

654
00:32:26,361 --> 00:32:27,946
أنا أفعل ذلك

655
00:32:33,034 --> 00:32:35,787
(ديكستر)، لا يمكنك فعل ذلك

656
00:32:36,704 --> 00:32:39,332
- فعل ماذا؟

657
00:32:36,704 --> 00:32:39,332
- بذلت جهداً كبيراً لأدبّر لك هذا

658
00:32:39,457 --> 00:32:42,710
طهوت (بلاتنوس فريتوس) و(شيشارونس)

659
00:32:39,457 --> 00:32:42,710
خططت لهذه الليلة من أجلك

660
00:32:42,919 --> 00:32:47,215
- آسف، طرأ أمر ما

661
00:32:42,919 --> 00:32:47,215
- لا، لا، تفعل هذا بي دائماً

662
00:32:47,340 --> 00:32:49,050
ولا أمانع، لا أمانع حقاً

663
00:32:49,175 --> 00:32:52,136
لكنني دعوت (كاسي) و(جوي)

664
00:32:49,175 --> 00:32:52,136
لا يمكنك أن تعاملهما بفظاظة

665
00:32:52,428 --> 00:32:53,972
(جايمي)، يجب أن أغادر حقاً

666
00:32:56,099 --> 00:32:58,893
إن حاولت الخروج من ذلك الباب

667
00:32:56,099 --> 00:32:58,893
يا (ديكستر)، فسأرحل

668
00:32:59,310 --> 00:33:01,813
وستظل عالقاً هنا مع (هاريسون)

669
00:32:59,310 --> 00:33:01,813
طوال الليل

670
00:33:02,063 --> 00:33:04,065
- (جايمي)

671
00:33:02,063 --> 00:33:04,065
- هذا لمصلحتك

672
00:33:04,649 --> 00:33:06,275
لم تواعد أحداً منذ (هانا)

673
00:33:06,693 --> 00:33:09,362
ابقَ لتناول العشاء، وبعد أن ننتهي

674
00:33:06,693 --> 00:33:09,362
سأبقى مع (هاريسون)

675
00:33:09,487 --> 00:33:11,322
لتتمكن من فعل ما عليك فعله

676
00:33:15,660 --> 00:33:18,579
تفوقت حاضنة وزنها 100 رطل

677
00:33:15,660 --> 00:33:18,579
على سفاح

678
00:33:19,664 --> 00:33:21,165
ولادة وترعرعاً

679
00:33:22,709 --> 00:33:24,877
عاش (ديكستر) كل حياته في (ميامي)

680
00:33:27,338 --> 00:33:28,673
سأحضر المزيد من النبيذ

681
00:33:32,176 --> 00:33:33,761
- (ديب)

682
00:33:32,176 --> 00:33:33,761
- لديّ 12 منزلاً...

683
00:33:33,886 --> 00:33:35,513
يمكن أن يكون (ييتس)

684
00:33:33,886 --> 00:33:35,513
قد يستخدمها للاختباء

685
00:33:35,638 --> 00:33:38,182
تباً، لديّ سبعة، هذه مساحة كبيرة

686
00:33:38,349 --> 00:33:39,642
هيا بنا

687
00:33:40,393 --> 00:33:41,894
سأتصل بك بعد خمس دقائق

688
00:33:42,478 --> 00:33:44,605
- حرف "أ" آخر

689
00:33:42,478 --> 00:33:44,605
- أجل، لك

690
00:33:44,731 --> 00:33:45,982
"إنقاذ الجندي (راين)"

691
00:33:49,569 --> 00:33:52,655
- أحب الأشياء غير الحادة في فمي

692
00:33:49,569 --> 00:33:52,655
- يا للهول!

693
00:33:52,905 --> 00:33:56,200
المعذرة، أتريد مساعدة على فتح

694
00:33:52,905 --> 00:33:56,200
قارورة النبيذ؟

695
00:33:57,493 --> 00:34:00,538
في الواقع، الأمر محرج

696
00:33:57,493 --> 00:34:00,538
لكن عليّ الرحيل

697
00:34:01,080 --> 00:34:03,374
العمل؟ أتفهم ذلك

698
00:34:03,499 --> 00:34:05,460
حين كنت في الموارد المالية

699
00:34:03,499 --> 00:34:05,460
كنت أعمل على مدار الساعة أيضاً

700
00:34:05,668 --> 00:34:07,253
أجل، على مدار الساعة

701
00:34:08,546 --> 00:34:12,216
لكن (جايمي) بذلت جهداً كبيراً

702
00:34:08,546 --> 00:34:12,216
في ترتيب كل هذا

703
00:34:12,341 --> 00:34:14,010
أجل، لا تريد إغضاب الحاضنة

704
00:34:14,135 --> 00:34:17,430
اسمع، اذهب، وسأهتم بأمر (جايمي)

705
00:34:14,135 --> 00:34:17,430
سنكون بخير

706
00:34:20,099 --> 00:34:22,894
- ربما يمكننا تأجيل الأمر؟

707
00:34:20,099 --> 00:34:22,894
- أجل، أود ذلك

708
00:34:23,519 --> 00:34:25,063
- رائع

709
00:34:23,519 --> 00:34:25,063
- حسن

710
00:34:26,731 --> 00:34:29,901
(جايمي)، اسمعي، أعتذر بشدة

711
00:34:26,731 --> 00:34:29,901
لأنني مفسدة المتعة

712
00:34:30,026 --> 00:34:32,070
لكن عليّ الاستيقاظ باكراً

713
00:34:30,026 --> 00:34:32,070
أيمكنني المغادرة؟

714
00:34:32,195 --> 00:34:35,656
أجل، اتضح أن عليّ المغادرة أيضاً

715
00:34:32,195 --> 00:34:35,656
شكراً لرعايتك (هاريسون)

716
00:34:36,699 --> 00:34:40,620
آسفة، أعرف أنك بذلت جهداً كبيراً

717
00:34:46,876 --> 00:34:49,670
- لماذا تأخرت؟

718
00:34:46,876 --> 00:34:49,670
- إنها حكاية طويلة

719
00:34:50,379 --> 00:34:54,509
- علينا تفتيش 19 منزلاً

720
00:34:50,379 --> 00:34:54,509
- في منتصف الليل؟ مستحيل

721
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
كيف سنعرف إن كانت (فوغل)

722
00:34:54,926 --> 00:34:57,678
و(ييتس) في المنزل؟

723
00:34:57,970 --> 00:35:01,933
إن كانا مختبئين في أحد تلك المنازل

724
00:34:57,970 --> 00:35:01,933
ماذا لو كانا في شاحنته وقد قتلها؟

725
00:35:02,100 --> 00:35:04,811
لم يقتلها، إنها بخير

726
00:35:02,100 --> 00:35:04,811
إنه يبقي نساءه حيات لأسابيع

727
00:35:05,353 --> 00:35:08,523
- سنجدها

728
00:35:05,353 --> 00:35:08,523
- أجل، سنجدها، علينا فعل ذلك

729
00:35:09,398 --> 00:35:10,942
سآتي لاصطحابك بعد خمس دقائق

730
00:35:15,822 --> 00:35:17,198
سنعثر عليها

731
00:35:19,367 --> 00:35:22,745
لا تتحركي إلا إن أردت أن أقيدك

732
00:35:37,510 --> 00:35:39,637
لست غاضباً مني يا (أية جيه)

733
00:35:39,720 --> 00:35:41,639
- بل أنت غاضب منها

734
00:35:39,720 --> 00:35:41,639
- اصمتي

735
00:35:43,224 --> 00:35:44,892
وأنت محق في ذلك

736
00:35:46,435 --> 00:35:49,647
لقد أساءت أمك معاملتك كثيراً وضربتك

737
00:35:51,315 --> 00:35:54,318
- وربما تسببت بإصابتك بذلك الخلل

738
00:35:51,315 --> 00:35:54,318
- لا تتحدثي عنها

739
00:35:54,443 --> 00:35:59,031
لكنني أتفهم ذلك يا (أيه جيه)

740
00:35:54,443 --> 00:35:59,031
أتفهم الرعب الذي شعرت به

741
00:36:01,117 --> 00:36:03,578
ضربتك وصفعتك

742
00:36:05,163 --> 00:36:06,914
كنت تجد ملاذاً آمناً تحت السرير

743
00:36:08,749 --> 00:36:11,752
وكانت تبحث عنك وهي غاضبة

744
00:36:12,920 --> 00:36:17,091
وكنت تتكوّر تحت السرير بحذر

745
00:36:19,510 --> 00:36:21,179
وكنت تنتظر

746
00:36:22,638 --> 00:36:26,767
- كانت تمشي جيئةً وذهاباً أمام السرير

747
00:36:22,638 --> 00:36:26,767
- أجل

748
00:36:27,685 --> 00:36:30,563
وكان حذاؤها يطقطق

749
00:36:34,650 --> 00:36:36,402
أشعر بتصاعد الذعر

750
00:36:38,487 --> 00:36:41,282
الألم الذي عرفته وشيك

751
00:36:54,629 --> 00:36:56,339
لا تنطقي بكلمة أخرى

752
00:37:00,927 --> 00:37:05,473
- لا، لا

753
00:37:00,927 --> 00:37:05,473
- إما أن تتحملي الألم وتعيشي لمدة أطول

754
00:37:06,766 --> 00:37:09,936
أو كفي عن المقاومة، وسأقتلك الآن

755
00:37:14,273 --> 00:37:15,566
جيد

756
00:37:19,195 --> 00:37:20,988
إذاً...

757
00:37:22,990 --> 00:37:26,827
إي إصبع لن تبقى هنا اليوم؟

758
00:37:32,291 --> 00:37:33,584
(ألبيرت)، توقف

759
00:37:35,086 --> 00:37:37,421
لا تناديني بذلك

760
00:37:35,086 --> 00:37:37,421
وحدها أمي كانت تناديني بذلك الاسم

761
00:37:37,964 --> 00:37:40,800
- توقف عن هذا الآن يا (ألبيرت)

762
00:37:37,964 --> 00:37:40,800
- لا

763
00:37:41,092 --> 00:37:44,553
- لا تحدثني بوقاحة أيها الحقير

764
00:37:41,092 --> 00:37:44,553
- لست خائفاً منك

765
00:37:45,346 --> 00:37:48,224
لا أجد منك ألا خيبة الأمل

766
00:38:14,250 --> 00:38:16,210
يكفي

767
00:38:19,672 --> 00:38:21,215
ابقي مكانك

768
00:39:05,843 --> 00:39:07,178
لا أعرف هذا الرقم

769
00:39:10,222 --> 00:39:11,724
ليس هذا المنزل

770
00:39:17,396 --> 00:39:19,315
(مورغان)

771
00:39:19,899 --> 00:39:23,569
هيا، دعني أساعدك على تضميد الجرح

772
00:39:25,905 --> 00:39:27,448
ما كان عليك مناداتي بـ(ألبيرت)

773
00:39:28,157 --> 00:39:30,826
- اسمي (أيه جيه)

774
00:39:28,157 --> 00:39:30,826
- أنا آسفة

775
00:39:31,202 --> 00:39:33,037
- هذه (فوغل)، إنها حية

776
00:39:31,202 --> 00:39:33,037
- ماذا؟

777
00:39:33,871 --> 00:39:37,249
إنها مع (ييتس)، اتصلت بي

778
00:39:33,871 --> 00:39:37,249
تركت هاتفها مفتوحاً أو ما شابه ذلك

779
00:39:37,917 --> 00:39:39,043
- أعطني ذلك

780
00:39:37,917 --> 00:39:39,043
- يا إلهي!

781
00:39:39,543 --> 00:39:40,795
لا تزال تنزف

782
00:39:41,045 --> 00:39:43,214
الاتصال محلي، أتعتقدين أنه يمكن لـ(إلواي)

783
00:39:41,045 --> 00:39:43,214
أن يتعقبه؟

784
00:39:43,339 --> 00:39:46,509
- لا أعرف، يمكنني أن أسأله

785
00:39:43,339 --> 00:39:46,509
- دعني أهتم بك

786
00:39:48,052 --> 00:39:50,596
- مرحباً يا (ديب)، ما الأخبار؟

787
00:39:48,052 --> 00:39:50,596
- اسمع، لا أريد أن أشرح لك...

788
00:39:50,679 --> 00:39:53,474
لماذا لا أستطيع الاستعانة بالشرطة

789
00:39:50,679 --> 00:39:53,474
وأعرف أن هذا غير قانوني

790
00:39:53,599 --> 00:39:55,726
لكنني أريدك أن تتعقب رقم هاتف من أجلي

791
00:39:58,479 --> 00:39:59,647
ما الرقم؟

792
00:39:59,772 --> 00:40:02,441
- أنت لا تختلفين عن أمي

793
00:39:59,772 --> 00:40:02,441
- أجل، أعرف ذلك

794
00:40:03,109 --> 00:40:05,111
- أتفهم ذلك

795
00:40:03,109 --> 00:40:05,111
- كم سيستغرق هذا؟

796
00:40:05,903 --> 00:40:08,531
- لا أعرف

797
00:40:05,903 --> 00:40:08,531
- "أنت تشبهينها وكل النساء كذلك"

798
00:40:08,656 --> 00:40:10,991
- ماذا لو قتلها؟

799
00:40:08,656 --> 00:40:10,991
- لا

800
00:40:11,784 --> 00:40:15,162
- لقد قلت إنه يستغرق أسبوعاً

801
00:40:11,784 --> 00:40:15,162
- أعرف ما قلته

802
00:40:18,082 --> 00:40:21,335
- يجب ألا نفكر هكذا

803
00:40:18,082 --> 00:40:21,335
- كانت طفولتك فظيعة

804
00:40:22,586 --> 00:40:25,965
لست مضطراً لعيش حياتك مع عبء ماضيك

805
00:40:26,424 --> 00:40:29,260
- نعم؟

806
00:40:26,424 --> 00:40:29,260
- 157 (مونتغومري)

807
00:40:30,094 --> 00:40:31,804
أنت رائع، شكراً

808
00:40:32,304 --> 00:40:34,181
157 (مونتغومري)، أتعرف هذا العنوان؟

809
00:40:38,894 --> 00:40:40,312
كان عليك ألا تضربيني

810
00:40:41,814 --> 00:40:44,859
- ضربته؟

811
00:40:41,814 --> 00:40:44,859
- كنت خائفة

812
00:40:46,986 --> 00:40:49,947
لا يزال بوسعي مساعدتك

813
00:40:46,986 --> 00:40:49,947
ليس عليك أن تكون غاضباً مني

814
00:40:50,072 --> 00:40:52,032
- لا تستطيعين مساعدتي

815
00:40:50,072 --> 00:40:52,032
- بلى

816
00:40:52,825 --> 00:40:54,785
أتفهّم ما عانيته

817
00:40:55,995 --> 00:40:59,748
يجب ألا يضطر أي طفل إلى الاختباء

818
00:40:55,995 --> 00:40:59,748
تحت السرير من أحد والديه

819
00:41:03,210 --> 00:41:05,379
لقد سعيت إلى التواصل معها

820
00:41:06,589 --> 00:41:08,549
ولم تتسبب لك إلا العذاب

821
00:41:10,843 --> 00:41:12,928
ما تفعله بنسائك...

822
00:41:14,221 --> 00:41:19,560
هو بحث عن ذلك التواصل

823
00:41:14,221 --> 00:41:19,560
الذي لم تحظ به من أمك

824
00:41:22,563 --> 00:41:25,983
لكن ما يجمعنا الآن في هذه اللحظة

825
00:41:22,563 --> 00:41:25,983
أنا وأنت

826
00:41:27,401 --> 00:41:30,154
هذا هو التواصل البشري الحقيقي

827
00:41:31,363 --> 00:41:36,160
وما يجمعك بضحاياك

828
00:41:31,363 --> 00:41:36,160
يبهت عند مقارنته بهذا

829
00:41:37,912 --> 00:41:39,163
أتفهم؟

830
00:41:41,582 --> 00:41:43,417
أيها الفتى المسكين

831
00:41:45,419 --> 00:41:48,005
لا تريد شيئاً سوى الانتماء، أليس كذلك؟

832
00:41:49,131 --> 00:41:50,549
أستطيع مساعدتك

833
00:41:51,509 --> 00:41:53,177
أستطيع ذلك، صدقني

834
00:42:03,479 --> 00:42:05,523
- ماذا فعلت؟

835
00:42:03,479 --> 00:42:05,523
- لم أفعل شيئاً

836
00:42:06,023 --> 00:42:07,942
بمن اتصلت؟ أهذا صديقك؟

837
00:42:08,067 --> 00:42:13,405
- (ديكستر)، (ديكستر)

838
00:42:08,067 --> 00:42:13,405
- أجل، اتصلت به، تباً لك يا (ديكستر)!

839
00:42:52,528 --> 00:42:53,904
تباً!

840
00:42:54,071 --> 00:42:55,656
- هل أنت بخير؟

841
00:42:54,071 --> 00:42:55,656
- أجل

842
00:43:24,768 --> 00:43:26,312
يا للهول!

843
00:43:31,525 --> 00:43:34,069
- هل أنت بخير؟

844
00:43:31,525 --> 00:43:34,069
- أجل، أظن ذلك

845
00:43:34,194 --> 00:43:35,863
-هل آذاك؟

846
00:43:34,194 --> 00:43:35,863
- لا

847
00:43:36,447 --> 00:43:39,033
لا، شكراً، شكراً

848
00:43:39,742 --> 00:43:41,577
أين (ييتس)؟

849
00:43:52,379 --> 00:43:56,050
فلنخرجك من هذا المكان

850
00:43:52,379 --> 00:43:56,050
ثم يمكننا إيجاد (ييتس)

851
00:44:11,857 --> 00:44:14,109
(ديبرا)، هل أنت بخير؟

852
00:44:15,277 --> 00:44:16,820
أنا بخير

853
00:44:17,363 --> 00:44:20,741
أنا بخير فعلاً

854
00:44:17,363 --> 00:44:20,741
فلننظف هذا ونخرج من هنا

855
00:44:24,703 --> 00:44:26,246
أنوية دماغ

856
00:44:27,289 --> 00:44:29,124
سأرميها مع جثة (ييتس)

857
00:44:32,336 --> 00:44:33,879
لقد انتهى الأمر أخيراً

858
00:44:35,130 --> 00:44:39,051
مات معذبي، والفضل لك يا (ديكستر)

859
00:44:40,761 --> 00:44:43,764
- ولـ(ديب)

860
00:44:40,761 --> 00:44:43,764
- أجل، ولـ(ديب)

861
00:44:44,765 --> 00:44:49,228
أنا سعيدة لأنكما تمكنتما من إيجاد

862
00:44:44,765 --> 00:44:49,228
طريقكما للعودة إلى بعضكما

863
00:44:54,108 --> 00:44:56,026
العائلة التي تقتل معاً

864
00:44:58,028 --> 00:45:01,740
وضعك جيد يا (ديبرا)

865
00:44:58,028 --> 00:45:01,740
لا تنكسر شوكتك بسهولة

866
00:45:03,242 --> 00:45:05,536
- سنرى

867
00:45:03,242 --> 00:45:05,536
- أنت كذلك فعلاً

868
00:45:07,704 --> 00:45:10,999
وأنت لم تتخل عنها قط، أثرتما إعجابي

869
00:45:12,292 --> 00:45:14,002
حتماً كان (هاري) سيعجب بكما أيضاً

870
00:45:14,711 --> 00:45:20,008
كان قلقاً دائماً من أنكما قد تفترقان

871
00:45:14,711 --> 00:45:20,008
مع تقدمكما في السن

872
00:45:22,678 --> 00:45:24,721
لم يكن لدينا خيار بتاتاً

873
00:45:26,598 --> 00:45:29,351
لو عرف أحد حقيقتنا لهرب صائحاً

874
00:45:34,690 --> 00:45:36,024
هذا كل شيء

875
00:45:39,862 --> 00:45:41,613
حسن

876
00:45:43,198 --> 00:45:45,033
أهذه هي النهاية؟

877
00:45:50,038 --> 00:45:53,459
قبل بضعة أيام، بدا كل شيء ميؤوساً منه

878
00:45:50,038 --> 00:45:53,459
بيني وبين (ديب)

879
00:45:54,334 --> 00:45:57,504
ولكن بسبب الطبيبة (فوغل) و(ييتس)

880
00:45:58,672 --> 00:46:00,174
استعدت أختي

881
00:46:02,926 --> 00:46:04,678
لم تعد الأمور كسابق عهدها

882
00:46:07,890 --> 00:46:09,558
الوضع مختلف الآن

883
00:46:11,810 --> 00:46:13,687
لكنه كاف في الوقت الراهن

884
00:46:16,398 --> 00:46:18,150
المكان جميل هنا يا (ديكستر)

885
00:46:23,238 --> 00:46:24,656
إنه يعجبني

886
00:46:27,951 --> 00:46:30,412
وجودي وحيداً في عرض البحر

887
00:46:27,951 --> 00:46:30,412
يجعلني أشعر بالسكينة

888
00:46:33,665 --> 00:46:38,629
- والليلة أحضرتنا معك

889
00:46:33,665 --> 00:46:38,629
- أجل، لماذا؟

890
00:46:43,300 --> 00:46:45,010
أردت أن أكون مع عائلتي

